Вы видите копию треда, сохраненную 2 мая 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Живые славянские языки, мёртвые славянские языки, славянские микроязыки, искусственные славянские языки, славянские языки из мира произведений литературы и иного искусства.
Трасяна, суржик, сибирский, верхне-среднесибирский, веннский, сольвеннский и даже венедик - все славянские языки, диалекты, идиолекты и разбалачки - в гости будут к нам!!!1111
>Русский войдет в эту долину не как чужой: его поймут хоть сколько-нибудь, его примут ласково, радушно. Я вошел в долину (28 апреля, 1841) с капелланом резиянским и с женщиной резиянкой, несшей на плечах, кажется, муку. Глядя на меня, эта женщина не могла удержаться от смеху. “Да что-же это смеешься ты так странно, поглядывая на синьора?” – спросил ее капеллан. – “Как же!” – ответила она: “вы говорите, что синьор живет Бог знает за сколко мил от нас, и пришел поглядеть на нас, а говорит так, что его можно понять. Мне и верится, и не верится, – и смешно.” И она опять начала смеяться; и поминутно распрашивала меня, как называется то и другое по-русски, и опять смеялась. Подобно этой женщине, никто в Резии не слыхал о России, хоть и не одна она с родственным чувством услышит русские звуки. В Равенце, плебан (священник) Одорико Бутоло, старик лет семидесяти, обрадовался моему приходу всем сердцем. “Резия и Россия – одно и то-же”: это его любимая поговорка, и ею он начал. Он говорит по-итальянски, по-латини, по-французски и по-немецски, но со мною хотел непременно говорить по-славянски: “Мы русские, мы поймем друг друга.” Плебан заметил мне между прочим, что Резия должна быть в России известна. Граф Потоцкий проездом из Италии остановился в Беле = Резиуте. Резияне случились там с виноградом, и предлагали ему “kupit wina”. Славянские звуки изумили графа; он стал распрашивать, откуда эти люди, велел провести себя в долину, провел в ней ночь, и записал Отче наш. Солдаты русские заходили тоже в Резию, и говорили с жителями очень свободно... Плебан вообще решительный руссоман; это впрочем помогает ему, кажется, и быть патриотом для своей долины. – Ему-то и отчасти капеллану его, Петру Манини,
Цi мае твая, шаноўны родная мова літаратурна-пісьмоваю форму?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Трасянка ※ https://ru.wikipedia.org/wiki/Трасянка ※ https://en.wikipedia.org/wiki/Trasianka
К сожалению (шучу), ня имееть, за исключением вот гэткага гауна, як у тябе на пикчах, бо гэта ж даже языком назвать трудно. Но я явиуся на прызыу!
Я так понял, что это самый неславянский из славянских языков. https://ru.wikipedia.org/wiki/Резьянский_микроязык ※ https://sl.wikipedia.org/wiki/Rezijansko_narečje ※
Контент вот: http://www.primorski.it/dossiers/speciale/6/22/109299/
Радио: http://www.rai.tv/dl/portali/shared/player_audio.html?v=01
До кучи ещё вот такая разбалачка обнаружилась: https://fur.wikipedia.org/wiki/Lenghe_furlane - неславянская, но тоже доставляющая.
Сейчас я только начал ознакамливатья с культурным контекстом:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полабские_славяне
※
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полабы_(племя)
※
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полабский_язык
※
https://ru.wikipedia.org/wiki/Славянская_топонимия_Германии
Офигительные истории!
Он рано подвергся тотальному влиянию немецкого и записи про него связаны с периодом полного доминирования немцев на этой территории, да ещё и в момент, когда он был на грани вымирания.
В ближайшие лет тридцать вымрет точно. В 21-м веке, возможно, вымрут даже некоторые государственные языки европейских стран.
> В ближайшие лет тридцать вымрет точно.
Потому что ты скозал http://lurkmore.to/Инфа_100% ==> >>311296
Как думаешь, иероглифоязыки какая судьба в ближайшие двести лет ждет? Постепенное упрощение до смешения с английским или сохранят самостийность?
>Носитель Междуславянского языка ИТТ.
Доставь сюда матерьялом.
>но по понятным причинам не взлетел.
Искусственные языки не нужны. Достаточно выучить сербскохорватского языка да те цео свет разуме!
http://www.vidovdan.org/2017/08/05/govori-srpski-da-te-ceo-svet-razume/
> Доставь сюда матерьялом.
Я не умею доставлять чем-то. Я могу доставить что-то. Что ты бы хотел иметь доставленным?
> Достаточно выучить сербскохорватского языка да те цео свет разуме!
Неправда jе ово. Изучио сам српски, али већина света ме не разуме. А вот про междуславянский многие славяне говорят, что понимают без особого труда, как мои тексты, так и других авторов.
Которые бы имели какую-то ценность - нет. Я сам начинал писать такое, но не осилил. Видишь ли, междуславянский не является стандартизованным языком. Такое решение приняли его создатели после продолжительных безуспешных споров о некоторых орфографических, фонетических и грамматических проблемах. По сути, междуславянский декларируется не как язык, а как набор рекомендаций, следуя которым ты можешь сделать свой текст или высказывание наиболее понятным для своей целевой аудитории, состоящей из носителей славянских языков. Поэтому писать какое-то общее пособие аналогично пособиям по естественным языкам - задача довольно трудная и многоуровневая. Смысл может иметь лишь перевести общее описание проекта на русский язык, но я не знаю, занимался ли кто-то этим.
Легитимное мнение. Однако старославянский язык во-первых сохранил немало совсем уж архаичных черт, незнакомых практически ни в одном из современных языков. Во-вторых, его фонетический облик и часть словарного запаса однозначно перевешивают в сторону южнославянских языков. Поэтому брать его как общий язык в классическом его виде не очень практично. Один чешский энтузиаст по имени Войтех Мерунка предложил лингвистический проект, названный Новословенский. Насколько я помню, его основной принцип был - модернизировать старославянский таким образом, чтоб убрать из него элементы, которые полностью отмерли в одном или нескольких современных славянских языков. Далее он решил отказаться и от словаря старославянского языка и вместо этого воспользоваться словарём Междуславянского, т.к. многие старославянские слова абсолютно непонятны носителям, например, западных славянских языков, в то время как слова из Междуславянского более универсально понятны. В итоге Новословенский стал настолько похож на Междуславянский, что отличался лишь немного орфографией и мелкими деталями морфологии и грамматики. Тогда мы собрали совет и убедили пана Мерунку сделать свой проект просто частью Междуславянского.
> язык, который должен быть понятен носителям славянских языков
> отсутствуют описания на славянских языках
Разве не наоборот должно быть?
Менять язык в угоду орфографии - это какой-то особенный вариант языкового тоталитаризма.
> По сути, междуславянский декларируется не как язык, а как набор рекомендаций, следуя которым ты можешь сделать свой текст или высказывание наиболее понятным для своей целевой аудитории, состоящей из носителей славянских языков. Поэтому писать какое-то общее пособие аналогично пособиям по естественным языкам - задача довольно трудная и многоуровневая.
Как писал поэт:
> Розенталь чисторукий запишет ответы
________ И вердикт таков...
Это искусственный язык на базе вымирающих и мёртвых говоров, составленный по принципу "максимально не как у москалей". Что ты от него хочешь?
В реальной жизни особенность языка жителей Сибири заключается лишь в ряде специфических слов(вроде стайка, вербна, мультифора, вехотка, гомонок, шумовка(лопата для подбрасывания угля в печку, а не кухонная принадлежность)), в некоторых особенностях произношения и словоупотребения("чего" вместо "что" при вопрошении, например). Ну ещё в сёлах, в зависимости от того, кто их заселял, можно интересные словечки встретить(польские, украинские, белорусские). Маловато даже для микроязыка, в лучшем случае на диалект потянет.
Чё сказать-то хотел?
> Маловато даже для микроязыка, в лучшем случае на диалект потянет
Ох, анон, необучаемый ты. Сколько раз уже говорилось, что на вопрос "язык, микроязык или диалект?" лингвистика никогда не даст ответа, а ты всё равно...
Разница в кол-ве различий. Ещё в политической ситуации(именно она превращает сербохорватский в сербский, хорватский, боснийский и черногорский, соединяет молдавский с румынским, да обратный процесс вполне возможен только из-за этого фактора, лол). Если появится независимая Сибирь, то у неё вскоре появиться и сибирский язык, инфа 100%. А уж какой-нибудь Кубани сам бог велел выделять свою балачку(или соединять её с украинским, тут уж как захотят).
Нет никакого критерия, по которому можно определить то количество лингвистических различий, которое делает диалект отдельным языком. Это всегда политически-социальное решение. Если у тебя возникнет желание далее обсудить вопрос "язык или диалект", то прошу проследовать вот сюда: ====> https://2ch.hk/po/ (М)
Ну а что он прикопался? Да и ключевой момент был в том, что это сибирский язык - это искусственный язык, к тому же толком недоделанный.
> Если появится независимая Сибирь, то у неё вскоре появиться и сибирский язык, инфа 100%.
А если появится независимая Цыгания?
А если появится независимый Курдистан?
То тогда что, анон, какие языки тогда появятся? Дай 100% инфу.
А если появится независимая Шотландия? Какой язык тогда появится? Дай 100% инфу.
Также расскажи обратный процесс, анон: Какие языки появились после появления независимой Польши? Независимой Финляндии?
А то, что русский язык и китайский это отдельные языки это тоже политически-социальное решение свыше?
Нет, это определённое лично аноном количество различий. Если бы было меньше, считались бы диалектами.
Из того примерно абсолютно очевидно, что разность языков это не политически-социальное решение.
Это не относится к тематике раздела, следовательно, прошу проследовать сюда: ====> https://2ch.hk/ga/ (М)
У тебя есть лингвистические аргументы, чтоб я ушёл?
Так ты же будешь просто истерично и неаргументированно всё отрицать. С таким подходом тебе только на свою родную /po, вообще непонятно, как ты сюда-то попал.
> ты же будешь
Ты обладаешь способностью смотреть в будущее? Неплохо. Жаль, что это раздел об иностранных языках, а прозрение будущего обсуждают в https://2ch.hk/mg/ (М)
Латиница повышает престиж языка. Правда не всегда, а только если хорошо сделана. Если eto budet vasyan-translit nazad v 2007 то конечно это только добьёт язык. А вот если реально грамотная система - то наоборот.
междуславянский - https://ru.wikipedia.org/wiki/Словянски
полабский - https://ru.wikipedia.org/wiki/Полабский_язык
резьянский - https://ru.wikipedia.org/wiki/Резьянский_микроязык
русский - >>307708 (OP)
сибирский - http://lurkmore.to/Сибирский_язык
Хорошее начало.
Похоже на "паки-паки-херувимы-житие-мое" из "велесовой книги"
Явный перекос в сторону западнославянских языков. А ведь в 19-м веке все западные панслависты учили русский язык. До чего мы докатились..
Ну, ничё так получилось. Интересненько.
Лидеры славян - западные. Более того, ряд диалектов русского ближе к польскому чем к литературному.
> ряд диалектов русского ближе к польскому
Украинский и белорусский языки ты имеешь ввиду? Но даже тут неправда, к русскому языку они намного ближе
>Лидеры славян - западные
Откуда такая информация?
Лидеры славян по уровню жизни - славяне Фриулии: резьянцы и словины
по уровню бытовой культуры - словенцы
по масштабу - русские
по вкладу в мировую культуру - русские
по вкладу в мировую науку - русские
Ты хотел сказать жиды.
>стайка
>мультифора, вехотка, гомонок
Я и не знал, что это чисто сибирские слова, думал общерусские.
>вербна
>шумовка
Впервые слышу.
мимо-сибиряк
Сибирь заселялась в основном в 20-м веке, там и не может быть каких-то очень старых диалектов. Только у старожилов, но их не много. Мне вот дед такое приводил "мы с братАном по елани сундалой хлыняли" как пример своего (Забайкалье) диалекта. Елань - поляна в лесу, братан - здесь "двоюродный брат", сундалой - вдвоем на лошади. Первые два есть много где, сундалой по-моему что-то бурятское.
>там и не может быть каких-то очень старых диалектов
Мне вообще кажется, что русский достаточно монолитен (особенно если принять точку зрения, что украинский\белорусский -- отдельные языки). 3.5 уникальных слова из Петербурга\Сибири нам уже кажутся ниибаца диалектом, а гэканье и 10 уникальных слов кубаноидов вообще в наших глазах становятся претендентом на отдельный язык. Особенно если сравнить с иногда взаимноНЕпонятными диалектами в итальянском или немецком.
это все результат почти 100-летнего подавления диалектов Соввластью через школу, радио, телевидение и т.д. До революции диалекты были выражены гораздо лучше, и на всех уровнях (лексика, фонетика, морфология и т.д.). Хотя конечно и меньше, чем например в Германии.
>Лидеры славян - западные.
Л-И-Д-Е-Р-Ы!
> Лидеры славян по уровню жизни - славяне Фриулии: резьянцы и словины
Неправда. Русины и лемки. Резьянцы и словины в основном в ЕС.
>>стайка
>>мультифора, вехотка, гомонок
>Я и не знал, что это чисто сибирские слова, думал общерусские.
Я первый раз такие слова вижу и даже не догадываюсь об их семантическом значении. Буду гуглить. А мультифора - где-то в интернетах видел, но думал, что это какая-то ошибочно записанная "мультифлора", что такое - не имею понятия. А ведь я изучал русского языка и даже меня за русского некоторые считают.
>подавления диалектов Соввластью через школу, радио, телевидение и т.д.
Ты забыл ещё упомянуть подавление через Интернет.
>>16044
Да, было глупо не расшифровывать. Сейчас напишу:
Стайка - это сарай, хлев.
Мультифора - это файл как канцелярская принадлежность(от латинского «multifora», что означает «многодырчатая»).
Вехотка - это мочалка.
Вербна(или верба, так даже чаще говорят) - это растение, которое постоянно продают к Вербному воскресенью. Выглядит как веточка с нераспустившимися почками. Хз как его ещё называют. Хорошо погуглив, я определил, что это скорее всего ива волчниковая.
Также вспомнил колбу - это черемша(родственник лука биологически).
Гомонок - это кошелёк. Есть мнение, что это из старого уголовного жаргона.
Про шумовку в изначальном посту написал.
Есть ещё всякие словечки, но они либо мало распространены(т.е я их не знаю, лол), либо заимствованы из украинского, польского, татарского etc.
Ещё вспомнил, что терминал для оплаты называют мультикассой. Любят слова с приставкой "мульти" здесь.
Я раньше тоже не особо сознавал, что в центральной России так не говорят, потому что весь мой круг общения был сибирский, а в интернете особо о стайках и вехотках не разглагольствуют как-то.
>в изначальном посту
Очень необычное падежное окончание. Я знаю, что старое слово "пост", означающее место службы, склоняется именно так: "на посту", но новое слово "пост", означающее сообщение в интернете, в диалекте нашего района иностранного русского языка склоняется как "в посте". Может быть, в сибирском диалекте русского языка по-другому?
> Есть ещё всякие словечки, но они либо мало распространены(т.е я их не знаю, лол), либо заимствованы из украинского, польского, татарского etc.
А вообще не удивительно, что у вас много заимствований из этих языков, т.к. Сибирь заселялась всеми подряд, и плавильный котёл не везде работал. Я думаю, до сих пор можно найти деревни, заселённые потомками украинцев, или потомками туляков, или компактные поселения потомков польских ссыльных. Именно поэтому нельзя выделить единого сибирского диалекта или языка: каждая деревня и даже каждая семья может говорить совершенно по-разному в зависимости от происхождения.
> Стайка - это сарай, хлев.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stajnia
Также: https://www.youtube.com/watch?v=p06ZDyjOQ_c песня с приглашение пойти до стаенки.
>Мультифора - это файл как канцелярская принадлежность(от латинского «multifora», что означает «многодырчатая»).
Тут я нануглил целое этимологическое исследование:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Файл_(канцелярская_принадлежность)
Есть также предположение, что произошло от названия бренда, типа ксерокс/Xerox. Авторитетное мнение: https://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/152/ также https://www.factroom.ru/facts/3317
> Вербна
Верба. Я думал, что верба это общерусское, а это маршакское получается? http://allforchildren.ru/poetry/spring049.php
> Гомонок - это кошелёк. Есть мнение, что это из старого уголовного жаргона.
https://uk.wikipedia.org/wiki/Гаманець Это слово ещё Порошенко (кажется) забыл, переспрашивал у соседей во время речи.
UPD, нашёл видео: https://www.youtube.com/watch?v=ifMyDcc2DSs
> Ещё вспомнил, что терминал для оплаты называют мультикассой. Любят слова с приставкой "мульти" здесь.
Мультивалютные мультисчёт в "Мультибанке"! Ну, и мультивитаминный сок, и даже мультисистемный телевизор я слышал.
>Именно поэтому нельзя выделить единого сибирского диалекта или языка
Вот именно поэтому, анон! Именно поэтому, и не по чему другому, в этой стране нельзя выделить единого языка. В отличие от единого уральского или единого кавказского.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пихтинские_голендры
> В отличие от единого уральского или единого кавказского
Чушь. Диалектологические атласы Урала существуют, и они ещё более пёстрые, чем диалектологические атласы центральной части России. Опять же потому что Урал заселялся относительно поздно (17-18 века) и тоже кем попало. Кавказ так тем более, туда русские начали проникать вовсе в конце 19 века, так что там вовсе говорят скорее на диалектах всяких Воронежских областей, а собственного диалекта ещё не возникло.
>более пёстрые, чем диалектологические атласы центральной части России. Опять же потому что Урал заселялся относительно поздно (17-18 века) и тоже кем попало
А центральная Россия когда заселялась?
>они носят немецкие фамилии, говорят на украинско-белорусском наречии, чтут традиции, схожие с голландскими, и к тому же молятся по-польски
Если бы ещё этнограф добавил "считают себя русскими", то я бы вообще взорвался от смеха.
В 10-11 веках
>>316115 (OP)
https://2ch.hk/fl/res/316115.html (М)
Чтоб 2 раза не бампосить:
http://lingvo.zone/threads/podljashskij-mikrojazyk-svoja-mova.61802/
> Вятский говор погугли.
+1 иностранный язык в гости к нам!
https://ru.wikipedia.org/wiki/Вятские_говоры
Нагуглил это: https://www.youtube.com/watch?v=bsUiJs7L2uE - ничего особенного не вижу.
> Говорю на кубанской балачке. Считается?
Считается!
Где-то во Вконтактах страничка была, не могу найти - там и словарик был. Лексика отличная.
Хз за лексику, я с бабкой в деревне рос, не могу писать на нём, а читать не доводилось, зато говорю так, что в школе русский для меня чужим казался
> зато говорю так, что в школе русский для меня чужим казался
Ну, понятное дело. Русский же иностранный. Я вот в школе не мог понять, зачем им требуется произносить «что» как [што], почему «девяносто» вдруг надо произносить как [дивиноста]. Зачем они всё это понапридумывали?
Ого, круто. Знаю, что я коренной южанин, все предки были реестровыми и свободными казаками. Вырос на Кубани, но поступил в универ в Ростов. В семье тоже часто балакают, хотя отец злится, т.к. он донец.
>>16179
Тоже не понимаю. Не стесняюсь своего языка, который воспринимается, как говор, когда российским говорю, то он звучит так, будто я украинец, но украинцы палят только так. Алсо не "што", а "шо".
Доставь записи, очень прошу.
Словарь диалектных слов. Кубанский говор
http://bolshoy-beysug.ru/home/slovar.html
Яблуко. Яблоко.
Яблуня. Яблоня
Яблушный спас. День 6 августа. Христианский праздник — Преображение Господне.
Явдоха, евдоха. Евдокия.
Явир. Ясень.
Ягида. Ягода.
Ягня. Ягнёнок.
Ядкый. Ядовитый., вонючий, едкий.
Ядучий. Едкий, ядовитый.
Яешня. Яичница.
Язва. 1. Болячка. 2. Вредный человек.
Яйця. Яйца. Драть яйця — выбирать яйца из куриных гнёзд.
Як. Как, словно, будто.
Як бы. Если бы, как бы.
Якбы шо. Если бы что.
Якбы-то. Если б же.
Як закон. Как всегда.
Яки. Какие.
Якив. Яков.
Як-нэбудь. Как—нибудь.
Як-нэ-як. Всё—таки, так или иначе.
Якось. Как—то.
Якот яка. Ух, какая.
Якраз. Как раз, в самый раз.
Як сирко на базари. Ни за грош.
Як слид. Как следует, как надо, добросовестно, хорошо, прочно.
Як собаци пид хвист. Пркз. Напрасно, бесполезно, впустую.
Як с хрэста знятый. Бледный, измученный, болезненный.
Як сэба маете? Как себя чувствуете?
Як такы так. Ну как же так.
Якшо. Ежели.
Якый. Какой.
Якыйсь. Какой—то. Неопределённо—гадательно.
Якым. Аким.
Ял. Корыто, лодка.
Ялова. Яловая, нестельная, без плода корова.
Ялозыть. Мазать, неаккуратно что—то делать.
Яломок, ялымок. Шапка войлочная или смушковая.
Ялына. Яловое дерево, а также его ветка.
Ямка. 1. Лунка для посадки культур, а также всякое углубление в земле. 2. Ямками на Кубани называли схроны, в которых прятался хлеб в голодные 1932—1933 годы, в период расказачивания и уничтожения населения юга России. Брали людей «За ямку».
Яр. Овраг, балка, низина.
Ярандак. Ящик на телеге для зерна.
Ярка. Молодая овца.
Ярлыга. Длинный шест у чабана для ловли овец.
Ярманка. Ярмарка.
Ярмо. 1. деревянный хомут для упряжки рабочего рогатого скота. 2. Гнёт, неволя, бремя, иго.
Яровый. Яровой.
Яровына. Яровое поле.
Ярок. Дырочка, канавка.
Ярыга. Пьяница, пропойца.
Ярыться. Горячиться.
Ясли. 1. детский сад, ясли. 2. Кормушка для коровы или лошади.
Яснить. Светлеть.
Ясочка. Ласковое обращение, касаточка.
Ястриб. Ястреб.
Ят. Взятый в плен.
Ятир. Вентерь, плетёная из ивовых прутьев, снасть для ловли рыбы.
Ятка. Лавка, магазинчик. Яток — ларёк на базаре.
Ятовь. Место, где рыба останавливается на зиму.
Ятровка, ятривка. Жена мужнина брата.
Ячать, ячить. Говорить зло, сквозь зубы, скандалить.
Ячминь. 1. Зерновая культура. 2. Нарыв на веках глаз.
Яшкаться. Якшаться. Водиться с кем—то, дружить. (Неодобрительно).
Яшная. Ячменная (мука).
Ящирка. Ящерица.
Ящур. Инфекционная болезнь скота.
Ярына - Ирина
Ярэма - Ерёма
Словарь диалектных слов. Кубанский говор
http://bolshoy-beysug.ru/home/slovar.html
Яблуко. Яблоко.
Яблуня. Яблоня
Яблушный спас. День 6 августа. Христианский праздник — Преображение Господне.
Явдоха, евдоха. Евдокия.
Явир. Ясень.
Ягида. Ягода.
Ягня. Ягнёнок.
Ядкый. Ядовитый., вонючий, едкий.
Ядучий. Едкий, ядовитый.
Яешня. Яичница.
Язва. 1. Болячка. 2. Вредный человек.
Яйця. Яйца. Драть яйця — выбирать яйца из куриных гнёзд.
Як. Как, словно, будто.
Як бы. Если бы, как бы.
Якбы шо. Если бы что.
Якбы-то. Если б же.
Як закон. Как всегда.
Яки. Какие.
Якив. Яков.
Як-нэбудь. Как—нибудь.
Як-нэ-як. Всё—таки, так или иначе.
Якось. Как—то.
Якот яка. Ух, какая.
Якраз. Как раз, в самый раз.
Як сирко на базари. Ни за грош.
Як слид. Как следует, как надо, добросовестно, хорошо, прочно.
Як собаци пид хвист. Пркз. Напрасно, бесполезно, впустую.
Як с хрэста знятый. Бледный, измученный, болезненный.
Як сэба маете? Как себя чувствуете?
Як такы так. Ну как же так.
Якшо. Ежели.
Якый. Какой.
Якыйсь. Какой—то. Неопределённо—гадательно.
Якым. Аким.
Ял. Корыто, лодка.
Ялова. Яловая, нестельная, без плода корова.
Ялозыть. Мазать, неаккуратно что—то делать.
Яломок, ялымок. Шапка войлочная или смушковая.
Ялына. Яловое дерево, а также его ветка.
Ямка. 1. Лунка для посадки культур, а также всякое углубление в земле. 2. Ямками на Кубани называли схроны, в которых прятался хлеб в голодные 1932—1933 годы, в период расказачивания и уничтожения населения юга России. Брали людей «За ямку».
Яр. Овраг, балка, низина.
Ярандак. Ящик на телеге для зерна.
Ярка. Молодая овца.
Ярлыга. Длинный шест у чабана для ловли овец.
Ярманка. Ярмарка.
Ярмо. 1. деревянный хомут для упряжки рабочего рогатого скота. 2. Гнёт, неволя, бремя, иго.
Яровый. Яровой.
Яровына. Яровое поле.
Ярок. Дырочка, канавка.
Ярыга. Пьяница, пропойца.
Ярыться. Горячиться.
Ясли. 1. детский сад, ясли. 2. Кормушка для коровы или лошади.
Яснить. Светлеть.
Ясочка. Ласковое обращение, касаточка.
Ястриб. Ястреб.
Ят. Взятый в плен.
Ятир. Вентерь, плетёная из ивовых прутьев, снасть для ловли рыбы.
Ятка. Лавка, магазинчик. Яток — ларёк на базаре.
Ятовь. Место, где рыба останавливается на зиму.
Ятровка, ятривка. Жена мужнина брата.
Ячать, ячить. Говорить зло, сквозь зубы, скандалить.
Ячминь. 1. Зерновая культура. 2. Нарыв на веках глаз.
Яшкаться. Якшаться. Водиться с кем—то, дружить. (Неодобрительно).
Яшная. Ячменная (мука).
Ящирка. Ящерица.
Ящур. Инфекционная болезнь скота.
Ярына - Ирина
Ярэма - Ерёма
Выбрать диалект который наиболее оптимален (очевидно что там не должно быть окончаний -мь, -пь, -бь, желательно дзеканье и т.д.), и скодифицировать.
Есть единомышленники?
Перевод поговорок, имён и названий праздников вообще пушка, прям никто бы не понял, ага.
То глоссы. Словарь же.
Kali dla ciabia tupaść - nikt nia prosić prinimać učaścija.
inb4 придурок заново изобрёл белорусский
Ałe ž gedak i jość!
>Как насчёт того чтобы вместо n-ой попытки вместить современный русский литературный стандарт в латиницу, сделать новый микроязык изначально разработанный под этот алфавит?
Максимум идиотизм.
Razarił së mužyk, niet u niaho ni chleba, ni muki, vział on husia i pašoł k barinu - moždi dasi što nibudź zë husia.
Рейт.
Ты про то что они отражают этимологический -ть как ć? Или про что?
Иди пересоздавай тред латинизации и письменностей. Здесь тред о языках.
>поселения потомков польских ссыльных
Может и не ссыльных, но есть. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вершина_(Боханский_район)
Ну я сам-то коренной москвич и в Сибири был всего два раза, так что говорю с дивана. Но видишь, почти угадал.
Деревня-языкá.
Хороший у тебя диван. Не знаю, оффтоп ли, но я как-то услышал от бабки слово "ахосэл". Бабка говорит на трасянке, но в словниках и словарях такого слова я не видал. Что это может быть?
> Не знаю, оффтоп ли, но я как-то услышал от бабки слово "ахосэл". Бабка говорит на трасянке, но в словниках и словарях такого слова я не видал.
Если без контекста - то лютый оффтоп.
Вот так просто без контекста берёт бабка и говорит: "ахосэл"?
Ну, первое что приходит на ум, что поискать, либо русское слово, либо польское, либо коростемьское - хотя и немецкое тоже могло бы быть.
Ну, вот что-то типа того в польском языке есть:
https://www.synonimy.pl/synonim/absztyfikant/
https://www.synonimy.pl/synonim/galopant/
https://www.synonimy.pl/synonim/epuzer/
Эти слова древние, в смысле, не древние, а устаревшие. Но как бы мало похоже.
https://www.miejski.pl/slowo-Absztyfikant
adorator - поновее.
Глянул в немецкий словарик: https://pl.pons.com/tłumaczenie/niemiecki-polski/Verehrer
Хм... очень интересно. Что же это за "ахосэл"?
Я спросил щас мамку.
Мамка говорит:
1. Что-то такое было, только слово это не совсем "ахосэл", но как-то по-другому.
2. Имеет негативную коннотацию, не жених с благородными намерениями, а такой типа, что в гости завалился с бутылкой, посидеть попьянствовать. Без серьёзных намерений.
3. Типа какой-то "хлюст", "перхлюст" или ещё как-то так, шатается без серьёзных намерений по хатам.
То есть, что-то такое было, но вроде чуть иначе назвался.
>Возможно, тебе поможет ударение. Оно на второй слог.
Я по-другому место ударения и не представлял.
Может, агойсал какой-нибудь? Ну от слова "гойсаць".
Белорусы что ли?
>> залётник
https://pl.wiktionary.org/wiki/zaloty - по-польски значат не "залёты", а то, что называется словом "подкат" или "ухаживание", "попытка добиться руки и сердца"
http://fishki.net/1506655-podkaty-k-devushkam-v-seti.html
https://pl.wikipedia.org/wiki/Fircyk_w_zalotach
http://www.teatrpolski.wroc.pl/fotogaleria/fircyk-w-zalotach-1982
Кароч, переспросил у мамки ещё раз.
Слово в форме "ахосэл" она не узнаёт, но сразу же зато сообразила о ком это речь, и описала как бы 3 архетипа таких "нехороших людей", первый из них "хлюст" - такой smart-пройдоха, вертлявый, второй архетип не помнит, а третий архетип нехорошего человека этот "ахосэл", но назывался точно не так, а как - вспомнить не может. Такой шатается по деревне, приходит к девкам, поболтать или попьянствовать, жениться не собирается. Если в какую-то хату такой "ахосэл" наведывается, то как бы (косвенно) свидетельствует о том, что толку с девки с той хаты нету и её замуж не берут. Но назывался как-то иначе, а как - не может вспомнить.
http://knihi.com/Uladzimir_Vysocki/Viersy.html
Магчыма, што пад маскамі зьвяроў
Бываюць чалавечыя абліччы.
У масках, парыках - ну як адзін!
Хто з казак, п'ес, а хто - зь літаратуры.
Танцуе зьлева сумны арлекін,
А справа - кат, і кожны трэці - дурань.
Цыбаты хлюст цяпер - пыхлівы цмок.
Другі - хавае твар не без апаскі.
А хто - ужо адрозьніць бы ня змог
Свой твар ад зручнай неадменнай маскі.
Я ў карагод іду і рагачу.http://knihi.com/Uladzimir_Vysocki/Viersy.html
Может быть, это слово "окосел"? Очень похоже ведь. В переносном смысле это означает "сильно пьянеть".
> Может быть, это слово "окосел"?
Вряд ли, в трасянце хватает слов для описания состояния алкогольного опьянения, вряд ли использовала бы бабка такую русскую форму.
Мне пришли на ум русские слова:
1. Охломон 2. Оболтус 3. Охáльник.
Захотела да использовала, трасянка же не какой-то определённый язык, а смесь русского и белорусского с довольно произвольными долями первого и второго в зависимости чуть ли не от фазы луны.
> трасянка же не какой-то определённый язык, а смесь русского и белорусского
В смысле «смесь»?
Просто вот так смесь определённого русского и определённого белорусского?
Ну да. В одном предложении может быть и русское и белорусское слово, и русская и белорусская грамматика в любой пропорции.
> и русское и белорусское слово, и русская и белорусская грамматика
А украинское слово разрешается вставлять?
В трасянке вполне могут быть слова из неопределённых языков, на то она и трасянка.
Поправка:
Эти 3 неприятные архетипа это: Хлюст, Абдэрдус и Перехруст. То есть не этот Ахосэл. То есть такой типаж «ходока» был, но он был сам по себе, а не в этой троице (Хлюст, Абдертус и Перехруст). А как этот «Ахосэл» правильно называўся не может вспомнить, но был такой, по домам где были некондиционные девки ходил без серьёзных намерений.
Поясни, анон за вот этого: >>17694 и за этого: >>17701
Которые из языков являются определёнными, а которые неопределёнными? Ну, в практическом смысле интересуюсь слова из каких языков разрешается мешать в трасянку, только ли слова из определённых языков или же из неопределённых тоже можно? Правда ли, что только из русского определённого языка и белорусского определённого языка слова в трасянку мешать разрешается?
Научись читать. Тебе русским языком сказано, что в трасянку разрешается мешать слова из неопределённых языков. Из этой формулировки так же логически вытекает, что и слова из определённых языков мешать тоже разрешается. Следовательно, в трасянку можно мешать слова из любых языков, будь то определённые или неопределённые. А в таком случае в рамках данной задачи не имеет никакого значения, какие языки являются определёнными, а какие нет. Если всё же по какой-то непонятной мне причине тебя интересует вопрос, какие языки являются определёнными, а какие нет, то проследуй в тред общей лингвистики.
> Тебе русским языком сказано, что в трасянку разрешается мешать слова из неопределённых языков. Из этой формулировки так же логически вытекает, что и слова из определённых языков мешать тоже разрешается
Л-О-Г-И-К-А!
С такой «логикой» ты не допишись только, что анон тебя Ахосэлом обозвал.
Нет ты. Если бы в трасянку было нельзя вставлять слова из определённых языков, то было бы сказано: "В трасянке могут быть только слова из неопределённых языков". Поскольку этого не сказано, значит, и слова из определённых языков могут быть использованы. Учись, студент.
Анон, определи, пожалуйста, которые из славянских языков являются определёнными языками, а которые - неопределёнными.
Тред вопросов и ответов ====> https://2ch.hk/fl/res/312611.html (М)
Общей лингвистики тред ====>
https://2ch.hk/fl/res/293406.html (М)
Этот тред любых славянских языков, независимо от того, определённые они или нет. Поэтому в рамках этого треда вопрос определённости языка иррелевантен. Прошу обсуждать этот вопрос в том треде, где это будет релевантно.
Цалкам падтрымліваю. Бяру на сябе форс на /by/
А нет ли какой-то классификации славянских языков по определённости?
Во-первых, тогда уж "в Петербурдзе"
Во-вторых, тогда уж с ятем, т.е. "в Петербурдзѣ" или хотя бы "в Петербурдзье"
Не умничай, анон. Какой нахуй "дз"? Его нет ни в одном из других восточнославянских языков. При чем тут твои яти? Ещё лигатуру лям-алиф приплети сюда или палочку, я не знаю.
Оголтенелое опьянение национализмом.
Хутчэй вынайшлі. Але гэта і не дзіва, бо тут беларушчына часта перад вачыма мільгаціць. Цікава іншае - чаму яны гэтак украінскую не вынаходзяць?
Дякую!
http://slounik.org/vusaccyna/l1_24
ахосал — заляцанец, сюбар, хахаль.
І ў яе ўжо свой ахосал завёўся.
(З ідыш - кавалер, жанішок.)
>Мааам, беларусы прыйшлі на маю fremdlingva-борду.
>Беларусы ня маюць дачынення да славянскіх моваў трэду
Да и вообще успокойся. Тред наш уше притих, ибо в отсутствие Змагара, а он и правда залёг на дно, некому сраться с Ирландкошизиком.
>Пожалуйста, ограничьте наличие белорусов в /fl/. Одного будет достаточно.
Разгарні сваю думку, анон.
Што тут разгортваць, браце. Яму, бачыш, непрыўятна бачыць беларускую, якая на флачы ўсім у вочы лезе
Намёк на то, что вы примелькаетесь здешнему анону и вас начнут ненавидеть всем /fl/ как словенца и ирландкошизика. Надо быть скромнее, берите пример с коростемьцев и украинцев.
Кстати, что за словенец? Я подозреваю, что сабж появился с 2013 по 2017 - пока я забросил двач, но всё же расскажи, может знаю такого
Да хоць анальную адтуліну.
Это тема начала 2017. Базировался во всех славянских тредах сразу и рекламировал хорутанскую мову.
Я магу канешне назваць тваё імя, але я не такі злодзей. Я ж ведаю, анон пачне цябе цкаваць, Цімур
Ну хоць недзе яны будуць, беларусы гэтыя.
Не, вяртайся адкуль прыйшоў
>Пожалуйста, ограничьте наличие белорусов в /fl/. Одного будет достаточно. А то эта бомбардировка белорусским контентом, который мне может быть неинтересен, постоянное лоббирование своих же белорусских интересов, раздувание белорусского треда, упорное желание видеть белорусский там, где нет ни одного на него намека уже надоели. Один адвокат — хорошо, больше не надо.
=>
>пара десятков постов на белорусском
лол
Какой-то смешнанный диалект вроде суржика или трасянки.
Либо вообще русский(потому что каких-то "нерусских" слов в тексте и нет, в общем-то), просто записанный нелитературной нормой.
> С какой целью интересуешься?
С целью изучения сабжевых иностранных языков. Ну, хочу знать, где какой-то определённый язык, а где какой-то неопределённый язык.
> Ну, хочу знать, где какой-то определённый язык, а где какой-то неопределённый язык.
Обратись с этим вопросом в тред общей лингвистики.
Так на простых прыкладах можна даведацца пра эфект Стрэйзанд і пра тое, як ён дзейнічае.
> В применении к славянским иностранным языка хочется узнать.
В применении к славянским языкам это абсолютно иррелеватнно.
>Як жа вы настаеблі...
Цiкава даведаць, цi беларуская мова зъяуляецца акрэсленнай мовай, цi наадварот - неакрэсляннай?
Кідай гэтыя дурыкі. Я ж ведаю, ты не такая дурында, як гэныя двое
>ne se avizan
>ukarha dan jabuk
>delec delec temu slabemu ubežati
Простите, что? В польском есть акающие и ікающие говоры? Это переходные формы от польского к украинскому и белорусскому?
Это намекает на то, что о паре польский-русский можно рассуждать как о едином диалектном континууме.
Ну вось ён сёрнуў, а ты да яго дачапіўся з размаітымі тэрмінамі. Яно табе трэба?
>>>317694-кун
А хочешь главный прикол? После этого я вообще ничего не писал, вы сами напердели так, что и смотреть на вашу писанину не очется.
Я не лингвист, и то не термин, как сказал, так и сказал. Но это же доска зануд и троллей, так что холивары даже на пустом месте на самоподдуве работают.
А той фразой в целом я хотел сказать, что суржики, трасянки - это языки без какой-то нормы, представляют собой смешение русского и белорусского/украинского, и вполне могут использовать в произвольном виде любые нормы, слова из них, в т.ч и та бабка. Так что "в трасянце хватает слов для описания состояния алкогольного опьянения" за аргумент не катит, по моему скромному мнению.
"На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське…"
>А той фразой в целом я хотел сказать, что суржики, трасянки - это языки без какой-то нормы, представляют собой смешение русского и белорусского/украинского, и вполне могут использовать в произвольном виде любые нормы, слова из них, в т.ч и та бабка.
Очень интересно, анон.
Нельзя ли тогда суржик и трасянку назвать свободными языками, в отличие от несвободных?
Ну, и лингвистический процесс смешения из определённых и несвободных языков интересует. Как это вообще происходит и зачем? Вот есть 2 несвободных языка. Один несвободный язык и другой несвободный язык - зачем бабка подходит к ним и черпает из них в свободный язык?
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Гусь, теперь термины ты вводишь сам - сам их и обсуждай сам с собой. Хватит срать в треде. Уже не смешно.
І ты тут
Да всё время же как будто же надежда, что гусь начнет мыслить и отвечати по теме. Но реакция в нёго есть тупоумна
Ինչ ուզում եք ըսել այս պոստո՞վ:
> 1) Яаннартсони;
> 2) Яакснявалас.
имЯкневьҗди имЯрэтыль ызднЭмь эстЫньжур шемЮзорышт - энЯтып эштшЭймам
эвёгЭй юх - огЭштальд
энштЫлирыст эйсрЭв щтижОфц шет анжОм
икьнУрав эЁфт эньлЭпсэж, эЕҗдянмам
улЫтто укслЁпоп щтивЮм ымЭньштаз ыдЭтф, эжбОд
imiaknieẃźdi imiaretyl yzdneḿ estyńżur szemiuzoryszt - eniatyp eszczejmam
ewiogej juch - ogesztald
ensztiliryst ejsrew śtiżofc szet anżom
iḱnuraw ejoft eńłepseż, ejeźdianmam
ułytto ukslopop śtiwium ymeńsztaz ydetf, eżbod
))0
>>17839
привет
>а словенский няша.
Абаснуй и разверни , пожалуйста.
Ну, попробуй без срача обзывания годных славянских языков как-то абаснавать и развернуть цытированный тезис.
> словенский няша
ПАКЕТ ВСЕБИНЕ:
- БРЕЖЖИЧНА USB КАРТИЦА
- ХИТРА НАВОДИЛА ЗА НАМЕСТИТЕВ
- НАМЕСТИТЕЛЬСТВЕНИ CD
СЛЕДИТЕ СПОДНИМ НАВОДИЛОМ ЗА НАМЕСТИТЕВ БРЕЖЖИЧНЕ МРЕЖНЕ КАРТИЦЕ:
1. ВКЛОПИТЕ РАЧУНАЛЬНИК ИН ПОВЯЖИТЕ БРЕЖЖИЧНИ ВМЕСТНИК НА СВОЙ РАЧУНАЛЬНИК. ОПОМБА: МОРДА СЕ ВАМ БО ПРИКАЗАЛО – НАЙДЕНА НОВА СТРОЙНА ОПРЕМА. ПРОСИМО, КЛИКНИТЕ "ПРЕКЛИЧИ".
2. ВСТАВИТЕ TP-LINK НАМЕСТИТЕЛЬСТВЕНИ CD В CD-ROM. TP-LINK SETUP WIZARD СЕ БО САМОДЕЙНО ЗАГНАЛ. ОПОМБА: ЧЕ СЕ TP-LINK SETUP WIZARD НЕ ЗАЖЕНЕ САМОДЕЙНО, КЛИКНИТЕ ДВАКРАТ НА ИКОНО "МОЙ РАЧУНАЛЬНИК" > CD-ROM [AUTORUN.EXE] ИН ЗАЖЕНЕТЕ РОЧНО.
3. ПОИЩИТЕ СВОЙ МОДЕЛЬ КАРТИЦЕ ИН КЛИКНИТЕ "INSTALL DRIVER & UTILITY" ИН СЛЕДИТЕ НАВОДИЛОМ НАМЕСТИТЕВЕ КОРАК ЗА КОРАКОМ.
Годное обоснование. Годный язык. Но разве сербохорватский хуже? Особенно с хорватскими лексическими выдумками, особенное если сербской кириллицей записать.
> Посоветуйте определенного несвободного славянского языка
Вот всё как ты просил, анон: https://ru.wikipedia.org/wiki/Трасянка - и определённый, и несвободный - https://be.wikipedia.org/wiki/Трасянка
Сразу же доставляю ноучным исследованием по этому определённому языку: http://mowaznaustwa.ru/2012/07/08/kalita-i-u-trasyanka-yak-moўny-i-kulturny-nigilizm/ и http://www.uni-oldenburg.de/en/slavistik/forschung/sprachwissenschaft/schwerpunkt-mischvarietaeten/oc-brms/
Ты просто нагло врешь. Знаток трасянки сказал выше итт, что трасянка - "не какой-то определенный язык". Подскажи какого-нибудь определенного языка, желательно несвободного.
Разве он несвободный?
>Но разве сербохорватский хуже?
Разумеется. Нахуй не нужный уродливый язык каких-то всратых балканских чурок.
Понятия не имею. Бывают языки свободные и несвободные, а про швабодные я еще не слышал.
https://www.youtube.com/watch?v=oQKhUOsprtw
>eṕtnoweż esiadu
>эпьтнОвэж эщАду
дУпа ыболЫб укслЁпоп, жОпа уовзАндоп срукнОк икЯт илЕмь тэвАн щидЭкь ысцУр
?улЫтто энОштшуп олЁп оксЫдь щелАхулсэнь ыдгЫнь абЫх
эшИпь ерУтк, иньЮх ет икьсЫльб оздрАбдзэй улЫтто цкэт икьслЁп, эньтЁрвдо и
анзЫштшлЁп анвАрпопкай щтЕмьжб ыннЫвёп ойдюА эжОтыдэв штэцф ущтнЕнивьзороп ырУдзб энАдавёпыв шещтЕшпон
иҗдЁхпоэнь эщтЁтэж, эздЫвь
эпьтнОвжет
dupa ybołyb ukslopop, żopa łowzandop sruknok ikiat ileḿ tewan sideḱ yscur
?ułytto enoszczup olop oksyd siełachułseń ydgyń abych
eszyṕ jerutk, ińjuch jet iḱsylb ozdrabdzej ułytto cket iḱslop, eńtiorwdo i
anzyszczlop anwarpopkaj śtieḿżb ynnywiop ojdiua eżotydew sztecf uśtnieniẃzorop yrudzb enadawiopyw sześtieszpon
iźdiochpoeń eśtioteż, ezdyẃ
eṕtnowżet
))0)xD
Свободных и несвободных тоже не бывает, тебя обманули
Словенский тоже германизирован и итализирован, так что аргумент мимо. Посередине же будет какой-нибудь из русинских языков.
>Словенский тоже германизирован и итализирован
Однако остаётся куда более чистым, чем сербский, болгарский, польский, украинский и пр. вместе взятые.
Не остаётся, анон.
>хотел же сразу сказать, шо на идиш похоже!
Я тоже подумал на идиш, но я не выучил этого языка дальше "Oj wej!" - и моя догадка ничего бы не дала.
https://en.wikipedia.org/wiki/Oy_vey
> Кто там спрашивал за словеношизикс? Вот он словеношизик во всей красе.
Спс, анон.
Как я понял, это не шизик, а просто долбоёб обсирающий иные языки. Я сначала думал, что это норм чел просто любящий словенский язык, а это долбоёб какой-то. ИЧСХ словенский тред не бампает, словенским контентом не доставляет, а просто срёт на другие языки.
собственно, из-за чего, в главную голову, и затевалась эта доска
Сайт-языкá http://www.litvania.org/ уже выпилен и переадресовывает посетителей в какие-то ебеня. А жаль. От сайта осталось только вот это упоминание: http://volgota.com/node/814
Викистатьи на иностранных языках:
https://be.wikipedia.org/wiki/Ліцвіны
https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/Ліцьвіны
(о носителях-нэйтивах) Текст о литвинском языке на иностранном языке, сохранился на каком-то мутном сайте: http://ydik.com/histori/litvins/langu_litvin/ ищу этот текст на сабжевом (литвинском) языке.
Это же западнорусский(ака старобелорусский/староукраинский/русинский). Понятное дело, что ты ничего найти не можешь, ибо терминологией совсем не владеешь. Материалов на нём дофига и больше. Те же литовские статуты, которые у тебя на картинках.
> Понятное дело, что ты ничего найти не можешь, ибо терминологией совсем не владеешь.
Не владею. Однако, https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык (вроде как) несколько отличается. Да и территориально он распространён за пределами государственной границы ВКЛ.
Ничего удивительного. И тот и другой народ называли свой язык русинским, хотя языки и отличались и были распространены в разных странах-языка.
Австро-венгерский язык - это какой-то определённый?
Ну вы вообще бывали в треде отечественного белорусского языка? Там пока все китабы и литовские статуты не перечитаешь, не отпустят. Ухх!
→ 2ch.hk/po
>И тот и другой народ называли свой язык русинским, хотя языки и отличались
и
>Это же один народ - русские.
А чего же тогда этот один народ называл эти разные языки (литвинский и русинский) словом «русинский», а не «русский»?
А почему великороссы называли свой язык в восемнадцатом веке российским или великоросским, а себя порой россами? Почему некоторые диалекты немецкого самоназываются "дюютч" или даже "тайтш"?
>Tutaka my budzma vystawlac na halasavannie linguistycznyja pytanni, halownym czynam pra uzyvannie Lacinki z toj pryczyny, szto adzinaha standarta pakul nie jisnuje, ji my choczam viedac vaszy husty. Pierszyja czatyry pytanni: 1) u nieskladovaje; 2) H albo G; 3) -sia: asobna ci razam; 4) X albo KS u zapazyczanniach. Hetyja pytannie buduc "vidiec" tuta kala miesiacu, a potym my zrobim analityczny rapart.
Иди обратно в свою устаревшую энциклопедию выучивать русского иностранного языка.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Рунглиш
https://en.wikipedia.org/wiki/Runglish
http://lurkmore.to/Рунглиш
https://www.youtube.com/watch?time_continue=47&v=6aNDpVOWJjo
Энциклопедические примеры:
Examples[edit]
Appointments: Аппойнтменты (Appoyntmenty)
Iced Coffee: Аисд кофе (Aisd kofe)
Would you like that sliced or in one piece?: Вам наслайсовать или писом? (Vam naslaysovat' ili pisom?)
Driving upstate on the highways: Драйвуем в апстейт по хайвеям (Drayvuyem v apsteyt po khayveyam)
Sliced Cheese: Наслайсаный чиз (Naslaysaniy chiz)
To merge branches: Смержить бранчи (Smerzhit' branchi)
To manage: Сменеджить (Smenedzhit')
I sent you message with attached request: Я засендил тебе месседж с приаттаченым реквестом (Ya zasendil tebe messedzh s priattachenym rekvestom)
Close the window or children will freeze: Закрой виндовочку, а то чулдренята пофризинеют (Zakroy vindovochku, a to chuldrenyata pofrizineyut)
Ну так.
С последней фразы выпал.
Здесь есть носители этого свободного неопределённого языка?
I suggesto you constructere somem kindem synthetici Englishi with casibus and endingibus in evero wordo. Its grammara will be similar to Russianam and Germanam. Nevertheless you seete what languagem I took as basem. You canete usere it every day and speakere it without problemis.))0xD
Почти не опечатался
*бедаруских
http://www.volgota.com/ Сторонка сибирсково говора, сибирсково краснословвя и жызнеуряда
http://www.wikireality.ru/wiki/Вольгота
Аноны, как выучить трасянку?
Как-то не могу нагулить учебник и грамматику этого языка. Есть ли какие-то летние курсы по изучению трасянки?
http://www.vremya.ru/2009/175/5/238163.html
Эта очэнь проста. Бярош рускій язык і гаварыш на ём як хаціш па-тутэйшаму, палучаецца сьферычэская трасянка ў вакууме. Ну вапшчэ не напрагаясь.)0)
>трасянка
Чот вспомнил, еду в маршрутке. И тут один мужик сочно так произносит, с густыми свистящими:
ВАДЗІЦЕЛЬ, А МОЖНА РАДЗІО ПАЦІШЭ ЗЬДЗЕЛАЦЬ?
> Бярош рускій язык і гаварыш на ём як хаціш па-тутэйшаму, палучаецца сьферычэская трасянка ў вакууме.
Цэ добре, вольная мова палучаэцца. Толькі трэба перад тым вывучь рускаю мову.
>як хаціш
Памоіму эта ішчэрпываюшчэе апісаніе, можна сказаць, глаўнае self-descriptive правіла арфаграфіі этава языка. А то - учэбнікі какіята.
> як хаціш па-тутэйшаму
Ключевые понятия:
1. Свобода, добровольность.
2. Самостоятельность, локальный патриотизм.
В отличие от несвободных языков, на которых категорически запрещено говорить так как хочется, и приходится говорить не па-тутэйшаму, а по указівкам далёкого доминатора, который укажет как тут следует говорить.
> >як хаціш
Памоіму эта ішчэрпываюшчэе апісаніе
Як хачу! Гавару як хачу!
А нават размаўляjу, гутару и балакају!
С чего ты взял? Процитируй то сообщение, где таком говорится.
https://www.youtube.com/watch?v=XFkHBKDXF0o
Міністр внутрішніх справ Арсен Аваков перед тим, як почати давати свідчення в суді у справі про держзраду Януковича, попросив суд дозволити робити це "слобожанською" мовою. Трансляцію допиту веде телеканал "112 Україна".
"Я дам вільні свідчення, але я прошу суд згідно з пунктом 4 давати показання рідною мовою, якою зручно користуватися - слобожанською мовою, як її дехто називає російською", - сказав Аваков.
Зазначимо, після цього Аваков почав давати свідчення російською мовою, часом ненадовго переходячи на українську.
https://uk.wikipedia.org/wiki/Слобожанський_говір
Выбираю между Польшей и Словенией, интересует и языковой вопрос
>Что проще для русского?
Русских много, и за всех русских анон однозначно не возьмётся подписаться. Если просто так справшивать на дваче и "выбирать между Польшей и Словенией" - то всё-равно, что польский язык, что словенский.
Судя по твоему настрою, держался бы ты подальше от Польши, раз у тебя такие вопросы.
Могут и не местные.
Никакое. Никому низачем не нужен.
Světla budučnost na njego čěka. Kogdy vsi slovjane se ponovno sjedinet pod jedinym znamenom i dobudut si cěly svět, medžuslovjansky stane novym dělovym jezykom vsesvětovogo sporazuměvanja.
Очевидно же, что не чешский.
Da. A ty sumněvaš se?
Češsky?! Konj ti jebe mater, pojebalo li te, iz koj pizdy jesi go dostal?!
ČTO PĚRDOLIŠ?! NE JESM JA NERVOZNYM!
Nu ladn
stara sm 14 pa še nism mela fanta in me to ful moti ko u šoli pač jeto ful moteče
Мемные языки...
старушка мне 14 лет и у меня никогда не было парня и меня это реально беспокоит в школе это в самом деле реально бесит
Jesm se tamtoj gramatikě učil: http://steen.free.fr/interslavic/grammar.html
I koliko ja znam, nyně, po slivanju neoslovjanskogo i medžuslovjanskogo, drugih se razvivajučih už nemaje.
Круть. Приятно видеть, что конланг, в развитие которого вложил пять лет, кому-то ещё нужен. Добавляйся в контакты что ли куда-нибудь, пообщаемся.
>ражджэственскае
Хоть бы с исторической фонологией славянских ознакомились, прежде чем слова на свой лад переиначивать. Неучи, тфу.
«Вы совсѣм не ѥсте подобне моѥй розѣ, вы не ѥсте ѥще ничто», рѣкл їм. «Никто не одомашнил вас и вы не ѥсте одомашнили никого. Вы ѥсте таке, кака была моя лисица. Она была само обычна лисица, подобна сту тысечев другых лисиц. Але я из нѥй сдѣлал ѥсм своѥго приятеля, а нынѣ она ѥст ѥдина на свѣту.»
И розам было много срамно.
«Вы ѥсте красиве, але ѥсте праздне», продолжил он. «Не можно ѥст умрети для вас. Очевидно, обычны проходник бы помыслил, же моя роза ѥст подобна вам. Але она ѥдна ѥст для мене важнѣйша од вас всих. Тому же я ю подливал ѥсм. Тому же я ю накрывал ѥсм стеклѣным колпаком. Тому же я ю засланял ѥсм параваном. Тому же я для нѥй поубивал ѥсм гусенице (кромѣ двох, да бы были мотыли). Тому же я ю слушал ѥсм, когда она жалила се, или когда она хвалила се, или даже когда она молчала. Тому же она ѥст моя роза.»
Это какая-то вариация интерславика, инфа соточка. Я сам этот текст переводил лет 10 назад, но это не мой вариант.
Ты наверно напутал Научный Междуславянский с обычным. В обычном диакритики меньше, чем в чешском. Словио сам умер, его никто не браковал. Если прямо интересна тематика, могу скинуть статью Яна ван Стеенбергена о причинах провала Словио.
>в реале - английский.
Ну не скажи. Мне только со словенами на английский приходилось переходить, было сложновато с чехами и болгарами/македонцами (кроме северных), а для общения с остальными славянами вполне хватало и помеси местного с русско-междуславянским.
Ну для простых бытовых бесед несомненно, а вести продолжительную дискуссию на стихийном суржике всё же утомительно.
Английский не очень-то прокатит, более-менее много его только в Польше, Чехии и Словении знают, и то это не значит, что сможешь кого-нибудь выхватить на улице и завязать диалог на английском.
А на интерславике ты прямо таки с любым на улице поговорить сможешь? Он тебя, вероятно, более-менее поймёт, а вот поймёшь ли ты ответ, особенно если раньше никогда не слышал этого языка?
Ну так я и не говорил, что интерславик лучше(хотя может и был бы лучше, если бы про него кто-то зал), я говорил, что на английский особо уповать не стоит.
Сейчас больше стоит надеяться на то, что одна из сторон диалога хоть немного знает язык другой. Я вот если куда-то еду(даже если это "куда-то" это какой-нибудь Казахстан, где в общем-то знают русский), то стараюсь хоть немного, но всё же подучить местный язык, хотя бы чтоб надписи смочь прочитать правильно.
Две кружки кумыса тебе. Очень правильно делаешь, особенно если едешь не по путёвке, а дикарём. Даже если местные знают русский/английский, пара кривых фраз на местном языке их в любом случае порадуют. В принципе, в процессе изучения интерславика ты и реальные славянские языки лучше понимать станешь, так что всё логично. Я два года назад ехал на автобусе Братислава - Триесте, так там все общались на стихийном интерславике - водитель, пассажиры (словаки, сербы/хорваты и словенцы и я).
>Так что можно распространять как единый язык общения между славянами?
Нет.
Лучше назначить таковым серб(ск)охорватский.
>Уже есть русский для этих целей.
Русский больше для тюрок и разных прочих прибалтов годен, а со славянами можно на русском общаться не только лишь со всеми, разве что с восточными, русинами там, литвинами. С поляками и чехами гораздо хуже получается общаться. Вот связка русский+польский - это да, практических годный интерславик получается.
Оффтоп: На любой International-тусовке такая связка покрывает английский как бы овцу, по-отдельности - каждый уступает английскому по покрытию контингента, вместе же - превосходит.
Сербохорватский слишком региональный, к тому же в своём регионе даже само наименование "сербохорватский" и другие его вариации могут вызвать мордобой. Опасно. За пределами региона сербохорватский не имеет никакого влияния.
>>40770
Проблема сходная, хотя мордобоя скорей всего не вызовет. Но у многих возникнут ассоциации с политическим давлением СССР, современными амбициями правительства РФ и т.п. Будут протесты, проблемы, кому это надо?
Так что либо интерславик, либо инглиш, других хоть сколько-то вероятных кандидатов нет.
В Польше многие старшего поколения знают русский, в Чехии/Словакии попадаются и молодые: у них русский в школьную программу включен.
> В Польше многие старшего поколения знают русский
Не так уж много, и не настолько хорошо, чтоб поддерживать длинную беседу. У большинства практики русского языка не было 20-30 лет, что вполне достаточно чтоб полностью забыть, как на нём говорить.
> у них русский в школьную программу включен.
За школьную программу они разве что читать кириллицу учатся. Нормальной разговорной практики опять же практически нет. В Праге ещё может быть, в мелких городах, кроме Карловых Вар - не найдёшь.
>Не так уж много, и не настолько хорошо, чтоб поддерживать длинную беседу.
Знающих какой-либо иностранный язык на достаточном для поддержания длительных бесед уровне вообще не так уж много.
>У большинства практики русского языка не было 20-30 лет, что вполне достаточно чтоб полностью забыть, как на нём говорить.
Даже просто наличие представлений о языке собеседника уже значительно облегчает коммуникацию.
>За школьную программу они разве что читать кириллицу учатся.
Тем не менее некоторые даже способны поддержать несложную беседу на русском, чем я был удивлен, потому что изучают они всего лишь год.
>Нормальной разговорной практики опять же практически нет.
Онлайн-игры же!
Что-то не так деалаете, товарищи. Слабо послать к хуям всю политику и просто исследовать языки?
> "взаимопонятностью".
Со взаимопонятностью я ознакомился вперые на /fl/ и меня интересует вопроса субъекта этой взаимопонятности. Кому взаимопонятна вся вот эта взаимопонятность? Кому? Я считаюсь, например? Вот мне взаимопонятно иностранное слово "капуста", например, или вот "хлебе", а такие иностранные слова как "кочашок", "вилок" и "свекла" мне совсем не взаимопонятны. Кто же истинных субъект этой взаимопонятности.
Вот-вот. И я о том. Примерно.
Ты это кому говоришь, шизоид? Срач на пустом месте развести пытаешься? Не выйдет.
>Теперь передо мной стал выбор - какой из них учить первым?
Польский.
Так как это иностранный язык в отличие от украинского.
Легче выучить (хоть и не до конца), интереснее.
> Параллельное изучение столь близких языков считаю плохой идеей т.к. они. скорее всего, будут путаться.
Составители программ лингвистических ВУЗов имеют противоположное мнение. При изучение иностранного языка обязательно параллельное изучение другого иностранного языка, а также латыни, староцерковнославянского, а иногда и белорусского.
А... ещё забыл.
Если выучишь польский язык (даже не до конца) и русский (тоже можно не до конца), то будешь просто обречён понимать украинский язык. Невозможно будет так исхитриться, чтобы зная польский язык и русский не понимать украинского (говорить/писать - нет, понимать на слух/читать - да).
>говорить/писать - нет, понимать на слух/читать - да
Зная только русский из славянских, могу читать почти без проблем и частично(при прослушивании обычного темпа речи быстро теряю концентрацию и пропускаю всё мимо ушей, новости вот хорошо слушать) воспринимать на слух украинский.
Могу совсем немного говорить и писать, но это я уже специально пару фразочек и антуражных для украинского словосочетаний(шановний пане и т.п) заучил по приколу.
Так что для того достаточно просто вдумчивого русского, имхо.
Ну, тем более. Знание польского языка не повредит никак.
Учи сербо-хорватский и словацкий. Выучишь словацкий - будешь понимать любой славянский язык на бытовом уровне.
Польский - тяжёлый и отвратный, я не понимаю, почему и чем он привлекает многих анонов. Плюс вкатываться в культуру народа, который тебя ненавидит, и учить его язык - себя не уважать.
С другой стороны знать язык врага не помешает, лол. Но всё равно, польский - днище среди славянских.
Меня, наверное. Я их переходом на кириллицу подтраливал, а они бесились, потом обижались.
Глас народа, ты ли это?
Частокол - вроде бы и славянское а тут.
Чес - заточеный
ток - палка
кел - стена
Оправдывайтесь.
>Польский - тяжёлый и отвратный,
Он искуственный обвешаный архаикой и староукраински словами со словообразованием и т.д. украденым у мацкалей в 17 веке.
Там нету букв, есть только слоговые руны.
И да, вполне решает половину проблем
бtсъ - біс/бес
апостроф означает я-йа
ъ разделяет корни и закрывает слово.
Объяснить
уб/объ -правый(половина рек с правой притокой)
яснить - яснить
>никаких славянских языков нету а есть булгарско-хазарский суржик
Разверни-ка тему, если можно.
Прост славян выдумали в 17 веке от цлав-слав-крест_янин и никакого языкового ядра нету у древнеславянского, есть готские, есть персидские, есть тюркские слова, русь вообще латинское слогово(деревня).
Криница - крейн - журавль( на противовесе работает)
Черниговы и Новгороды булгарские, Выше - балтийские.
>вкатываться в культуру народа, который тебя ненавидит
А как во всём мире шпиёны и пропагандисты учат язык страны-неприятеля?
>А как во всём мире шпиёны и пропагандисты учат язык страны-неприятеля?
А разгадка одна, это вражеские злокозненные шпиёны, которые на нападают на мирный народ, который по доброте душевной этих шпиёнов НЕ НЕНАВИДИТ, как вариант, тупо не знает о существовании этих шпиёнов и не ненавидит их всем народом.
Мнение анонимуса, который даже не умеет знаки препинания расставлять, меня мало интересует.
>Польский - тяжёлый и отвратный, я не понимаю, почему и чем он привлекает многих анонов
Ну в частности носовые гласные придают языку налёт некого шарма и аристократичности.Видимо, работает аналогия с французским.
Польский уже почти просрал все носовые. Они в большинстве позиций превратились в дифтонги, а конечное ę и вовсе утратило носовое произношение.
>Ну в частности носовые гласные придают языку налёт некого шарма и аристократичности.
Как будто это что-то хорошее. Но даже несмотря на эту «аристократичность», годный язык в общем и целом, хотя и не без несуразностей типа «USA», и ещё каких-то там, но такого и в других языках хватает. Ну, мысли всякие там выразить можно.
нехай свѧти сѧ имѧ Твоѥ.
Нехай прийде кралѥвство Твоѥ,
нехай бѫде воля Твоя, како в небу тако и на земї.
Хлѣб наш всякоденны дай нам днесь,
и одпусти нам наше грѣхы,
тако како мы одпушћаѥмо нашим грѣшникам.
И не введи нас в покушеньѥ,
але избави нас од злого.
Ибо Твоѥ ѥст кралѥвство и моћ и слава, на вѣкы вѣков.
Амин.
В моё время писалось бы ovinjeny. Уверен, что не ошибся? У тебя дальше идёт prinuđeny.
Бампану нашим славянским конлангом.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wenedyk
http://steen.free.fr/wenedyk/pl/index.html
> На каком основании ты называешь его "нашим"?
На основании того, что тред этот славянский и конланг этот славянский.
Ну и что? Ты очень зря проецируешь славянскость на весь /fl/. Тут и неславяне сидят.
>Ты очень зря проецируешь славянскость на весь /fl/.
Вангую, что ты с телефона читаешь.
Я не пишу за весь (иностранный) /fl/, а только лишь пишу о нашем славянском треде в нашем славянском треде же. На /fl/ же в основном иностранцы, изучают иностранные же языке.
Анон, не путай. Это не славянский тред. Это тред переписи славянских иностранных языков. Это не одно и то же.
Может и зануда, но тупо бампать ссылками - это уныло. Давайте вбрасывайте предметы для дискуссий, хоть поговорим о чём-нибудь по теме треда.
Так же, как и обычно - только зная некоторые языки славянской группы языков
Верба это польско-литовско-белорусское слово и встречается на территории всей бывшей Речи.
Кошелёк по-белорусски гаманец, по-украински как-то похоже.
Не знаю, откуда ты эту хуйню про тюремный жаргон вытащил.
А ошибки нафига делаешь?
По сотворению мира шлонзаки пошли к Помбочку с делегацией, чтобы забыть о годке(?). Подали ему так - Помбачек, всем народам дали годку(?). Каждым разную, но все (шварнэ???). А о нас шлонзаках забыли и не имеем своей годки(?). Помбочек почесал за ухом и (падо???) - Перона(???) кажого, а рыхтык жэх(???) о вас забыл. Трудно, будете как-то разговаривать.
мимо год в Польше, но пиздец какой ленивый
>А ошибки нафига делаешь?
Это копипаста.
https://podroze.onet.pl/polska/slaskie/slunsko-godka-czy-rozumiesz-po-slasku-quiz/44leleb
и https://szl.m.wikipedia.org/wiki/Ślůnsko_godka
А слесари на слесарном. А школьники(а так же двачеры и молодые люди вообще) на школьном.
Нет, особенности сленгов/диалектов/прочего говна, навроде русско-украинсконо суржика, не делают их отдельными языками.
>не делают их отдельными языками
«отдельные языки» - в копилку лингвистической терминологии /fl/.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Балачка
https://vk.com/club54394319
>С какой целью? Только потому что это самый близкий язык?
ХЗ.
Но преподается такой иностранный язык. В Кракове, в Белостоке, возможно - в Варшаве. С какой целью я не знаю, но я записался и посещал.
А белорусский - это отдельный язык? Что по этому поводу думают преподаватели этого иностранного языка в Кракове и Белостоке?
>Что по этому поводу думают преподаватели этого иностранного языка в Кракове и Белостоке?
В душу я им не лез, но в расписании обозначен языковым предметом, как испанский язык, например. Но, если покривляться, то да - считают, что это «отдельный язык», так как преподавание русского языка происходит отдельно, а студенты русистики посещают этот курс не рамках программы русской филологии, а как отдельный язык. И иные студенты могут на этот отдельный язык отдельно записаться, а вот на отдельные предметы их программы русской филологии - записаться не могут.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Славянские_языки
Нидерландский по-любому скоро вымрет, они там даже между собой говорят на английском
Ой, ну и вопросы у тебя. Тут проблема в том, что очень тяжело измерить архаичность. У каждого из славянских языков есть какие-то архаичные черты и целый набор инноваций. Считать их численно?Или каждой из них добавлять весовой коэффициент? Довольно непрактичное занятие. А что такое закрытость языка я вообще не знаю. Повскрывать тему вполне можно, но ты должен осознавать, что однозначного ответа дать никто не сможет.
Ну, я однозначно могу сказать, что самый неархаичный славянский язык - это болгарский, в связи с его аналитической грамматикой, отсутствием падежей и наличием артиклей. Видишь, даже я со своими скудными знаниями из Википедии могу это знать, по-любому же есть какие-то объемные исследования на этот счёт.
Ну, мы же кое-как, но смогли установить примерное звучание праславянского и праиндоевропейского языков, хоть и не с большой уверенностью, мы как-то определяем какие элементы были утрачены, какую эволюцию прошел язык. Так же мы должны суметь и определить, какой из языков наименее подвергся эволюции и больше других похож на наши праязыки.
Это как с исландским - всем известно, что он развивался довольно изолированно и он весьма архаичен, в нем больше архаичных черт, чем в остальных северогерманских языках. Вот примерно то же, только от славянских языков, меня и интересует.
>с его аналитической грамматикой
Что за хуету я читаю? Походу, ты про болгарский знаешь только то, что в нём отпали падежи. Нихуя, там глагол огого какой. А наличие артиклей не является признаком аналитического языка. И да, в болгарском дохуища архаичностей, взять один лишь аорист хотя бы.
Повторюсь, к этому вопросу очень тяжело подойти с линейкой. Говорю ж, в каждом из славянских языков хватает и архаизмов и инноваций. И каждый из них прошел значительную эволюцию. Вполне возможно, что они все примерно равноудалены от праславянского языка.
>Ну, я однозначно могу сказать, что самый неархаичный славянский язык - это болгарский
Стильный модный молодёжный!
https://bg.wikipedia.org/wiki/Български_език
> История
> Българският език е най-ранният писмено документиран славянски език.
https://bg.wikipedia.org/wiki/Български_език
Начнем с того, что ты походу даже не совсем правильно представляешь себе значение слова "аналитический", полностью аналитических языков нет, даже в английском сохраняются различные формы из его более архаичных периодов с компликативной грамматикой, взять тот же "объектный падеж", различные формы глаголов (таких как to be, эквивалент которому в том же африкаанс, который является ещё более аналитическим, имеет всего одну форму в н.в. - is). Это просто так принято говорить, что тот или иной язык - аналитический, хотя он всего лишь имеет ярко выраженные аналитические тенденции. Во-вторых, болгарский классифицируются лингвистами как аналитический, открывай ту же Википедию (надеюсь обойдется без воплей, что Вики это не авторитетный источник). В-третьих, не неси больше хуйни и постарайся не пиздеть о том, в чем не смыслишь.
Я именно так и сказал. В болгарском языке чуть больше аналитических черт, чем в других славянских. По сути, единственное существенное различие - отсутствие падежей в болгарском. Глагольных же форм в болгарском больше.
Болгарский относится к одним из наиболее аналитических языков в мире, если что, на ряду с африкаанс и английским.
Ну и что? Это никак не относится к вопросу его архаичности.
>Болгарский относится
Кем относится? На каком основании? Любому ежу очевидно, что английский или африкааансский глагол на порядки более аналитичен, чем болгарский с его десятками форм.
Википедией и источниками из различных лингвистических работ, использовавшихся при написании данной статьи.
>К языкам с хорошо выраженной тенденцией к аналитизму традиционно относятся африкаанс, английский, голландский, новоперсидский и болгарский языки.
>хорошо выраженной тенденцией к аналитизму
не равно
> одним из наиболее аналитических языков в мире
Так что прекрати читать википедию жопой и включи голову.
У тебя одно сообщение другому противоречит. Языки с тенденцией к аналитизму это не то же самое, что языки с высокой степенью аналитичности. Не надо быть семи пядей во лбу, чтоб понимать, что степень аналитичности африкаанс намного больше, чем у болгарского.
>>88962
>Какой из славянских языков и диалектов наиболее архаичен и закрыт? Из живых, конечно же.
Классификация языков по: 1) Архаичности; 2) Закрытости.
Лингвистическая категоризация уровня /fl/.
А то. Вот здесь >>88997 утверждалось, что у болгарского аналитическая грамматика, а вот здесь >>89014 то, что он относится к "одним из наиболее аналитических языков в мире". Это не так. У него есть тенденция к тому, что лет через 100-200 он может стать куда более аналитичным, чем сейчас, в отличие от остальных славянских языков, которые такой тенденции не обнаруживают вовсе.
На правах мимокрокодила предположу, что речь шла о типа «языковом пуризме» типа как чешском и хорватском языках, все эти ногомёты, дешчохроны и лiтаки (вместо футболов, парасолек и авионов). Ну, наверное, в этом как бы «закрытость» может состоять.
Думал, что уточнил, оказалось, что нет. Я имел ввиду изолированность, неподверженность влиянию других языков. Естественно, это невозможно, но тогда хоть претерпевание как можно меньшего влияния.
Кто-то говорил о классификации? Это лишь условное описание для дилетанта сродни мне, это не четкая классификация.
А, понятно. Тут палка о двух концах. Жизнь очень меняется, появляются новые изобретения, ну и языку нужно успевать за всеми этими профкомами при наркомпросе. Наверное, старо-церковнославянский язык в этом смысле наиболее архаичен, так как на нём не повествуется о новых фичах.
В словенском архидохуя инноваций. Наоборот, это один из наиболее изменившихся славянских языков.
>то чувство, когда пытаешься читать древнюю бЪлгарскую книжицу на тему радиоэлектроники
Избор схемы. Предпазитель задействуется как при косом соединении исхода, так и при спадании товарного сопротивления под номинальное свыше 40%. Вследствие того, что при перетоваривании входа консуммируемый исправителем ток переменяет свою форму (фиг. 236), при перетоваривании входной вериги свыше 15-20 дБ предпазитель суще исключается, как предпазывает по таковому начину входное ступало от перетоваривания. Захоронивание усиливателя твердо упрощено - мостовым исправителем и двумя электролитными кондензаторами. Ниво на шум и брум -60 дБ. Диоды исправительного моста могут да будут закреплены и вверху шасси, яко предвидится изоляция между тех и него. Такая составная конфигурация осигурявывает маленькие нелинейные искривлявания, получаемые от усиливателя, и достаточно голимую исходную мощность. От соотношения сопротивления резисторов R5 и R6 определяется долбочина общей ООВ. Высокоговоритель при по-высоком исходном импедансе усиливания демпфание ему влошавается. Через другой полупериод запушиваются транзисторы горного клона и напряжение обрабатывается от дольного. Под трептящим кругом разбираем затворенную электрическую веригу, которая состоит из последовательно сверзанной бобины, кондензатора и сопротивления, как сопротивление включает загубы в кондензаторе, бобине и сверзвающих проводниках.
пхахахШТО?)0
А что, ты считаешь, что приведённая тем аноном лексика - это какая-то особо архаичная лексика?
По-моему, ты очень серьёзно заблуждаешься. Ты путаешь то понятие архаичности, с которого начался этот дискасс, с понятием архаичной лексики. Щас объясню. Архаичные черты языка - это такие его черты (фонетики, морфологии, грамматики), которые не изменились с древних времён, сохранились в неизменном виде с праславянской эпохи. Например, к таким чертам относится наличие семи полноценных падежей (в отличие от большинства других индоевропейских языков, где эти падежи давно отпали), или же сохранение двойственного числа в словенском, или же сохранение носовых гласных в польском. Архаичной лексикой называется лексика, которая вышла из употребления в современном языке. При этом в разных славянских языках из употребления вышла разная лексика, и наличие одного слова в одном языке и отсутствие его в другом языке никак не говорит о том, что один из этих языков архаичней других. Если так рассуждать, то слова "рука", "нога", "брат", "люди" - это самые архаичные слова, потому что они в практически неизменном состоянии и значении сохранились во всех славянских языках с праславянского.
> стайка, вербна, мультифора, вехотка, гомонок, шумовка
>"чего" вместо "что"
Бля, а это у нас только что ли?
Заметил, что язык меняется под письменность. Например, старый звук "е" как в русском, превращается в длинное "иэ". Конечно, это не целенаправленная смена, но естественная тенденция.
Что?
>
> А если появится независимая Цыгания?
Нет территории. А такс у цыган же есть свой язык.
> А если появится независимая Шотландия? Какой язык тогда появится?
Наверняка английский, да, но все же гэльский все еще жив и вполне может быть принят на уровне государственного.
> Дай 100% инфу.
Не могу.
> Также расскажи обратный процесс, анон: Какие языки появились после появления независимой Польши?
Зачем, если у них уже был свой язык? Польский - это не русский, если что.
> Независимой Финляндии?
То же самое, финский - не диалект русского.
мимо
Чё несёшь? Какой ещё старый звук "е"? Какое длинное "иэ"? И даже если так, то причём тут письменность? Нет, я не отрицаю, есть некоторые случаи, где письменность влияет на язык, но они редкие и бывают только в случае сугубо книжных слов, которые редко используются в живом разговорном языке. Но про звук "иэ" ты явно загнул.
Вот ты шёл мимо, вот и иди, некропостер. Посиди здесь с пару месяцев, освоишься в местном юморе, тогда поймёшь.
Такой, блять. Слушл носителя, так тот слова со звуком, аналогичным русскому е, читал примерно как ие. Не совсем так, конечно, но тяготея к этому. А письменность тут при том, что в польском нет буквы для этого, там есть сочетание "іе", обозначающее этот звук.
Может я и ошибаюсь, я научных работ на эту тему не проводил, однако учебники и учителя говорят одно, нейтивы произносят иначе.
Дичайше извиняюсь, простите меня грешного. Но проясните, что это был за юмор? После этого я хоть в ридонли уйду.
Возвратная частицаили что там же. Аналогично русскому окончанию ~ся
Учить - учиться
Uczyć - uczyć się
>Нет территории.
Какой территории у тебя нет?
> А если появится независимая Шотландия? Какой язык тогда появится?
> Наверняка английский...
Вангования уровня /fl/. А сейчас что, разве нет английского языка?
Или завоз английского языка ожидается после появления независимой Шотландии?
> > Также расскажи обратный процесс, анон: Какие языки появились после появления независимой Польши?
> Зачем, если у них уже был свой язык?
Не "зачем?", а "какие?".
> Польский - это не русский, если что.
Более того, даже не Русский!
Может быть оно и так, но к письменности это отношения не имеет. Глобальные фонетические изменения в языках происходят безотносительно письменности. Исключения могут быть только в случае возрождения полумёртвых языков, которые вышли из устного употребления, и поэтому их приходится учить заново по учебникам (какой-нибудь там корнский язык наверняка от этого страдает дико). Но польский язык очень мощный и живее многих других славянских. Нет, анон, тебе явно показалось.
Не спорю, может и показалось. Это было просто дилетантское предположение. Однако все же интересно, отчего такое происходит.
Вы снова свой "юмор" проявляете или просто тупите?
> Какой территории у тебя нет?
Единой цыганской. Они не ограничены границей родной области/края, они кочуют либо оседают где попало.
> Вангования уровня /fl/. А сейчас что, разве нет английского языка?
> Или завоз английского языка ожидается после появления независимой Шотландии?
Не знаю к чему ты это написал.
Сейчас Альба - часть Объединенного Королевства, мы же говорили о самостоятельном государстве, которому придется выбирать официальный государственный язык.
> Не "зачем?", а "какие?".
В польше основной - Польский
В финляндии - финский.
Изменение произношения.
>придется выбирать официальный государственный язык
Много государств прекрасно обходятся без официального государственного языка. США тому самый яркий пример.
Вы видите копию треда, сохраненную 2 мая 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.