Вы видите копию треда, сохраненную 19 февраля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Русскоязычный может выучить по учебнику Овчинниковой или Иванова. Второй куда подробнее, охватывает больший объём, да ещё и с аудио.
Набирать арабицу можно в гугл-переводчике, если не утруждать себя печатанием вслепую.
Похож ли на арабский? Легко ли будет вкатиться после арабского? Попытка изучить фарси, зная арабский, похожа на изучение английского при знании латыни — чуть более чем треть слов заимствованы оттуда. Так что знание арабского сильно упростит задачу, особенно при чтении специальных текстов.
Похож ли персидский на таджикский? Очень. Ещё сильно похож на дари. Можно невозбранно понимать по написанному таджикский, зная персидский, отличия в основном в лексических предпочтениях и в манере произнесения гласных.
Сложно? Да не особо. Грамматически куда проще тех же славянских, никаких таблиц склонений, грамматика аналитическая по типу романских. Из иррегулярностей только меняющийся при спряжении корень, а ещё часто множественное число формируется по арабским схемам (один купец — "tâjer", много "tojjâr").
http://persianlanguageonline.com — нормальный сайт. Озвучка, видео с транскрипцией, всё тут, нескучно и много.
http://www.u.arizona.edu/~talattof/persian/lessons.shtml — ссылки
http://www.languages-study.com/farsi.html — ещё ссылки
http://www.youtube.com/user/PersianPod101 — ютубовский канал
http://www.persiandee.com/ — нормальные уроки с озвучкой, но без транскрипции
https://sites.la.utexas.edu/persian_online_resources/ — хорошая грамматика.
Старый тред здесь:
https://arhivach.org/thread/83409/
>Набирать арабицу можно в гугл-переводчике, если не утруждать себя печатанием вслепую.
Есть же спец сайты
http://www.lexilogos.com/keyboard/persian.htm
http://mylanguages.org/farsi_transliteration.php
Потом поищу получше
Желаю вам достичь следующего бамплимита за более короткий срок.
Есть два слова: پاینره (pāyande) и خاک (xāke). Оба читаются с [е] на конце, но в первом мы ставим hā-ye havvaz, а во втором - нет. Есть какое-то правило или просто надо задрачивать словарный запас?
Недавно об этом читал. Похоже правила нет.
правил нет
Тряхнём стариной.
Сейчас смотрю фильм https://www.youtube.com/watch?v=g3gpDKsk_Js про тегеранского этнографа в курдской деревне, вообще в Иране с кином всё великолепно для ближневосточной страны.
Праздники. Всего пару дней пропустил.
Запилил анки колоду со словами в конце первого урока иванова. Вдруг кому пригодится.
http://dropmefiles.com/DI8VT
Давай примеры, не знаю, о чём ты. Бывает связка вырождается до "ss". Kojaa-ss - где он?
http://vocaroo.com/i/s1cMS84zWVwu
В самом начале iranis говорят. Это изменённое слово иран или просто произношение такое? у иванова рассинхронизированы аудио и текст учебника
Он же زبان, то есть "zabaan", там такой звук:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Огублённый_гласный_заднего_ряда_нижнего_подъёма
Ни "а", ни "о", а на слух между ними, нужно расположить язык как можно дальше по направлению в горло и как можно ниже.
Просто "забон" -- это уже таджикский.
Запили словарь второго урока. Третий только на следующей недели сделаю.
http://dropmefiles.com/kBBIK
Забон как и забун может сказать любой иранец, не надо на таджиков проецировать, точнее могут произнести что-то среднее. Это разговорный язык, особенно за пределами Тегерана и не такое услышишь. В литературном конечно каноничный алеф.
>>254616
Что за связка ist? Это немецкий? Ast? Это никакие не особенные формы, просто особенности произношения. Насколько я помню так говорят в Исфахане.
>>253717
Можешь не ебать мозги с этими зубцами и писать просто чертой.
>просто особенности произношения
Ты про s в конце существительных которая не пишется? И в конце каких слов она может быть?
>просто чертой
Это как?
Вы там какие-то ебанутые примеры привели, что даже я запутался. این پسر ایرانی اس вот тут обычный глагол-связка 3л.ед.ч.(писать так не в коем случае нельзя) Нормально это звучит как ин песаре ирани АСТ. В Исфахане могут сказать ин песаре ираниС, просто сокращая фразу. В Тегеране могут сказать ин песаре ираниСТ(лал). Просто особенности произношения.
>Это как?
Вот как у меня. Тут написано хесаб (счет). Иранцы сами так пишут, эти закорючки вырисовывать надо уметь конечно, но долго.
Вот тут чел написал, я не заметил. Коджас? Коджаст? Коджа аст?Вас поймут и так и так и так.
Вот она. Если хочешь знать персидский - привыкай к такому говнищу. Это даже не насталик, вот там ты охуеешь. А в иране многие таблички на нем написаны.
Зубцы да, но там кроме этого еще куча сложностей для новичка. А это простой письменный персидский с элементами насталика. Вот кину тебе учебник, по которому я учился тоже. Тут и зубцы есть, но тоже элементы из насталика и простой васян хуй прочитает. Вот ради интереса попробуй перевести этот фрагмент, он не сложный.
В русском же есть такой звук. Причём и долгий тоже, в словах "по", "Москва", "один".
мимокрок
Манямирок школофонетиста.
Я произнашу о и у долго по очереди и не меняю форму губ и языка. А потом вставляю а тоже ничего не меняя. Вроде работает. Но внутри слов сложно такой звук повторить.
В таджикском в принципе этот звук такой же как в персидском. Примерно как в англ. hot (не в американском, а именно в британском).
В современном Иране используются древнеперсидские имена или только муслимские?
И то, и то.
Поправь этот ужас с нунами. Они ниже должны быть. Пока шрифт печальный у тебя, тренируйся.
А смысли использовать тетрадь в линейку если все буквы под строку уходят? И как понять на сколько низко его опускать?
Купи обычную тетрадку и мозги не еби себе. Ну посмотри в учебник своем, потом привыкнешь. Просто его чуть ниже опускай.
Это тебе надо было для работы китайский либо персидский учить? Что за работа такая? Почему выбрал персидский?
В 3, 6, 9, 10, 11, 14 забыл ast на конце. Ещё в 11 точки над шином не поставил. Непронумерованные предложения будут такие:
ساسان با شاپور دوست است
آن زبان نیز آسان است
این زبان شیرین است
(в упражнениях на чтение смотри, там практически те же предложения).
>забыл ast на конце
А когда он ставиться? Я думал что только когда есть прилагательное или что-то в этом роде. В примерах в таких случаях аст не стоит.
>Ещё в 11 точки над шином не поставил
Забыл.
>Непронумерованные предложения
Спасибо.
>в упражнениях на чтение смотри
Отдельные слова могу разобрать, а целиком прочитать не получается. Не понимаю что за точки со скобками и не вижу в некоторых предложениях смысла.
>Не понимаю что за точки со скобками и не вижу в некоторых предложениях смысла.
Скобки, возможно, какие-то изображения интонации, но вообще на них можно забить. Точки - конец предложения. Смысл везде есть.
>А когда он ставиться?
Это связка, "есть, является", как is в английском. "Это (есть) яблоко". Без аст это будет просто сочетанием вроде "это яблоко; этот человек".
>В примерах в таких случаях аст не стоит.
У тебя на первых трёх картинках как раз такие случаи: "эта стена, та женщина, те две женщины", а с аст это было бы "он ду зан аст"="то (есть) две женщины". На четвёртой картинке аст на месте: он пату-ст, ин зону-ст, ин бини-ст итд.
>В 3, 6, 9, 10, 11, 14 забыл ast на конце
Там не предложения, там просто фразы, так что всё ОК.
Спасибо.
где учился, кем работаешь? Есть ли в рашке вакансии где требуется знание персидского?
Сильно иранцы от арабов отличаются? Всегда думал что их сходство с арабами это последствия ассимиляции при халифате и что они такие же жертвы как и испанцы.
Да, иранцы достаточно сильно отличаются от арабов. Как японцы от китайцев.
Иранскую улицу, иранский пандок, иранский набор и шрифты (даже если это не насталик), иранское лицо, иранскую мимику, иранскую музыку, иранский сайт, иранский фильм, иранский намаз ты отличишь от арабского за пару секунд. Если в курсе дела.
"Т" правильно написана. Под строкой. Как и "н". А "с" перепутал. Просто не надо было горизонтальную черту между зубцами и ковшиком писать.
Нет, "ث" ,"ت" ,"ب" пишутся там, где положено, в строке, а вот в "ن" действительно другая черта.
Спасибо.
Вот ты и освоил основную часть арабского письма (только огласовки местами совершенно рандомно поставлены). Хорошо.
Ещё остались буквы и не могу это без словаря перевести. Что не так с огласовками? а сверху, е снизу, о запятая. В пятам перед вав алаф не надо?
>В пятам перед вав алаф не надо?
Ага.
>Что не так с огласовками? ...
Так-то оно да, но ты, наверное, часто путаешся, например в четвёртом в امشب
>Ага.
Ага надо или ага не надо?
>например в четвёртом
Е лишнее? Как выучу слова наизусть перестану путаться.
Спасибо.
чо за универсиадка?
Я ньюфаг.
Про этот знаю - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2793506 , может еще какие-нибудь есть?
Я пытался сравнивать персидский и таджикский словари, что привело к пониманию того, что разница между языками имеется. Насколько легко будет перестроить словарный запас с таджикского на персидский?
مرسی، en avance
Можно, сам так в фарси вкатывался. Но ведь по таджикскому обучающих материалов куда меньше.
По арабски это также будет читаться?
http://www.gup.ru/uni/science/iran_conference/reports/14.pdf
В разделе "Дистанционное образование" написано, что ИСАА предлагает дистанционный курс по персидскому, но на сайте МГУ не нашел информацию про этот курс. Есть только это - http://www.iaas.msu.ru/index.php/ru/novosti/845-pervyj-vypusk-studentov-po-programme-distantsionnogo-obra-zovaniya-v-isaa-mgu на последней фотке преподаватель похож на эту вашу прокуроршу из Крыма
Есть ли тут аноны, которые знают об этих курсах?
Держи еще учебников таджикского, нашел у себя в папке с персидскими книгами:
http://rgho.st/7WQVkrvFj
Этому языку определенно не подходит арабская вязь, хорошо бы смотрелся на латинице, намного лучше чем всякие турецкие хылдыр-мылдыры которые по своему звучанию вообще на латиницу не подходят.
В голос чёт с шизика. А кириллическое звучание бывает?
Уёбищная письменность, абсолютно не подходящая для языка — это древняя персидская традиция, на которую только совок осмелился посягнуть. Арабам ещё спасибо надо сказать за вытеснение книжного пехлеви с двенадцатью знаками.
>А кириллическое звучание бывает?
Ну да. Это когда шипящие и много кластеров -jV-. Можно палатализацию, эмфатические, абруптивные, но лучше выбрать что-то одно. Лучше без долготы, конечно.
Тут в кириллице поддержка аж шести гласных с возможностью удвоения-утроения с помощью отдельных графем. Чуть больше гласных, чем в поздней латыни? Скорее всего, у вас может быть кириллическое звучание. Диакритика лепится не так хорошо, как в латинице, но лепится. Парочку носовых вынесем. Есть специфический греческий инвентарь: Ѱѱ, Ѳѳ, Ѯѯ, Ѡѡ, Ѵѵ. Можно делать этимологическую письменность.
раннеарабский алфавит был не менее уебищный, правда им хватило ума ввести диакритику.
В кириллице на самом деле полно гласных, если отказаться от принципа йотирования, т.е. сочетания "йот с гласным" последовательно обозначать как йV, сразу появляется штук 10 гласных только в одном современном русском, даже если не брать всякие яти, еры и омеги с юсами.
йа, йо - нормально. Совковые кириллицы сразу стали бы гораздо лучше, если отказаться от йотированных. Собственно, в азербайджанском так и сделали, правда вместо й взяли j, как в сербском.
>Это когда шипящие и много кластеров -jV-.
У тебя причина и следствие перепутаны. Ни одна из нынешних палатализирующе-иотирующих кириллических букв изначально такой не была. Кириллицу подогнали под под русский язык, звучание которого «кириллическим» не было.
Поэтому то, о чём ты говоришь — это обычная русскоподобность, а не «кириллическое звучание». В Солуни и Моравии охуели бы с того, что «я» это [ja].
Хорошо, с малым юсом я был неправ, но твоё высказывание
> Ни одна из нынешних палатализирующе-иотирующих кириллических букв изначально такой не была.
истинным не является, т.к. "ю" всегда была йотирующей.
На самом деле принцип обозначения одной буквой сочетаний ʲV и jV был уже в оригинальной кириллице, только палатализованных, которые бы составляли пару с твердыми тогда было меньше - толлько nʲ, lʲ, rʲ. При этом вместо Ѥ, Ѩ часто писали нейотированные варианты, т.к. без йота в свободной позиции они практически не встречались.
Вопрос восприятия. Для меня европейские языки близки как по слуху так и визуально по письменности. А вот если взять тот же турецкий, то он режет слух и звучит как язык каких нибудь негров из Африки и совсем не ожидаешь увидеть европейскую латиницу.
Если быть предельно честным, то всякому языку можно подобрать в парочку похожий на него чёрный язык.
Корейский - киньярванда
Тамильский - коса
Английский - игбо
Испанский - йоруба
Персидский - хауса
Арабский - сомалийский
Бразильский португальский - ндебеле
Сложно не подорваться от мнения долбоёба.
Совсем не похоже.
Тигринья с палатализацией.
Мне кажется что перевод на латиницу невозможен во первых по религиозным причинам, во вторых по причине сепаратизма азеров, в том же Азербайджане латиница. Хотя по второму я не уверен, играет ли разный алфавит сильную роль на разделение севера и юга(и вообще предпринимаются ли вообще какие шаги для этого разделения).
>перевод на латиницу невозможен во первых по религиозным причинам
Достаточно напомнить петухерсам, что он арабский.
Скорее таджики перейдут на латиницу, чем иранцы.
Зато имеет вещественный статус: идёшь по Тегерану и натыкаешься на суровую реальность. Во ВСЕХ просмотренных мною иранских фильмах фигурировали азербайджанцы, которые даже пели и говорили на азербайджанском. Как тут не обратить внимание на "феномен".
Ну так они же родственники, не то что тюркочурки.
Потому что большая часть исторического Азербайджана находится на территории Ирана.
Подробнее. Они хотят сепаратировать? Они все в одном регионе? У них автономия в составе республики? Как так получилось?
Скучно. Тут аноны весело объясняют. С матом и изюминкой.
Потому что азербайджанцы - это отуреченые иранцы, потомки персов, попавших под турецкое влияние
>Они хотят сепаратировать?
Широкого движения нет, периодически вспыхивают срачи из-за дискриминации, лингвоцида и оскорблений в СМИ. Последний раз было полтора года назад, погиб один протестующий, а сотрудники иранского канала были выкинуты на мороз.
>Они все в одном регионе?
Пикрелейтед
>У них автономия в составе республики?
Нет, даже преподавание на родном языке под запретом.
>Как так получилось?
Тот анон прав, историческая провинция Азербайджан оказалась разделённым между Россией и Ираном в ходе русско-персидских войн. Сразу после окончания ВОВ была попытка СССР создать и позже присоединить Демократическую Республику Азербайджан, но не фортануло из-за мощного давления ZOG.
Тогда это стало фактическим началом Холодной Войны, а сейчас норм, все уже привыкли.
>>291202
Чепуха, ну
Прости, анончик, я в госстате не работаю.
Откуда они там взялись?
Из общего языка-предка, очевидно же. Дари, урду и синдхи, равно как и фарси, являются довольно близкими родственниками славянским и другим европейским языкам. Индо-европейская семья, всё такое.
>Нет, даже преподавание на родном языке под запретом.
Кек, прохладная история. Ты случаем с турцией не перепутал? Там вот курдам не разрешено даже радио/телевидение на своем языке иметь, не то что образование. А у азеров и курдов в иране все это есть, не надо пиздеть.
Нету там образования на родном:
https://www.quora.com/What-is-the-situation-with-Azeri-language-in-Iran-Is-it-true-that-in-most-universities-Azeri-is-being-taught-Why-it-doesnt-have-any-status
Наверное самим иранцам этот вопрос виднее, нет?
>Чепуха, ну
Азербайджанцы являются потомками древнего ираноязычного населения, тюркизированного с XI века
https://ru.wikipedia.org/wiki/Этногенез_азербайджанцев
Мы не виноваты, что русские и азербайджанцы не пишут статей. Даже в статьях "пьянство в России" и "Гейдар Алиев" (хотя казалось бы!) идёт совершенно лживая пляска. Исправляйте легальными википедийными методами.
Покормил, покормил. Дохуя у тебя свободного времени я смотрю.
Эта статья написана на основе источников, там штук сорок ссылок есть, опровергай эти источники, если можешь.
Ну, в общем-то азеры и иранцы похожи внешне и живут они рядом, и по религии и те и те шииты, все говорит в пользу их общего происхождения
Более того, известен язык азери, индоиранский, на котором, вероятно, говорили предки части азербайджанцев.
Шок.
С турецким ведь языки похожи, хотя знакомый парниша из АЗ говорил что турки пидоры и азеров не уважают, даже когда в АЗ приезжают ведут себя неуважительно.
Я сам не в курсе ситуации, пишу что слышал от азербайджанца.
Шукран, ахи
Действительно похожи языки
Ахмак.
>Вроде как язык не очень сложный, но почему-то не заходит.
Так зачем мучаешь себя и заставляешь?
Я для разнообразия перевожу один текст сразу на два языка: персидский и таджикским
Потому что он мне нравится, очевидно же.
Та же хуйня. Почти год изучаю.
Алфавит месяца 2 учил. Слова запомнить не могу. Выучу новые забуду старые. Уже жалею, что не выбрал какой-нибудь европейский язык.
> Алфавит месяца 2 учил.
Ты серьёзно?
> Уже жалею, что не выбрал какой-нибудь европейский язык.
Думаю, не стоит.
Да. Примерно 2 месяца только на алфавит потратил. Менять конечно язык не буду. Дедлайн в декабре. Скажу, что у меня элементари и будет что будет.
Но что ты делал без алфавита всё это время, если даже читать/писать не мог? Неужели он настолько сложный?
В книге была латиница. Плюс незнание всего алфавита не означало, что я не мог читать. Например в слове библиотека есть аж две буквы, которые я не мог запомнить. Приходилось открывать таблицу со всеми буквами и искать их там если рядом со словом не было транскрипции.
Одна из книг для бегинеров из пака на торрентах. И одна первая из гугла с картинками и полностью на латинице. Названия пока не могу дать т.к. они на компе.
Воу, что за работа, если не секрет? Первый раз слышу что персидский кому-то для работы понадобился.
Например, гид для туристов, почему нет?
переводчик по контрактам каким-нибудь.
Не обязательно персидский. Можно было любой язык выбрать. Просто азиатские в приоритете.
А занимаешься-то чем?
https://openedu.ru/course/msu/PERSLIT/
https://openedu.ru/course/spbu/ISLCUL/
За прописи вообще не скажу, но в самоучителе для начинающих Иванова-Гладковой есть тахрири. А по насху, чем не устраивают арабские прописи? Буквы практически те же самые, за отсутствием персидских пеже, да и в фарси арабизмов дохуя. Как раз потренишься :3
Хреново идет, но не очень интенсивно изучаю. Могу строить примитивные фразы но ни хрена не понимаю когда мне отвечают. Тексты медленно читаю, алфавит - вечная палка в колесах, спустя несколько лет стало проще читать но все равно хреново - если не знаешь слова, произнести можешь его только наугад - где в нем гласные и какие они, тебе не скажут, тексты я читаю только с помошью forvo.com, иначе у меня они в голове не звучат.
А иначе там все просто, но я никак не могу набрать достаточного словарного запаса чтобы работать с языком стало интересно
Ну на самом фарси/дари чтобы были memes. А то это какой-то руснявый вариант смишнявок
Инженера там нужны, но зарплат там больших нет, арабские страны куда лучше. Да об Иране я был лучшего мнения.
> кириллическое звучание
Почему мне всегда казалось, что польский звучит так, будто пишется кириллицей, а болгарский - латиницей? :3
Мне теперь интересно, как тебе звучит молдавский. Точнее, молдавский до 1991 года.
> как тебе звучит молдавский
:3
пЭкынд мЫндро нэюбЯм
тОтуль ысплэчА
мЭхуль дЭдэ чемушкАм
дУльче икспэрЯ
аскынпЭнды трумпакАр
мУстуль чеудучИу
цИец спАрэ крэямАр
тОтуль цияхЫу
пылявАрэ дойтрэИ
Еу пэАлка воюбИ
дАрче фак утИнэ дор
нам то пОрсэ тэомОр
Скорее "латиническое", имхо.
может, именно развитая палатализация воспринимается как "кирилличность"?
Португальский тоже кириллично звучит с его развитой палатализацией? Хорош уже шизить.
https://www.youtube.com/watch?v=tVJ9QiF909w
> Португальский
> бже-жчш уж непалезеш брыжыч фызирш чищиш вирш дзх мыня дзысыж
Ато.
бегу я, эй я бегу
эйвафодор бегу
ассарэ баланду ешьболандэ эш
барсарэдор бегу
бегу аз, хуле бегу?
аз гули, пулей бегу
ас щабе щабза дэхо
кёндэминдэ бегу
бегу аз, ха бубэхо
настаранхо ебанакш
софэхо ебилиё
руе самзызоры фарш
бегу, эй я бегу
кеды лямцайн щодэн
руза мы ничё дабалям
асымун сайн щодэн
бегу аз, ща куча хо
пайса хой еби атас
куча пор и энтэзор
буе боруно аля
бегу аз, калёнга пи
чебдэ хунэнда рэсыт
аз бахорэ тэссэхо
кесаре щё хер-таки
))))0)
бегу я, эй я бегу
эйвафодор бегу
ассарэ баланду ешьболандэ эш
барсарэдор бегу
бегу аз, хуле бегу?
аз гули, пулей бегу
ас щабе щабза дэхо
кёндэминдэ бегу
бегу аз, ха бубэхо
настаранхо ебанакш
софэхо ебилиё
руе самзызоры фарш
бегу, эй я бегу
кеды лямцайн щодэн
руза мы ничё дабалям
асымун сайн щодэн
бегу аз, ща куча хо
пайса хой еби атас
куча пор и энтэзор
буе боруно аля
бегу аз, калёнга пи
чебдэ хунэнда рэсыт
аз бахорэ тэссэхо
кесаре щё хер-таки
))))0)
http://kot-budenyi.livejournal.com/
ЖЖ разработчика игор (он вроде как дизайнер) из Белоруссии, который работает в Иране. Можешь его спросить.
>>313520
Сложно устроиться на работу в Иране если ты из рашки? Язык хороший нужен или на первое время английский сойдёт?
Там своих инженеров хватает, чай не тупые арабы что без европейских спецов нихера сделать не могут.
Как быть тогда, если не уверен в каком-то произношении? Я нюфаня, только вкатываюсь в фарси
https://fa.forvo.com/
Вводишь слово на фарси, получаешь список с приозиношением этого слова разными носителями - из Ирана, Афганистана и т.д.
А так произношение можешь смотреть в персидско-русских словарях.
320x240, 3:00
надеюсь, в тот тред? :3
воду муборак in your ри
хуй щас с работой, дилдо три
воду муборак иншоды
и наши тет in ободы
i did a fortune посношу
did who by hump pie вас ношу
бугуль канори хамбигар
гульдасто should, гульдасто should
шаху я русский, нам хана
мы ссали в шапку - порвана
hey, барга кикули донат, донат
jumbo канаты чё оно на
шах писари гуль бабах
вышел стадо трах ты зах
я русский, мой гуль-базар
не залезет в бар гитар
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
духтари ме ханзуль фаш или чё
шаписаргаш таба у ошики зор
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
комод а бубен чё ма ибаль хы ватанаш
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль, чё дари гуль
э халк и чахон точикистон ватанаш
давай, русак лябакош сохари гуль, сохари гуль
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
духтари ме ханзуль фаш или чё
шаписаргаш таба у ошики зор
320x240, 3:00
надеюсь, в тот тред? :3
воду муборак in your ри
хуй щас с работой, дилдо три
воду муборак иншоды
и наши тет in ободы
i did a fortune посношу
did who by hump pie вас ношу
бугуль канори хамбигар
гульдасто should, гульдасто should
шаху я русский, нам хана
мы ссали в шапку - порвана
hey, барга кикули донат, донат
jumbo канаты чё оно на
шах писари гуль бабах
вышел стадо трах ты зах
я русский, мой гуль-базар
не залезет в бар гитар
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
духтари ме ханзуль фаш или чё
шаписаргаш таба у ошики зор
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
комод а бубен чё ма ибаль хы ватанаш
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль, чё дари гуль
э халк и чахон точикистон ватанаш
давай, русак лябакош сохари гуль, сохари гуль
гуляй, русак, базар аж чё дари гуль
лябако наш бахудо сохари гуль
духтари ме ханзуль фаш или чё
шаписаргаш таба у ошики зор
Хм, интересно а что они там делают? Мобильные игры чтоль?
https://youtu.be/bHDIJTlJiS0
https://politota.d3.ru/iran-pochemu-nikto-ne-pishet-1514582/
Скоро там появятся вежливые люди для защиты "легитимного правителя", понадобятся переводчики с/на фарси. Готовы предложить свои услуги кровавому режиму?
Нет.
>i did a fortune
>мы ссали в шапку - порвана
>гуляй, русак
Ну что сказать, анон. Даже не знаю, как выразить. Проиграл я!
В Овчинниковой много упражнений на отработку грамматики, а Иванов по ходу учебника больше рассказывает об Иране, разную дополнительную информацию даёт. Я, например, почитывал в студенческое время Иванова ( группа по нему не училась ) и потом козырял на парах тем, что знал всякие названия элементов письма вроде танвин или шадда - у нас в учебниках этих словечек не было.
Это по какой статистике? Вот здесь
https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_used_on_the_Internet
например он идет после турецкого (удивлен кстати что русский на втором месте).
Не люблю вики, вот по этой https://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all
Идет на повышение, а арабский и турецкий идут на понижение. Что странно, думал если арабов больше то и язык должен выше стоять, ан нет.
Дело не в количестве носителей, а в развитости сферы IT. Видимо, у персов в процентном соотношении больше точек доступа в интернет, чем у арабов. А китайцы их опережают всего 0.2 процента - хотя, по логике "больше - значит больше" они должны быть на первом месте, далеко опередив все европейские языки.
А таких крупных языков, как хинди, бенгальский, суахили, панджаби, телугу там вообще в первой 20-е нет.
Тут дело в том, что почти все арабские страны - бывшие колонии и протектораты. Соответственно там неплохо знают язык метрополии. Далее, у арабов очень сильно отличается разговорная речь и письменный язык, письменный язык учат в школе как средневековую латынь. Поэтому образованный араб знает как минимум три языка - родной диалект, лит. арабский, английский/французский. И литературный арабский ему зачастую менее нужен, чем английский или французский. Такая же ситуация например с хинди, который вообще в интернете очень плохо представлен, несмотря на 500 миллионов носителей.
За палево годноты спасибо. Никогда бы не подумал, что у таджиков что-то интересное водится.
https://www.youtube.com/watch?v=zhqe_s0gPD4
Интересно, какой у них там контент? Такой же как у нас популярен, или какой нибудь другой. Есть ли у них мемчики?
В самоучителе Иванова всё это есть.
http://saadifoundation.ir/fa/contents/Amoozesh/books/کتاب.دکتر.صفار.مقدم.html
Здесь четыре части отличного учебника персидского языка для иностранцев (др. Ахмад Саффар Могаддам). Меня по ним учила иранка-носитель на курсах. Сбалансированно подан материал, очень легко учится.
Меня пока хватило на две книги
https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page
Даны все переводы, транскрипция, спряжения глаголов и множественные числа нерегулярных существительных.
موفق باشید
>и насталликом
Персы пишут насхом, по крайней мере в интернете. Освоить предварительно таджикский - в принципе можно, хотя думаю по нему меньше учебных материалов. В принципе зная таджикский и арабский алфавит, проблем с пониманием персидского быть не должно. Но так-то контента на персидском конечно гораздо больше, таджикский это "колхозный" язык.
Да я знаю. Собственно, я в арабский алфавит скатился ещё задолго до какого-либо интереса к персидскому. Он весьма эстетичен, спору нет, но блин он довольно-таки муторен при записи арабского, но там хотя бы есть различие на долгие и краткие гласыне, в то время как в фарси гласные вообще пишутся или опускаются от блады + куча согласных, употребляемых только в арабизмах и пофиг, что даже звуков таких нет. Таджикский с куда как более понятной кириллицей по мне так проще для вкота. Всё равно всё взаимопонятно.
Я не претендую на звание знатока персидского, но мне кажется, что везде, где нужна гласная иранцы чаще всего пихают е.
پلان - план (pelân)
کلاس - класс (kelâs)
استکان - стакан (estekân)
Арабские краткие "у" переходят в о.
کفر - kofr (неверие)
Краткие и в е (сужу по огласовкам)
فکر - fekr (мысль)
Алефом в середине слова бывает только заднее â.
"О" япозволяю себе читать о ближе к у, если о передается через вав. Иранцам нормально, понимают.
Некоторые лишние звуки я заучиваю, например, ث как th английское, или ذ как th в they и потом на ходу ставлю допустимые с и з. Заумно, зато в голове четко сидит внешний вид слова.
Не сочтите за хвастовство, мне так понравился арабский алфавит, что я наловчился им писать по-русски, чтобы ни один кафир мои записи не понимал. Если интересно, гуглите белорусский арабский алфавит. Соединив с персидским, получаете мощный инструмент шифровния (смею полагать).
>мне так понравился арабский алфавит, что я наловчился им писать по-русски, чтобы ни один кафир мои записи не понимал.
Лол, та же хрень. Ну он реально изящный, хоть и буквы с нашими звуками не очень сопрягаются, даже с персидскими четырьмя буквами.
Пардон, что я всё об одном и том же. В белорусском арабском разные буквы для противопоставления того или иного звука по мягкости. Рассмотрим:
ص - с
س - сь
ط - т
ت - ть
پلط - плот, پلت - плоть (а полоть можно через вав پلوت)
щ пишется а-ля белорусского شچ
Мягкого ш там не бывает.
С л и ль никак, увы.
Но, например, лям алиф я всегда пишу с твердой л. Если ль, то фатха сверху
Надо как-нибудь запилить тред русской/славянской арабики, лол. Русской латинки же есть, чем мы хуже?
>ł польско-белорусское.
Вообще-то в белорусском нормальное русское л. -ў только в окончании глаголов.
Ну разве что чаще. بزرگ это bozorg, не bezerg. Ну повторюсь, вот этот рандом с гласными и вымораживает в фарси по сравнению с фарси-тоджики.
https://www.youtube.com/watch?v=cDNDVtoJhik
Нет. русское твердое л веляризованный звук, больше похожий на л в слове "аллах".
Слабое оправдание, но بزرگ - чисто персидское, а е вставляются в заимствования.
Хотя да, теперь я вижу, что тут реально хаос
Более того, как раз опущенные гласные могут быть весьма смыслоразличительными. گل "gol" это роза, а gel это "грязь", лол. Вообще не понимаю, что мешало персам придумать нормальную систему букв для гласных? Неглупый же народ в общем-то, и модифицировать арабику под свою фонетику в принципе не гнушались.
Это можно списать на верность письменности религии. Взять, например, польский. На мой взгляд латиницы мало для записи славянских языков, но Римско-католическая церковь..
У уйгуров чисто фонетическая арабская письменность:
ئۇيغۇر تىلى ئۇزاق تارىخقا ئىگە گۈزەل تىل. ئۇ ئۇزاق ئەسىرلىك تەرەققىيات داۋامىدا قەدىمكى تۈركىي تىللار دەۋرى
Но выглядит на мой взгляд ужасно
>У уйгуров чисто фонетическая арабская письменность:
Она еще и не отражает арабские буквы в арабизмах, т.е. арабизмы записываются фонетически, а не традиционно. Новодел коммунистический типичный. Что-то вроде белорусского алфавита.
Покопался в своих понравившихся видео на ютубе, нашел кое-что:
https://www.youtube.com/watch?v=8YHGxYMO_zQ
https://www.youtube.com/watch?v=ZeDWFlFPBAM
https://www.youtube.com/watch?v=3f7ACBUihYQ
https://www.youtube.com/watch?v=fE3_GNaekzM
(Последние два видео вообще писечка)
https://www.youtube.com/watch?v=9kl1j-5LTT4
https://www.youtube.com/watch?v=dI8iNlW2cao
Ну и бонусом стишки на персидском (смотри с 1:15):
https://www.youtube.com/watch?v=aU4qkF3Dd78
Рахмат, я сегодня вот на этого чела запад мальца
https://www.youtube.com/watch?v=EtpfdKklXjI
https://www.youtube.com/watch?v=xk64UALDaHA
https://www.youtube.com/watch?v=moYb3by-RBU
ушёл ценить твои.
Охуительно.
Мне ещё вот это нравится, это дари, если быть более точным.
https://www.youtube.com/watch?v=T50hS7wwHtM
https://www.youtube.com/watch?v=VF74xebq2x4 красивая грустная песня, поёт женщина "Останься"
https://www.youtube.com/watch?v=q1OVhVY5lS8 грустная попса, поёт мужчина "Неверие"
Есть упоминания о переводчике Викторе Полещуке, но я его не находил.
Мне очень понравилась эта песня.
А что анон скажет за этот комментарий?
https://www.youtube.com/watch?v=heoUBBknN_k под видео в Youtube нашёл.
Dari )دری یا دره یی یا درباری) is not a language, but a different Dialect of Farsi spoken in present day Afghanistan. It was taught by Britain to the Pashtoon rulers to divide the Persian (i.e. Farsi speaking) people, and so they called Persians of this side of the border "Tajik" or Dari Zaban. Also, Tajik is also a Chinese word for Persians. Chinese people used to call Persians of Doshanbe, Samarqand, and Bukhara as Tajiks. So, Nadershah and Zahershah followed Britain's instructions and used Dari instead of Farsi in all books to divide us. This doesn't work, as all Khorasan Zameen speaks Farsi.
That being said, problems can be fixed, attitudes can be changed, forgiveness can be achieved, and we all can work past those early historic issues, if we recognize all the people and their rights. We should forget our differences and work together to built our country. Millions of people have suffered and it's enough. We don't need more divisions on "Dari," Farsi, and Tajiki.
Это не беспочвенные заявления. Персидский, дари и таджикский по сути диалекты одного языка. Я говорил с афганкой на иранском персидском, она меня прекрасно понимала. Мельчайшие различия в строении предложения и лексике (диалектизмы), но они никак не мешают пониманию.
С таджикским чуть сложнее, так как он пишется кириллицей и испытал приличное влияние русского. Я читал как-то курсовую, так там пишут, что русские слова, не подходящие по структуре персидского слога, все равно активно используются в речи: прикол кардан - прикалываться. В персидском не может быть две согласных в начале слова.
>прикол кардан
Я чаем поперхнулся от такого
Где кстати с иранцами для языкового обмена можно познакомиться? Italki, reddit, может ещё что-нибудь?
Держите к слову пруф.
https://knowledge.allbest.ru/languages/c-3c0a65625b2bd68a4c43a88421216d27.html
Про соцсети: Telegram и местный клон Facebook Facenama
Если с большего, то x - это русское х, только, может, более сильное. Совсем уже делать звук будето, пардон, плюнуть хочешь, не надо. Иранка говорила, что нас легко вычислить из-за слишком четкого произношения, они же говорят расслабленно, немного даже мямлить могут
Х - увулярный. Произносится как х, только глубже во рту, там есть увула (мягкое небо) вот туда язык прикладывай.
Шведский или венгерский?
Я вам уроков персидского на ютубе принёс. Остальные уроки ищите на их канале.
Мне понравилось как она учит персидской графике - смеси насха и тахрири. В самоучителе Иванова намного сложнее это всё объясняется, а тут просто и понятно.
Но она же простым насхом пишет тут, не? Или ты имеешь в виду какой-то из дальнейших уроков?
А, дальше глянул, да, там уже зубодробительные шрифты пошли. как же я сам над ними глаза ломаю, капец
>Есть два слова: پاینره (pāyande) и خاک (xāke). Оба читаются с [е] на конце, но в первом мы ставим hā-ye havvaz, а во втором - нет. Есть какое-то правило или просто надо задрачивать словарный запас?
>
xāk = земля, xāke = земля в падеже ezafe. Когда есть эзафе, e не пишется.
pāyande не в падеже эзафе и когда слова окончается звуком /e/ и не находится в эзафе, /e/ пишется с hā-ye havvaz. С эзафе пишется либо پاینده، پایندهی، پایندهٔ .
Да, там дальше буквы س,ک,ح и сочетания لا, کا по-другому пишет. Способ, которым она пишет, на самом деле проще для написания, но чуточку может быть сложнее для чтения, хотя я уже привык и мне норм читать.
Поймут, нам, например, интонацию иранцы особо не ставили. Только что чуть больше тянут â, u, i. Вот гласные, кстати, - это главное. Одногруппникам плохо давалось â, например.
اثر آثار (ед. и мн. число слова)
На мой дилетантский взгляд, в плане речевого интонирования фарси больше похож на русский, чем даже ближайшие лигвистические братушки типа украинского и белорусского. Навскидку ощущение, что прям русскую речь и слышишь, только какую-то неразборчивую.
Хз, мне больше таджикское произношение нравится. Таджикский мне кажется более твердым, а иранское произношение какое-то мягкое.
Мне с иранского блевать тянет. их ææææ блядь, еще кь мягкое на конце слова как у французов.
>зебонхо
Что за пиздец? Какой нахуй зебон?
> بیایید به میخانه برویم будет достаточно корректно
Это правильно, но слишком официально. Иранцы часто говорят просто бар.
>بیایید
Тогда уж просто биа. В разговорном языке просто скажут берим бар/мейхуне.
Бьяйид бэ миханэ бруим?
Как будет по-персидски "лунопопый персик"?
Раз уж нашелся специалист по мальчикам, то может составишь список слов LGBT тематики, а то у меня в словаре ничего такого нету.
Кунмарз, например.
бача - в таджикском это просто мальчик. Не обязательно в ТОМ смысле. Таджикский и дари это по сути просто региональные варианты фарси.
Нет, это не варианты фарси, попробуй скажи такое таджику или афганцу. Сейчас языки уже сильно отличаются, я в Иране учился с таджиком, им фарси дается не так просто в плане правильного произношения и подбора правильной лексики, а еще они просто не умеют его читать.
>бача - в таджикском это просто мальчик
Это тред про персидский язык, зачем ты сюда со своим таджикским лезешь, в котором абсолютно другое произношение? Не путайте тут людей со свими дари и фарси, запилите отдельные треды.
бля, иди нахуй. В лингвистике давно известно, что фарси имеет три региональных варианта. Читни что угодно, хоть вики. Это тред фарси вообще, а не конкретно иранского фарси.
Нет, сначала ты прочитай эту статью.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Проблема_«язык_или_диалект»
Таджики и афганцы имеют свое самосознание, они не считают себя иранцами и языки свои не считают диалектами персидского. Хули ты споришь со мной? Я дипломированный востоковед, блядь. Общаюсь постоянно с афганцами и иранцами, а уж с таджиками тем более. Я то всеми 3 языками владею, но учить их вместе никак нельзя, а особенная тупость это начинать с таджикского.
а ты прочти эту
https://ru.wikipedia.org/wiki/Плюрицентрический_язык
>The Persian language has three standardized varieties with official status in Iran, Afghanistan (officially named Dari) and Tajikistan (officially named Tajik). The standard dialect of Iran is based on Tehrani dialect, the standard dialect of Dari based on Kabuli dialect, and the standard dialect of Tajik based on Dushanbe dialect. Iranian Persian and Afghan Persian equally utilize the Perso-Arabic script in writing. Tajik Persian as used in Tajikistan utilizes a modified form of the Cyrillic alphabet, although attempts at re-introducing Perso-Arabic script are being made.
на мнение таджиков и афганцев и персов в общем похуй, рыба не лучший ихтиолог. И это не диалекты, а именно региональные стандартные варианты со своей нормой.
Это я знаю, но все равно считаю, что отличии между персидским и его ближайшими братьями слишком сильные, чем в англ, например или немецком.
Это моя практика, давай предположим. Выучил ты английский(американский), будут ли у тебя больше проблемы в Австралии или Англии? Думаю нет, а зная только Фарси у меня были проблемы в Афганистане и Таджикистане, учил я тегеранский диалект.
Разговорная речь это отдельный вопрос, таджики например в быту говорят на диалектах. Литературный язык однако позволяет общаться, на радио свобода видел как таджики с иранцами разговаривают, каждый на своем варианте. У арабов в разных странах АЛЯ тоже отличается, хотя и меньше.
Ну если ты выучишь баварский, то в Нижней Саксонии тебя ожидает проблема. И это не выезжая из одной страны.
Литературную норму не затрагиваю, её все знают в столь образованной стране.
Немецкий не стал приводить в пример, не владею языком, так что поверю тебе.
>>355151
Ну, таджики просто переходят на тегеранский диалект, потому что его везде понимают в Иране. Каждый таджик мне пиздел, что они свободно владеют фарси, но на практике в нашей группе в Иране лучшее произношение было у меня, хотя я учился с кучей таджиков, не могут они от своего языка абстрагироваться.
Вообще, запили, как тебе довелось в это всё вкатиться и чем ты там таким занимался. Интересно жеж.
>>355354
Ну, закончил топовый в Рашке вуз, много работал с иранцами во всяких представительствах, фирмы по продаже леса, металла в Иран. В Афганистане чисто переводил для строительной фирмы, было пиздец как сложно. Люди в Афганистане добрые, отзывчивые и не боятся камеры, как в некоторых районах Ирана. Весь Кабул засран рекламой, мол получение визы в Иран, ПМЖ в Иране. Для афганцев Иран как для таджиков Россия, все хотят туда уехать и заработать бабла, другое дело, что в Иране щас жепа с экономикой, курс тумана упал почти в 3 раза, я вот лечу в Иран как раз в сентябре, думаю потрачу баксов в 2 раза меньше чем обычно.
Вряд ли. Пуштуну, который ни разу в жизни дальше соседнего кишлака не вылазил, дари в хуй не впёрся. А соседи и так все на пушту ботают. Таджики, узбеки и туркмены вроде компактно расселены, а не диффузно по всему Афганистану. Так что я бы вообще не поручился, что каждый пуштун владеет дари.
пишу с дивана
>Вот я например таджик, а вот тот хуй пуштун, но мы можем с ним на одном языке базарить, можно ли говорить о языковой ассимиляции?
насколько я знаю, в Афгане основной лингвафранка - фарси-дари. Пушту знают в основном пуштуны.
Много ли в Иране афганцев? Как себя ведут, смирные или наглые? Как к ним местные относятся? А таджиков из Таджикистана много?
Диалекты опять же, в рот их.
https://i.imgur.com/4biBX5c.jpg
Смотрите, что нашёл.
Сижу теперь, хуярю прописи.
Двачую реквест.
У меня сканера нет, поэтому отсканить не смогу. Там внутри только прописи, я ожидал что будут какие-то объяснения как в самоучителе, но нет.
Можешь заказать на озоне или библиоглобусе, вроде 300-400 рублей за одну тетрадь. Только они реально тонкие - страниц 50-60 каждая. Такие дорогие из-за тиража в 100 экземпляров наверно.
Ошибка постинга: Файл слишком большой.
Что я делаю не так? Общий объем файлов меньше 20 Мб
https://i.imgur.com/oG40PWq.jpg
https://i.imgur.com/7V97h8p.jpg
https://i.imgur.com/fTmpbl2.jpg
https://i.imgur.com/LuEpGpG.jpg
https://i.imgur.com/VtdmorX.jpg
https://i.imgur.com/lfclhVg.jpg
Ладно, придётся таки купить.
Ебать какой Эсфахан 30 лет назад мелкий был, майдане Шахада - уже далёкая окраина, за ним уже предместья начинаются, а сейчас это вторая станция метро от центра.
Три года такой курс ждал. Он, правда, только по самым основам; но, судя по тому, что у других курсов от Спбгу(арабский и китайский) появились вторые части, есть вероятность что и тут появится продолжение.
>http://persianlanguageonline.com — нормальный сайт. Озвучка, видео с транскрипцией, всё тут, нескучно и много.
https://www.persianlanguageonline.com/learn/beginner/good-morning/
>صُبح بِه خِیر
>سامان جون
Это вообще нормально? Знакомая персияночка тоже говорит, что не особо.
А, блэт. Это если ساسان و شاپور тогда هستند, конечно же.
Короче, люди с неоконченным высшим сдаются, хуй его зает, как правильно доброе утро писать. По факту я чаще встречаю вариант صبح بخیر, как мне кажется (но точно не засекал статистику).
Выучил таджикский, недавно арабицу, три года общения с иранцами полет нормальный
Я знакомой иранке, умеющей в русский, дал текст на таджикском почитать. Она сначала охуела буковки русские, а текст какой-то не особо русский, и потом тоже охуела ВСЁ ПОНЯТНО!.
P.S. я говорю про название, написанное по центру большими харфами
Я сделал проще, скинул в чат русско-таджикский разговорник и объяснил русский алфавит
благодарю, сейд
Уважаемые аноны, не могли бы вы поделиться ссылкой на словарик в электронном виде (для лингво, допустим) или хотя бы онлайн? Интересует ру-перс, перс-ру или англ-перс, перс-англ.
Это не словарь.
Хоахашь миконам, чо. Запили скрин разворота каких-нибудь страниц, интересно, чо там.
А чего пилить-то. Ирон хамише Ирон е, терминальное раздолбайство, города-помойки, русские эвривеа, цены для ирони и хариджи различаются вдвое-втрое, непьющая девушка из религиозной семьи без каких-либо предпосылок начала пояснять, как забухать в Ширазе.
Качество картинок хуёвое, хотя чего ожидать от книги тиражом в 100 экземпляров
می ککم, знакомые места (Панджшанбеи базар дар Худжанд)
نیاز пишется. А уж графически это может быть изображено как угодно.
Кстати, кто сможет разобрать остальное?
(من خارجی ؟؟؟ روسیه (روسیه
من می خوام بروم شیراز اطفاً ؟؟؟ ؟؟؟ ؟؟؟
شیراز می روم = فارسی بلد هستم
И у меня есть ощущение, что он с грамотностью писавшего всё ниоч хорошо, первую фразу логичнее было бы сделать просто من خارجی از روسیه هستم или من خارجی روسیه ای هستم
magnet:?xt=urn:btih:83e3a40ca024ec625e729ef8ea5005e249d39766&dn=calligraphy&tr=udp%3a%2f%2ftracker.leechers-paradise.org%3a6969&tr=udp%3a%2f%2fzer0day.ch%3a1337&tr=udp%3a%2f%2fopen.demonii.com%3a1337&tr=udp%3a%2f%2ftracker.coppersurfer.tk%3a6969&tr=udp%3a%2f%2fexodus.desync.com%3a6969
2. Азизоллах Голькарзаде. Методика персидской каллиграфии.
pdf, 10Mb
https://vk.com/topic-92525950_32100696
3. Персидская каллиграфия | خوشنویسی | [хушнэвиси]
!سلام Добро пожаловать в свежесозданную группу! Присоединяйтесь и приглашайте своих друзей, которым может быть интересно данное искусство!
https://vk.com/khushnevisi
تو بلد هستی
или
تو بلدی
?
Или оба варианта корректные? Хотя вроде когда я говорю "я не говорю по-персидски" я обычно использую من فارسی بلد نیستم
Эй, игишата, как вы в этих закорючках разбираетесь, они же маленькие? Шрифт увеличиваете?
>Салом, ман аз джумхурийе эсломийе рафтам
Баргаштам, блет. Но тогда я ещё не знал этого слова.
Задавал, но хз. С одной стороны, интересна культура - пресловутый Хайям, Азам Али и т.д; с другой - есть подозрение, что когда дело дойдёт до практики, найду только зашоренных ахмедов, смотрящих на немусульман, как на говно.
Значит можешь мотивировать себя чтением великих поэтов в оригинале, а не общением c иранцами.
А насколько полно персидская классическая литература представлена в интернете?
>есть подозрение, что когда дело дойдёт до практики, найду только зашоренных ахмедов, смотрящих на немусульман, как на говно.
Вот если будешь и дальше путать персов с арабами - можешь и по морде получить
Т.е, персы адекваты по сравнению с семитами и даже есть шанс лампово пообщаться с персияночкой?
У многих молодых городских персов отсутствует ислам головного мозга, они его исповедуют чисто в той мере, в которой требует закон. Например, когда самолёт взлетает из аэропорта Тегерана, все тянки срывают с себя покрывала и с любопытством смотрят друг на дружку.
Подтверждаю, прям в момент завершения посадки и закрытия люка платки буквально исчезают.
Добро пожаловать!
Хоахашь миконам!
Аноны, на каком этапе изучения нужно учить арабский алфавит?
Знаю что латиницей можно писать, но это редкость ведь и без арабицы никак?
С самого начала. Большинство учебников вообще первым делом разбирают алфавит и орфографию, а потом уже переходят к грамматике.
Есть ли такая же проблема как в иврите - когда пишутся только согласные и либо ты знаешь слово либо читаешь наугад?
Есть, но в отличии от иврита или арабского, тут подстановка гласных грамматически почти никак не обоснована. То есть, нужно либо угадывать, либо просто заучивать слова целиком.
А как привыкнуть к письменности? Буквы пздц мелкие, что за издевательство над глазами. Эти точки чуть не в притык к экрану приходится разглядывать.
Можно попробовать выучить таджикский на кириллице, а потом уже задрочить арабицу, и тогда будет несколько проще угадывать слова.
Ну это типо того что учить итальянский через румынский с латинским.
Ладно, буду дрочить арабицу, но зачем они так мелко пишут я хз. Пришлось оттереть экран монитора чтобы читать и не думать это точка часть буквы или случайная пылинка.
>Ну это типо того что учить итальянский через румынский с латинским.
Нет, это как учить сербский через хорватский.
Используй увеличение, зачем впритык к экрану.
Ну кстати поддвачну этого, арабские букавки что-то пиздец мелкие в стандартных шрифтах.
>таджикский это "колхозный" язык.
Дюбитель полуарабов закукарекал
Таджикский и дар(Сиречь одно и то же) больше похожи на классический персидский, больше устаревших слов и тд, колхоз это в Тегеране
Аноны, где пользоваться и практиковать фарси?
У меня даже таджиков знакомых нет, чтобы им что-нибудь сказать не говоря об иранцах.
>У меня даже таджиков знакомых нет
Это разве проблема? Вполне возможно найти ИРЛ очень даже адекватного персонажа, особенно если в вузе учишься.
Иранцы сложнее, конечно, разве что через интернет. Хотя если в ДСах живёшь, то может и можно встретить живого.
>Вполне возможно найти ИРЛ
Нет, не возможно.
>если в вузе учишься
>если в ДСах живёшь
>можно встретить живого
Столько проекций пздц, иди пропей таблетки и забудь о сосаче минимум на месяц.
Восстанови по проекциям объёмный образ. Даже интересно, настолько ли господа-детекторы умные, насколько предполагают.
>Нет, не возможно.
Даже в моём мухосранске на 200к жителей дохера таджиков, а в местных говновузах учатся иранцы. В ДС, особенно учитывая тёплые отношения между Ираном и РФ, с этим вообще никаких проблем быть не должно.
мимо другой анон
Я тоже живу не в ДС и по стройкам не хожу, но знаю двух таджиков, один учится на инженера, другой на математика. При этом специально я их не искал, само как-то.
http://www.lugat.tj/index.php?ln=en&word=Мавзуъ
В персидском только дифтонг aw читается как ow. Айн на конце персы не читают.
Да мне уже персияночки пояснили, что мозо' или музу', как произнесёшь.
https://openedu.ru/course/spbu/PERS/
чет долго искала материалы для самообучения с транскрипцией, а тут в шапке все есть, чё ж я раньше не догадалась на дваче поискать
Афганцы, как типичные монголоиды, карланы, или на пике нетипичный славянин?
Хазарейцы монголоиды, узбеки и туркмены тоже отчасти.
Персы вообще низенькие, я 175см, так в метро почти у всех макушка на уровне моих глаз примерно. Дико охуел с этого.
Я чувак из недалёкого замкадья, и мой фарси на уровне Техрун пойтахт-е Ирон аст примерно.
Начинал учить персидский, даже на половину учебник прочитал.
Но из-за определенных обстоятельств пришлось отложить занятия, а сейчас не особо тянет. Как себя замотивировать?
Никак, оставайся в жоп... тоооо есть оставайся без знания персидского.
Там же, где и все остальные - фейсбук, тиндер, инстаграм. Последний - вообще единственная соцсеть, не забаненная нахуй в джумхурийе эсломи.
Рубают ли иранцы в какие-то игры по интернету?
Стоит, потому что пока это тебя вдохновляет, это мотивирует делать какие-то шаги. Возможно, многого ты не добьешься, но какой-то опыт приобретешь. Ну это мое личное мнение, у других может быть не так
Стоит, потому что пока тебя что-то вдохновляет, это мотивирует на какие-то шаги. Возможно, многого ты не добьешься, но зато приобретешь какой-то опыт. Ну это мое личное мнение, у других может быть не так
>Последний - вообще единственная соцсеть, не забаненная нахуй в джумхурийе эсломи.
Я как то переписывался с иранцем и он мне рассказывал что мол у них всё ок, мол фейсбук работает и ничего не заблочено. Зачем он мне пиздел?) Про блокировку и раньше читал в интернетах, но может сейчас действительно разблокировали.
А тянок попробую в инстаграмме поискать, но я сам не слишком пользуюсь им, поэтому даже хз с какой стороны к ним подкатывать.
Заблочена половина инета, даже вконтактик и яндекс. Мне даже чтоб зайти на сайт иранской же железнодорожной кампании пришлось впн врубать. Другой вопрос, что в впн умеет последняя блондинка, и все сидят везде, где им надо. Поздний совок as is помноженный на персидское распиздяйство.
Тиндером обмажься, чо. Тегеранок там вообще тысячи.
И, да, может быть, от провайдера или от местности зависит, допускаю. Я тупо на иранселле сидел каком-то с предоплаченными 3гб инета, без впн работали только инста и вацап, причём в любом месте страны.
Гуглится же.
сап, пытаюсь вспомнить имя исполнителя.
пел на персидском, я его слушал лет 5 назад, песни разные, как грустные так и веселые.
он еще альбом с какой то певицей записал, но альбом так себе если честно.
певец молодой, ему на тот момент было лет 25-35
Ну блин, ты понимаешь, что под это описание примерно 3/4 всех их певцов подходят?
Отоночто. Хуб боше.
Мне так проще и удобнее. Может быть это и не очень правильно - учу как могу, хули.
یا اچن راض تبا ویدت.
Мог возникнуть ожидаемый вопрос, почему звук "д" написан как "ض" т.е. "з"? Я брал за основу белорусский арабский алфавит. Татары мудро задействовали дублеты, чтобы различать буквы по мягкости:
ماظ - маз, ماز - мазь
یا ماض. Я молод. پلت غراضکي. Полоть грядки.
Если кому интересно, разовью идею.
Пардон, если текст показался чуть менторским тоном.
>>426373
Таблицу соответствия букв можно найти в википедии. Но читайте именно черно-белую версию. То, что в цвете и насталиком, это прожект какого-то самоучки. И плохо то, что его позиционируют как оригинал.
В свою очередь кину книгу, где феномен расписан реально подробно и с большим количеством примеров.
http://knihi.com/Jan_Stankievic/Bielaruskija_musulmanie_i_bielaruskaja_litaratura_arabskim_pismom.html#15
Но татары использовали придуманные буквы типа сада и даля с ьремя точками. Они в наборе не поддерживаются, да и конечные гласные только хаоакатами фиксировались, так что я сам немного перекраивал проект.
Алеф с маддой - а. Иначе о или е. Как в фарси. У, И как в фарси.
А в середине и конце слова всегда пишется через алеф. Надстрочное а как من не используется.
چاشقا - чашка.
Конечные гласные. Различаем И и Ы. И будет с точками.
بی - бы. بي - би.
3л. ед.ч. пишем через ه. Так проще улавливать глаголы в потоке текста.
اوچیتل چیشه و ططرادي پریمر. - учитель пишет в тетради пример.
Дальше пары по твердости/мягкости
س/ص с/сь
ز/ظ з/зь
د/ض д/дь
ت/ط т/ть
ک/ق к/кь
گ/غ г/гь
Это различение позволяет нормально читать слова вообще без харакатов. Левые люди нашу грамоту замучаются разбирать.
صباقا، سرویص - собака, сервис.
اودیولنیه ای ضماشني اویوط - удивление и домашний уют (странный пример, ла)
Для ц я взял ث، потому что межзубного th у нас нет, а пуштунские буквы опять же плохо поддерживаются. Да и запоминать удобно. ثانیه - секунда на фарси (сание). Если в голове останется образ (цание), мы будем уверены, что здесь ث.
Зато какой-нибудь سلطان становится сёльтаном. И так сойдет.
Если у нас сбег "пузатых" согласных как صط )ст), можно ьолько первую писать как твердую, чтобы текст выглядел красивее.
صتراخ بیت پبژدنیم - страх быть побежденным.
В завершение:
یا ایصقرنه اوبژدن شطو طاقایا ظاپیس نه طلقو پمژه ظاپمنیت بوقوی، نو اي صطانه خرشیم اینصترومنطم شیفروانانیا. اوصپخوف!
>>426373
Таблицу соответствия букв можно найти в википедии. Но читайте именно черно-белую версию. То, что в цвете и насталиком, это прожект какого-то самоучки. И плохо то, что его позиционируют как оригинал.
В свою очередь кину книгу, где феномен расписан реально подробно и с большим количеством примеров.
http://knihi.com/Jan_Stankievic/Bielaruskija_musulmanie_i_bielaruskaja_litaratura_arabskim_pismom.html#15
Но татары использовали придуманные буквы типа сада и даля с ьремя точками. Они в наборе не поддерживаются, да и конечные гласные только хаоакатами фиксировались, так что я сам немного перекраивал проект.
Алеф с маддой - а. Иначе о или е. Как в фарси. У, И как в фарси.
А в середине и конце слова всегда пишется через алеф. Надстрочное а как من не используется.
چاشقا - чашка.
Конечные гласные. Различаем И и Ы. И будет с точками.
بی - бы. بي - би.
3л. ед.ч. пишем через ه. Так проще улавливать глаголы в потоке текста.
اوچیتل چیشه و ططرادي پریمر. - учитель пишет в тетради пример.
Дальше пары по твердости/мягкости
س/ص с/сь
ز/ظ з/зь
د/ض д/дь
ت/ط т/ть
ک/ق к/кь
گ/غ г/гь
Это различение позволяет нормально читать слова вообще без харакатов. Левые люди нашу грамоту замучаются разбирать.
صباقا، سرویص - собака, сервис.
اودیولنیه ای ضماشني اویوط - удивление и домашний уют (странный пример, ла)
Для ц я взял ث، потому что межзубного th у нас нет, а пуштунские буквы опять же плохо поддерживаются. Да и запоминать удобно. ثانیه - секунда на фарси (сание). Если в голове останется образ (цание), мы будем уверены, что здесь ث.
Зато какой-нибудь سلطان становится сёльтаном. И так сойдет.
Если у нас сбег "пузатых" согласных как صط )ст), можно ьолько первую писать как твердую, чтобы текст выглядел красивее.
صتراخ بیت پبژدنیم - страх быть побежденным.
В завершение:
یا ایصقرنه اوبژدن شطو طاقایا ظاپیس نه طلقو پمژه ظاپمنیت بوقوی، نو اي صطانه خرشیم اینصترومنطم شیفروانانیا. اوصپخوف!
Пардон за опечатки, писал с телефона.
И решил пофантазировать, как бы это все выглядело в нынешних реалиях нашей страны.
Так эта картинка им я является, я на скорую руку в пейнте сделал.
Республиканское унитарное предприятие "Издательство имени Ленина"
Приказ 9/46
В рамках подготовки ко дню письменности, а также для поддержания высокого уровня мотивации сотрудников приказываю выдедить всему кадровому составу поощрительную премию в размере 200 белорусских рублей (за вычетом НДС).
Генеральный директор Ахмад Миклашевич.
Пример пришибленный, но что в голову шло.
Все записано по системе, что я привел выше.
Всем пардон за оффтоп.
Я честно не понимаю, зачем ботать хушневиси, если стоит задача просто уметь в забоне фарси. Ирл в Иране с ними шанс столкнуться такой же и при таких же обстоятельсвах, как с дореволюционной орфографией в России. Вроде в Афганистане и особенно в урду все эти насталики употребляются куда как активнее, но именно для стандартного иранского фарси обычного насха абсолютно достаточно.
Во-первых, это красиво. Во-второрых, там ботать особенно нечего, ведь насх-то уже знаешь.
Нет, фарси реально несложный. Понятно, что как и любой живой язык, его можно изучать бесконечно, чтоб говорить свободно, но для просто общения можно за полгода урывками прокачаться, буквально тратя на это часок в день. Грамматика английского, фонетика русского, самое сложное - ёбаная арабица, никогда заранее не узнаешь, как читается то или иное слово по написанию, и равно наоборот.
>ёбаная арабица, никогда заранее не узнаешь, как читается то или иное слово по написанию, и равно наоборот
))
Ну ебать, пушту куда сложнее.
Лол, платиновый вопрос тут, сам им задавался.
Можно, конечно. Там есть различия, но не настолько существенные, чтобы это стало проблемой (если уж на то пошло, в так таковом фарси есть в достатке отличий в речи тегеранцев и исфаханцев).
На днях стриг меня чел из Варзоба, разговорились, ну прикольно, все дела, стал спрашивать, как то или иное слово пишется на фарси, я даже подзавис чутка - как так, нативный спикер, а я владею орфографией наголову лучше, из головы вылетело, что у них письменность-то на кириллице и они эту арабицу умеют читать примерно как и мы.
دوست من - دوستم
دوست شما - دوستش
دوست تو - دوستت
И т.п.? Желательно с транскрипцией.
пикрандом из Язда
Эх, даже по меркам раздела мозуйе забоне фарси дохлый. Пока сам у ираночек не спросишь - нихуя не будет.
دوست من - دوستم
دوست تو - دوستت
دوست او- دوستاتون
دوست ما - دوستامون
دوست شما - دوستش
دوست انها - دوستاشون
د
Ай блядь, смешались в кучу кони-люди, единственное и множественное. Чуть позже поправлю.
Единственное:
دوستم
دوستت
دوستش
دوستمون
دوستتون
دوستشون
Множественное
دوستانم
دوستانت
دوستانش
دوستانمون
دوستانتون
دوستانشون
Ну это разговорное, литературная норма с ا вместо و, это понятно.
Алсо, я же правильно понимаю, что надо говорить именно دوستان, а не دوست ها? Или персам уже похуй на это? دختر во множественном точно они сами говорят с ها.
можно говорить и دوستها, что в разговорной речи переходит в دوستا и دوستان, но دوستون никогда не скажут
Тегеранцы очень так конкретно ا перед ن произносят как "у", как мне запомнилось.
да, это так, просто обычно в разговорной речи почти со всеми словами используют ها, даже с одушевленными
Да что там с одушевлёнными, мне носители говорили в лицо کلمه ها, на моё замечание, что как бы правильно жеж вроде کلمات, был ответ что да, но мы ирл говорим کلمه ها и нам ок.
Ну, в общем, с учётом того, что знакомые ираночки сказали, что это на урду похоже, видимо, всё же узбекский.
В каком месте это на урду похоже, лол? Эти ираночки вообще в курсе, что такое урду?
Нет, конечно. Равно как и о языках русской Средней Азии.
Так я тоже. Только вот два слова угадал. Говорю же, слил её знакомым персияночкам чтоб они пояснили что там написано, а они тоже этот язык не знают.
После азада там восклицательный знак, а не алиф. А после шома не просто син, а син и йа вполне вероятно.
یه شده را ویو شماس
خه زر مینده آزاد
Как-то так. Йе шаде - точно, расчёт ра не уверен, может там ردویو или как-то так. Минаде во второй фразе тоже довольно точно. Но всё вместе для меня во внятную фразу не складывается.
А, понятно. Фраза на флаге тюркская: хазир мин дэ азад - теперь я тоже свободна. Я там не увидел ﻪ после خ, а также принял даль за лям. Орфография немного кривая, если ориентироваться на стандартную арабицу. Вообще это видимо так называемый яна имля (новый алфавит), т.е. арабица приспособленная под тюркские языки. Фраза на двери: Йэшлэр ... дальше хз. Последнее слово похоже на шураси - совет с изафетом, но вместо р - м.
Мог и натив, но полуграмотный. Средняя Азия 20-х годов, ещё до массового перевода всех на латинку, такую ситуацию легко себе представить.
Перекат делайте, ну.
Будущий ОП, добавь в шапку
https://www.easypersian.com/
https://www.persianlanguageonline.com/
Очень простые и наглядные самоучители на забоне энглиси, первый больше про матчасть, грамматику и всё такое, второй - куча практических уроков.
>>450136
>>450218
Советую поставить шрифт mehr (он гораздо разборчивей чем iran nastaliq) и набирайте в ворде слова, так и привыкнете к их виду. Сам так делал.
http://csalt.itu.edu.pk/urdufont/
Годно, мерси.
Может я что-то делаю не так, но что-то прям какой-то разницы особо с ИранНасталик не видно. Сверху ИранНасталик, снизу Мехр.
خواهش میکنم, آقا
Поцыки, а че, это какое-то знаменитое стих-е?
کاروان آمد و دلخواه به همراهش نیست
با دل این قصه نگویم که به دلخواهش نیست
کاروان آمد و از یوسف من نیست خبر
این چه راهیست که بیرون شدن از چاهش نیست
Че значит? Можете перевести?
Шахрияр писал. Cтих называется کاروان بي خبر - Караван без новостей.
Перевести... блин, отдельные слова понимаю, но всё вместе сложновато чёт.
Блин, такая же шляпа.
Видимо, придётся мне перекатывать. Что в шапку добавить?
Вы видите копию треда, сохраненную 19 февраля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.