Это копия, сохраненная 24 февраля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>448610 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/gW2npNVB
>甘い話
Прохладная история.
>>49769
...とく = ...て+おく
и часто дифтонг あい в えぇ превращается
Остальное фигня, обожди там еще бабка с диалектом предет.
Покажите на примере, как выглядят эти сокращения/искажения на русском языке (если подобрать или выдумать аналог)?
Почему в русской литературе в диалогах людей никаких сокращений нет? Для чего тогда японцы используют сокращения? Показывают, что повествование и диалог отличаются? Пока писал, подметил - "сегодня" произносится как "cеводня, сёдня", но в диалогах между персонажами произведения автор записывает "сегодня"! Встречается и "сёдня", очень редко, если автор решил изобразить, к примеру гопника. Вопросы остаются в силе.
Че ты гааришь?
>почему
Потому что японский язык не руский. Либо учишь язык и хнаешь японский, оибо сидишь бесполезным чмом и пиздишь тупорылыми "пачиму".
Гришь, кароч, ваще, прям, ща, чо/шо (в том числе вместо почему), б/бы - тысячи их.
Кто-нибудь когда-нибудь занимался по JBridge to Intermediate Japanese? Жопа горит, голова не работает - на этой неделе зачеты, а моя грамматика в той же горящей жопе. Сижу над этим учебником, вроде все понятно написано, а как юзать это все нихера не понятно. Если у кого-то есть толковый конспект или кто может объяснить, что делать с этим говнищем, буду признателен.
Владеющим уровнем N3 особо велкам.
Потому что русская литература полна снобья, которое боится использовать живой язык даже в диалогах, где это необходимо.
JLPT - это дно дна, даже свою основную функцию не выполняет. Если ты сдашь, это ещё не значит, что ты знаешь язык.
Пример нормального учебника в студию.
И не прошло трех тредов и у тебя получилось.
Зато если не сдашь, это значит, что не знаешь. А после Tae Kim's quuqareque получается именно так.
Совсем не хочет. Оттенки говна
根バン歯
Аноны, тут 方(ほう)значит сторону(позу во сне) или что-то иное?
сторону позы во сне*
Уверен? Я не смог найти лексики с 方 (ほう), а с не 方(かた)со значением способ, метод.
Блять, я тупой, читаю жопой.
Так у тебя же не вторая основа
Главное тут сравнение скорее, походу способ - это тут не значение самого слова, я затупил.
Типа 悪くない方 значит, что есть ещё какие-то другие способы, по сравнению с которым этот неплох. Такая же конструкция, как в 北海道より樺太の方が小さい.
*имплуинг 北海道より можно убрать, и по 方 всё равно будет понятно, что идёт сравнение с чем-то, а не просто он мелкий сам по-себе
Похоже, что так и есть. Спасибо.
Анон, Ханахира же явно еще не по твоему уровню. Почитай что-нибудь полегче. Какие-нибудь примеры предложений.
Грамматически (с точки зрения японского) - так и есть.
Счастливовыглядящелицо наречие, которого не существует в русском языке спал.
При переводе на русский грамматика предложения меняется.
Спал со счастливым лицом.
мимо н6 анимешник
В этом и фишка, что спал-то не лицом, а с лицом. То есть по логике должно быть と. Полагаю, анона интересует как раз это.
По логике русского - должно быть. Но если бы в японском было と, было бы "он и лицо спали", ね? Бред какой-то. В любом случае, в оригинале использовано で, вот я и попытался это объяснить понятнее.
>>49908
Посмотрел. Увидел то, что и ожидал увидеть. Что сказать-то хотел? Ты уж прости, я человек простой, недалёкий, аниме смотрю. Объясняй понятнее, как для маленьких, больше конкретики.
>русского не знаешь, яскозал
>что не так с твоим русским? конкретнее? говорю же, ты его не знаешь, яскозал
Понял-принял. Ваше мнение очень важно для нас.
Было бы как раз "он спал со счастливым лицом", что по сути и есть "он и счастливое лицо спали" (кто так говорит-то вообще, это уже английский какой-то).
>"он спал со счастливым лицом", что по сути и есть "он и счастливое лицо спали"
Он и лицо спали - это однородные подлежащие. と как раз дало бы такой перевод.
Он спал со счастливым лицом - это подлежащее и несогласованное определение. Ближе к варианту с で.
Вроде так. Хотя, по авторитетному мнению анона выше, русского я не знаю, так что, ждём экспертов.
Я и занимаюсь ее разбором, ибо не мой уровень. Там всё понятно, однако есть заёбы с тем, чтобы всё досконально грамматически разобрать.
Речь не столько о синтаксической структуре предложения, сколько о смысловой. В русском "он с чем-то" = "он и что-то" (не всегда, но любое "и" при существительном часто выражается через такое "с"). И, в частности, "он со счастливым лицом" = "он и счастливое лицо".
>>что не так с твоим русским? конкретнее?
Незнание значения слова "посредством". Конкретнее некуда.
И от тебя конкретного ответа нет, только виляния жопой. Конкретное подтверждение незнания русского языка.
В чем необходимость?
Он какой спал? Со счастливым лицом.
Он с кем (с чем) спал? Со счастливым лицом.
Ты точно их не путаешь? Звучат одинаково, а смысл разный.
Подумай, какой из переводов куда лучше подойдёт.
彼が幸せそうな顔と寝ていた。
彼が幸せそうな顔で寝ていた。
Я не говорил, что надо использовать で. Просто отметил, что легко так запутаться.
Ты не отметил, что легко так запутаться, ты сделал вид, что запутался, чем вызвал мои попытки тебя распутать.
спал*
оч плохо
Тогда, может кто-то посоветует ньюфагу с чего начать?
Тоже учебник такой, по мне он лучше минны, но на инглише. Второе издание только бери.
Благодарю.
へ・。・へ
Смерть Кощея на игле, а конец на хуе, анатомию ты чтоле не учил в своем дворце.
>Смерть Кощея на игле
Сразу представляется тощий наркоман, не способный даже самостоятельно иглу себе вставить. Охуенный артхаус бы получился, этакое перепрочтение Кощея.
Я просто отметил уровень экспертности местных экспертов, в т.ч. себя самого.
Когда словари не помогают, можно погуглить, например, вот так.
https://www.google.com/search?q=にょっこり+意味
http://sura-sura.com/archives/4170.html
Выделяющаяся вещь.
Опередил, пока я ребусы разгадывал.
Только там ko, а не ki. Но значение даётся то же самое, что интересно. То ли разные варианты, то ли опечатка (o и i рядом).
>Только там ko, а не ki
и действительно. а я думаю - чего слово определяется через само себя?
вариант с ki кстати хорошо подхватывается словарем, но с ko тоже очевидно правильный. может редко встречается просто
Почему меня должна ебать эта информация, Мань)
Какая ж годнота. Пока пробежался по первой главе, но читать буду позже, моего 語彙力 не хватает пока.
потому что неправильное склонение притяжательного местоимения мой нарушает связность: "моего лексики не хватает"
s-manga.net
https://www.comico.jp/
https://bookwalker.jp/new/price0/
https://www.ganganonline.com/
https://tonarinoyj.jp/
https://urasunday.com/
https://www.comic-clear.jp/
https://www.alphapolis.co.jp/
http://seiga.nicovideo.jp/
https://comic-zenon.com/
Приложухи для андройда
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.dena.mj
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.cygames.cycomi&hl=ja
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.comic.mangaone
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.COMICSMART.GANMA
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.nspictures.mangahot&hl=ja
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.hps.comic.portal&hl=ja
どうも, 3 приложения не знал, чекну их, еще знаю по приложениям:
Comic Fuz
comico и comico+
ガンガン
マンガUP
マガポケ
jump+
alphapolis
Days
>что это означает?
Там иероглифы и красный круг похожий на японский флаг. Я думаю это как-то связано с японией, но не уверен. Но раз тётя привезла из Японии, то скорее всего связано как-то с ней, но не факт.
Ну какбы да
Не забывай, что тред не только для анимешников и простыни ссылок с аниме могут оттолкнуть нуфагов.
Как вообще не анимешник может придти к изучению японского? Так не бывает.
Японский сам кого хочешь оттолкнёт. Без достаточной силы притяжения крокодилы и не приблизятся. А что может притягивать к японскому языку кроме аниме?
>Days
>Comic Fuz
>jump+
То ли я тупой то ли лыжи не едут, но я не нашел эти три приложухи.
>>50143
> А что может притягивать к японскому языку кроме аниме?
Каждый дрочет как хочет на реддите был парень, который выучил яп ради чтение полицейских сводок за какое-то десятилетие, ну и еще любил читать результаты вскрытия по его словам
>>50142
У курочки грудные больше чем у многих посетителей качалки лол. Интересный способ готовки, кстати, но меня терзают смутные сомнения.
>>50186
Вот я и говорю. Надо делать шапку нормальную, а не эту хуйню анимешную.
Роскомпетух может быть не причём. Многие сайты из шапки имеют свойство периодически быть недоступными из некоторых стран, в частности из Рашки.
хотя может это именно из-за этих дегродов, я хз
Мне вот интересно, как эти подонки вообще такие сайты находят? Вот как типичный работающий в роскомпозоре петушок может натолкнуться на сайт, где выкладывают новеллы на японском, да ещё и найти там то, за что его можно было бы забанить?
Я тут как раз читал, почему заблокировали. Статья 15.3 - это призывы к терроризму и прочему экстремизму. 15.4 - это неисполнение требований в 10.1 (сливать ключи т-щу м-ру). Вряд ли кто-то из ркн вообще этот сайт видел, скорее всего, вместе с телегой прихватило, когда ip миллионами блокировали.
Алсо, и по датам сходится, апрель прошлого года, примерно тогда это всё и делали.
У них квота есть на количество заблокированных сайтов в месяц? Потому-что они частенько бывают и сайты даже не связанные вообще ни с чем банят, но на иностранных языках.
На скриншоте дата судебного решения. IP принадлежит DigitalOcean, крупный провайдер облачного хостинга, в апреле прошлого года как раз их (гугл, амазон и прочих помельче, в т.ч. и DO) массово блокировали в рамках борьбы с телегой. Конкретно этот сайт раньше, скорее всего, на другом адресе висел, а теперь на этот попал (облака выделяют айпишники сайтам относительно рандомно).
Чем отличаются предложения 罪と罰の少女 и 少女の罪と罰? Или они по смыслу они одинаковы?
>девка из Преступления и наказания
Вообще, первый вариант — название хентай новеллы. Какое-то странное название тогда получается.
А может ты не будешь заниматься хуйнёй, прочтёшь свою хуйню и сам решишь что вложил в это словосочетание автор?
В любом случае, это парашу без знания текста не разгадать. Ты же не можешь сказать, о каком преступлении и каком наказании говорит Достоевский, например, не читая? Так и тут.
Опять же, многозначительность или индивидуальную интерпритацию никто не отменял.
>не ссать ставить другие версии программ,
Когда ты понимаешь хотя определенный процент языка. Хотя бы 50%, так больше у тебя геморроя чем пользы.
Ты ведь знаешь, что словарный запас можно разделить на темы?
Там же написано только про английские версии, глупый.
Как по мне, больше подходит, чтобы закрепить знания, а в процессе вката скорее раздражает сам пробовал, причём, с уровнем языка малость повыше, чем "вчера прочитал статью на лурочке".
天使語を使っちゃって、ごめんね
ダサっ!おたくじゃん?きもい!
В этот раз даже смешно. малаца よくがんばったね
sumemasen nihon go wokaremasen
Ljrfpfnm cdj. ghfdjne/ Jncnfznm cdj. njxre phtybz/ {p/ Да ёбаный в рот
Доказать свою правоту. Отстоять свою точку зрения. Хз. Тащи тонтекст.
Спасибо.
>Тащи тонтекст.
Там джва часа объяснять. Перевёл как продвигание своей точки зрения. Вроде туда-сюда более-менее.
Упертый баран
Не някай тут!
Вообще не понимаю тебя. Ты понял, как работают билетики, че шо? Что ты пытаешься сообщить и что за がんがん?Не ищет
Оно почти все так работает где есть стамина или тикеты, на период открывается как в библиотеке или вхс/двд ренталах не люблю систему гангана, они старую мангу по главе в неделю на тикет рентал открывают, ну кто это придумал
>がんがん
Выше приложухи с другим аноном кидали, вот это одно из них. Там есть тикеты, которые действует 24 часа, я его активировал когда главу начал читать, но так как я ебанат пропустил тот туториал. В итоге тикет проебал.
А, понял
>Кто-то уже смотрит аниме в оригинале?
Что ты имеешь ввиду? Я так-то в русской озвучке только саву, шамана кинга и нарутку смотрел
>Кто-нибудь пробовал так и так, поделитесь впечатлениями?
Эх, чичяс бы детские мультики наворачивать в сознательном возрасте
>Что ты имеешь ввиду?
Что имел, то и ввел. (^^♪
>чичяс бы детские мультики наворачивать
Понятно же, что я у мамы бурикко и придуриваюсь, и имею ввиду аудирование в целом. Я склоняюсь ко второму варианту больше, потому что мне влом искать субтитры, но с сабами лучше результат.
Аминь.
Смотрю с английскими сабами. Стараюсь слушать в первую очередь японскую речь бывает, целые куски по несколько десятков секунд, иногда даже по несколько минут я понимаю вообще без подглядывания в сабы, ну иногда в словаре пару слов посмотреть надо, когда начинается какая-то незнакомая лексика в большом обьеме, начинаю подглядывать в перевод. Из сложных эпизодов заинтересовавшие слова почти всегда смотрю в словаре. Когда обратил на слово внимание - верный признак того, что оно легче запомнится, почему бы не воспользоваться. Если есть японские сабы, использую их во вспомогательных целях на слух иногда не поймёшь, что за слово, или хрен найдёшь среди тучи омонимов подходящее по смыслу. Пробовал смотреть полностью с яп. сабами те куски, которые просто на слух я не понимаю, разумеется, но это ерунда, превращается в эдакое извращённое чтение книги с паузами и перемотками каждые несколько секунд. Проще вн-ку с озвучкой фраз почитать.
Если сюжет неинтересен (либо уже отсмотрел и пересматриваю повторно, либо просто дропнул), смотрю без сабов, иногда даже не особо концентрируюсь, а включаю фоном под другие дела. Что понял - то понял, что не понял - то не понял и хуй с ним. Если какой-то кусок заинтересовал, накал страстей, красивые фразы, фоновый саундтрек ассоциации вызывает, или ещё что-нибудь и мне не лень, разбираю с помощью словаря. Отсюда слова тоже в памяти хорошо оседают. Т.к., некоторые зацепившие аниме я пересматриваю/переслушиваю больше 2 раз, рано или поздно все интересные мне лично моменты я подробно разбираю, и оттуда очень большой процент лексики прочно закрепляется в памяти, и даже специально повторять не приходится. Опять же, наличие японских сабов облегчает работу, не приходится каждое незнакомое слово по звучанию выискивать. Хочу отметить, что повторение даже эффективнее, но тут важен интерес. Если не надоедает раз за разом какие-то моменты переслушивать, советую пользоваться этим, повторение позволяет запомнить гораздо больше и надёжнее, чем единичный просмотр, и при этом выходит продуктивнее, чем, скажем, выдрачивать эти же слова в анки.
Смотрю с английскими сабами. Стараюсь слушать в первую очередь японскую речь бывает, целые куски по несколько десятков секунд, иногда даже по несколько минут я понимаю вообще без подглядывания в сабы, ну иногда в словаре пару слов посмотреть надо, когда начинается какая-то незнакомая лексика в большом обьеме, начинаю подглядывать в перевод. Из сложных эпизодов заинтересовавшие слова почти всегда смотрю в словаре. Когда обратил на слово внимание - верный признак того, что оно легче запомнится, почему бы не воспользоваться. Если есть японские сабы, использую их во вспомогательных целях на слух иногда не поймёшь, что за слово, или хрен найдёшь среди тучи омонимов подходящее по смыслу. Пробовал смотреть полностью с яп. сабами те куски, которые просто на слух я не понимаю, разумеется, но это ерунда, превращается в эдакое извращённое чтение книги с паузами и перемотками каждые несколько секунд. Проще вн-ку с озвучкой фраз почитать.
Если сюжет неинтересен (либо уже отсмотрел и пересматриваю повторно, либо просто дропнул), смотрю без сабов, иногда даже не особо концентрируюсь, а включаю фоном под другие дела. Что понял - то понял, что не понял - то не понял и хуй с ним. Если какой-то кусок заинтересовал, накал страстей, красивые фразы, фоновый саундтрек ассоциации вызывает, или ещё что-нибудь и мне не лень, разбираю с помощью словаря. Отсюда слова тоже в памяти хорошо оседают. Т.к., некоторые зацепившие аниме я пересматриваю/переслушиваю больше 2 раз, рано или поздно все интересные мне лично моменты я подробно разбираю, и оттуда очень большой процент лексики прочно закрепляется в памяти, и даже специально повторять не приходится. Опять же, наличие японских сабов облегчает работу, не приходится каждое незнакомое слово по звучанию выискивать. Хочу отметить, что повторение даже эффективнее, но тут важен интерес. Если не надоедает раз за разом какие-то моменты переслушивать, советую пользоваться этим, повторение позволяет запомнить гораздо больше и надёжнее, чем единичный просмотр, и при этом выходит продуктивнее, чем, скажем, выдрачивать эти же слова в анки.
>эта ерунда, превращается в эдакое извращённое чтение книги с паузами и перемотками каждые несколько секунд.
Сэйм щит. Спасибо за развернутый ответ.
Я смотрю, но у меня ппц скудный лексикон, поэтому предпочитаю смотреть с яп субтитрами. Постоянно встречаются новые слова, обороты, котовазы. В целом это интересно, но аудирование с субтитрами не натренировать. Поэтому я потом я пересматриваю то же самое без сабов в кайф.
>ピドラ
ピドル Простите
>но аудирование с субтитрами не натренировать.
Это немножко не так работает, но 頑張れ
>>50333
>Оно почти все так работает где есть стамина или тикеты
Ууух сука, то рекламу пихают в каждую щель, так еще и всякие стамины и тикеты. хоть 格闘 жанр мой любимый процветает там хоть его и не переводят обычно
>От руки писать уметь вообще не планируешь?
Зачем? У тебя всегда под рукой телефон в случае чего. Сами японцы все что выходит за рамки стандартных писать не могут в инете куча роликов
>Заблудшая оыца наконец нашла дорогу.
Да, ибо грешна моя душа, брат. Но я увидел свет и он сказал мне каждый дрочет как хочет и в прописывание свои плюсы есть
Лучше чем что? Без сравнительного анализа это все *звук пердежа, поэтому сраться будем только лозунгами.
Интересно, а есть вообще сайты где выкладывают разные исследования на тему изучения языка?
Сейчас много куда лингвистов приглашают во всякие бложики. Они на все вопросы отвечают: смотря что вы имеете ввиду, смотря как понимать, а чего вы от меня хотите-то? Надо было тоже в лингвисты идти и деньги за это получать.
>Они на все вопросы отвечают:
Исследования с выборкой людей. Много сайтов есть с исследованием роста мышечной массы и ты найдешь исследования на любой вкус и цвет. Например, какие результаты будут у людей, которые не занимались ни разу в жизни используя разные методы или разница между натуралом и стеройдным фриком и т.д. С языками я такие сайты не видел.
>Надо было тоже в лингвисты идти и деньги за это получать.
Богохульство, нет больше наслаждения для человека знающий язык, чем наматывание на трусы. Аминь.
>Исследования с выборкой
Насколько я понимаю, такие исследования могут быть очень необъективные, так как не определяют причинно-следственные связи. Например, можно написать, что заболеваемость и смертность тех, кто пьет газировку, выше тех, кто не пьет, и предоставить графики. При этом первые могут просто не вести здоровый образ жизни, а вторые угорать по зожу, а в статье про это не написать. Я имею ввиду, что это широкое поле для спекуляций, а не то что ученые тупые.
Наматывание трусов - это уже дзэн. А желание не работать, это уменьшение энтропии и путь к нирване.
Ух, нихуя! Не знал о таком, спасибо!
Потому что надо отдельное время выделять на прописывание кандзей., а не то, что ты делал.
Они и в стандартные не могут
Из своего опыта скажу, что прописанные иероглифы лучше запоминаются, чем встреченные много раз. С другой стороны, прописанные много раз забудутся, если не встречать их в тексте.
А я из своего опыта опыта скажу обратное. На самом деле, я не имею ничего против прописывания, но постоянно тригерюсь на пафосные речи о его незаменимой роли, нинужнО.
Нет, не скажешь (либо прослывёшь пиздаболом), это противоречит принципам работы памяти.
Ничему это не противоречит, память работает так, что один нейрон соединяется с другим нейроном белком, каким действием ты его присобачишь - ему похуй. На качество связей влияет целое шапито обстоятельстьв, начиная от элементарного питания, заканчивая структурой ранее накопленных знаний.
Она помогает при хуй знает как описать когда долго занимаешься чувствуешь не большую легкость как буд-то мокрым полотенцем проводят на коже вокруг головы но это не головная боль?
Ты ещё скажи, что память работает благодаря полярности магнитных зарядов, приводящих в движение элементарные частицы. Речь о том, что подключение моторной памяти способствует лучшему запоминанию иероглифов.
Не маняврируй, мне написали, что я противоречу и пиздабол, а не что-то там лучше/хуже. Способствует, но кандзей слишком много и придется делать выбор >>50377 между временем и результатом там, где предела совершенству нет. Я просто пытаюсь сказать, что прописывание значительно переоценено, а не то, что оно неэффективно. Я справляюсь без него так же, как ты с ним, значит оно не необходимо.
Но маняврируешь-то ты, зачем-то переходя на другой уровень абстракции от изначального. Запоминая только зрительно, ты, с определённой вероятностью, потом можешь обнаружить, что не способен отличить этот иероглиф от подобных, просто потому что запоминал их зрительно по каким-то общим очертаниям. Как ньюфаги часто путают 待 и 持, потому что не могут сходу отличить левые радикалы.
Если будешь их прописывать, то едва ли потратишь больше времени, чем упражняясь в визуальном запоминании, но зато будешь точно знать составляющие их радикалы и, кроме этого, сможешь написать от руки.
> между временем и результатом
Ты тупой? Проблема анона была в том, что он параллельно читал и прописывал. Делаешь нормально -нормально будет.
>переходя на другой уровень абстракции от изначального
Не понял о чем ты. Речь шла о принципе работы памяти, я на него указал. Ты тот анон или другой, но если наугад ставить слова в предложения, тебя могут понять по-своему.
>ньюфаги
На то и ньфаги, чтобы все путать.
>Если
бы да кабы. Песня хороша, начинай сначала >>50386
>>50422
>параллельно
Одну в куньку, другую в бздуньку? Откуда мне знать, я не читаю мысли.
Я так понимаю, он просто перестал прописывать и у него освободилось время; что он мог делать это одновременно нормальному человеку в голову не придет, себя проверь.
Я сегодня отбился на дваче от всех троллЕй, выходной провел с пользой.
В ejlookup несколько слолварей
Ещё у Вародая есть тхт-версия.
А, так ты уралец? Я почему-то думал, что уральцев девочко-мальчиками не удивить
пОпРоБуЙ пОиСкАтЬ
Почему? Не думаю.
мне Challenger viewer понравился, советую
Что? Там многие товары стоят дешевле, чем если покупать их в обычных магазинах.
Конкретно покупка там Глицина сродни заказу какого-нибудь активированного угля или баночки аскорбинок из-за границы.
Вроде бы пустышка, вроде витаминок. В смысле, активное вещество там есть (глицин), но если ты здоровый, он больше чем нужно организму не усвоится, ты его просто с мочой спустишь в унитаз. Чо-то мне мамка говорила, я забыл.
А, блять, вспомнил, что это такое.
А если あれ?
мимо любопытствующий
встречал и такое, и такое, после в обоих случаях обычно шла запятая и другая часть предложения
Вернее, встречал не именно с ある, а с разными глаголами, но именно в таких формах на い и え.
あり - аналог あって из старого языка. あれ часто используется как междометие типа "э?", "в смысле?", "что такое?" и к глаголу ある отношения не имеет.
Аа. 洒落. Спасибо мне.
Ты знаешь значение слова "часто"?
Надо, так ты их хотя бы запомнишь, в отличие от дебичей в этом треде, которые "учат", просто пялясь на них.
>А れ - 4я форма, императив.
Это я знаю, но там было вполне повествовательное предложение, типа "кто-то что-то делаетれ、кто-то ещё делает что-то ещё" и с り тоже. Большой разницы между ними я тогда не заметил, прочитал, как-то понял и забил. Если раскопаю, скину какую-нибудь точную цитату.
>Вангую, перед запятой ты て/で видел.
Нет. れ видел.
>>50517
>あり - аналог あって из старого языка
Спасибо, полезно знать. Я при чтении так и предположил, что это что-то типа деепричастия, "пока происходит одно, одновременно происходит что-то ещё".
>あれ к глаголу ある отношения не имеет.
Я именно про глаголы, междометий там не было. Причём, глаголы были не обязательно ある, какие угодно могли быть.
Вот, кто-то другой за меня уже с れ раскопал. Структура предложения как раз примерно та, про которую я говорю.
Чаще всего то, о чём ты говоришь - просто другой вариант соединительной формы. На письме вместо -те часто используют вторую основу на и/э. Это не старый язык, просто формальный.
彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。
Но вот что на пике выше я не ебу, сам и спросил.
>>50530
Как-то не очень вяжется по-моему, можешь дословно перевести?
Я не говорил, что учу просто пялясь, это ты сам додумал.
>Это не старый язык, просто формальный.
Книжный, но проистекает как раз из старого.
>Как-то не очень вяжется по-моему, можешь дословно перевести?
"Божественное благословение, будь" с такими словами сказал он мне.
"Божественное благословение может пребывать с тобой" с такими словами сказал он мне.
Второй вариант чуть более фантастичный, потому что предполагает эллипсис сказуемого.
Если ты учишь только ради манки/аниме, как большинство анонов ИТТ, в принципе не нужно, но многим помогает в запоминании, так что попробуй.
Если полноценно изучаешь язык, такого вопроса возникать не должно.
Алсо это развивает скилл понимания чужих рукописных каракулей, тоже может пригодиться.
>>50533
Хм, действительно, затупил. Ну ок, спасибо.
> развивает скилл понимания чужих рукописных каракулей,
Но держи в голове, что это беспруфные вскукареки.
Нет, он.
Спроси ещё зачем в я люблю сэмпая прилагательное すき.
Затем, что на ару закончилось бы предложение и вообще звучит, как будто говорит н6-кун
Пиши. Не слушай троллей.
Да, всё правильно)
нЕ сЕгОдНя
Не могу скзаать "надо" или "не надо", я выложу свой опыт и свои ощущения, а ты уже сам решай: кандзи на первых порах вообще почти одинавыми кажутся , 持 待 時, кажется - вот посомотрел и норм, вроде запомнил, как дело до чтения или воспроизведения - обломамс, а это еще не самые сложные. Когда ты пропысываешь ты мало того что запоминаешь его форму, так еще и порядок чёрт, и по этому же порядку в памяти этот кандзь и восстанавливаешь. И писать их потом легче, и читать, и вспоминать, потому что мало того что глаза задействованы, ну и руки, а значит связей в мозгу будет больше, и зачастую ты даже не можешь вспомнить кандзь в голове, а как возьмёшь карандаш в руку и попытаешься написать его - он сам прямо пишется, потому что моторный навык появился. Потом уже, после первой тысячи, приноровишься запоминать сразу же порядком черт, составляя как бы карту иероглифа, как он должен писаться, и рисовать его прямо в голове, а также запоминать иероглифы как состоящий из уже выученных, как бы "вот тут часть того, вон там того".
Спасибо.
あんた、いい年して、なんていう?言いがかり面白いじゃん?
Писать не нужно. Для достижения эффекта о котором ты говоришь нужно учить радикалы сначала, их всего двести штук, легко учатся как еще одна кана. И всё, ты знаешь элементы и никакие внешне похожие уже не перепутаешь. И в целом намного легче учить кандзи как камьинацию известных символов, чем как одну большую нёх.
Тебе нужен или рут или патчить приложение, убрав из кода FLAG_SECURE.
Фиг знает как объяснить, для антуражу. Я веселюсь комплексно, то есть если я играю во что-нибудь скайримоподобное или про средневековье, то мне нужно чтиво про фентезийных существ и подземелья, музыка на гуслях и волынках и фапкартинки с рыцарями и пристами. Я согласен, все это выглядит нелепо и я пытаюсь бороться с навязчивыми бредовыми идеями. Обычно по воскресеньям у меня индастриал - игры про девочек-волшебниц и манга с лэпами, а я вот решил добить гоблинов, чтб не маячили.
Ты все понял не так, торопыжка. Честно говоря ни разу не запускал - потому что еще не прошел моррку, а не потому что считаю скурим плохой игрой. Но общаясь в интернете с людьми, чьих лиц я не вижу, вынужден выражаться на максимально всем понятном языке.
Я еще все моды не собрал, чтобы даже начать, с 2000какого-то собираюсь. Так что опять торопишься.
почетный н6-кун
>Прочел первый том Ецубы.
Еще 13 томов впереди. Удачи.
другой н6-кун
>привыкать к нормальной разговорной речи
>вместо масу-хуясу
Так надо было учебник дальше первых страниц открыть. И чем это нормальная речь лучше вежливой? Может ты и кейго не собираешься учить?
Насчёт личных вкусов тут, вроде бы, особо не срут.
А если речь про то, что я снова сольюсь и дропну, то, по идее, как раз это должно меня мотивировать не дропать. Ну и надо выбрать что-нибудь попроще, наверное, а то в словаре многовато времени провожу, что сильно режет мотивацию.
>>450599
Да у меня так-то база есть, какую-нибудь сёнэн типа наруто я наверное могу читать довольно легко и непринуждённо хотя, попробовать для начала надо, но мне просто не особо интересно. А то, куда я пытаюсь лезть, оказывается уже сложновато.
>ньюфажеские
О чём речь? О вопросах по тексту? У меня они редко возникают, гуглить и читать источники на японском научился, в треде спрашиваю обычно, когда не могу что-то расслышать или разглядеть.
Кроме шуток, можно написать скрипт, который бы дёргал рандомную картинку с предварительно настроенного хранилища/адресного паттерна, и прикреплял к посту.
но зачем?
>О достижениях
Ну других же не засирают, вроде как.
>Куда?
Да много куда. У меня начатого и отложенного в долгий ящик ширпотреба типа манги, ранобэ, вн-ок и т.д. уже штук 30-40 если не больше. В основном, фэнтези всякое в около-средневековом сеттинге.
>вроде как.
Тебе кажется
>штук 30-40
И ты ещё не понял, что это дорога в никуда? Возьми, что тебе больше понравилось и дочитай до конца.
https://www.manga-doa.com/chapter/51783
Мне вот это в своё время зашло, я правда дропнул со скуки не помню на какой главе. Тут вроде просто и главы которкие, только на этом сайте не читай, там пробное. Эта манга есть в манга апе и наверняка дохуя где.
Но ты не аватарка.
>Тебе кажется
Ну последние тредов 10 я тут почти без перерыва почитываю, и ничего в глаза не бросилось.
>это дорога в никуда
Ну так-то, читая эти начальные куски, пока интерес не иссяк, я тоже практикуюсь. Чем 10 первых страниц 10 разных ранобэ будут хуже 10 первых страниц одной?
>Тут вроде просто
На первой же странице обосрался, раздумывал над этим 人を幸せにできる人間になれ минут 10, потом всё-таки пришлось идти в гугл, после этого вроде понял, хотя хрен знает "становись человеком, который делает людей счастливыми" и для этого надо улыбаться.
>Чем 10 первых страниц 10 разных ранобэ будут хуже 10 первых страниц одной?
Я не он, но по своему опыту могу сказать, что 10 разных ранобе будут отличаться слогом. Если к одному придрочишься, то чисто психологически дальше читать станет легче. Но одно надоедает, да. Зато если переключишься на другой, дропнется весь предыдущий надроч и придется привыкать к новому автору, это не то чтобы трудно все, просто некомфортно на первых порах. С другой стороны, если будешь делать это регулярно, то надрочишься быстро переключаться и сохранять накопленный экспириенс. Короче, это как в свитках (скуримодрочер выше), какой бы хуйней не занимался, эта хуйня апается. Короче, главное чтоб было весело.
Умер?
Это было в той манге
小便 то бишь
https://youtu.be/0ykHencUltY?t=196
>しろくまカフェが来週から駐車場になっちゃうって本当
>そんな噂聞いてないよ
Ко второй фразе был дан перевод "Я не слышал такого слуха". Может ли она помимо этого означать "Не слушай таких слухов"?
Чёт хуета какая-то. Носитель с видео-информацией мб
А на какие мысли его наведёт 録画媒体?
Ну а впрочем, ладно
А ещё лучше так
20 секунд на ответ. Бля, я хорош.
Перефразируя, там написано следующее:
>Синъити так охуительно вьебался в дверь, что Аой аж пожалела, что не запечатлела этот момент на камеру.
Не знаю. Буду пока считать, что речь о камере, по типу тех, что в домофонах или в некоторых частных домах у калитки.
А, там же Миюки в дверь впечаталась, я чет не обратил внимания. Я еще подумал, можно же интерпретировать в таком гротескном духе, что она в столь тонкую лепешку размазалась, что ее более не фиксируют камеры наблюдения.
Ну так, а я о чём? Ты, бля, спрашивал, что слово значит, а не куда вещь, обозначаемая этим словом запихнута.
Ну просто до этого ни о каких камерах речь не шла. Так что я подумал, что могут быть ещё какие-нибудь варианты.
Да, думаю ты прав
Как?
В общем да. Вот такой перевод будет всего фрагмента.
Сзади послышался звук, оборачиваюсь.
Синъити: - Ой!
Аои: Миюки, расплавилась что ли?
Синъити: Да не, она в порядке... Просто изо всех сил прижалась ко стеклу двери.
Аои: Правда?
Синъити: Наверное...
Её расплавленный вид был того уровня, при котором [пишут] "к сожалению, мы не можем показать вам эти кадры"
残念ながら映像媒体に載せられません - обычная фраза для новостей, когда говорят о каких-то кадрах с убийствами, проишествиями и т.п.
Абу, ты?
Как-то странно звучит. Почему именно расплавилась? И потом, они ведь её не видели, а только слышали.
>Почему именно расплавилась
溶け方 же.
>ни ведь её не видели, а только слышали.
音がしたので、振り返る。
(я) поворачиваюсь из-за звука
Может быть и так. Я как-то не подумал, что стекло может быть в этой же комнате, а не на входе, спасибо.
原子爆弾,爆薬,火薬, ну и также много слов связанные с японской политикой, медия и новостей и полиция и самую малость легенды и мифы. Если у тебя уровень японского читаю слайсики без словаря, то будет немножко тяжеловато. Если у тебя уровень читаю учебник и анки беги сука
В шапке же есть.
Очередной дегрод с татуировкой? Ведь такой словарь больше ни для чего не нужен.
В смысле не нужен? Где ещё искать определения слов первые сколько-то месяцев, пока не можешь в ЯЯ словари?
> пока не можешь в ЯЯ словари
Японские словари пишут для японцев. Они запросто могут дать не точный синоним заместо правильного значения. Имхо, нужно юзать русские словари, пока не станешь нейтивом.
В чём причина твоего негодования?
Ну, прижавшийся к стеклу человек действительно с другой стороны немного похож на растекающегося.
В этом контексте да.
Зачем нужен одноязычный словарь, если есть божественный вародай?
>пока не станешь нейтивом
Так и вижу как пидораха с носом-картошкой по взмаху волшебной палочки хеншинится в пиздоглазого потомка Аматерасу.
Мурамаса, ты же вроде ушёл.
Ты имел ввиду от しっておる?
> аниме тебе зачем
Ну я и так читаю разные исекай на работе, фери тейл еще дома. Минимум по 3 часа на чтение уходит в день, так что решил немного разнообразить и начал смотреть анимцо.
нет
>начал смотреть анимцо
Это дорога в никуда.
「困るわねえ。中毒になっても知りませんよ」
コトコトと松葉杖の音をさせて、その薬品を棚から取り出し、
「一箱は、あげられませんよ。すぐ使ってしまうのだもの。半分ね」
「ケチだなあ、まあ、仕方が無いや」
家へ帰って、すぐに一本、注射をします。
「痛くないんですか?」
ヨシ子は、おどおど自分にたずねます。
「それあ痛いさ。でも、仕事の能率をあげるためには、いやでもこれをやらなければいけないんだ。僕はこの頃、とても元気だろう? さあ、仕事だ。仕事、仕事」 С тобой будет также. Так все анимешники кончают.
О БОЖИ ОНИ НИ ПИРИВИЛИ ДАСЛОВНА, ВОТ ГАВНАЕДЫ сериоз - в чём доёб-то? при переводе всегда нужно адаптировать, иначе херня полная постная выйдет
Так они добавили дебильную, не смешную шутку, основанную на переделке русской пословицы в иную социо-культурную среду
обла ди обл ада лайф гоз он бра
Тебе кажется. Читай и то и то.
фуригана не для тебя написана, а для нетива который знает слова на слух, но не знает написание
> точнее как правильно без анальной боли,
Так не получится. Страдай.
>>50919
> манку
Лучше кушать
>Что лучше читать манку с фуриганой или новеллы без нее?
Если у тебя есть вариант чтение манги с фуриганой значит твой уровень японского не достаточен для чтение без фуриганы и ты будешь читать мангу с парсером, где сюрприз подсвечивается фуригана, так еще предложение ради тебя расчленяет на составные.
> Мне что-то кажется что мозг при наличии фуриганы нихуя не будет запоминать кандзи.
Тебе кажется, особенно когда фуригана на столько мелкая, что ее без анальной боли не прочитаешь, ну или сканы плохие там только кандзи и спасают ситуацию.
Не подскажешь что за ичи на конце それでさー это работает как う? И что это за деса, не гуглится чет
https://www.quora.com/Japanese-What-meaning-does-final-particle-さ-convey-and-what-are-the-best-translations-for-it-if-possible
>Не подскажешь что за ичи
Тянет онона, трап а.
Это 君と彼女と彼女の恋.
По контексту. Волитив от потенциала я достаточно редко встречаю, если встречаю в принципе.
Это ты тот унтер, который плачется от слов типа "полупредикативное прилагательное" у госпожи Нечаевой?
な-прилагательное.
Нормально.
Хуёлсто. Если у тебя не фотографическая память только.
Отчасти ты прав. Они могут "узнать" слово в тексте, но не написать его. Индивид пытается вспомнить внешний вид слова и терпит полный провал.
Видимо, кто-то не проспался сегодня. Думаю, такого не повторится.
Вообще-то я и сам хз что такое симоитидан, и чем он отличается от остальных итиданов, но в словаре именно такая терминология. И как понять, обычный тут императив или бунго-императив + よ - непонятно.
半岩之負さんが間違ったからね
>「っ」で数えます
Цу в хитоцу оказывается тоже счетный суффикс. Тогда и цуцу в голову логически встает. Весело у них там. Спасибо.
>обычный тут императив или бунго-императив + よ
Я и сам не проспался видимо.
В общем, судя по ещё одному похожему глаголу, который я только что встретил - 落ち着けよ - это всё-таки 文語.
Спасибо, аники, что пояснил ему за меня. Тут некоторым говноедам и "семь раз отмерь - один раз отрежь" в каком-нибудь Терминаторе будет норм.
Мм, оппаюшки-оппаи.
Лол, я вспомнил, как когда-то ещё при Мурамасе постил такой перевод.
На самом деле, ревнующая девочка - это тоже фансервис. Другой вопрос, что фансервис в аниме предоставлен весь в равной мере, но ты замечаешь только этот, раз пишешь, что постоянно. Может быть ты латентный натурал дойколюб7
Зачем? Я и без этого автоматически признаю все переводы говном. Просто дело в том, что если перевод - это говно, то перевод перевода - это говно говна. А перевод перевода с руснявыми кривляниями, которые в японском произведении - не пришей пизде рукав, как было показано в скриншоте выше - это говно говна говна. Ну, суть ты уловил, я надеюсь, дальше сам.
И откуда ты узнал, что это перевод перевода, а не перевод оригинала? Признайся, тебе просто хотелось от чего-нибудь бомбануть и показать себя знатоком.
Дойки или ревность? breast_envy один из любимых тегов на гелбуре, непередаваемый контраст королевских доек и аккуратных титичек. lineup еще и asimetrial_docking, последнее не помню как правильно пишется.
Прикольно, домо.
Это не ответ. Или ты меморожденный? Что угодно съешь, если это подать в виде смешной картинки или фразы?
Сейчас бы ответ держать перед каким-то нуфагом с сосача. Не нравится, что обосрали по делу твоих друзей-пиривотчиков? Или может ты еще и сам этим занимаешься? Тогда хуево быть тобой, братишка, больше мне сказать нечего. Но со мной тебе спорить не о чем - я просто высказал мнение и обосновал его. Кроме того, я уже давно вырос с того возраста, когда хочется кому-то что-то доказывать.
Я их не защищаю, более того - сам батхёрчу с пиривотчиков с английского и не против при случае их спросить, зачем они этой дичью занимаются. Но, во-первых, фансаб развивается и даже илитка типа тебя отмечает, что средняя температура по больнице за последние пару лет неплохо поднялась, и переводов с оригинала стало больше. Во-вторых, ты в данном конкретном случае ничего не обосновал, просто кинул мемную фразу. На сосаче сказали, что
>99% русаба делается с ансаба
и ты это беспрекословно затолкал под черепушку, и теперь считаешь, что все остальные делают так же, и беспруфные кукареки можно выставлять за аргумент.
Короче, одинаково бомбит как с переводчиков из 5б, которые нихуя не знают, но с завидным упорством лезут в фансаб, так и с ФГМнутой илиты, которая занимается такими охуенными ковровыми уравниваниями "1 пидарас = все пидарасы", форсит смищные картинки, сама же в них верит, а всех несогласных делит на тралей и быдло. Действительно, чтобы на дваче вдруг сказали какую-то непроверенную информацию? Не может быть такого. С кем же мне тогда согласовывать моё илитное мировоззрение?
Ну пиздец, меня затралили
>непроверенную
Или субъективную. На эту категорию, кстати, илите обычно тоже похуй. В их системе координат ось всегда одна.
Да вроде как очевидно, что речь изначально шла о конкретно том тайтле с конкретно тем переводом, а не вообще обо всём. Ну про то, что перевод перевода = говно говна по сравнению даже не просто с оригиналом, а с первичным переводом, я думаю, с этим согласится любой адекватный человек. Каких бы там высот он не достигал. У меня случаются рвотные позывы каждый раз, когда я вижу в субтитрах "бля", "нафиг" и т.п., мне хочется убивать, когда я читаю перевод опенингов и эндингов.
Про то, что большинство сабов делается с английского перевода - ну это вроде общеизвестно. Не говоря уже о том, что знающих японский на том уровне, чтобы без "анальных болей" смотреть аниме, катастрофически мало, те, кто его всё-таки знают, такой хуетой заниматься забесплатно почему-то не хотят.
Ну и я не тралил, так что можешь спать спокойно.
>Да вроде как очевидно, что речь изначально шла о конкретно том тайтле с конкретно тем переводом
Но ты зачем-то съехал на 99%.
>У меня случаются рвотные позывы каждый раз, когда я вижу в субтитрах "бля", "нафиг" и т.п.
Ну "бля" я даже не знаю, где можно встретить, а что не так с "нафиг"? Я бы назвал такой перевод даже более качественным, чем сухой дословный. Если, конечно, переведено с оригинала и коллоквиализмы стилистически уместны.
>Про то, что большинство сабов делается с английского перевода - ну это вроде общеизвестно
Ну вроде никто не мониторил ежегодно изнутри работу всех существующих команд и сабберов-одиночек, или я что-то пропустил? Я не спорю, что таких внушительное количество. Но говорить о том, что можно ткнуть пальцем в любой тайтл, и он будет с вероятностью 99% переведён с английского - это слишком сильно.
>те, кто его всё-таки знают, такой хуетой заниматься забесплатно почему-то не хотят
Фансаб на то и фансаб, что его делают фанаты на энтузиазме.
>Ну и я не тралил
Но выглядит очень похоже.
kak hochesh tak i peschi
Ну вот и всё. Высказался я, высказался ты. Я остался при своем, ты при своем. Теперь ты наконец понял всю тщетность дискутирования в интернете? Ты же не рассчитываешь, что я сейчас сорвусь и побегу искать какие-то доказательства, чтобы указать тебе на твою неправоту, так ведь? Нет, мне это неинтересно. Ну и я всё-таки не настолько дотошный, чтобы играться в это:
>Ну вроде никто не мониторил ежегодно изнутри работу всех существующих команд и сабберов-одиночек, или я что-то пропустил?
Ты просто не принимаешь, что "энтузиастов", знающих английский и умеющих в перевод в несколько раз больше "энтузиастов", которые знают японский и у которых есть желание тратить свое время зря и использовать эти знания для развлечения других. Которые, к слову, с удовольствием схавают и вторичку и ведь не каждый еще поймет разницу.
Да, может такие герои и есть, я не спорю. Но вероятность того, что они перевели одну серию и не слились, для чего-то продолжая растрачивать себя на увеличение качества и престижа русаба для хуй-пойми-кого, крайне мала. Ведь зная японский на таком уровне, можно найти множество занятий поинтереснее, чем просвящение пидорашек в культуру маняме.
На этом и разойдемся.
けれども、その時以来、自分は、(世間とは個人じゃないか)という、思想めいたものを持つようになったのです。
そうして、世間というものは、個人ではなかろうかと思いはじめてから、自分は、いままでよりは多少、自分の意志で動く事が出来るようになりました。シヅ子の言葉を借りて言えば、自分は少しわがままになり、おどおどしなくなりました。また、堀木の言葉を借りて言えば、へんにケチになりました。また、シゲ子の言葉を借りて言えば、あまりシゲ子を可愛がらなくなりました。
>なって
>なる
Тогда не видно как я полез за словом в карман и достал из штанов свой японский юмор, и трясу им перед тобой.
Не было никакой шутки, отстань, бака. Он мне - наттэ, а я ему - нару! Ну емае. Господи, ну почему это повторяется каждый тред, я же дал слово больше не шутить никогда, какой же я бесхребетный.
>Не было никакой шутки
> я же дал слово больше не шутить никогда, какой же я бесхребетный
Так была или не была?
>>451079 (OP)
Куда подевался тред? Это из-за того подгоревшего, который кинул сажу и "зарепортил нелегитимный"? Весомо, ничего не скажешь. Но тебе не кажется, что всё-таки стоит сначала разобраться в ситуации, прежде чем реагировать на любой глупый репорт?
Ладно, сейчас сделаю новый.
>>451096 (OP)
А, окей, ты не мне, понятно.
Это копия, сохраненная 24 февраля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.