Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 7 октября 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
113 Кб, 768x828
50 Кб, 666x480
91 Кб, 620x529
28 Кб, 600x423
Le fil de français #6 #199684 В конец треда | Веб
Bienvenus sur le fil, chers anones!
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения.

Теперь у нас есть собственная кладовка с полезными ссылками. Посмотрите на нее:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902

Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать?
Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.

Но я не знаю английский - и знать не хочу! С чего мне начать?
Тогда начни с ПопоКаКова или Ассимиля. Попробуй оба и выбери то, что больше
нравится. В кладовочке есть ссылки на эти и другие хорошие учебники, смотри:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#На-русском-языке

Как произносится <словонейм>?
Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.

Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Есть мнение, что это очень далеко от правды, и сайты эти не слишком эффективны: https://www.refheap.com/116752/raw

Хочу подписаться на какие-нибудь ютубные каналы и каждый день смотреть французские видео.
Отличная идея! Вот список каналов на ютубе, посвященных изучению французского языка:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#youtube

А здесь - просто разные интересные франкоязычные каналы:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Видеоблоги-и-шоу-на-французском

Ютуб - это хорошо, но я хочу смотреть сериалы, чтобы погрузиться в языковую среду.
Вы думали, что годные сериалы снимают только на английском? А вот и нет! Получите франкофонных сериалов:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Сериалы

Где я могу понабраться разговорной лексики и попрактиковать свой французский?
Можно попробовать найти себе интерпала на https://www.interpals.net/ или фейсбуке. Можно слушать радио и читать французские "подслушано", можно даже сидеть на французских имиджбордах. Вот ссылки:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Разные-французские-сайты

Все говорят, что французский язык - самый красивый язык в мире, а мне кажется, что он какой-то смешной!
В этом треде мы обсуждаем практические аспекты изучения французского языка. Для холиваров и троллинга на смежные темы был создан отдельный тред: https://2ch.hk/fl/res/198461.html (М)

Расскажи что-нибудь интересное.
Интересный факт: немногим известно, что Сoq - это не только национальный символ французского народа, но и самое популярное ПО для интерактивного доказательства теорем, а также язык функционального программирования: https://fr.wikipedia.org/wiki/Coq_(logiciel)
#2 #199686
#3 #199688
О, с богинькой тред! Освятил.
#4 #199689

>Как произносится <словонейм>?


>Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.


Сёгон Сёгоныч против!
>>199692
52 Кб, 512x341
#6 #199691
>>199684 (OP)
Освятил тред мочой.
>>199692
#7 #199692
>>199691
Ты такая няша!

>>199689
Поцчему? Сёгон Сёгоныч как раз за естественную и натуральную, а потому и точную передачу звуков католической французской речи православной кириллицей.
#8 #199697
Словарики вот такие хорошо бы вместо Сёгоныча:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/voiture/82405?q=voiture#81436
Произносит лучше, чем на forvo, но на forvo больше выражений. Ссылка на франкофорво: http://fr.forvo.com/search/comment tu t´appelles?/

Да, архивач проебался, но ничего. Шапка хорошая, с богинькой, не что, не буду показывать курсором, в каком треде.
>>199706
#9 #199701
>>199684 (OP)

>мотивируем нефранкофонов стать таковыми


Ну давайте.
Какие профиты получает современный человек от изучения жабопетушиного наречия, если он не собирается заводить трактор в Нигер?
>>199703
#10 #199702

>нет залупняка


>не легитимый


>какие-то патлачи


>кладовка, а вопросы не в ней


>советуют изучать цивилизованный язык через варварский английский


Ну хотя бы укоротили. Уже хорошо. И про грамматику в вопросах ни слова. Здорово.
>>199709
#11 #199703
>>199701

> В этом треде мы обсуждаем практические аспекты изучения французского языка. Для холиваров и троллинга на смежные темы был создан отдельный тред: https://2ch.hk/fl/res/198461.html (М)

#12 #199706
>>199697
Я, кстати, даже не знал, что на ларусзе есть произношение, лол. Определения там смотрю, а на это даже внимания не обратил. Да, к следующей шапке нужно про словарики и прочее прийти к консенсусу.
#13 #199709
>>199702
Нет, саксонегры, конечно, варвары, но если серьезно, то FIA действительно круче попокаки - не будешь же ты с этим спорить?

А про грамматику, если честно, не очень понял. Что про грамматику нужно?
>>199713
#14 #199711
Что-то быстро жабопетушки сдулись. Ну же, назовите хоть одну причину изучать лягушатский «язык»! У вас есть шанс завербовать в свою секту свежую кровь!
>>199716
#15 #199713
>>199709
Грамматика не нужна - вот что от неё нужно. То есть, ты должен, само собой, говорить правильно. Но не прорешивать же какие-то глупые тетрадки с матрицами упражнений! Нормальному человеку это не нужно.
>>199726>>199741
#16 #199716
>>199711
Знакомство с лучшим пластом литературы на твоей планете после древнегреческой в оригинале. Ты понимаешь, что такое литература?
>>199720
#17 #199720
>>199716
Но ведь лучший пласт литературы после древнегреческого (и латинского) — английский. Жабопетух, покинь манямирок. Кто там у вас есть? Пара фаллософов? Детские книжонки Дюмы? Ни одного писателя, равного Шекспиру и Байрону жабопетушия родить не смогла.
>>199723>>200170
#18 #199723
>>199720
Пиздец ты без эдукации.
#19 #199726
>>199713
/fl/ как всегда на острие педагогики и лингвистики! Кати Ломб обчитался, да?

Естественно - это конечно хорошо, но иногда эффективнее просто взять и задрочить.
>>199862
121 Кб, 239x603
#20 #199737

(Автор этого поста был предупрежден.)
>>199746>>199861
#21 #199741
>>199713
Прежде всего, ты должен понимать, что ты читаешь, слышишь или говоришь. А не как попугай тупо запоминать целые фразы.
>>199744
#22 #199744
>>199741

>Прежде всего, ты должен понимать, что ты читаешь, слышишь или говоришь. А не как попугай тупо запоминать целые фразы.


Как бы так, но как бы и не так. Часто люди не только читают фразы без понимания, но и произносят их, и пишут. Кроме того, не может быть полного понимания при освоении французского языка нашим русским человеком. Ну, а попугайское запоминание тоже может быть полезным.
#23 #199746
>>199737
perdu Вот только Франция - девочка, а не мальчик.
>>199748
#24 #199748
>>199746

>implying кому-то есть дело до правил увечной жабопетушиной грамматики

#25 #199754
Ладно, харе сраться. Предлагаю разобраться, кто и насколько стремится во французский язык и предлагаю стремящимся построиться в несколько шеренг. Кто хочет учиться, кто хочет учить. А кто мимо проходил - пускай проходит дальше.
Французский языка изучать надо. И это возмножно. Самое трудное, имхо - научиться читать. Если это осилено, можно двигаться дальше самому.
>>199765>>200166
#26 #199765
>>199754
А что ты имеешь в виду под "научиться читать"? Научиться переводить из письменной формы в устную? По-моему это как раз не очень сложно.

Да, кстати: мне вот недавно приснился сон на французском :3 Просыпаюсь утром, а в голове французская речь. Так что я теперь считаю, что язык я уже выучил - осталось теперь только научиться грамотно писать, быстро читать, красиво произносить, да расширить словарный запас.
>>199770
Аноним #27 #199770
>>199765

>Научиться переводить из письменной формы в устную? По-моему это как раз не очень сложно.


Для меня это было самым сложным барьером. Язык сливался в одну пестню спложной liason - я тогда не понимал, что это такое. Даже в албанском и турецком можно различить, где одно слово, а где - другое. Да, перевод из текста в звук - дальше как бы легче идёт уже. Хотя и есть чоткие правила чтения, но их освоить не очень просто сразу. Хотя, если заниматься, за 1-2 месяца они осваиваются так, что потом уже непонятно, как это могло быть непонятно.
Очень хорошо, когда живой человек учит. Слышно как произносит. Видна мимика.
>>199796
#28 #199796
>>199770

>Очень хорошо, когда живой человек учит. Слышно как произносит. Видна мимика.


Вот это, кстати, да. Даже не понимая, о чем идет речь, полезно смотреть видео ради мимики, как мне кажется.
Так никто и не ответил, а я застрял :( #29 #199852
Я тот анон, что просил схем и гайдов. Рапортую: немножко в теории понял настоящее-прошедшее-будущее, от зубов, конечно, совсем не отлетает, наоборот застревает в них, но думаю, если недельки две тренироваться, станет получше. Выучил десяток пока что в-основном правильных глаголов, пытаюсь составлять разные комбинации и отвечать себе, как у Петрова.

Дошел до стадии, когда примерно понял, чего я в первую очередь не знаю, а хочу, но не знаю, как это загуглить, поэтому я к вам. По каждому пункту хотелось бы статью, схему или еще что-то такое, на понятном русском языке.
1) Прежде всего, как читаются ai (э?), ei, ui, eu, au(о?), oue, 'ee. Если можно, с примерами. Нас учили, например, что последнее читается как "Э", но при этом "творить" почему-то "кри", а не "крее".
2) Я совсем запутался, мне нужна какая-нибудь таблица местоимений родительного, дательного и предложного падежей + притяжательные и возвратные. Ну и про их использование. Там перестановки порядка слов и прочий пиздец.
3) Все-таки, с артиклями я так и не могу разобраться. Нужна, опять же, какая-нибудь схема для родов, чисел, определенных и неопределенных существительных. А также совокупления этого всего с предлогами типа de (вот эти все du, des и так далее). Тут, наверное, хватит просто схемки или таблички.
Пока, думаю, мне хватит, буду благодарен, если подскажете. Ну или хотя бы как это все гуглировать.

Отвечаю на вопрос анона "как вас там учат вообще?" Примерно вот так: приходим, препод заходит, спрашивает у всех, как у них дела, слушает ответы, к ней заходит зав. кафедрой, они уходят. Через примерно час преподша возвращается, извиняется, говорит, что надо отойти, ждите. Ждём. Где-то за 20 минут до конца сдвоенной пары приходит окончательно, просит всех загуглить текст песня-нейм, а то она не успела распечатать. Будем учить песню и петь. Такие дела. Экзамен через два месяца (или меньше, даже дата еще неизвестна). Учим песню.
#30 #199857
>>199852

>2) Я совсем запутался, мне нужна какая-нибудь таблица местоимений родительного, дательного и предложного падежей


Французский язык слишком беден для этого.
>>199873
#31 #199861
>>199737
Не понимаю, как рядовой итальянский поэт Гульельмо Кроллаланца может впечатлить франкофона. Данте Алигьери, на мой взгляд, поинтереснее будет.
#32 #199862
>>199726
В идеале задрачиваться должно само (если ты, конечно, не учишь язык для того, чтобы учителка не отругала).
#33 #199873
>>199857
Очень смешно, было уже в прошлом треде.
#34 #199879
Вроде в каком-то из прошлых тредов вкидывали какой-то годный, красивенький словарь. Доставь, анон. (Не ларус и не диксшоньер-фр)
#35 #199880
>>199852
Ты наркоман? Зачем ты свой пост копипастишь? Тебе же в прошлом треде ответили.
#36 #199890
>>199852
Лови, любитель таблиц, - http://www.englishonlinefree.ru/exercise_theory_fr.html
#37 #199892
>>199890
Можно небольшую просьбу? Заведи трипкод, пожалуйста, чтобы твои посты можно было скрывать, не читая.
>>199893
#38 #199893
>>199892
Я ему первый раз ответил, маня.
#39 #199907
>>199890
А ведь годнота, да. Хороший овервью.
51 Кб, 490x381
#40 #199933
Il y a deux chaises:
l'une est avec de fromage,
l'autre est avec du vin rouge.
Sur laquelle va-tu placer ton mère,
laquelle va-tu choisir pour toi?
>>199937
#41 #199937
>>199933
Точно не сделанный в Англии!
28 Кб, 600x423
#42 #199999
Vive le coq!
(Автор этого поста был предупрежден.)
#43 #200000
Петушинный гет! Вив лё Франс!
>>200005
135 Кб, 488x555
#44 #200001
Ой, а ведь 200000 - тоже гет. Я как-то не подумал. Мне 199999 показался круче, потому что девять плюс один. В любом случае, у меня такое чувство, что на доски одни франкофоны.
#45 #200005
>>200000

>Петушинный


В хорошем галльском смысле.
18 Кб, 403x336
#46 #200037
Вот fleur de lis, кстати, тоже хороший символ. Но галльский рустер все-таки как-то душевнее, не знаю.
#47 #200166
>>199754
На само деле все что нужно, начинать читать медленно вслух и не большие предложения. Можно начать с детских книг, типа Маленького принца или Маленького Николя. Во многих учебника под словами указываются liaison скобкой такой, например, в Le Français.ru A1 весь учебник они есть. Может есть детские книжки разработанные, тоже с указателями. А читать подряд, все что видишь на французском, тоже, на мой взгляд не плохой вариант. Потому что у тебя либо будет получиться, либо нет, и тогда уже сам поймешь, какое правило чтения нужно повторить. Говорить самому из головы на много сложнее, чем читать.
>>200183
#48 #200170
>>199720
Потому что это колыбель, из которой потом Шекспиры и Байроны выползали, и начали писать свои шедевры. Дружище, Шекспир молодец, конечно, но ты что, думаешь он сам свои истории выдумывал? Про итальянцев Монтекки и Капулетти, про принца Датского? Он ведь все это где-то вычитал, и явно не на английском языке. Про Отелло вообще молчу. А что касается французского, то он был официальным языком в Англии, и вытеснил родную речь из всех сфер жизни почти на 300 лет. На королевском гербе Великобритании до сих пор написано "Dieu et mon droit". Трубадуры, труверы, песнь о Роланде, а произведения Артуровского цикла, да вся эпоха Возрождения французскими рыцарями и доблестью питалась, Италия, Германия, Англия, все. Просто надо понимать, откуда берутся такие таланты, как Шекспир. С неба на землю мамы королевы они не сваливаются.
>>200187
#49 #200175
>>199852
Хорошее рвение, но лучше начать с самого простого. Со спряжения времен, например. Сначала настоящие -- понять, как изменяются, и чем отличаются глаголы 1 2 и 3 группы, выучить исключения. Потом можно переходить к пассэ сампль, более сложному времени. Хотя перво-на-перво лучше сперва разобраться с правилами чтения. Конечно, очень жаль, что экзамен через два месяца, а у тебя до сих пор вопросы про французские падежи. Вали из этой шараги или жалуйтесь всей группой.
il ny a pas de hors-texte... #50 #200183
>>200166

>На само деле все что нужно, начинать читать медленно вслух и не большие предложения.


Несколько поофтоплю за пределами (собственно) французского языка. Насколько я понял - единственным способом изучения иностранного языка является поглощение текстов. Под словом "текст" понимаю прежде всего звуковую форму языка. Тексты устные, тексты письменные - слушать/читать/слушать/читать/слушать/читать - это вообще является единственной формой изучения иностранного языка - всё остальное трата времени, порождённая самообманом и обманом. il n'y a pas de hors-texte...1 В прошлый франкотред залетал Таблицы-кун с рексвестом французских таблиц местоимений родительного, дательного и падежей. Хороший годный пример самообмана. Основной же работой учителя должен быть подбор правильных учебных текстов.

>Говорить самому из головы на много сложнее, чем читать.


Невозможно даже. Невозможно говорить самому-из-головы на русском (или французском) языке не ознакомившись с текстами этого языка.

1 - шутка, конечно же.
>>200186
570 Кб, 2160x1620
#51 #200184
#52 #200186
>>200183
Проще всего попасть в языковую среду) Тогда и заговоришь, и зачитаешь, просто выбора не останется. Особенно во Франции, стране, где английский знают, наверное, только в Париже, потому что там французов почти и не осталось.
>>200191
#53 #200187
>>200170

>Потому что это колыбель, из которой потом Шекспиры и Байроны выползали, и начали писать свои шедевры.


В XVI веке, когда работал Шекспир и прочие, жабоедские фаллософы ещё не вылупились, манюнь.

>Он ведь все это где-то вычитал


Но не у жабопетухов же.

>А что касается французского, то он был официальным языком трёх с половиной скандинавских обезьян, севших на шею англичанам


Фикс.

>вытеснил родную речь из всех сфер жизни


Проиграл. Дальше юридических документов он не выходил.

>Трубадуры, труверы, песнь о Роланде, а произведения Артуровского цикла


Лол, я правильно понимаю, что ты пытаешься залупнуться на англо-саксов, используя средневековый эпос? Ебать дебил.
#54 #200191
>>200186

>Проще всего попасть в языковую среду) Тогда и заговоришь, и зачитаешь, просто выбора не останется.


С таким заблужедением в этот тред, анон: https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М) - Лингвистических за/б/луждений тред №1 - тут собрались хикки, которые и на родном-то языке ни с кем не говорят кроме мамки. Было бы странным предположить, что такой хикка вдруг внезапно заговорит в иноязычной среде. Также разобрана теория заражения иностранным языком https://2ch.hk/fl/res/192261.html#197366 (М) - наивно полагать, что языку можно научиться заразным путём.
Тексты-кун
>>200208>>200417
#55 #200203
>>200187
d'accord, ton cul brûlé c'est ne pas mon problème. tu dois discuter sur ta fausse fierté avec philologues respectés, pas moi.
#56 #200208
>>200191
тогда вообще обсуждать то, как же выучить язык, если человек с людьми не разговаривает, довольно-таки бессмысленно. думаю, что вот этот тред все же для говорящих.
>>200218
#57 #200218
>>200208

>думаю, что вот этот тред все же для говорящих.


Само по себе попадание во язычную среду не учит языку. Даже французскому. Язык не изучается заразным способом. Язык изучается освоением его текстов. Если ученику будут доставляться годные (для изучения) тексты - он может освоить язык, если же доставляться негодные тексты - ученик не освоит язык. Например, если некто попадёт в среду французских философов.
>>200226
#58 #200226
>>200218
а, ну с этим соглашусь. не правильно высказался, это не панацея, но один из лучших способов, на мой взгляд. поэтому одобряю языковые школы в стране языка. быстрее, проще, интереснее.
>>200231
#59 #200231
>>200226

>поэтому одобряю языковые школы в стране языка. быстрее, проще, интереснее.


Заблуждение про "страну языка" тоже уже было разобрано: https://2ch.hk/fl/res/192261.html#194800 (М) - довольно вредное заблуждение.
>>200235
#60 #200235
>>200231
ну сужу лишь по своему опыту, и опыту товарищей. ничего вредного не случилось в известных мне случаях, только помогло, да еще как. из ссылки что-то ничего не понял, там вроде речь идет о глупости в отношении соответствия языка и названия страны, ничего об изучении в стране-носителе.
>>200237
#61 #200237
>>200235

>из ссылки что-то ничего не понял, там вроде речь идет о глупости в отношении соответствия языка и названия страны, ничего об изучении в стране-носителе.


Такой ход мышления может подтолкнуть ученика отправиться изучать украинский язык в Крым-наш, что будет не самым лучшим дидактическим приёмом. То же самое и с французским языком. И наоборот, язык можно изучить вообще не в стране.
>>200240
#62 #200240
>>200237
пример примеру рознь. конечно, с большим желанием можно и заживо сгореть и костюм себе пошить. все-таки не стоит утверждать, что это заблуждения по всем фронтам. все-таки изучение языка с чисто лингвистической точки зрения -- явление не такое распространенное. если человек изучает, допустим, французский, то он, скорее всего, изучает и культуру страны, да и совсем не прочь страну посетить.
>>200251
#63 #200251
>>200240
Вот тред, созданный из страны-языка. Залоченный-зазамоченный, но годный вдумчивого изучения: https://2ch.hk/fl/res/197126.html (М)
>>197126 (OP) -

>привет, двач.где-то пол года назад я приехала в италию.


>но все эти пол года я хиккую, нет живого общения, поэтому мое знание языка достигло всего-то уровня а1.



>вопрос.как прокачать знание языка в домашних условиях до уровня б2? нужно же как-то поступить в универ дайте годных сайтов/учебников и поделитесь опытом освоения языка.



Вот тебе и "страна-языка". Надо будет мне этот тред заархивировать. Наглядно показывает глупость заблужения о стране-языка.
Французский язык изучать надо а не выдумывать "страну-языка".
>>200281
#65 #200281
>>200251
Ты похоже не понял, о чем я. Откройте новый тред, подискутируем. Чего французский засорять за зря.
>>200287
#66 #200287
>>200281
Вот есть заблуждений /fl/ тред: https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М)
#67 #200416
>>200187

>В XVI веке, когда работал Шекспир и прочие, жабоедские фаллософы ещё не вылупились


Ты, кажется, совершенно не понял, о чем шла речь в том посте, на который ты отвечаешь. Перечитай его, пожалуйста, еще раз, если хочешь все-таки понять.

> Проиграл. Дальше юридических документов он не выходил.


Именно поэтому лексика английского (германской ветви языка) на треть состоит из заимствованных в этот период французских слов, ага.

В целом твой тон кажется мне совершенно неконструктивным, и я буду вынужден репортить дальнейшие твои сообщения.
#68 #200417
>>200191
Должен заметить, что под "погружением в языковую среду" понимается не только ротовое общение с носителями этого языка. Основная цель погружения - начать думать на целевом языке. Поглощение текстов на целевом языке (без перевода) - один из способов погружения. Смена языка операционной системы на целевой язык - другой способ погружения.
>>200455
134 Кб, 750x532
#69 #200422
>>200187
Некоторые аноны почему-то считают реальностью очевидный анахронизм Шекспира. Верить, что итальянский автор Гильельмо Кроллаланца работал в Англии (!) в семнадцатом веке (!!) родившись в забытой богом деревне с одной церковью (!!!) — это что-то уровня пятитысячелетнего славяно-арийского рейха. Такая-то ахинея.
>>200427
#70 #200427
>>200422

>Гильельмо Кроллаланца


О, адепт альтернативной истории пожаловал. Жабопетухи готовы придумать манямирок любой степени абсурдности, чтобы оправдать своих анальных господ.
>>200434>>200454
#71 #200434
>>200427
Манямирок себе создали англичане. В нём, конечно, может происходить, что угодно: каждый крестьянин пишет ключевые произведения мировой литературы, а манчестерские рыбаки некоторым сверхъестественным образом умнее и французского буржуа и испанского короля и всех ваадще. В действительности атрибуция произведений Шекспира - очень дискусионный вопрос (50 000 символов в каждой языковой версии Википедии - не слабо):
https://it.wikipedia.org/wiki/Attribuzione_delle_opere_di_Shakespeare
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шекспировский_вопрос
https://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_authorship_question
https://de.wikipedia.org/wiki/William-Shakespeare-Urheberschaft
https://be.wikipedia.org/wiki/Шэкспіраўскае_пытанне
https://ja.wikipedia.org/wiki/シェイクスピア別人説
>>200441>>200511
#72 #200441
>>200434

>В действительности атрибуция произведений Шекспира - очень дискусионный вопрос


Этот вопрос дискуссионный настолько же, насколько норманская теория. Про неё тоже на Википедии большие выкладки есть, кстати, а фрики создают видимость полемики. Однако в действительности в научном сообществе никто не сомневается, что Шекспир был англобогом, а русь — скандинавами.

>умнее… французского буржуа


Пфф. Средний стекломойный пидорашка умнее умнейшего жабопетуха.
>>200443
#73 #200443
>>200441
(Этот пользователь был предупреждён)*
#74 #200454
>>200427
отлижи у путина, ватник
#75 #200455
>>200417
Ну это разумеется, конечно.
#76 #200511
>>200265
Вари, горшочек!

>>200434
Это интересно.

Но предлагаю вам все-таки создать для подобных дискуссий отдельный тред. Короче - не вари, горшочек!
51 Кб, 500x499
84 Кб, 539x358
2341 Кб, 3648x2736
17 Кб, 318x318
#77 #200575
https://www.youtube.com/watch?v=MNyhV3nOO-o

Интересный факт: джаз традиционно считается американской музыкой - во многом потому, что это, как известно, единственный американский национальный вид искусств. Однако специалистам - да и просто эрудированным любителям - известно, что американский джаз зародился во Французском квартале Нового Орлеана, и развивался людьми со странно знакомыми именами и фамилиями навроде Луи и Беше; начиная с roaring twenties и до фри-джазовой революции многие черные музыканты не только выступали, но и переезжали жить в Париж, спасаясь от англосаксонского расизма и невежества.

https://www.youtube.com/watch?v=J7u9x50GGGs
https://www.youtube.com/watch?v=fCsNg6XB3dg
https://www.youtube.com/watch?v=_p7ulH5npaY
https://www.youtube.com/watch?v=uxfwxZ-DZA8
https://www.youtube.com/watch?v=muAz5LedKv8
https://www.youtube.com/watch?v=FFQzLGwO8c4
Порция микровопросов #78 #200602
Как читается ée все-таки? Почему "крИ", но "АлизЭ"? Есть какое-нибудь правило вроде -после гласной, -после согласной? Не каждое же запоминать. Как читается ui?

Какая структура у предложений ", а ты?" ", а ваш?" ", а у вас?" и ", не правда ли?" ?

Какие слова и как использовать для аналогов английских too, already, just, yet?

И пока что последнее, дабы не утомлять многоуважаемых франкоанонов: "слишком", "недостаточно"? Как использовать?
Например: моя мама слишком устала, чтобы готовить ужин сегодня. Или: "я недостаточно долго изучаю французский, чтобы жить во Франции и говорить с французами".
#79 #200640
>>200602

> "крИ"


Ты глухой просто.
#80 #200660
Господа, мне, к сожалению, из всех предложенных учебников, точнее, форм изложения материала ближе Полиглот (связано это с тем, что одним из первых языковых курсов, которые я смог осилить, был вот этот: https://www.youtube.com/watch?v=YyJ-tX6JC14 ). Но говорят, что там плохое произношение. Как его не похерить?
>>200664
#81 #200662
>>200602
Я могу ошибаться, но по-моему ée всегда читается точно так же, как é: http://forvo.com/word/je_crée/#fr

> ui


Ну, как u+i. Что-то пока не могу понять, какие случаи тебя смущают. suis, huit. qui - здесь не ui, здесь qu+i.

> Какая структура у предложений ", а ты?"


Je ne sais pas, et tu?

> ", не правда ли?"


Mais ce n'est pas difficile, n'est pas?

> too


Aussi.


> already, just, yet?


Quand même


> моя мама слишком устала


Ma mère est trop fatiguée

> недостаточно


pas suffit, pas assez... Тут, наверное, будет второй вариант.

Ну, и кто-нибудь меня наверняка поправит.
#81 #200662
>>200602
Я могу ошибаться, но по-моему ée всегда читается точно так же, как é: http://forvo.com/word/je_crée/#fr

> ui


Ну, как u+i. Что-то пока не могу понять, какие случаи тебя смущают. suis, huit. qui - здесь не ui, здесь qu+i.

> Какая структура у предложений ", а ты?"


Je ne sais pas, et tu?

> ", не правда ли?"


Mais ce n'est pas difficile, n'est pas?

> too


Aussi.


> already, just, yet?


Quand même


> моя мама слишком устала


Ma mère est trop fatiguée

> недостаточно


pas suffit, pas assez... Тут, наверное, будет второй вариант.

Ну, и кто-нибудь меня наверняка поправит.
>>200663>>200879
#82 #200663
>>200662
А если я буду читать французские слова в точности с их написанием, буду ли я говорить по старофранцузски? Например:

Же ме аппелле Алессандре, же ай тренте унс...
>>200665
#83 #200664
>>200660
Хм, да никак ты его не похеришь. Там вообще не уделяется внимания произношению, насколько я помню. То есть ты просто не будешь им заниматься вовсе. Ну и ты же понимаешь, что это очень-очень вводный курс, язык ты по нему не изучишь - зато за учебники потом будет гораздо проще браться.

Если не секрет - а с чем связаны проблемы с осиливанием материала, изложенного в других формах? Скучно, терпения не хватает, или что?
>>200666
#84 #200665
>>200663
Тут я совсем не специалист, но помню, что некоторые двухбуквенные сочетания в старофранцузском читались не так, как читаются теперь, так что нет.
#85 #200666
>>200664
В других материалах как-то более хаотично всё подаётся. Например, во время изучения фонетики могут давать случайные слова, которые тебе вообще могут не пригодиться при твоём уровне, но потом учебник будет их требовать от тебя. Та же самая история с диалогами, диалоги, где дают случайные слова меня тоже раздражают. Мне нравится, когда всё упорядоченно подают, так легче учить. Например, 12 глаголов, потом 10 существительных, причём существительных на определённую тему, например, про семью, потом грамматика и ещё что-нибудь.
>>200671
#86 #200671
>>200666
Le diable probablement.

Хм, если честно - не совсем уловил, какие другие материалы ты имел в виду. В поповой-казаковой новые слова в основном подаются в соответствии с изученными звуками. Ну, может быть какие-нибудь la gare или camarade и вправду не самые полезные слова, но это скорее исключение, чем правило. В french in action и учебнике en dialogues - все по темам, как ты и сказал. В полиглоте же наоборот, слова учат по мере необходимости - захотел кто-то из учеников что-то такое сказать, вот все и записывают понадобившееся ему слово. Короче, насчет хаотичности я с тобой не совсем согласен, но - главное же язык учить, а уж каким способом - тут каждый дрочит так, как хочет ящитаю.
>>200675
#87 #200675
>>200671
В Полиглоте с этим немного поменьше, но я согласен с тобой, это не самый лучший способ изучения.

> В поповой-казаковой новые слова в основном подаются в соответствии с изученными звуками.



Вот здесь и начинается хаос в изучении. Получается какая-то мешанина из слов, которые просто соответствуют звукам, но не имеют между собой ничего общего.

>French in Action



Там наваливается сразу много материала, это к сожалению для меня проблематично.
>>200680
#88 #200680
>>200675
Хм, ну как это не имеют? Они же все употребляются в одном диалоге. Это не просто случайные слова, а слова, объединенные одной ситуацией. Я даже возьмусь утверждать, что такой способ эффективнее, чем заучивание слов на одну тему, потому что тут все слова употребляются в контексте, а не просто даются списком. На начальном этапе это точно полезнее.

> Там наваливается сразу много материала


Хм, а как именно ты пробовал заниматься? Ты же в курсе, что каждое видео нужно посмотреть минимум 2-3 раза? И что потом все эти слова и диалоги еще раз в немного измененной форме проходят в аудиоуроках? А потом в учебнике? А потом в упражнениях? Ну, просто может ты один раз посмотрел видео, ничего не понял и решил, что все, это слишком сложно. Они и не рассчитывают, что с первого раза ты все поймешь, в этом и замысел.

Ну, в любом случае - после полиглота и френч ин аксьон, и покакова идут гораздо проще.
#89 #200796
Blatte, почему у французского такая мудацкая клавиатура? Где скачать нормальную раскладку?
>>200819
21 Кб, 383x251
#90 #200819
>>200796
Тебе не нравится azerty? Используй Canadian Multilingual - это qwerty с отдельными клавишами с диакритикой. Или просто используй клавишу compose для ввода диакритики - тогда и вовсе не нужно съезжать с qwerty.
>>200822
#91 #200822
>>200819
О, спасибо.
#92 #200844
Почему в одних случаях долгая E переходила в EI, а в других - в OI? С чем это связанно?

И ещё, говорят, что краткая А и долгая А слились в один звук А ещё в народно-латинский период. Но я вижу обратную картину: на месте краткого A теперь находится AI. Почему так?
>>200865>>200877
166 Кб, 512x384
#93 #200865
>>200844
Ну нихуя тут у тебя вопросы.
#94 #200877
>>200844
учитывая, что современная норма французского создана искуствено, а не сложилась исторически, то вполне возможно, что ответа ты так и не найдешь
#95 #200879
>>200662

> Какая структура у предложений ", а ты?"


> Je ne sais pas, et tu?


*Je ne sais pas, et toi?
ударное местоимение должно быть
>>200883
#96 #200883
>>200879
Да, я уже после того, как отправил, заметил, что ошибся, но так и не пофиксил.
#97 #200894
>>200602

>Какая структура у предложений


>", а ты?"


et toi?

>"а ваш?"


et votre?

>"а у вас?"


нужен контекст, но скорее просто то же самое "а вы?"
et vous?
J'ai deux filles, et vous? У меня две дочери, а у вас?
Combien de filles avez-vous? Сколько у вас дочерей?

>", не правда ли?"


если в значении "не так ли?"
n'est pas?
#98 #200896
>>200602

>Какие слова и как использовать для аналогов английских too, already, just, yet?


aussi - too, déjà - already, just(жюст) - just, encore - yet.
+ seulement - лишь, только, только лишь.
Ils ont acheté seulement des pommes -- Они купили одни лишь яблоки.
>>201617
#99 #200898
Кстати. Тут кто-то говорил про падежи во французском. Сегодня меня осенило, что имели в виду эти люди.
Речь шла о прямом и косвенном дополнении.

Если смотреть русский перевод, то прямое будет в винительном падеже. J'achète une jupe - Я покупаю юбку.
А косвенное в дательном. Je souris à mon chien. - Я улыбаюсь своей собаке.

Все, кто привык к COD и COI, можете даже не напрягаться, пытаясь это понять.
Как мне кажется, это лютая дичь, но в сложных ситуациях может помочь. Лично у меня постоянно западает управление глаголов, когда речь заходит о приглагольных местоимениях.
#100 #200916
>>199852

>1) Прежде всего, как читаются ai (э?), ei, ui, eu, au(о?), oue, 'ee.



Откройте гугл-переводчик, силь ву пле, и все слушайте.
Было бы проще, если бы вы сами привели примеры. Все зависит от положения в слове и к какой части слова принадлежат буквы.
ai: J'ai, faire, air, éclair (почти всегда дифтонг [ɛ], более протяжное, чем русское Э, челюсть опущена, но не слишком), но gaie (уже дифтонг, последняя буква Е никогда не читается и никакой роли не играет в произношении, так что просто [e], как в русском слове река).
ei: la Seine, seigneur (ɛː, челюсть вообще недвижна, типа закрытого Э), но accueil (тут ue - [œ], и il - [j], вот рядом с другими гласными может произойти что угодно)
ui:aujourd'hui (дифтонг хз как пишется [wi], на конце слова типа такое быстрое УИ), но bruire (тут два звука, ɥ и i, типа бру-ир)
eu: jeune (дифтонг [œ], что-то вроде закрытого ё), (в некоторых словах, например sœur, cœur, l'œil, cам дифтонг пишется), но les yeux, sérieuse (уже другие звуки, типа лэз-йё, cэр-йёз)
au: bureau, château (типа О, но более закрытое, близкое к У, но в целом, да: бю-ро, ша-то)
oue: Ouest-France (уэст-франс), но joue, floue (тут типа жюу, флюу, тк Е на конце не читается и никакой роли не играет в произношении)
ée: fatiguée, appelée (Е на конце не читается, мы работаем только с é), gravées (ни Е ни S не читается, только é), но créer (R не произносится, так что мы имеем дело только с ée), européenne, réelle (тоже ée, запомни слово последнее слово, "реальный", его просто не возможно произнести иначе)

Ок?
>>200920>>201004
#101 #200920
>>200916

>réelle


Почему невозможно? Я бы прочитал ри-эль, а привыкший к английскому прочитал бы риил.
>>200928
#102 #200928
>>200920
все правильно, ʁeɛl. просто

>'ee


>Нас учили, например, что последнее читается как "Э", но при этом "творить" почему-то "кри", а не "крее".



анон вообще все напутал. а тут объяснение, почему fatiguée с русской Е, как им рассказывали, но créer читается как kʁee, а никакое не кри. кри, вообще другое слово, Il crie, вот тут точно кри. я конечно не про, но что там вообще за деревянная профессотура сидит, это я хз.
>>200947
#103 #200947
>>200928
Ну почему сразу профессотура, может в школе так учили. Да и при кириллизации французских звуков нюансы теряются, так что может тот анон вообще что-то другое имел в виду... или нет.
#104 #201004
>>200916
Ты катастрофически неправильно используешь термин "дифтонг". Дифтонг это как бы две гласные, произнесённые с длительностью одной гласной, плавно переходящие друг в друга. Упомянутое тобой /wi/ - дифтонг, а вот [ɛ] и [œ] - НЕ дифтонги, это одиночные гласные. Другой пример дифтонга во французском - /ua/ в roi.
>>201025>>201060
#105 #201020
Vou
>>201024
#106 #201024
>>201020
Nous nous tutoyons ou nous nous vouvoyons ?
#107 #201025
>>201004
А Я, Ю, Е, Ё - это дифтонги или нет?
>>201036
#108 #201027
Как думаете, в каком именно слове поехавший из НЕНАВИСТИ-треда могу услышать "ку-ку-жё", "жё-нё-ку-по" и "пу-ко-ко"?
>>201030
#109 #201030
>>201027
Реальная история. Анон ещё не был нефранкофон ни разу, и как-то оказался в одной группе с французом (даже двумя) . Народу много было, со всеми и не перезнакомишься. С этим французом Анон не нашёл общих языков. Дня через два, знакомый Анона говорит, что дядечку зовут Жопэ́н. Как? "Жопен. Он сам сказал. Говорит, что его зовут Жопен.". Анон несколько усомнился, потом Анону удалось пару разов услышать, как этот дядечка се презентовался. Не Жопен, конечно же, но основания для этого были. Позже, Анону удалось заглянуть в списки имён - оказалося что Jean-Pierre. Был ещё один француз, но с более аксептабельным для нашего русского уха именем.
>>201044
#110 #201036
>>201025
Вам в тред рýccкого языкá. Спрашивай про французские дифтонги.
#111 #201044
>>201030
Сёгунóв на вас нет, ей-богу!

Вот кстати, пользуясь случаем хочу спросить, нет ли у вас проблем с запоминанием диакритики? Я часто се путаю в трех деревьях букв e, é и è. Причем обычно я понимаю, какой именно там звук, и понимаю, какая именно буква там должна быть, но у меня постоянно возникает какая-то странная, гхм, неуверенность по этому поводу. Короче, у меня такое чувство, что нейрончики в моем мозгу, хорошо надроченные на различение обычных букв, на буквы с диакритикой еще на надрочились, соответствующий нейрорут очень слабый, поэтому постоянно возникает вот это ощущение сомнения, неуверенности.

Так вот, что с этим делать? Каким образом можно наиболее эффективно задрочить вот такой тонкий нюанс?

Я понимаю, что со временем оно само все уложится, но меня интересует именно способ интенсивной задрочки этого конкретного нюанса.
>>201046>>201057
#112 #201046
>>201044
Нужно дрочить. Садишься и дрочишь. Можно дрочить стоя, но главное, иметь перед рукой французский текст. Тогда, постоянно прочитывая его, а лучше консультируясь с чтением профессиональных чтецов, уже давно задрочивших французское произношение, дрочишь как нужно.
>>201066
#113 #201057
>>201044
по-идее, если ты правильно произносишь, то правильно ставишь диакритические значки, и наоборот. они же не для красоты ставятся, а из-за произношения. хотя нужно спросить у французов, осознают ли они их как другие полноценные символы, или просто с рождения выучили написание + произношение.
>>201066
#114 #201060
>>201004
только сейчас осознал, какую херню спорол. оч стыдно

дифтонг ui дает полугласный звук [ʮi]
трифтонг eau и дифтонг au дают звук
дифтонг oi дает полугласный звук [wа]
дифтонг eu и трифтонг œu и буква e (если это открытый безударный слог) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]
сочетание букв ai и ei читаются как [ɛ]

на этом пока все.
>>201061>>201079
#115 #201061
>>201060
* трифтонг eau и дифтонг au дают звук
>>201062
#116 #201062
>>201061
сука
звук
>>201063
#117 #201063
>>201062
так. мне кто-нибудь объяснит, почему двач выпиливает букву О в квадратных скобках???
>>201065>>201068
#118 #201065
>>201063
Потому что разметка.
#119 #201066
>>201046

> Каким образом можно наиболее эффективно задрочить вот такой тонкий нюанс?


Ты не ответил на вопрос. Ты только сказал, мол да, действительно, нужно дрочить. Вопрос был - каким образом.

>>201057
Ну, я тут слышал, что не все французы осознают разницу между ai и é, если уж на то пошло. Вот насчет символов, кстати, ты, кажется, прав. В этом, наверное, и есть проблема у моих нейрончиков: é - это такая модифицированная e или все-таки новый символ? Когда от руки пишу, сперва пишу слово с e, а закончив писать слово уже ставлю диакритику. Из-за этого, наверное, когда печатаю тоже иногда пропечатываю слово без диакритики, а потом уже как-то и не уверен: блин, а может и не надо её тут ставить? Ну, вот какой-то такой ход рассуждений у моего подсознательного, видимо.

Короче, ты меня натолкнул на мысль, что нужно поставить раскладку с отдельными клавишами под отдиакртиченные символы. Вот только, зют, какую? Канадская классная, но она перемещает куда попало / и `, а они мне нужны на привычных местах. Какие у нас еще раскладки есть? Дворак не предлагать.Хотя...
>>201108>>201120
#120 #201068
>>201119
#121 #201079
>>201060
У меня для тебя плохая новость, но ты ещё раз спорол хуйню: ты перепутал диФТОНГ и диГРАФ. диГРАФ, как можно догадаться, зная интернациональные греческие корни, это два символа, обозначающие одно явление, в нашем случае - две буквы, обозначающие один звук.
>>201126
#122 #201105
34 Кб, 688x231
#123 #201108
>>201066
US International
>>201109>>201115
#124 #201109
>>201108
А я, вот, французскую раскладку освоил. Что-то в этом есть. Только очень неудобно с переключениями. "А" не на месте. "М" в каких-то ебенях, но что-то в освоении труъ-французской клавиатуры есть. Освоил не от хорошей жизни. Убунт тогда не было, и вообще я в раскладках тогда не особо шарил.
#125 #201115
>>201108
Так эти все дополнительные штуки же через третий ряд вводятся, не? Это жутко неудобно.

Я о том, чтобы, например, вместо цифр на основной клавитуре была диакритика. А цифры я могу и на дополнительной ввести. Вот такой вариант был бы удобным.
#126 #201119
>>201068
это от лукавого
#127 #201120
>>201066

>Короче, ты меня натолкнул на мысль, что нужно поставить раскладку с отдельными клавишами



Одна тян, когда учила немецкий, обклеила клавиши на своем макбуке бумажными наклейками и установила специальную клаву. А потом я ей открыл секрет, что если удерживать клавишу чуть подольше, появляется эта же буква со всеми диакр.значками. Наверное, на простолюдинских ЭВМ тоже можно такую штуку настроить, ведь это знатно упрощает жизнь.
>>201163
#128 #201126
>>201079
нет, брат, тут я уже все заранее проверил. смотри.

Дифтонг — звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет.

Дифтонги во французском языке:

/wa/ как в слове roi
/wi/ как в слове oui
/ɥi/ как в слове huit
/jɛ̃/ как в слове bien
/jɛ/ как в слове Ariège
/aj/ как в слове Travail
/ej/ как в слове Marseille
/œj/ как в слове Feuille
/uj/ как в слове Grenouille
Все эти дифтонги обычно считаются сочетанием гласного и полугласного или наоборот — во французском.

В курсе французского употребление слова "диграф" пока даже не встречал, видимо, за не большой надобностью в теории языка. Однако, я пока лишь сын гуся, ученик.
>>201129>>201167
#129 #201129
>>201126
Теперь всё правильно. Запомни, oi - не дифтонг, а диграф, а вот /wa/ - дифтонг. В предыдущем сообщении именно эта неточность была.
>>201132>>201167
#130 #201132
>>201129
а, понял тебя. спасибо
#131 #201163
>>201120
На простолюдинских ЭВМ это делается через compose, я этим сейчас и пользуюсь. Но суть моей мысли была в том, чтобы заиметь абсолютно равнозначные клавиши с диакритикой, чтоб они не были клавишами второго сорта, а были точно такими же полноценными клавишами, как и все остальные клавиши.
#132 #201167
>>201129
Разве диграфы - это не œ и прочая?

>>201126
Ух ты, а почему сочетания с /j/ считаются дифтонгами? Что такого полугласного в этом банальном /j/?
#133 #201238
>>201167

>Разве диграфы - это не œ и прочая?


Нет, "œ и прочая" — это лигатуры.
>>201249
#134 #201239
>>201167
https://fr.wiktionary.org/wiki/œ - Ligature orthographique des lettres minuscules o et e, nommée e dans l’o, o e liés ou o e collés.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligature_(écriture)
#135 #201249
>>201238
то есть лигатура œ состоит из диграфа oe, и становится самостоятельным символом?
#136 #201251
>>201167
ну /j/ по сравнению с русским сонантом [й], характеризуется большей звучностью. это полугласный, еще говорят среднеязычный палатальный щелевой срединный сонант. слогообразующий.
>>201257
#137 #201255
>>200295

>> пимслер


>> основа


> Серьезно?


Ой, а тут вот в прошлом треде вопрос был. Интересно, а что смущает автора этого вопроса? Я что-то не понял. Ну да, основа. С самого-самого начала там все начинается, с самых азов, с основы.
#138 #201257
>>201251
Странно. Не улавливаю, почему /j/ - полугласный, а какой-нибудь например рррррр в испанском стиле - нет. Слогообразующий, говоришь. Хм.
#139 #201291
Попробовал посмотреть himym в дубляже. Понимаю меньше трети слов, но все равно забавно.
#140 #201399
Реквестирую ссылок на годные скороговорки, языковыкручиватели и прочие материалы, спроектированные для тренировки языка и улучшения произношения.

И кстати, бывает у вас такое, что если предварительно не размяться прослушиванием французской речи и проговариванием пары слов, то вместо французских звуков получаются какие-то русские?
>>201582
#141 #201418
Вот еще один видеобложек с няшкой, на этот раз - из Квебека:

https://www.youtube.com/watch?v=E-X8Qh6_BCc
https://www.youtube.com/watch?v=1lQR03UFCYU
>>219351
#142 #201582
>>201399
А как ты разминаешься?
>>201709
#143 #201617
>>200896

> just(жюст) - just


juste

> seulement - лишь, только, только лишь.


seulement это only, а "только лишь" (в смысле времени) - lorsque
#144 #201709
>>201582
Фонетические упражнения. Страница <страницанейм>. Репете. из поповой-казаковой.
58 Кб, 604x453
#145 #201769
Aujourd'hui nous allons apprendre les mots des fruits avec Stéfanie.

Les fruits:

[une] banane [banana; банан]
[une] pomme [apple; яблоко]
[une] orange [orange; апельсин]
[une] poire [pear; груша]
[une] cerise [cherry; вишня]
[une] pastèque [watermelon; арбуз]
[un] citron [lemon; лимон]
[un] raisin [grapes; виноград; une grappe de raisin]
[un] melon [melon; дыня]
[une] prune [plum; слива]

[un] abricot [apricot; абрикос]
[une] datte [date fruit; финик]
[un] pamplemousse [grapefruit; грейпфрут]
[un] citron vert [lime; лайм]
[une] pèche [peach; персик]
[un] ananas [pineapple; ананас]
#146 #201771
Les baies:

La baie: Fruit charnu, indéhiscent, qui contient directement les graines, tel que la groseille, le raisin ou la myrtille.

[une] fraise [strawberry; клубника]
[une] framboise [raspberry; малина]
[une] mûre [blackberry; ежевика]
[une] myrtille [blueberry; черника]
#147 #201802
>>200187
Умные вы все, ребята. Я горжусь вами. Я вот глупенький и не готов вести споры на такие темы. Извините, стыдно за себя.
>>201813>>201901
#148 #201813
>>201802
Двачую. Вот смотрю я на такие споры и понимаю, какое же я все таки будло.
#149 #201901
>>201802

>толстый тролль, из всей английской культуры знающий только Шекспира


>да и тот не Шексипр, а Гульермо Кроллаланца


>Умные

>>201921
#150 #201921
>>201901

>>да и тот не Шексипр, а Гульермо Кроллаланца


Хроноложец, угомонись.
>>201929>>201939
272 Кб, 1178x468
#151 #201929
>>201921
Но я не хроноложец. Тут всё гораздо круче (см. прикрулейтед).

Что только говорит в пользу итальянской гипотезы. Очевидность итальянского произношения Шекспира (итальянские города как место развития сюжета, литературный пейзаж Англии того времени - пустыня) настолько пугает англичан, что они вынуждены выдумывать разные истории, маргинализируя логичные предположения.
>>201937>>201939
#152 #201937
>>201929

>Но я не хроноложец.


>хроноложские картиночки


Кого ты пытаешься обмануть, атсралопитек? Лучше про происхождение английского языка от русского расскажи, чо уж там.
>>201939
#153 #201939
>>201929
Этот пост выглядит содержательным и информативным.

>>201921
>>201937
Эти посты похожи на гам младшеклассников на переменке.

Лично мне бы хотелось, чтоб если уж в треде про французский язык и появлялись бы посты, посвященные иной теме, то эти посты были хотя бы содержательными и информативными.
>>201941
#154 #201941
>>201939
А вот и ещё один адепт Фоменко. Залезай под шконку.
#155 #201948
Всем жабопетушиным подсоскам с «пок-пок кукареку сцены в Италии!1 Шекспир был славяноариемитальянцем» к прочтению:
http://www.shakespeare-online.com/biography/shakespeareitalian.html
>>201949>>201952
#156 #201949
>>201948
Да бог с тобой, нужен нам этот Шекспир (aussi connue comme даже не второстепенный итальянский писатель). Как бы сказать... неинтересный поэт, на самом деле. Чего такого в Шекспире, я в самом деле не понимаю. Ну да, сочинял. Много насочинял. А мнимая гениальность-то она в чём?
>>201951>>202009
#157 #201951
>>201949
Ну, справедливости ради стоит отметить, что форс Шекспира как первого мирового писателя пришелся аккурат на расцвет англосаксонского национального идеологического империализма.

Что, однако, ни в коем случае не умаляет литературных достоинств этого итальянского писателя.
>>202009
#158 #201952
>>201948
Как и следовало ожидать, никакой аргументации. Факты-то, факты-то они где?

>That Shakespeare was Italian sounds as credible as the idea that Queen Elizabeth I wrote Shakespeare's works in the few spare moments when she was not busy tending to the realm.


По ссылке я смог только прочитать, что там для кого как звучит ("sounds"). Как что для кого-то там звучит — это дело самого слушающего, нисколько не релевантное в контексте исследования творчества Шекспира. Эдак и я могу сказать, что для меня тот факт, что Земля круглая звучит столь же парадоксальным, как и утверждение о том, что слово "segond" [sgõ] звучит как [сёгон], но фактология как-то от этого не очень колеблется.

Дальше читаю (предлагают вытащить из закромов бритву Оккама):

>Admittedly, we do not have much information about Shakespeare's education, but why so blatantly disregard the sound reasoning behind Occam's razor?


В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".
Если это достойная дискуссия, то я даже не знаю, чем тогда занимается шпана у меня во дворе.

Одно есть интересное в этом тексте: утверждается, что Флорио Кроллаланца будто путается в географических подробностях Апеннин. Что же, это другое дело, с этим можно работать. Я сам не силён в итальянской географии, поэтому предлагаю лингвачерскому анону оценить уместность и взвешенность критики "итальянской теории".

>The presence of barges on the waterways of northern Italy was common enough partially to justify the voyage of Valentine by 'ship' from Verona to Milan ('Two Gent.' I.i.71). But Prospero's embarkation in 'The Tempest' on an ocean ship at the gates of Milan (I.ii.129-144) renders it difficult to assume that the dramatist gathered his Italian knowledge from personal observation. He doubtless owed all to the verbal reports of traveled friends or to books, the contents of which he had a rare power of assimilating and vitalizing (Lee 86).

#158 #201952
>>201948
Как и следовало ожидать, никакой аргументации. Факты-то, факты-то они где?

>That Shakespeare was Italian sounds as credible as the idea that Queen Elizabeth I wrote Shakespeare's works in the few spare moments when she was not busy tending to the realm.


По ссылке я смог только прочитать, что там для кого как звучит ("sounds"). Как что для кого-то там звучит — это дело самого слушающего, нисколько не релевантное в контексте исследования творчества Шекспира. Эдак и я могу сказать, что для меня тот факт, что Земля круглая звучит столь же парадоксальным, как и утверждение о том, что слово "segond" [sgõ] звучит как [сёгон], но фактология как-то от этого не очень колеблется.

Дальше читаю (предлагают вытащить из закромов бритву Оккама):

>Admittedly, we do not have much information about Shakespeare's education, but why so blatantly disregard the sound reasoning behind Occam's razor?


В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".
Если это достойная дискуссия, то я даже не знаю, чем тогда занимается шпана у меня во дворе.

Одно есть интересное в этом тексте: утверждается, что Флорио Кроллаланца будто путается в географических подробностях Апеннин. Что же, это другое дело, с этим можно работать. Я сам не силён в итальянской географии, поэтому предлагаю лингвачерскому анону оценить уместность и взвешенность критики "итальянской теории".

>The presence of barges on the waterways of northern Italy was common enough partially to justify the voyage of Valentine by 'ship' from Verona to Milan ('Two Gent.' I.i.71). But Prospero's embarkation in 'The Tempest' on an ocean ship at the gates of Milan (I.ii.129-144) renders it difficult to assume that the dramatist gathered his Italian knowledge from personal observation. He doubtless owed all to the verbal reports of traveled friends or to books, the contents of which he had a rare power of assimilating and vitalizing (Lee 86).

>>202009>>202041
#159 #201956
https://fr.wikipedia.org/wiki/Mathieu_Bandello
https://en.wikipedia.org/wiki/Matteo_Bandello
https://ru.wikipedia.org/wiki/Банделло,_Маттео
Конечно Кроллаланца не мог бы собрать такое количество материала. Во главе всего был... Бандера)))
>>202041
#160 #202009
>>201952

>В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".


Ну да, правильно было бы так:

>Ты чо чувак бля веришь официальной истории? Ебать ты лох, её же поменял ЗОГ на самом деле руси 10 тыщ лет! Читай Фоменко блядь он раскрыл заговор учёных!


И ещё ты аккуратно проигнорировал тот факт, что другие английские писатели тех лет размещали свои сюжеты в Италии.
>>201949
>>201951
Жабопетушки пытаются прикрыть обосрамс, найс.
>>202012
#161 #202012
>>202009
В таком случае, отрицателям наиболее простой теории ("львиная доля английский писателей XVI века имело итальянское происхождение/культурный фон") следует доказать, что это случалось повсеместно, так как было элементом культуры Возрождения. А то как-то странно: в Британии сплошные итальянские сюжетá, а во Франции, в Испании, в Богемии, в Пруссии — ничего подобного.
#162 #202027
Во Франции, кстати, сплошные испанские сюжетá:
https://fr.wikipedia.org/wiki/César_Vichard_de_Saint-Réal
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alain-René_Lesage
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Lannel
https://fr.wikipedia.org/wiki/Paul_Scarron

Ну не любят во Франции сюжеты, разворачивающиеся в Вероне и Милане, любят так, чтобы или в Мадриде или просто между деревнями Сьерры-Морены (когда герои странствуют как в Дон-Кихоте).
>>202041
#163 #202041
>>201956
>>201952
>>202027
Спасибо, ваши посты очень смешные - и вместе с тем познавательные!
48 Кб, 699x298
#164 #202107
Пока в испанском треде обсуждают роль франкофонов в становлении латиноамериканской культуры, мы тут в нашем французском треде будем изучать французские названия музыкальных инструментов. Начнем со струнных.

Les instruments de musique à cordes:
[une] guitar
[un] violon
[un] alto [a viola, альт]
[un] violoncelle
[une] contrebasse
[un] archet [a bow, смычок]
[une] partition [a score]
[une] harpe [a harp, арфа]
[un] piano

Вот так вот: контрабас - женского рода! Контрабасесса. А остальные виолы и виолины - мужского. Очень легко запомнить.
>>202178
18 Кб, 236x323
16 Кб, 236x305
57 Кб, 682x364
18 Кб, 218x241
#165 #202178
>>202107
Интересная тема. Если тебе не лень - продолжай. http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/
https://www.youtube.com/watch?v=lt87CSZZKmk
Le lapin de papy lapait le peau du lait du pot poli posé pas loin.
https://www4.ac-nancy-metz.fr/eco-p-malroy/doc/virelangues.pdf
>>202215>>202286
#166 #202215
>>202178

>14604907561653.jpg


Зачем они покрасили символ свободолюбивой Франции в цвета флага Соединённого королевства?
>>202244
#167 #202244
>>202215
Это отсюдова: http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/
Tandis que chez les français, le coq pousse un « cororico » emblématique rempli de fierté, chez nos amis les anglais, c’est un « cock-a-doodle doo » plein d’excentricité qui retentit. Mais d’où viennent donc ces divergences ? Sommes-nous manipulés par nos amis les coqs, qui changeraient de cris volontairement pour que nous nous posions tous ces interrogations ? Ou bien est-ce simplement le débordement d’une imagination humaine qui a amené à ces distinctions excentriques ?
http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/ А источник картинки такой: www.lesmanantsduroi.com - общий смысл такой, что "Наши друзья англичане видят петуха не так как мы, а вот таким, и кукарекает англопетух не по-нашему" - эта картинка как бы говорит нам.
#168 #202286
>>202178
О, спасибо! Скачал пдфку, буду тренироваться. Вот, кстати, еще видео есть:

https://www.youtube.com/watch?v=nC3zbCojYd4

> Je veux et j’exige d’exquises excuses du juge. Du juge, j'exige et je veux d'exquises excuses.


- по-моему вот эта самая сложная.

Ну и такой вот видосик тоже есть: https://www.youtube.com/watch?v=CSpf0RUsAAI
>>202395
#169 #202348
Закончил наконец-то первую (из трех) часть Pimsleur'а. Неделю не мог до последнего урока добраться. Сегодня вот добрался наконец и закончил.

Если кому-то нужны конспекты - могу доставить, на все 30 уроков.
>>202407
#170 #202395
>>202613
#171 #202400
>>199890
Охуенно! Почему у меня етого не было когда я начинаь учитьт
#172 #202407
>>202348
А что ето? Давай конечно брат
>>202532
#173 #202532
>>202407
Это такой англоязычный аудиокурс для изучения французского. О нем даже в ссылках из шапки написано.
>>202813
#174 #202613
>>202395
Чуть ли не 20 минут! Ну блин! Но подписаться - подписался на всякий случай.
#175 #202813
>>202532
И как оно?
421 Кб, 940x867
#176 #202873
Сегодня будем учиться правильно произносить французскую "u" вместе с Юлией Кръстевой.

Julia Kristeva: \ʒy.lja kʁisteva\
http://forvo.com/word/julia/#fr

Хорошее видео: https://www.youtube.com/watch?v=x4XFrRnCOvM
Короткое видео: https://www.youtube.com/watch?v=pCF2Dw8tPA8

Слова для тренировки:
tu, lu, vu, rue, pu, turlututu;
vous lu du chou, du bout, surtout, surcoût;
goulu, voulu, couru, bourru, bouture, couture, coupure;
Ce goulu a couru surtout sur la route.
>>203180>>203226
#177 #203180
>>202873
А вот еще - с l и i:

Je le lui lis.
Je le lui ai lu.
Louis le lit.
Louis le lui lit.
Louis le lui a lu.
La lune luit la nuit.
187 Кб, 512x384
#179 #203322
>>203226
Если бы на этой доске не было французского треда, то просто необходимо было бы создать тред лингвоняш, да.
#180 #203490
https://www.youtube.com/watch?v=sQ2pEsrCPUw

Вот этот канал просто необходимо добавить в шапку следующего треда. Это замечательный канал.
#181 #203546
>>199684 (OP)
Как сказать "длинноволосая блондинка"
"Une femme avec les cheveux longs blonds"?
>>203570>>203593
#182 #203570
>>203546
Я бы сказал une blonde avec des cheveux longs
147 Кб, 512x384
150 Кб, 512x384
#183 #203593
>>203546
"une blonde aux cheveux longs" будет ближе к русскому аналогу - да и как-то поэтичнее: "Блондинка о длинных волосах".

Ср.: "Он явился передо мной… с длинным, желтоватым и костлявым лицом о седой бороде. -- Луначарский"
>>203646>>203679
#184 #203646
>>203593

>Луначарский


Кого цитируют, кого цитируют...
>>203649
#185 #203649
>>203646
А что? Жил в Париже, умер тоже во Франции - вполне себе тредорелейтед товарищ.

Это не я цитирую, это википедия цитирует, если что.
>>203673
#186 #203673
>>203649

> не я цитирую, это википедия цитирует,


>Жил в Париже, умер тоже во Франции


Оправдание принято!
#187 #203679
>>203593
Думаю это просто грамматически правильно, и звучит для француза обычно а не поэтично.
924 Кб, 1600x1400
#188 #203727
Продолжаем!

Les pièces de la maison:
La maison. La chambre. La cuisine.
L'escalier. [stairs]
La salle de bain. [bathroom, ванная комната]
Le salon. [living room, гостиная]
La salle à manger.
Le bureau. [office]
Le couloir. [corridor]
Le sous-sol. [basement]
Le garage. La terrasse. Le jardin.
en haut [upstairs]; en bas [downstairs]

Je suis dans la salle de bain.
Mais: je suis aux toilettes.
Je suis en haut.
Ju suis chez moi.
>>203766
#189 #203728
Почему макаба так переносы странно расставляет?
>>203766
#190 #203758
Тут есть нубы, которые хотят как-то скооперироваться и заниматься изучением вместе, дабы получить стимул и победить прокрастинацию?
>>203766
#191 #203766
>>203758
нуль4ую, как будем s'organiser?
>>203727
le balcon забыл?)
>>203728
потому что admins sont fils de putains
>>199684 (OP)
кстати жеку кипниса не нашел в оп посте, вы его как то по особому любите или я слепой? ну ка поправьте
>>203773
34 Кб, 948x350
#192 #203773
>>203766

> нуль4ую, как будем s'organiser?


слак, телеграм?
>>203774
#193 #203774
>>203773
создавай конфу в телеке я приду!
#194 #203805
Есть же анонимный, без смс и регистрации скролбэк: https://scrollback.io/france/all

Вроде пару тредов назад пытались что-то такое сделать, но толку вышло мало.
#195 #203840
>>203805
не открывается ссылка. все время пиктограмма сообщения прыгает и хамелионит
#196 #203843
>>203805
все заебись, это сафари уебищный тупил
#197 #203844
>>203805
можем вкатиться туда или создать свою на франкоязычной части
#199 #203931

> intentionnellement



Кто с первого раза прочитает правильно и с нормальной скоростью это слово, тому - приз!
>>203970
#200 #203970
>>203931
энтансьонельман.
что сложного?
>>203973>>203980
#201 #203973
>>203970

>сьо



ПОЧЕМУ ПИДОРАС, КОТОРЫЙ ПРИДУМАЛ ТАКОЙ СПОСОБ ЗАИМСТВОВАНИЯ, НЕ ПОНИМАЛ, ЧТО Ь - ЭТО РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК, И ЭТО ЗВУЧИТ НИХУЯ НЕ КАК "СЬЁ", А "СЁ"?
>>204032
#202 #203980
>>203970

>эн


Ошибочка.
27 Кб, 800x597
#203 #204014
Насколько важно иметь хорошее произношение? и вобще, как научиться понимать живую речь? это же сильно трудно, Пацаны
>>204031>>204073
МНОГОЧАСОВЫЕ ВИДЕО ОТ ФРАНЦУЗА! #204 #204016
>>204073
#205 #204017
В ЧЕМ РАЗНИЦА ПРОИЗНОШЕНИЯ LES И LE? PACANY???
>>204030>>204074
#206 #204030
>>204017
В немой Эс. По сути нету короч
#207 #204031
>>204014
Если ты не йобамузыкант со слухом тебе будет тяжко
>>204074
#208 #204032
>>203973
Вот кстати тут не прав, звучит четкое сье. Но смысла спорить нет
#209 #204073
>>204014
Пацаны - в падике. Хорошее произношение тебе нужно в двух случаях: 1) если ты собираешься разговаривать со французами - с плохим произношением будешь стесняться, тебя будут переспрашивать постоянно, а в самой Франции, говорят, и вовсе могут морду набить, если ты носовой in с носовым un путаешь; 2) если тебе просто самому нравятся звуки французского языка, и ты это ради собственного фана делаешь.

Между хорошим произношением и хорошим пониманием устной речи прямой зависимости, кстати, нет.

>>204016
Есть же в шапке.
>>204075
#210 #204074
>>204017
Пацаны - в падике. Открой forvo и послушай - там совершенно разные звуки. Это как спрашивать, в чем разница в произношении между "кот" и "кит". Ну, огромная разница, что тут еще сказать.

>>204031
Музыкальный слух не имеет совершенно никакого отношения к теме. Даже в языках с тонами музыкальный слух хоть и может быть полезен, но ничего не гарантирует. А к языкам без тонов он вообще не имеет никакого отношения. Совсем.
>>204084
#211 #204075
>>204073

> носовой in с носовым un путаешь


Толсто, нет никакой разницы в современном французском.
>>204081>>204086
#212 #204081
>>204075
Сёгон Сёгоныча на вас нет. А разница - есть.

é и è тоже некоторые иногда произносят одинаково. Это же не повод утверждать, что между ними разницы нет.
>>204086
#213 #204084
>>204074
Сразу видно дубаря.. У тебя только черное и белое есть? Слух это не только умение различать высоту тона но и другие нюансы вроде тембра и тп. Когда у тебя есть слух ты сразу начинаешь нормально говорить(изучив правила конечно же и послушав как звучит все) а потом с практикой и гимнастикой рта добъешься четкости скорости и правильности произношения. И никуда не продвинешься. У вас русачков наличие слуха большая редкость, поэтому как мудко говорите практически все
>>204088
#214 #204086
>>204075
Ты во Франции был то?
>>204081
è é ê часто произносят схоже но и на бумаге между ними разница на порядок меньше чем между in en, в носовых звуках нельзя ошибаться.
>>204089>>204096
#215 #204088
>>204084

>Сразу видно дубаря


В этом треде мы обсуждаем французский язык и его изучение. Если хочешь обсуждать чьи-то личности - для этого есть /b и /soc. Давайте вот тут без вот этого.

> Слух это не только умение различать высоту тона но и другие нюансы вроде тембра и тп


У тебя есть музыкальное образование? У меня есть. Я прекрасно понимаю, что под словами "музыкальный слух" понимают музыканты и преподаватели. А ты? Если нет, можешь подробнее почитать вот здесь, например: https://en.wikipedia.org/wiki/Ear_training

> Когда у тебя есть слух ты сразу начинаешь нормально говорить


Неверно. Как я уже говорил, произношение и музыкальный слух практически никак не связаны. Кроме того, есть люди, обладающие прекрасным слухом, но совершенно не владеющие голосом и не способные чисто интонировать. Бывает и такое.

> У вас русачков


А вот и вовсе в /po. Похоже на провокацию. На всякий случай зарепортил твой пост - пусть модератор определяет его уместность в этом треде.
>>204101
#216 #204089
>>204086
Ну справедливости ради стоит отметить, что и морду никому во Франции бить за неправильные носовые не будут, и между un и in разница действительно настолько невелика (но всё же есть!), что это такой довольно тонкий нюанс. В этом как бы и состояла ирония того поста - я вообще удивлен, что тот анон её, видимо, не уловил.
>>204102
#217 #204096
>>204086

> Ты во Франции был то?


Современные средства звукопзаписи этот нюанс ухватить неспособны?
>>204103
#218 #204101
>>204088
1,5 курса фно в гнесенке после чего меня выгнали правда, но это другая история!
Тащемта мы тут не в филармонии нахуй! Слух это все, а не только определение частоты колебаний. И какой бы у тебя не был кривой рот человек со слухом на любом незнакомом языке скажет какую нибудь фразу лучше чем безслухий.
Про тех, что со слухом но не интонирующие это отдельный вопрос, есть и такие.
И вообще я не оче люблю этот тред потому что тут мало нормальрых вопросов задают, чаще обсуждают как избежать нудного переключения раскладки и прочие èé
.
>>204104
#219 #204102
>>204089
А ты был? Бьют на каждом шагу! Недавно правые мигрантское ложе на абордаж брать пытались за то что те négligent des liaisons
#220 #204103
>>204096
Тебе про нюанс в ддетстве не рассказывали?
#221 #204104
>>204101

>Тащемта мы тут не в филармонии нахуй!


Это верно. Мы в треде про французский язык.

> Слух это все, а не только определение частоты колебаний.


Про "частоту колебаний" я и не говорил ничего. Это ты сейчас придумал. Приведу еще раз релевантную ссылку - там все хорошо написано в первом же абзаце: https://en.wikipedia.org/wiki/Ear_training

> И какой бы у тебя не был кривой рот человек со слухом на любом незнакомом языке скажет какую нибудь фразу лучше чем безслухий.


Слушай, ну если ты повторишь этот свой тезис еще четыре раза, то правдивей он от этого не станет, ну. Вот человек, занимавшийся дикцией, например, на незнакомом языке скажет фразу лучше, чем тот, кто дикцией не занимался - просто потому что у него больше контроля над своим речевым аппаратом. Короче, предлагаю закончить эту дискуссию - я в ней не вижу ничего продуктивного.

> тут мало нормальрых вопросов задают


А какие вопросы ты хотел бы услышать? Поделись.

Я, например, просто гуглю обычно, если у меня какой-то вопрос именно по языку, и он обычно отпадает. На french.about.com кажется на каждую тему по статье есть.
>>204106
#222 #204106
>>204104
Да ты заебал на английском ссылки кидать. Мы говорим по русски в треде о французском, я что английский обязан знать? Я даже открывать не буду из принципа.

Ты по делу толком и не сказал ничего. В итоге что я имею. Мои друзья музыканты съебнувшие в пятую республику говорят лучще чем просто шлюхи даже молодые лет в 18-25 выскочившие за фрапцузов.
Ну и Собсно тогда тред и не нужен получается. Ибо читать тут про похождения сегонов нет желания уже
>>204109
#223 #204109
>>204106
Ну переключи язык на французский, чего ты как маленький? Там в первом абзаце то же самое написано: https://fr.wikipedia.org/wiki/Audition_intérieure

> Мои друзья музыканты съебнувшие в пятую республику говорят лучще чем просто шлюхи даже молодые лет в 18-25 выскочившие за фрапцузов.


Ну, ты же понимаешь, что с таким же успехом ты мог бы сделать вывод о том, что, например, мужчины лучше схватывают произношение, чем женщины. Или о том, что твои друзья лучше схватывают произношение чем те, с кем ты не знаком. Ну или любой другой случайный признак выделить. Ты же понимаешь, что это логическая ошибка, верно?

> тогда тред и не нужен получается


Ну не знаю. Мне вот нужен. Другим тоже нужен. Тут уж каждый сам для себя решает.
#224 #204358
Меня вот несколько напрягает ситуация с sa/son. С одной стороны - действительно, это в русском неправильно и криво: мой язык\моя мова, но её язык\её мова и его язык\его мова. Нерегулярность. В этом плане sa/son логичнее и лучше.

Но с другой стороны: как мне сказать что-то вроде "её плечи и его губы", например?
>>204364>>204366
#225 #204364
>>204358

>мова


>в русском


Чё?
#226 #204366
>>204358
С использованием конкретного имени:
Les épaules de Françoise
Les lèvres de Françoise
>>204380
#227 #204380
>>204366
Ну так это ясно-понятно (только в одном случае там наверное все-таки François должно быть), но значение-то совершенно другое. d'elle\de lui в этом значение я так понимаю не употребляются. Как избежать повтора? Или вот напишет какая-нибудь Дарья Донцова эротический детективный роман с таким названием ("её плечи и его губы") - здесь и вовсе местоимения обезличены. Как его тогда перевести?
#228 #204466
Как они живут с такой орфографией?
>>204469
#229 #204469
>>204466
А что именно тебя смущает?
>>204475
#230 #204474
https://www.youtube.com/watch?v=OTQHdKcThe0

Заполните няшеньке опросничек!

http://goo.gl/forms/A2kLuFuFuX
#231 #204475
>>204469
Да я только третий день учу. Меня смущает ВСЁ. На хрена им на два звука семь букв? Какого у них по 3-4 варианта записи одного и того же звука? Они ебанутые?
#232 #204482
>>204475
Это чтобы отпугивать казуалов и отделять серьезных и целеустремленных людей от тех, кто решил овладеть французским в совершенстве за четыре недели.
>>204485
#233 #204485
>>204482
А сами они как с этим живут?
>>204489
#234 #204489
>>204485
Ошибаются, естественно, особенно в акцентах.
1106 Кб, 1920x1080
#235 #204635
>>204475
Чувак, это - ничто. Не надо всё учить сразу. За полгода освоишься.
Гораздо сложнее когда на один вариант записи 4 варианта звука. Или когда запись вообще нихрена не значит практически, иероглифы как в английском. И всё равно, никаких проблем, на самом деле, в долгосрочной перспектике. Для нейтивов это куда проблематичней изучать, по моему мнению. Если мы русский учим 11 лет в школе и большинство максимум орфографию осваивает. У даже фрустрирую от того, что люди из других стран (студенты) русский знают лучше, чем сами русские.
#236 #204655
>>204687
3 Кб, 1126x35
#237 #204670
Даже далёкие от европейского мира японцы понимают все тонкости произношения французского "e". Вы слышали? "Рыпо", "рыпо", а вовсе не "рёпо". Никаких сёгонов в Японии.
>>204671>>204687
3 Кб, 1131x33
#238 #204671
>>204670
Зют, не та картинка.
#239 #204684
>>204475

>На хрена им на два звука семь букв?


Это какие семь букв? Мне правда интересно, не обращал внимания.
>>204722
#240 #204687
>>204655
Vive la France!

>>204670
Бацька одобряе.
#241 #204706
знаю продаются маленькие книжонки типо рассказов мопассана и там даже уровень написан. а2 b1 b и тд.. вот может есть у вас такие? или знаете где сачать?
>>204767
#242 #204722
>>204684
Там на самом деле три звука, обсчитался. Но слово heureux меня убивает, beaucoup ещё. И ведь могут же, когда хотят: ici, avec.
>>204772
#243 #204767
>>204706
В шапке же есть: Beginner's french reader. Там в порядке возрастания сложности. Именно Мопассан гуглится в пдф без проблем.
>>204785
#244 #204772
>>204722

>heureux


А что в нем такого убийственного? eu - диграф, h muet никогда не произносится, x в конце тоже не произносится. Все логично, все по правилам, а это, как мне кажется, главное.

Ну и писалось бы оно как eureu - ну сам посмотри, разве это лучше? Совсем некрасиво. А bocou так и вовсе какой-то сатанизм и аниме.
>>204785>>204803
#245 #204785
>>204772
>>204767

>В шапке же есть: Beginner's french reader. Там в порядке возрастания сложности. Именно Мопассан гуглится в пдф без проблем.


https://archive.org/download/beginnersfrench00pylogoog
У меня ни одна не скачивается(
>>204816
#246 #204803
>>204772
Вообще-то, у тебя b[ɔ]coup
>>204818
#247 #204816
>>204785
Да? У меня все нормально скачивается, странно. Держи так:

http://rghost.net/8mmfZQPMl
http://rghost.net/84BkfbVZc
>>204868
#248 #204818
>>204803
Ну, ээ, да, разумеется.
#249 #204868
>>204816
Благослови аллах твою душу
#250 #204961
http://irgol.ru/comment-dire-kak-skazat-po-frantsuzski/slova-svyazki-frantsuzskogo-yazyka-mots-outils-connecteurs/

Так-так-так, вот это очень полезная штука - наверное, самые полезные слова и для устной, и для письменной речи.
>>205062
#251 #205020
Что скажете про Duolingo, можно там выучить французский хотя бы на начальный уровень?
>>205171
#252 #205062
>>204961
Много полезного спс
#253 #205171
>>205020
Можно, но не нужно, неэффективно и уныло. В шапке про это, кстати, написано, почитай.
>>205478>>205498
#254 #205327
Постоянно ловлю себя на том, что то и дело читаю английские слова на французский манер. Кажется это переходит в обсессию.
>>205369>>205383
68 Кб, 286x265
#255 #205369
#256 #205383
>>205327
Так они и не английские, а украденные у французов.
#257 #205456
Насоветуйте годных книг по фонетике, по всем этим liaison, enchainement и всяким ритмическим группам, а то "Нипанятна". Или не стоит сильно задрачивать их, а входе изучения сами усвоятся?
>>205505>>205515
#258 #205478
>>205171
Действительно, не заметил.
>>205498
#259 #205498
>>205171
>>205478
В шапке какое-то кукареканье личное мнение "мне нипонравилась, нирикамендую такую дуолингу".
>>205590
#260 #205505
>>205456
Тоже шапку прочитать не смог? FSI french phonetics + https://www.youtube.com/channel/UC2L9w7ozDeUl1w5ZjUPCOQA

Но вообще в той же попокаковой все есть. По-моему в самом начале обучения смысла нет особо это задрачивать, да. Просто повторяй. А, еще у алексы посмотри: https://www.youtube.com/watch?v=7VOhQ2V4E14&list=PLV1-QgpUU7N15x-ehJgw2t7MPdcHCySo2
>>205536
#261 #205515
>>205456
Книгу Щербы советую, она немного старовата, но ничего и не изменилось с тех пор. А вообще лучше слушать больше.
>>205536>>205809
#262 #205536
Спасибо
>>205505
Ага, посмотрю.
>>205515
Вот то что нужно.
#263 #205590
>>205498
Ты так говоришь, как будто это что-то плохое. Мнение анона из этого треда ценно, потому что этот вопрос часто задают анону из этого треда. Да и там вроде аргументы есть, а не просто "нипанравилось".
#264 #205809
>>205515
Что-то я даже не знаю - без аудиоэкземпляров, да еще и скан кривоватый... она точно по содержанию стоит того, чтобы потратить на нее время?
>>205840
#265 #205840
>>205809
Ты для начала прошел поповой казаковой курс с аудио. Уроки по фонетике. Или нач курс потушанской с аудио? Нахуй какие то книги отдельные?
>>205856
#266 #205856
>>205840
Чего?

> Ты для начала прошел поповой казаковой курс с аудио.


Нет, не прошел, с чего ты взял?

> Нахуй какие то книги отдельные?


Чтобы читать, не? Интересно же.

Я у того анона, который эту книжку посоветовал, спрашивал, если что. Просто я мельком полистал и не заметил там всяких интересных фактов об историческом развитии и всего такого прочего, вот и спрашиваю у него - это я слишком бегло пролистал, или там и вправду такого нет?
>>205862
#267 #205862
>>205856
Катагощина, Гурычева "История французского языка"
>>205943
#268 #205943
>>205862
Гугля это наткнулся на одноименный курс в НГУ - программа выглядит интересной, жаль, что лекции они не выкладывают, как какой-нибудь MIT.
>>205959
#269 #205959
>>205943
Ага, давно бы пора всем на курсеру закидывать лекции. А то руссклязычного там минимум..
47 Кб, 682x292
65 Кб, 637x356
84 Кб, 960x720
#270 #206025
Les instruments à percussion:
[un] tambour [drum, барабан]
[une] batterie [drumkit, ударная установка]
[une] casse claire [snare drum, рабочий\малый барабан]
[une] cymbale [cymbal, тарелка]
[des] castagnettes [castanets, кастаньеты]
[des] maracas [maracas, марáкас]
[des] timbales [timpani or kettledrums, литавры]
[un] xylophone [xylophone, ксилофон]
[un] triangle [triangle, треугольник]

Attention! Attention!
https://www.youtube.com/watch?v=Q8evRUS9oNU

Осси, чего-то пропердюнькался (с подливой, вестимо) от "очевидного барабана".
#271 #206042
Из потушанской: "Я был дома, когда принесли твоё письмо".

> принесли


Как это переводить? Через On?
« J'était à la maison, quand on á apporté ta lettre » ?
>>206044>>206059
#272 #206044
>>206042
А-а-а, это же страдательное?
« J'était à la maison, quand ta lettre á été apporté » ?
#273 #206045
>>206044
étais*
selffix
#274 #206048
>>206044
>>206044
Только "а" без акута.
>>206076
#275 #206059
>>206042
>>206044
Мне кажется первый вариант правильный.
#276 #206063
На третьей оп-пикче чувачёк с пакетом клея?
>>206073>>206077
40 Кб, 300x491
#277 #206073
>>206063
а я теперь когда смотрю на ОП-пост всегда вижу пикрелейтед почему-то, лол
>>206236
#278 #206076
>>206048
Точно, спасибо.
#279 #206077
>>206063
Мне кажется, что это Боевая Квебекская Праща (БКП). Возможно, он идет громить ей англосаксонских захватчиков.
#280 #206151
>>206044

> apporté


apportée должно быть.
>>206840
#281 #206236
>>206073
Сослали В Рассею за сепаратизм.
28 Кб, 704x290
#282 #206244
Нет, ну вам что, песенка про аттоньон и кастаньеты не понравилась? Охуенная же песенка!

Les relations amoureuse:

Prends-moi dans te bras [hug me]
Vas-t-en! [Go away!]
As-tu une petite copine? [do you have a girlfriend?]
Es-tu une bonne cuisinière? [are you a good cook?]
Veux-tu m'épouser? [will you marry me?]
Qu'est-ce qui ne va pas? [what's wrong?]
Allons chez moi. [let's go to my place]
Je te veux. [I want you]
Tu me manques. [I miss you]
Je t'aime bien. [I like you]
J'ai passé un très bon moment. [I had a great time]
Je me sens seul. [I feel lonely]
Je suis marié. [I am married]
Je suis divorcé. [I am divorced]
Un coupe de foudre. [Love at first sight]
Rompre avec quelqu'un [to break up with somebody]
Se donner rendez-vous [to have a date]
Si j'avais été toi... [If I had been you...]
>>206262>>206284
#283 #206262
>>206244

>Лингвач


>Les relations amoureuses


Самый толстый троллинг во франкотреде за последний месяц.
>>206283
#284 #206266
А мы subjonctif с Гульнарой Прокофьевной проходить начали. Здорово?
15 Кб, 201x283
#285 #206283
#286 #206284
>>206244
Кстати, вы заметили, что с французского "ватан" переводится как "уходи"?

Совпадение? Я так не думаю.
>>206288
#287 #206288
>>206284
Более того, с басурманского переводится как "родина", а с аргентинского - "узда".
>>206368
#288 #206368
>>206288
Да, ассоциативный ряд налицо. А еще у нас президент от шлюхи произошел.
>>206739
#289 #206536
Что за лажа в треде? Мод-тян спит? Спи, сладенькая, завтра тебе предстоит расчищать все это дерьмо, а пока - спокойной ночи :3

Вот до чего же полезное все-таки слово -- "si"! Блин, и почему русские до этого не додумались? Ну действительно, хрен же поймешь: - ты сейчас не будешь спать? - нет. "Нет, не буду"? Или все-таки "нет, буду"? А "да" и вовсе не ответишь на такой вопрос. А у них - si! И сразу все понятно и однозначно. Очень полезное слово.
>>209057
#290 #206721
>>206666
>>206625
>>206458
>>206404
>>206393
По-моему все это не имеет отношения к теме треда. Либо ведите дискуссию на французском, либо отправляйтесь в английский\коростемьский\критического периода треды. Зарепортил.
#291 #206727
Нарот, жутко психую из-за отсутствие возможности посмотреть фильм на франце с франкосабами. Англ так качал, а франца хер найдешь. Может это я тупой? Скиньте хоть любой фильм/сериал(желательно не комедию, предпочтительно ужастик) на франкоязе, если у вас под рукой есть.
#292 #206729
>>206727

> отсутствие


Простите за косяки. Телефон.
24 Кб, 500x204
#293 #206739
#294 #206744
Кароч, учу бельгийский французский. Заметил, что кроме банальных цифр 70 и 90, у местных сильнее выражается долгость глассных (вероятно влияние нидерландского), и так же -un- и -in- разные звуки. А ещё, на конце согласные оглушают (вероятно тоже влияние нидерландского).
>>208892
#295 #206840
>>206151
Потому что ta lettre впереди?
#296 #206846
>>206727
Ну как бы большая часть мирового кинематографа именно на французском, лол. Но тебе, очевидно, попроще надо - так ведь в шапке все есть, ты ее почитай. Там куча сериалов перечислена.
>>208958
#297 #206858
>>206727
Фильмец про проституток качаешь на пиратбее.
https://www.reddit.com/r/FrenchImmersion/comments/2x3kp3/maison_close_season_1_french_and_english_dual/
Сабы
>>206872>>206907
#298 #206872
>>206858
Может я туплю, но где там сабы? http://www.cpasbien.pw/dl-torrent/series/l-m-n/maison-close-saison-1-french.html судя по всему лежит
>>206877
#299 #206877
>>206872
http://1drv.ms/1JKTo1L
А вообще, прочитай пост.
>>206879
#300 #206879
>>206877
Гхм, спасибо, не увидел. Он там в начале абзаца начал про прогу, которой делал сабы, вот я на автомате и пропустил весь абзац.
>>206880
#301 #206880
>>206879
С сабами и правда беда. Качай запас и слушание и проблема пропадет сама собой.
#302 #206888
Посоны, есть более годный переводчик слов и фраз, чем гугловский?
>>206927>>206977
sage #303 #206907
>>206858
Вот это maniamiroque.
>>206977
#304 #206927
>>206888
Попробуй яндексовский
>>206936
#305 #206936
>>206927
Ну это итак понятно. Но тут вроде на какой-то годный кидали, специально для французского или вроде того.
#306 #206977
>>206907
В чем у него манямирок? Не понял.

>>206888
Так, где там тред про яндекс-пидорасов? Пора поднимать. Раньше были убергодные яндекс-словари, но яндекс-пидорасы закрыли яндекс-словари, и теперь приходится пользоваться тормозным, глючным и неудобным https://lingvolive.ru/translate/fr-ru/%s
>>208958>>209749
#307 #208892
>>206744
В Бельгию трактор заводишь? Какими ресурсами пользуешься? А то тут вроде заходил как-то раз анон, который хотел канадский квебекский французский изучать, так ему никто не смог годных материалов посоветовать.

Кстати, 70 и 90 - это все-таки числа, а не цифры. Прошу прощения за дотошность.
#308 #208958
>>206977

>В чем у него манямирок? Не понял.


Бля, объебался. Maniamireauque у >>206846-го.
>>208968
#309 #208968
>>208958
Все равно не понял. В чем у него манямирок?
>>209003
#310 #209003
>>208968

>большая часть мирового кинематографа именно на французском, лол.

>>209021
#311 #209021
>>209003
И что не так-то?
>>209082
#312 #209057
>>206536
Объясни, если си то спим?
>>209605
#313 #209082
>>209021
Хотелось бы увидеть хоть какую-то статистику в подтверждение таких смелых заявлений.
>>209606
#314 #209095
Есть ли аноны, сведующие в истории французского? Почему Déjà пишется с грависом?
>>209167>>209531
#315 #209167
>>209095
https://fr.wiktionary.org/wiki/déjà

> Composé de dès et de l’ancien français jà



https://french.stackexchange.com/questions/18205/why-déjà-with-grave-accent-on-à-not-just-déja

> jà is defined as an adverb, like là. The accent has been used since 1762.



Судя по всему причин и поводов было несколько. Но я не сведущий, я просто нагуглил.
>>209467
#316 #209168
http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=9651

> l'édition de 1690 de son dictionnaire comporte l'entrée desjà



Хотя вот тут говорят, что акцент и еще раньше употреблялся.
#317 #209305
Mes amies, je ne comprends pas quand on utiliser "-t-" dans des questions avec inversion.

Par exemple, "demeurent-elles" — est-ce correct même si "ent" est muette? Ou est-ce "demeure[nt]-t-elles"?
>>209401
#318 #209401
>>209305

> quand on utiliser "-t-" dans des questions avec inversion.


Dans ton exemple on prononce "t" parce qu'il fait faire une connexion entre des voyelles et des consonnes dans ce cas.
On utilise "-t-" quand le verbe se termine avec un voyelle et le sujet se commence avec un voyelle aussi.
#319 #209467
>>209167
Мерси
#320 #209501
Мессиры, игил (запрещенная в России террористическая группировка) запилил новый нашид на французском, поскольку я не нашел транскрипта, запилил свой, чисто из языковых побуждений, приветствую исправления.
https://youtu.be/tYwgXa5vhD8

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Pendant que vos chasseurs, rafales bombardent
Vos plus intelligents sans honte regardent
Vos médias cachent tout, tout les atrocités
Nos morts n'ont pas le mérite d'être cité

Vous êtes des meurtriers, manipulateurs
Le mensonge est l'emblème de vos orateurs
Attention nous avons de quoi nous défendre
Des soldats bien armés prêts à vous descendre

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Votre loi permet de dégâts collatéraux
Vos soldats tuent nos enfants et sont des héros
Vous pleurez à chaudes larmes pour quelques morts
Quant aux milliers de tués pas de moindre remords

Vous dupez le monde par vos éloquence
Tout en légalisant votre délinquance
Attention nous sommes prêts à rendre les coups
Tous nos sabres sont limés pour trancher des cous

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Attention des soumis sont prêts à s'exploser
Prêts à répondre au mal que vous avez causé
Attention bientôt vos routes seront minés
Par des frères bien forts mais et détermines

Attention votre fin est déjà planifié
Nos guerriers sont partout prêts à se sacrifier
Attention nos orphelins prennent de l'âge
Ils nourrissent leur vengeance dans la rage

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
#320 #209501
Мессиры, игил (запрещенная в России террористическая группировка) запилил новый нашид на французском, поскольку я не нашел транскрипта, запилил свой, чисто из языковых побуждений, приветствую исправления.
https://youtu.be/tYwgXa5vhD8

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Pendant que vos chasseurs, rafales bombardent
Vos plus intelligents sans honte regardent
Vos médias cachent tout, tout les atrocités
Nos morts n'ont pas le mérite d'être cité

Vous êtes des meurtriers, manipulateurs
Le mensonge est l'emblème de vos orateurs
Attention nous avons de quoi nous défendre
Des soldats bien armés prêts à vous descendre

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Votre loi permet de dégâts collatéraux
Vos soldats tuent nos enfants et sont des héros
Vous pleurez à chaudes larmes pour quelques morts
Quant aux milliers de tués pas de moindre remords

Vous dupez le monde par vos éloquence
Tout en légalisant votre délinquance
Attention nous sommes prêts à rendre les coups
Tous nos sabres sont limés pour trancher des cous

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux

Attention des soumis sont prêts à s'exploser
Prêts à répondre au mal que vous avez causé
Attention bientôt vos routes seront minés
Par des frères bien forts mais et détermines

Attention votre fin est déjà planifié
Nos guerriers sont partout prêts à se sacrifier
Attention nos orphelins prennent de l'âge
Ils nourrissent leur vengeance dans la rage

Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
>>209547>>209594
#321 #209531
>>209095
çà et là
Еще такое вот есть.
#322 #209547
>>209501
Репорт.
>>209572
#323 #209572
>>209547
T'es le fils de la plus grosse pute du quartier des SDF et ton père est un toxico et enculé, j'ai baisé toi et toute ta famille. Casse toi pauvre con.
>>210077
#324 #209594
>>209501
Кстати, обратили внимание на эту ущербную арабскую R? Надо быть конченным французом, чтобы идти за теми, кто так хреново поёт
>>209606
#325 #209605
>>209057
В смысле? Не понял тебя. si - это утвердительный ответ на заданный отрицанием вопрос. - Ты ничего не понял? - Si! ("понял").
>>210080
#326 #209606
>>209082
Ну так погугли, в чем проблема-то? Тебе благословление на это нужно, или что? Лично я тебя благословляю, не беспокойся.

>>209594
Но согласись, что это уже не та жалкая клоунада, что была с англоязычными нашидами. Тут уже как-то посерьезней все.
>>209613>>209692
#327 #209613
>>209606
Бремя доказательства хуйни лежит на утверждающем хуйню. Моё гугл-фу пока показывает, что у тебя всё-таки манямирeauque ты сильно завышаешь долю франкоязычного кинематографа в мировом.
>>209616>>209628
#328 #209616
>>209613

>que, и ты


быстрофикс
#329 #209628
>>209613

> лежит на утверждающем


А теперь перечитай еще раз цепочку нашего диалога. Девичья у тебя память.

Алсо, раз уж ты погуглил про французский кинематограф, то вкинь в тред то, что нагуглил.
>>209648
#330 #209648
>>209628
Я возможно понял, в чем причина нашего недопонимания.

>Ну как бы большая часть мирового кинематографа именно на французском, лол.


Ты в слове большая ставишь ударение на -а-?
>>209713
#331 #209692
>>209606
Не, For the Sake of Allah наиболее канонично смотрится, сравнивая со всеми остальными. Здесь даже мелодии как-то не слышно
>>209749
#332 #209713
>>209648
На "о".
>>209714
#333 #209714
>>209713
Ну тогда бремя доказательства на тебе. Тащи подтверждающую статистику.
>>209749
#334 #209749
>>209714
Извини, но ты совсем наркоман? Наш диалог с моей стороны начался вот с этого поста:

>>206977

> В чем у него манямирок? Не понял.



Какие тебе доказательства нужны? Нет, ну наркоман ведь, ей-богу.

Алсо, раз про французский кинематограф во французском треде ты вкидывать ничего не собираешься, давай лучше прекратим эту нерелевантную дискуссию.

>>209692
Ну там просто текст был уровня "девятиклассник Петя услышал дет-митол и решил делать также", плюс куча ошибок (арабизмов?), емнип.
>>209752
#335 #209752
>>209749
Да похуй мне. Можете продолжать считать, там у себя в манямирке, что бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском. Только Франция выпускает порядка 200-та фильмов в год в среднем, а Индия порядка 1600-т фильмов.
>>209786
36 Кб, 500x680
#336 #209786
>>209752
Пришел, покричал, а как попросили пояснить за свои слова - сразу "да похуй мне". Ну как знаешь.

Алсо, я ни в коем случае не имел в виду количество выпускаемых в год фильмов, когда выражал свое недоумение. Ну да ладно.
>>209799
#337 #209799
>>209786
Поясняю за свои слова: его манямирок — потёмки. Но человек, всерьёз утверждающий, что "бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском" по моему мнению явно находится не в ладах с реальностью. Меня реально переубедить, приведя статистику, которая докажет мне, что действительно утверждение "бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском" истинно не только в его мирке, но и в объективной реальности, и на самом деле заблуждаюсь я.
>>209953
40 Кб, 399x257
#338 #209953
>>209799

> по моему мнению явно находится не в ладах с реальностью


Ну мало ли у кого какие мнения могут быть. Я вот слышал, что у некоторых есть мнение о том, что Ирак и Иран - одна страна, например.

> Меня реально переубедить


То есть ты вот такой пришел в тред и считаешь, что все сейчас должны плясать вокруг тебя и переубеждать тебя в чем-то? У тебя нарциссизма случаем нет, дружище? Это вообще-то тред про французский язык, а не про тебя.
>>210002>>210594
#339 #210001
Есть какое нибудь пособие по разговорной речи, арго, всякие словарики? Ну что бы там casser les couilles, palper les roubignoles, meuf qui suce la zigounette de keuf вот это все?
>>210083>>210384
#340 #210002
>>209953
Пришел, покричал, а как попросили пояснить за свои слова - сразу "тред про французский язык, а не про тебя". Ну как знаешь.

Как кстати по-французски будет "пиздеть — не мешки ворочать" ?
>>210082>>210345
#341 #210077
>>209572
Est-ce qui s'est déchiré ici? Ah, c'est toi, petite
#342 #210080
>>209605
Спс
#343 #210082
>>210002
Мне похуй как
#344 #210083
>>210001

>Есть какое нибудь пособие по разговорной речи, арго, всякие словарики? Ну что бы там casser les couilles, palper les roubignoles, meuf qui suce la zigounette de keuf вот это все?


Quoi de neuf, meuf?
14 Кб, 231x243
#345 #210113
Объясните, как работает выражение "marcher à pas de loup". Как его буквально перевести? Не совсем догоняю, что значит "à pas de". Получается же будто бы наоборот, "крастись не-волком".
>>210128
#346 #210128
>>210113
Pas - шаг, походка
>>210202
#347 #210202
>>210128
А, блин! И почему они какой-нибудь закорючки не добавили в этом слово? Тогда понятно, спасибо.
#348 #210345
>>210002
Ты что-то путаешь. Я никуда не приходил и ни на кого не кричал. Еще раз:

> - у вас тут у всех манямирок!!1


> - почему?


> - а вот сами мне докажите почему не так!111


> - ...



> "пиздеть — не мешки ворочать"


"parler ne coûte pas cher" - но это, разумеется, более мягкий, не обсценный вариант.
#350 #210429
>>210384

> hommelette ж [oməlɛt]


> Слабак (игра слов).



А что, мне нравится. Эй, омлет! Скажи "франция - круто"!
#351 #210517
>>210384
pétochard м [petɔʃaʁ]
Трус.

Петушара!
>>210521
#352 #210521
>>210517
Бздунишка же дословно если.
>>210539
#353 #210539
>>210521
Бздунишка-петушард. Но что-то мне вновь подсказывает, что все эти омофонные совпадения вовсе не случайны.
#354 #210589
Как сказать на языке багета "Я проспал"? Я проспал самолет и тд.
#355 #210594
>>209953
Хорошо, давай пойдем от противного(то есть от тебя), какие ты можешь позоветовать хорошие, годные франкофильмы обычному анону?
Я могу вспомнить только платиновые недотроги(1+1), миллион лет назад с Депардье, такси, минипуты, мятый элемент, астериксы. А что ещё есть?
>>210621>>210622
#356 #210621
>>210594
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cinéma_français
https://en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_France

Слова "Прибытие поезда", "Новая волна" или "Каннский фестиваль" тебе о чем-нибудь говорят?
>>210625>>210648
#357 #210622
>>210594
400 Ударов. Очень ламповый фильм.
>>210624
#358 #210624
>>210622
Уточню. В плане не очень сложных диалогов для обучения стоит смотреть.
#359 #210625
>>210621
На каком языке снят немой фильм "Прибытие поезда"? Да и вообще любое немое кинцо?
>>210627
#360 #210627
>>210625
Ты сейчас так неудачно попытался пошутить или и вправду не понял, на что я намекал?
>>210641
#361 #210641
>>210627
А на что ты намекал?
>>210692
#362 #210648
>>210621
Древние немые фильмы это конечно хорошо, но речь идет о том, чтобы познавать язык через просмотр фильмов. Да и вообще, я больше люблю современные фильмы ибо я говноед. Я занимался с детства классической музыкой и люблю её. Знаю что она лучше попсы, но с фильмами так не могу. Кстати, опера неплохо подходит для изучения языка.
PS: К списку фильмов добавлю
https://www.youtube.com/watch?v=_RyMvIStVRE
Хотя рейтинги у него и не очень, но мне норм.
Ещё совутуют La résistance de l'air, но я не видел
>>210692>>210694
#363 #210692
>>210641
На то, что кино придумали французы. Кинематограф - исконно французский вид искусства.

>>210648
Так я на немых фильмах и не акцентировал особенно внимания. Изначально речь шла не об изучении по фильмам, а о фильмах как таковых - ну, там, выше, где срачик был. Ладно, проехали.

Если речь об изучении, то сериалы же определенно лучше. Основные персонажи одни (а значит и говор один), имеется общий сюжет (а значит всегда есть контекст), ну и все такое прочее. Если хочется именно фильмов, то мне кажется, что лучше для начала смотреть те, что уже раньше видел. Не знаю, фантомаса какого-нибудь. Или еще помните, про полицейского несколько фильмов было? В шапочке такой мужик, помните?

Но по-моему все-таки сериалы для этой цели лучше подходят.
https://www.youtube.com/watch?v=KJapYsqC7cs


> опера неплохо подходит для изучения языка.


Шта? Это как?
>>210712
#364 #210694
>>210648

>La résistance de l'air


О, Людивин Санье! :3 Это, наверное, печально, что она снимается в таких фильмах. А может и нет.
#365 #210712
>>210692
https://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_Francis_Jenkins
Первую художественную полнометражку однако сняли австралийцы.
#366 #210748
Читается ли t в et в фразах типа "elle est ma voisine et amie" или всё таки вуазин э ами?
>>210752>>210875
#367 #210752
>>210748
Нет, никогда не читается.
>>210817
#368 #210817
>>210752
Вот кстати, почему? Ton ami в разговорной речи может сокращаться до t'ami, или что?

Алсо, в comment est-il есть лиазон или нет? Вроде по правилам не должно быть, но я уверен, что где-то слышал произношение с т.
>>210876>>210878
#369 #210875
>>210748
Сливается элема-вуазин-эами.
#370 #210876
>>210817
Так же как t'as, chuis и прочее. Я советую не заморачиваться и всегда писать tu as и je suis. Это есть норма, так пишут везде. А разговорный формы воспринимать как "Кабута это важно" или "Я найна пойду".
>>210971
#371 #210878
>>210817
Насколько я знаю, лизун таки есть.
>>210971
#372 #210971
>>210876
Ну, да, логично в общем-то.

>>210878
А вот если погуглить, то везде пишут, что по правилам t не произносится никогда, как в toujours, например. Ну, тут видимо то же самое - не следует особо заморачиваться.
#373 #211112
Mes amies, я вот тут подумал... может мне вкидывать пимслер-конспекты в тред? Как-то я постоянно на него забиваю, а тут будет дополнительный повод не забить. Не слишком бложек получится?
>>211113>>211233
#374 #211113
>>211112

>Mes amies


мы тебе не подружки.
>>211230
#375 #211140
Много людей в треде начало с French in Action? Мне вся эта затея с погружением, не зная основ, кажется сомнительной
592 Кб, 1220x1321
#376 #211159
господа, доброй ночи
пожалуйста, помогите
очень нужно перевести это:

j'avoue
j'en ai
bavé
pas vous
mon amour
>>211163
#377 #211163
>>211159
Признаю
Я страдал
Но не вы
Моя любовь
>>211192
198 Кб, 900x900
#378 #211192
>>211163
спасибо
а вообще, я нашел: это генсбур, "La Javanaise"
#379 #211230
>>211113

>мы тебе не подружки.


Это еще почему? Уж не забыл ли ты, маня, на какой доске находишься? :3
#380 #211233
>>211112
Кидай заеьбал
159 Кб, 800x536
#381 #211236
Друзья, а как по-французски будет "эпический дикобраз"?
>>211266
#382 #211266
>>211236
Le porc-épic herculéen
>>211354
#383 #211354
>>211266

>herculéen


Слушай, ты такой зануда, у меня просто слов нет.
#384 #211390
Посоны, сижу в хостеле рядом с франкоговорящими товарищами, которые после гласных r произносят как аппроксимант (как в американском английском). Это квебекский?
#385 #211395
>>211390
Нет, вряд ли квебекский, по-английски они говорят с сильным акцентом и гораздо медленней.
#386 #211565
>>211390
http://www.french-linguistics.co.uk/pronunciation/french_r.shtml

> In ordinary, rapid French speech, the r is often an approximant between two vowels. This means that the back of the tongue comes close to the uvular, but not quite close enough to cause significant friction, and the r sound therefore takes on a "vowel-like" quality.



Короче, это-норма.пнг!
>>211693
#387 #211693
>>211565
Так тут не между гласными, а перед согласными. И я был много раз в Бельгии и несколько раз во Франции, но никогда подобного не слышал.
>>212124
#388 #212124
>>211693

>я был много раз в Бельгии и несколько раз во Франции


Жё суис жалю!


А этих товарищей ты в какой стране встретил?
>>212162
#389 #212162
>>212124
В Хорватии.
Бизнес? #390 #212429
Как будет business по французски? Именно бизнес, не enterprise, то есть не предприятие(тельство), а именно бизнес или занятие им? bisness? bisnesse? Вообще, есть во французском такое слово (существительное) или здесь всегда enterprise?
>>212438
#391 #212438
>>212429
affaires
>>212467
#392 #212467
>>212438

>affaires


Не то. Точнее то, но я про это знаю, но это скорее как "дела" что ли. Преподша говорит, что bisness - норм, а я хуй знает, я нигде этой хуйни не видел.
>>212471
99 Кб, 439x604
#393 #212471
>>212467
affaires и есть то что тебе нужно.
>>212472>>212481
#394 #212472
>>212471
Ну он видимо спрашивает, как сказать\написать именно английское слово "бизнес" на французский манер. Ну, как вместо "окэй" французы говорят "оке", вот что-то такое же.

Ну или я тоже ничего не понял. Если речь про перевод, то affaires совершенно правильно. "Омдафэр", кстати, звучит круче "бизнесмена".
>>212481
#395 #212481
>>212471
>>212472
Типа того. У меня направление "бизнес-информатика" Ололо, диванон, я хочу его написать как информатик д'энтерприс, а преподша наставивает на информатик дю бизнесс. Только вот слова бизнесс я особенно-то во французском как-таковом и не нахожу.
#396 #212482
>>212483
#397 #212483
>>212482

>Méthodes informatiques appliquées à la gestion des entreprises


Пиздец. Потому, что я учусь именно на БИ, а не на МИАЖе
>>212484
#398 #212484
>>212483
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бизнес-информатика
Вот это. Впрочем, можно в пару кликов дойти оттуда до миажа. Но это слишком сложно, блеать.
#399 #212485
>>212481

>У меня направление "бизнес-информатика"


Фу, ты стремный.

> преподша


А как вообще так получилось, что ты французский там учишь? У вас два языка или один французский?
>>212489
33 Кб, 336x228
#400 #212487
>>212481
Тогда так и пиши business, такое слово в словарях есть.
>>212489
#401 #212489
>>212485

>Фу, ты стремный.


Я няша, зачем ты так? я стрёмный, ты прав. Но не внешне

>А как вообще так получилось


Все сложно, но могло быть еще много хуже. Кто-то, если препод не врал, бирманский учит.
>>212487
Вот она говорит, что нихуя, надо bisness.
>>212490
#402 #212490
>>212489

> Définition bisness


> familièrement commerce, affaires


> Mots équivalents: bizness, business



Ну короче препод уровня БИЗНЕС-ИНФОРМАТИКА у тебя. Ну или я не знаю.

Что, правда бирманский? Вместо или в дополнение к английскому? Ну расскажи, интересно же. У вас какой-то РУДН, или что?
>>212494
#403 #212494
>>212490
Бля, ну деанон же. Короче, суть токова: в зависимости от направлений, вместе (или вместо) английского могут учить 1-3 языка, в том числе китайский, японский (это точно), чешский, сербский, латынь (это у гуманитариев - филологи, философы, ну и у медиков, хотя у них как у технарей + латынь вроде) и даже всякие бенгальские, бирманские (это со слов препода, с учащими его я не знаком). В бакалавриате и магистратуре могут быть разные языки или продолжение изучения старого на более высоком уровне. Плюс платно можно взять еще 1-2 языка (можно и больше, но реально таких задротов я не знаю), там всякие доп-сертификаты и учить их все 4 года на доп часах. Защита или презентация диплома на иностранном языке. Некоторые курсы (из учебной программы) на иностранном.

>У вас какой-то РУДН, или что?


Не только, такое практикуется в МГИМО, РУДН, на какой-то из кафедр МГУ, вроде как, тоже + знаю один мухосранский с таким же приколом.

>препод уровня БИЗНЕС-ИНФОРМАТИКА


Да ладно тебе, оно только звучит так ебнуто.
Вообще, это впервые в МГУ появилось, потом разошлось по вузам. А вообще пришло к нам то ли из Германии, то ли из Англии, в адаптированном варианте. А так-то откуда ты возьмешь аналитиков? Вот системный анализ, финансовый анализ, оптимизация и автоматизация бизнес-процессов, внедрение, моделирование экономическое, имитационное, агентное, эконометрика - откуда ты этих спецов возьмёшь? На ПМ готовят каких-то непонятных ребят, которые скорее пойдут в более абстрактную статистику или в банк. На чистых математиках - вообще каких-то задротов, которые будут работать преподами. А чистые экономисты наоборот не соображают, как элементарный регрессионный анализ провести. Вот и приходится создавать дебильные направления на стыке вроде "Биоинформатика и биотехнологии", "бизнес-информатика", "оптоинформатика" (да-да, нелинейные волноводы, оптика наноструктур). Наверное, я заболтался.
>>212499
#404 #212499
>>212494
Нет, про изучение параллельное получение вышки по языку я слышал, это вроде почти везде есть, но вот чтоб и бирманский, и бенгальский - такое слышу в первый раз. Понятно в общем, интересно.

> Да ладно тебе, оно только звучит так ебнуто.


Да не, просто в большинстве "вузов" России это такой отстойник, учат типа-программистов и типа-экономистов, но на самом деле не учат ни тех, ни других; ну и из-за слова "бизнес" в названии туда стекается соответствующая аудитория, так что это еще и рассадник взяточничества.

Ну, пусть будет "препод уровня /bизнес-инфогматика!111", чтоб тебе не обидно было. :3
>>212556
#405 #212556
>>212499

>чтоб и бирманский, и бенгальский


Welcome to МГИМО. Но это больше гуманитариям развлекуха, технари что в МГИМО, что в РУДН обычно выбирают из англ-фр-нем-исп, опционально итальянский, китайский и японский. А иногда не выбирают, а выбирают за них.

> но на самом деле не учат ни тех, ни других


Как будто на других специальностях как-то иначе.

>рассадник взяточничества


Тут хз, у нас я реально про это ничего не слышал. К нам перетекали из МАИ, МГТУ Баумана, РГГУ. На мое и соседние направления. Знаю, что в перечисленных коррупция - пиздец. А про свой такого сказать не могу.
>>212663
#406 #212632
В каких случаях deux читается как дьюс?
>>212664
#407 #212663
>>212556
Кекус, а корчат из себя не пойми что. В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют. А гуманитарка и экомомисты без налапы ничего не сделаешь.
>>212705
#408 #212664
>>212632
Не перепутал? eu читается как ø (и это ближе к "ё" и "о", а не "ью"), если следующее слово начинается с гласной, то тогда ещё "x" как "z" читается. \dø.z\
Есть ещё dieux (боги), читается как \djø\, \djøz\ перед гласной.
>>212676
#409 #212676
>>212664
Спасибо, так и думал.
#410 #212705
>>212663

>В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют.


Кек. Хотя Бондарь— мужик известный и неглупый, в отличие от Садовничего, который церкви и власти жопу лижет и не может в простые арифметические операции.
мимо хуй с ФФ НГУ
>>212733>>212735
#411 #212733
>>212705
ФФ сосет, мехмат решает!
#412 #212735
>>212705

>В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников


>В Нск


Ты про кафедру физики сибгути что-нибудь слышал, не? А про нгту - весь нгту, тащем-та?
>>212828>>212829
#413 #212796
Lol, а я так и не понимаю, как строятся французские предложения, это все похоже на какой-то мир дураков, каждый раз слова как будто ставятся в рандомном порядке.
#414 #212802
>>212796
Чего непонятно? Субъект - глагол - объект. Как в английском.
>>212902
#415 #212828
>>212735

> сибгути


Шарага.

> НГТУ


НГУ пизже.
>>212890
#416 #212829
>>212735

> В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют


При чём тут твои вузы, если я спорю с твоим тезисом? В том же Новосибирском государственном берут взятки.
>>212890
#417 #212890
>>212828
А теперь перечитай мой пост с цитированием и подумай.

>>212829
Шта? С каким моим тезисом ты споришь? Я говорю, что вот тот пассаж про то, что мол на технарских кафедрах нсковских вузов не берут взятки, не соответствует действительности. И нгту, и сибгути есть нсковские "вузы", и уровень коррупции на технических кафедрах там просто запредельный.

А в нгу ни разу не слышал про такое. Можешь сказать, кто именно и откуда у тебя такая информация?
>>212968
#418 #212892
>>212796
Можешь пример привести, где тебе непонятно, почему именно так, а не иначе? Порядок действительно поначалу непривычный, но это вроде бы быстро проходит с практикой.
#419 #212902
>>212796
Основное правило: >>212802
Je chante une chanson.
Когда задаешь вопрос, может быть два варианта:
Est-ce que tu chantes une chanson? (« est-ce que » / В английском это было бы "do"/"does")
Chantes-tu une chanson? (без « est-ce que » / в английском бы это было для модальных глаголов, например)
Позиция прилагательного может быть разная. Некоторые прилагательные стоят перед объектом (как правило, самые распространенные; их немного, со временем запомнишь), некоторые после (большинство), некоторые и там, и там.
По началу возникнуть может проблема когда между субъектом и глаголом стоит отрицание, объект и прочее, типа такого:
субъект + ne + глагол/en/y/местоимение + pas/jamais/etc. [+ глагол и т.д.]
Il n'y a pas de fumée sans feu
Je ne l'ai pas
Но это мелочи. Вообще, могу сделать общий ответ на любую "сложность", возникающую на каком-то этапе обучения языка: со временем привыкнешь, не делай всё сразу. Не можешь что-то запомнить или понять? А ты и не должен сразу. В любом случае ты будешь раз 10 все забывать, регулярно ошибаться и прочее. Не парься. Главное - практикуйся, практикуйся, практикуйся. Серьезно. Ты должен понимать, что за один заход всё не сделаешь.
===============================================================
Тут все раздают советы типа "возьми учебник и делай", но не рассказывают как справляться с прокрастинацией, что, фактически, главная проблема при изучении чего-либо. Я где-то видел информацию, что большинство желающих дальше 6-го дня не держатся. У меня как раз примерно столько и было все мои попытки в школе начать изучать самостоятельно какой-нибудь иностранный язык.
Редко кто вот так вот берёт и делает, было бы это так просто. Кто заявляет, что "бери и делай" - их либо намуштровали в детстве, либо научили, и они это всё делают неосознанно.
Поэтому вкину сюда курс, который мне более-менее помогает с обучением: https://www.coursera.org/learn/learning-how-to-learn
Может пригодится. Курс бесплатный, есть субтитры на русском, если английского не знаешь.
#419 #212902
>>212796
Основное правило: >>212802
Je chante une chanson.
Когда задаешь вопрос, может быть два варианта:
Est-ce que tu chantes une chanson? (« est-ce que » / В английском это было бы "do"/"does")
Chantes-tu une chanson? (без « est-ce que » / в английском бы это было для модальных глаголов, например)
Позиция прилагательного может быть разная. Некоторые прилагательные стоят перед объектом (как правило, самые распространенные; их немного, со временем запомнишь), некоторые после (большинство), некоторые и там, и там.
По началу возникнуть может проблема когда между субъектом и глаголом стоит отрицание, объект и прочее, типа такого:
субъект + ne + глагол/en/y/местоимение + pas/jamais/etc. [+ глагол и т.д.]
Il n'y a pas de fumée sans feu
Je ne l'ai pas
Но это мелочи. Вообще, могу сделать общий ответ на любую "сложность", возникающую на каком-то этапе обучения языка: со временем привыкнешь, не делай всё сразу. Не можешь что-то запомнить или понять? А ты и не должен сразу. В любом случае ты будешь раз 10 все забывать, регулярно ошибаться и прочее. Не парься. Главное - практикуйся, практикуйся, практикуйся. Серьезно. Ты должен понимать, что за один заход всё не сделаешь.
===============================================================
Тут все раздают советы типа "возьми учебник и делай", но не рассказывают как справляться с прокрастинацией, что, фактически, главная проблема при изучении чего-либо. Я где-то видел информацию, что большинство желающих дальше 6-го дня не держатся. У меня как раз примерно столько и было все мои попытки в школе начать изучать самостоятельно какой-нибудь иностранный язык.
Редко кто вот так вот берёт и делает, было бы это так просто. Кто заявляет, что "бери и делай" - их либо намуштровали в детстве, либо научили, и они это всё делают неосознанно.
Поэтому вкину сюда курс, который мне более-менее помогает с обучением: https://www.coursera.org/learn/learning-how-to-learn
Может пригодится. Курс бесплатный, есть субтитры на русском, если английского не знаешь.
>>212955>>213571
88 Кб, 453x604
#420 #212938
Посоны, как по французски будет:
1) Хуй - (la bitte? Если да, то почему в женском роде?)
2) Пизда
3) Ебать
4) Пидорас
5) Долбоеб
6) Ссать
7) Блядь (но не putan)
8) Говно - merde
Очень важные слова, надо знать. Гугол-переводчик отвечает уклончиво
>>212982>>212983
#421 #212955
>>212902
Черт именно то что я искал, как раз просил курсеры влить в тред. Вот это оче поможет спс
#422 #212968
>>212890
Значит, неправильно понял, лол.
А насчёт НГУ знаю из первых рук: у меня знакомый смог "договориться" по зачёту. Препода не скажу.
>>213229
#423 #212982
>>212938

> Хуй - (la bitte? Если да, то почему в женском роде?)


Ну в русском же елда тоже в женском роде.
#424 #212983
>>212938
1. une bitte/bite. Потому что.
2. une chatte "киска", un con "пизда"
3. baiser, foutre, enculer (в жопу)
4. pédé
5. con, connard, crétin, idiot, enculé
6. pisser
7. pute
>>213455
#425 #213142
Можно чем-то быстро-решительно и автоматизированно исправить текст, добавив все нужные аксанты, седили и крышки, забыл название? Гугл может только по одному слову-предложению.
#426 #213149

>Поддержка языковых пакетов для Office 2010 (включая язык пользовательского интерфейса, средства проверки правописания и справку на различных языках) прекращена.


Пиздец. Где я, блядь, должен его взять?
#427 #213175
Это не так - иль э па ИЛИ иль нэ па?
Предложение: En fait, il est pas, например. Или вообще сэ нэ па?
>>213235>>213321
#428 #213229
>>212968
Почему не скажешь-то? Ты какой-то странный. То дак коррупция пиздец, а как до дела дошло - не скажу.
#429 #213235
>>213175
Са нэ па бон, например? А вообще, что именно ты хочешь сказать объясни подробнее.
>>213245
#430 #213245
>>213235
Просто вот предложение такое. Например.
Я думаю, что птицы - это растения. На самом деле это не так. En fait, ce n'est pas. Или il est pas? Или il n'est pas? Или как???

И еще вопросик: я всегда слушаю внимательно и все записываю:
Toujours j'écoute attentivement et exposerai tous
или же
J'ecoute Toujours attentivement et exposerai tous???
>>213253
#431 #213253
>>213245
Ce n'est pas le cas
>>213258
#432 #213258
>>213253

>le cas


Нахуя?
Это скорее "это не тот случай", n'est pas?
Я помню, что вот "не так ли" - это точно нэ па. Значит это не так должно быть Ce n'est pas.
>>213303
#433 #213267
Таких (яблок, слонов, человек) - ses или tels?
#434 #213273
Как сказать "тот"? Именно используя одно указательное местоимение.

Эта машина красная, а та белая.
This car is red, and that car is blue.
Cette voiture est rouge, et ??? voiture est noire.
#435 #213280
>>213273

>белая


>blue



Будь впредь осторожнее.

Белый - это white, а blue - это синий.
>>213281
#436 #213281
>>213280
А noire?
>>213293
#437 #213293
>>213281
Кофе Чёрная карта...
А нуар - это по французски
#438 #213303
>>213258
Если спрашиваешь, то слушай, что отвечают. Особенно, если не знаешь нихуя. Ты ведь не знаешь нихуя, n'est-ce pas ?

>>213273
Cette voiture-ci et cette voiture-là
>>213310
#439 #213310
>>213303

>Если спрашиваешь, то слушай, что отвечают. Особенно, если не знаешь нихуя.


Ну нас так вообще не учили, я помню, что была одна из тех хуевин, которые я перечислил. Да и гугля говорит по-другому.
Ce n'est pas. Или хотя бы Ce n'est pas vrai.
Вот тут обосрался, сэ са.

>n'est-ce pas ?

>>213351
#440 #213321
>>213175
Объясни по нормальному что ты хочешь? Можно ли опускать ne если есть pas? Да, можно. Когда хочешь. А "Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".
#441 #213322
>>213321
Спасибо. Можно еще пару хуевин спросить?
Вот это:

>я всегда слушаю внимательно и все записываю:


>Toujours j'écoute attentivement et exposerai tous или же J'ecoute Toujours attentivement et exposerai tous???



Как сказать "такие фрукты, как яблоки и груши, содержат много витаминов", "такие машины, как мерседес и вольво имеют комфортные салоны."
Ну, оборот такие ... как - ces ... que ?
>>213325>>213326
#442 #213323
>>213273
Ceci est une voiture noire et cela est une voiture bleue.

Ceci и Cela для этого есть.
>>213328
#443 #213325
>>213322
Ну, я бы сказал это как Les fruits comme des pommes et des poires fleurissent en printemps.
Не уверен, правильно ли это.
Мимокрок
#444 #213326
>>213322
>>213322
Они скорее скажут: des fruits comme les pommes contiennent beaucoup de vitamins. А может и еще больше офранцузят..

На счет зелени у тебя второй глагол в future simple, ты заметил?
#445 #213328
>>213323
Вообще то celle-ci и celle-lá переведется как эта и та. Cela используют в основном в значении ЭТО как ça
#446 #213351
>>213310
Чего тебе там гугль говорит, наркоман? Конструкция требует обязательного дополнения: ce n'est pas QUOI. Хотя бы ça нужно добавить, догоняешь? По-твоему, если говорить в утвердительной форме, то будет c'est, и все, точка?
Для того, чтобы сказать то, что ты хочешь, существует выражение ce n'est pas le cas, как тебе было сказано выше, и не обязательно его переводить дословно.
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/ce+n'est+pas+le+cas.html
#447 #213359
>>213321

>"Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".


ce n'est pas vrai = "это неправда". В большинстве случаев на русский вообще будет переводиться примерно как "Да ладно!".
>>213416
#448 #213416
>>213359
Ну и как тогда сказать
"-Воробьи - это дети голубей.
-Это не так"
Ce nest pas ca?
ce nest pas le cas?
...?
#449 #213418
>>213321

>Можно ли опускать ne если есть pas? Да, можно. Когда хочешь. А "Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".



C'est pas vrai
#450 #213432
#451 #213455
>>212983
Как отличить con(мудак), от con(пизда)?
>>213460>>213474
#452 #213460
>>213455
Как ты отличаешь ебаться как совокупление и ебаться как процесс устранение неполадок в технике?
>>213473
#453 #213472
>>213416
>>213416
"Это не тот случай" ну да в принципа можно и так, или ce n'est pas vrai
#454 #213473
>>213460
А я не определяю ))))) мимодругойлуи
>>213485
#455 #213474
>>213455
Con в значении "пизда" гораздо реже употребляется сейчас.
#456 #213485
>>213473

>отличаешь


>определяю


Аньян ты, а не Луи.
#457 #213497
>>213416
"Non."
#458 #213501
Аноны, СРОЧНА, пожалуйста!
Как сказать "Без внимания к ней (теме), все будет очень плохо."
>>213524
#459 #213524
>>213501
Sans l'attention approprié sur le problème, il sera mauvais.
>>213541
#460 #213541
>>213524
Начнем с того, что ты - пиздоглазое мудило после sans артикль не употребляется, approprié не подходит по смыслу, а il sera mauvais вообще ни на что не похоже.
#461 #213547
>>211390
Обновляю вопрос, нынче с аудиоматериалом - запись тех самых товарищей. http://rgho.st/6XLKJfMLz
Скажите, это ведь правда не стандартное французское произношение?
#462 #213549
>>213547
Ничего не разобрать, но у меня одного такое чувство, что там какие-то немецкие нотки проскакивают? Они прям из Франции, точно? Няша симпатичная? :3

Короче, ждем гуся.
>>213552
#463 #213552
>>213549
Не факт, что из Франции, в этом и вопрос. Няша не очень.
#464 #213554
>>213547
Чувак явно швед, норвежец или датчанин.
>>213555
#465 #213555
>>213554
Это нормально для скандинавов свободно говорить по-французски?
>>213556
#466 #213556
>>213555
Скандинавы 3-4-мя языками в среднем владеют. По-английски там большая часть молодежи говорит свободно. Чего бы в качестве 4-го не взять французский.
#467 #213566
Какой язык сложнее для изучения: французский или немецкий?
>>213571
#468 #213571
>>213566
Тебе шашечки или ехать? Просто так без причины язык хочешь изучить?
Если ты способен взять свои яйца в руки и освоить какой-нибудь язык, это вопрос больше во времени, которое у тебя уйдет на освоение. Если пока ещё нет см.: >>212902
Французский по уровням в часах:
A1: 60 часов, A2: +100 (160)
B1: +150 (310), B2: +180 (490)
C1: +200 (690), C2: +200 (890)
Немецкий больше, Я вижу цифры в 180-220 часов на уровень в разных источниках, т.е. от 1080 до 1320 часов.
#469 #213577
>>213547
Канадское.
#470 #213588
>>213547
Спросил француза:

> FUCKING QUEBEC


> at first I thought it wasn't actual french


> and I was right


> that's the Quebec accent


> yep, definitivly


Так що ошибся с скандинавами. Квебекский, да.
Прост чувак тянул звуки прямо как шведы тянут.
>>213590>>213628
#471 #213590
>>213588
Так блин, выше ведь говорили, что это точно не квебек, а европейцы, блин.
>>213627
#472 #213597
https://www.youtube.com/watch?v=6q0dVMnZRgs

Что в этом приколе говорит миллионер?
Salut, je m'appelle Jean-Paul, chuis millionnaire, te m'plâit... Дальше не понял. Учу не так давно.
>>213619>>217748
#473 #213619
>>213597
Лол, даю голову на отсечение, что я уже видел этот пост в одном из предыдущих тредов, причем один в один с такой же формулировкой!
>>213653
#474 #213627
>>213590
Кто говорил? Автор первого сообщения и говорил же. Потому что на этом файле есть краткий момент где-то на 12 минуте, когда они говорят по-английски.
#475 #213628
>>213588
И я так понимаю, квебек у них как хохлятский акцент, то есть, его всерьёз в Париже не воспринимают?
#476 #213653
>>213619
Совпало наверное. Я не спрашивал раньше. И да, что так сказать сложно? :c
13 Кб, 571x362
#477 #213712
Сап всем знатокам и понимающим людям.
Помогите пожалуйста с модулем. Тут задания 7 класса, но я вообще не шарю в французском языке. Буду благодарен.
>>213713
#478 #213713
>>213712
С чем именно тебе помочь? Какой у тебя вопрос? Что конкретно тебе непонятно?
>>213714
#479 #213714
>>213713
Я приложил скриншот двух заданий, если что-то еще надо, я отвечу на вопросы)
>>213718
#480 #213715
https://www.youtube.com/watch?v=OiMcXcbPqb8
Mes amis, помогите перевести строки из песни:
J'attends juste l'esquisse d'un signe
Que ça chavire entre les lignes.
По отдельности слова понимаю, но общий смысл от меня ускользает.
>>213716
#481 #213716
>>213715
Я жду лишь малейшего намёка, чтоб он появился между строк?
Я так понимаю. Слишком идиоматично.

PS: Спасибо за группу.
>>213717
#482 #213717
>>213716
Чувааак, дай ссыль на свой акк впаше, я знаю что ты шаришь и сможешь мне помочь с модулем:3
#483 #213718
>>213714
С чем именно тебе помочь? Какой у тебя вопрос? Что конкретно тебе непонятно?
>>213720
13 Кб, 571x362
#484 #213720
>>213718
ну я ж скинул скриншот заданий, дело в том что мне непонятно всё, я не знаю как это делать и поэтому спрашиваю помощи у знающих людей
>>213740
139 Кб, 462x701
#485 #213728
Аноним, подскажи
Есть для Покетбука словарь с французского на русский или английский - неважно?
Или надо заморочиться: скачать словарь и конвертировать для бука?
>>213740>>213750
#486 #213740
>>213720
10 евро, если с объяснениями.

>>213728
Хм, ну ты ведь можешь любой словарь в пдф\епаб туда закинуть, разве нет?
>>213748
#487 #213748
>>213740
Как обычный текстовый файл? Но ведь искать долго
#488 #213750
>>213728
Нашел за 3 секунды гуглежа. Идёт такой словарь?

http://bookz.ru/authors/galina-6alaeva/novii-6k_493.html
>>213752
#489 #213752
>>213750
Не, анон, это же просто книжка со словами и их переводом, а словарь в ебуке юзается прямо во время чтения, он сам слова выбирает в тексте и проч
Пысы, мб не туда пишу, пошлите меня тогда /куда надо/
>>213753>>214829
#490 #213753
>>213752
В /бо/ есть читалок тред, можешь там попробовать спросить.
>>213756
#491 #213756
>>213753
Точно, мерси и всё такое
Английские и немецкие и так есть, а французского нет, подумал прост, вдруг тут есть ревностные
#492 #213770
Близится перекат, а у меня нет сейчас возможности зайти с ординатора и запилить как следует тред. Я хотел немного переделать шапку и добавить еще материалов, но придется отложить до следующего треда, извините. И исходник шапки (с разметкой) у меня на том же ординаторе :(

Короче говоря, реквестирую твоего ассистанса с перекатом, анон. Да, и архивач надо в шапку добавить: >>199690 И галльского петуха не забыть! И богиньку!..
#493 #213771
Я перекачу, но сначала бамплимит. Что добавить, изменить?
Два года французского в шаражке кун
>>213779
#494 #213779
>>213771
Ну, кроме ссылок на архивач - актуальный тред для троллей нужен бы. Тот, что в шапке, тоже почти в бамп лимите
>>213785
#495 #213785
>>213779
Этим я заниматься не буду, я порядочный гражданин лингвача.
#496 #213786
Кто найдёт ошибки в моей копипасте?

Le son de langue russe est un bête du son... Jusqu'à un degré d'être ridicule. Je suis tombé par hasard, en cet istant regardais une translation sportive — c'est dérisoire. Elles parlent du cette langue avec tel air et telles intonations comme si tout était normal, comme si ne faisaient pas une bouffonnerie, faisont une voix sérieux. Il y a une espèce du épouvantable dans cette monde, qui ne note pas le comique de russe. Voilà cette speaker regarde moi en camera avec un air serieux — comme si tout était en ordre — prononce les mots russes, "pétaouchnok", "vskrvzénski", "sklijniarfrvrstchnost" et fait encoir ce voix, elles sont tous fous. Zut alors!

J'ai dû dire-vous là et ouvrir les yeux. Vous, probablement, ne comprenes pas mêmes et comptez à la façon des autres qui le russe soit "une langue belle" et non gloussement de la poule, qui les hommes rejetent de soi. Ça cloche dans cette monde.
>>213910>>214083
#498 #213893
>>213791
Провокационно.
#499 #213910
>>213786
Лол. У меня где-то А1, так что мне в глаза бросилось только vous ... comprenes и speaker. Вот про заимствование слова native я слышал, а про speaker - не слышал.

Алсо, что там за русские слова кроме первого?
#500 #214083
>>213786
И искать нечего, в любую фразу ткни - в ошибку попадешь.
>>214824
#501 #214824
>>214083
А ты ткни куда надо. Кроме очевидных опечаток.
>>214834
#502 #214829
>>213752
У меня есть kindle и он как раз такие книжечки и использует. Гиппертекстом.
29 Кб, 469x255
#503 #214834
>>214824
Очень много ошибок, даже не везде понятно, что хотел сказать.

Вместо "émission sportive" написал "translation", вместо "une belle langue" написал "langue belle". Ну и в целом очень коверканный язык, я бы сразу раскусил, что писал неграмотный школьник-иностранец.
#504 #215207
Аноны, есть тут такие, кто начал учить французский во взрослом возрасте и таки чему-нибудь научился? Алсо, как у вас это совмещается с учебой/работой? Ходили ли на какие-нибудь курсы? В общем успешных анонов реквестирую чтоли.
#505 #217357
Аноны, объясните плиз, почему правильно je t'aime, а не j'aime toi?
>>217369
ПРЕКРАСНИЙ КАНАЛ С ТЯСЯЧАМИ ВИДЕО ОТ ФРАНЦУЗА #506 #217368
#507 #217369
>>217357
ПРИМИ И СММИРИСЬ
#508 #217748
>>213597
ça t'irait qu'on se marie et qu'on déménage ensemble à Monaco
#509 #219351
>>201418
Угадал няшку из MTL до того, как она начала говорить. C'est malade.
103 Кб, 250x355
#510 #220464
Кто сдавал Test de connaissance français на B2? Подкиньте годных заготовок для письменного ответа. Ну или может кто знает хорошую книгу с наборов текстов на общие темы с лексикой из B2.
Французский язык Neka #511 #220702
Подскажите хорошие справочники по грамматике французского языка,пожалуйста.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 7 октября 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски