Это копия, сохраненная 21 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Previous thread: >>314078 (OP)
Note that this thread is only meant for discussing questions related to English grammar, pronunciation etc. If you're looking for advice on textbooks and courses, there's this Techniques of Learning English thread: >>314737 (OP)
Что в данном контексте означает a little bit off - маловато? Типа, сиськи маловаты, или что этот уважаемый человек подразумевает?
>little bit off
может означать от "немного не по теме" до "немного криво". Смотря какому глаголу по задумке принадлежит этот off
Сегон Сегоныч, залогиньтесь.
/kɑːnt/ от /kʌnt/ вы отличить, разумеется, не можете. Но произношение /kʌnt/ в большинстве вариаций английского постепенно исчезает, в основном звучит /kənt/, а его спутать уже труднее.
Отличный вопрос, кстати.
Ответы на него ИТТ я не понял. Можете написать в такой форме:
can't -> [...]
cunt -> [...]
А то вы написали произношение, но какое из них какое я не понял.
Кстати, в чём разница между beach and bitch? С точки зрения произношения.
can't -> [kɑːnt]
cunt -> [kʌnt]
>Кстати, в чём разница между beach and bitch?
В том же самом - долготе звуков.
Bitch - [bɪtʃ]
Beach - [bi:tʃ]
can't -> RP [kɑːnt], AmE [kænt]
cunt -> RP [kʌnt], большинство (по обе стороны океана) произносят [kənt]
> В том же самом - долготе звуков.
Ну Марья Ивановна, ну следите же вы за современным языком, право! Эти звуки давно уже не различаются по долготе, а вместо этого по качеству.
[bɪtʃ] - расслабленный, ненапряжённый "i", по качеству скорее близкий к украинскому "и".
[bi:tʃ] - напряжённый, близкий "i", почти как в русском. Алсо, многие британцы (не RP) его дифтонгизируют в [ei].
>>18817
https://vocaroo.com/i/s1G29e5my2Qq
You basically prolong the sound. It's the same with shit-sheet/sheep-ship and so on.
In "can't" on the contrary you have the same sound as in "hat" or "cat". Don't worry about it too much if it isn't clear/you have pronunciation issues, native speakers (and decent non-native ones) would always be able to tell based on the part of the speech.
https://vocaroo.com/i/s0vacbZIS0iV
> Never heard [kənt] from anybody here.
Странно, я только это и слышу от британцев. Вот такого звука, как у этого мужика - давно не слышал
https://www.youtube.com/watch?v=ytc0U2WAz4s&t=1s
А слышу как у этого в under the sun
https://www.youtube.com/watch?v=evAjHXMajVQ
и далее по тексту
>The difference is prolongation.
Если и так, то далеко не только в этом. Может быть по длительности beach чуть длиннее, но именно что по самому звучанию гласная совсем другая. Ты этого не замечаешь, а вот когда люди неправильно произносят, это очень слышно.
Accents differ, but the most common way of saying "cunt" is not with "[kənt]" (that's how I hear people maybe saying "can't" on some rare occasions when they speak american-ish). Where your brits from?
>а вот когда люди неправильно произносят, это очень слышно.
I agree.
>Ты этого не замечаешь
Sources on your idea that it's a different vowel? (read: english dictionary links, please)
I don't hear the word "cunt" anywhere there in that song, unfortunately. What word and what sound you referrin to?
Щас я тебе запишу, а ты сам скажешь, правильно ли я произношу.
https://vocaroo.com/i/s1BQEDpQeB65
Ну блджад, по твоей же ссылке читаем
> First, the sounds are made in slightly different places in the mouth. The sound in [ɪ] is very close to , but is a little bit towards [e] (like the sound in "day"). So if you say and hold it and then move your mouth to make [e], then somewhere along that path is something close to the sound [ɪ].
Empty vessel under the sun wipe the dust
From my face another morning black Sunday
Coming down again
Yes, those sounds differ in how you make them, but they are variations of the same vowel, if that makes sense.
>>18937
Sounds correct to me.
>>18939
In "under" I hear EXACTLY the same sound as "cunt" should have.
https://forvo.com/word/cunt/
Which of these native speakers pronounces "cunt" like [kənt]? In which dictionary is "cunt" listed as "[kənt]"?
> but they are variations of the same vowel, if that makes sense.
Nope, in IPA these are two different vowels and in English they are different phonemes by definition.
> Sounds correct to me.
I pronounce two different vowels. Yes, for a Russian speaker they are variations of the same vowel, that's the problem.
> In "under" I hear EXACTLY the same sound as "cunt" should have.
Exactly. And in "under" you hear two similar vowels which are ə in IPA: ['əndə:] . Then listen to how Michael Rosen pronounces "under" and you'll notice a huge difference. He pronounces two distinct vowels: ['ʌndə:]
>Yes, for a Russian speaker they are variations of the same vowel, that's the problem.
I'm not a Russian speaker. And you are from..?
https://www.macmillandictionary.com/pronunciation/british/under_2
https://en.wiktionary.org/wiki/under#English
I don't see ['əndə:] anywhere. Do you, again, have sources? So far it's just your opinion unsupported by anything.
> I don't see ['əndə:] anywhere. Do you, again, have sources?
Я тебе Anathema - Empty привел, и Michael Rosen для сравнения. Глухой услышит, что они по-разному under произносят. Какой тебе ещё support нужен?
English written sources that support your claim, for instance dictionary links, articles?
I don't hear different sounds, maybe to you they sound differently, I don't know. That's why you support your point with proper sources, otherwise it's just your opinion.
https://vocaroo.com/i/s1Wv9H2MlFV9
The difference is very subtle, both are correct.
If you really were to say "cunt" like they'd do in Yorkshire dialects (and that'd be a proper [ə] sound), it'd sound much different. But Yorkshire accents (despite being common) are not the predominant accents by any means.
They're annoying tbh too, especially thick ones. My girlfriend (she's from northern yorkshire) has to speak with a standardized southern-ish accent when speaking to people from other regions because nobody has any clue what she's saying. Why'd you ever want to speak like that?-.-
> The difference is very subtle, both are correct.
At least you agree that there is difference. May be for you it's subtle, but I hear it well, especially in the examples I've given above. May be it's not proper IPA [ə], but it's hard to confuse it with [ɑː] in can't.
Да долбаёб он, блядь. Если не слышит, то пускай тоже доказывает. Придурок ебаный, сука.
>like they'd do in Yorkshire dialects
Где-то ты меня обманываешь.
https://www.youtube.com/watch?v=2Qx_2I9QBaA
Он не произносит [ə] в этой позиции. Это уже другой звук, ближе к русскому "у". Oop north.
No, not "up", I'm talking words like "cunt". My girlfriend's saying "up" like "op"; "cunt" like "c-ehn-t", kinda? Anyways, pronounce words your way, it's all correct. Just don't say it's the most common way to pronounce them when it isn't.
Я не предлагаю произносить так, как в Yorkshire Accent. Я предлагаю произносить так, как я произнёс на этой записи >>18959 (первый вариант), и ты сказал, что это правильное произношение. Вокалист Anathema произносит как-то похоже. И да, в своей записи (первый вариант) в слове under я произнёс две одинаковые гласные.
Произносить если ты ненативный спикер стараться надо стандардно по-хорошему. Проблема с не-стандардным произношением в солянке которая складывается из-за незнания всех аспектов регионального диалекта, колоквиализмов и так далее.
Твое произношение правильно, но это не стандарт и это не самое распространный вариант. Но в принципе разницы тут немного если честно так и так. Сорри если хреновый русский
Вообще по IPA [ə] it says should sound like "bust" in Yorkshire, which is a totally different sound you're making in "under". I'm not an expert in phonetics and like all these notations so idk may as well be wrong ig?
> Твое произношение правильно, но это не стандарт
Сначала ты вообще уверял, что разницы нет и чот звучит один и тот же звук, теперь оказывается, что разница всё-таки есть. Почему ты не можешь определиться?
There isn't any significant difference between those two sounds ig? Man, there is difference. You could even pronounce the same sound differently for all I know. How Michael Rosen says is the accepted standard in the UK though.
Which one is sarcasm? That there isn't difference or that there is?
Mine isn't anywhere as standard as his; I'm not a foreign learner either. The point is that non-native speakers should aspire to speak a standardized version of the language.
If you fetch me lyrics, I'd gladly read it out loud tomorrow or maybe today, if my headache goes away.
I've been told that few people speak with Received Pronunciation like Michael Rosen so it's natural to be interested in "real" pronunciation.
Total: 92
R 27, L 26, S 17, W 22
Very limited preparation for reading and listening, and no preparation at all for writing and speaking. As I pointed here before, the test is well elaborated, but speaking section is fucking retarded. I suggest ETS to go fuck itself with their retarded questions like: "Your dumbass friend can't choose a shampoo, what would you recommend?". I have social awkwardness and I can't do this bullshit smalltalks like this. I'm an expirienced public speaker, and shit, I work for a fucking american university, I can talk about science and other interesting for me topics for hours easily, but according to ETS I can't speak english.
Fuck ETS with their retatded normalfag oriented test. I'm so happy that my academic life doesn't depend on this bullshit.
According to me, you speak English exactly like a B2 level speaker would. Besides, it sounds like you're actually upset with the results. I wonder why.
I got 114 (my listening was a miserable 26 bc my short-term memory hecking sucks) on TOEFL a couple years ago. Speaking section wasn't much of a trouble, so long as you can produce any bullshit you'd come off as a good speaker.
Unfortunately, you're just not good enough and that's the reason for you only scoring 92. Yeah, you're an experienced public speaker. I'm not, but I scored 29 on speaking without preparation.
This Russian guy I used to know, he'd also need to do TOEFL for some MBA degree in the US, idk what exactly. He was always really confident and despite me saying he needs to practice his speaking/writing because it's just not there yet he'd say "oi m8 ya talks are but a pile of crap you're giving me" or something along these lines. Wonder why the guy got ~80 while he was aiming for 110+ :thinking:
Not living in an English-speaking country does make you a cuck already.
But the lack of citizenship and the lack of own living spaces in the new country makes me cuck too. So what is the way of all of this?
I know many better ways to spend 225$
>>19043
>can produce any bullshit
>good speaker
So TOEFL measures an ability to produce bullshit, that would explain many things, I wonder why ETS doesn't warn test-takers about it. As I said, I can't find anything to say about bullshit TOEFL topics even in Russian, because they are pointless and stupid. Does it mean that my Russian sucks?
I normally never have any troubles in real life conversations. And I also know some guys who had high scores on TOEFL Speaking, but personally I feel like my speech is more coherent and consistent than that of their.
So what,s the algorithm for becoming a seminative?
Can you give me some tips or tricks, please?
I will be so grateful for this, really
How else would you measure someone's level of English objectively and relevant to a wide audience other than standardized tests?
"I normally never have any" yeah, you don't, but it doesn't sound natural hence your low score? A native speaker would say "Normally, I don't have any trouble speaking in real-life conversations.". What you said is correct, coherent; but it's unnatural.
>And I also know some guys who had high scores on TOEFL Speaking, but personally I feel like my speech is more coherent and consistent than that of their.
That, for instance, is very badly constructed. A native speaker would say "Also, I know guys who scored high on TOEFL Speaking, but, in my opinion, my speech is more coherent and consistent (?) than theirs. (you can't say "than that of their", that's grammatically incorrect).
I think you should be happy about your 92, it's (imo) a very high score for a person who can't even write in a natural manner.
>>19053
>Смысл понятен, но...
What's the matter, then? Unless you want to become a translator and do that for a living, I don't think you should bother with translating.
>>19055
>So what,s the algorithm for becoming a seminative?
>Can you give me some tips or tricks, please?
>I will be so grateful for this, really
Moving abroad is the way, unfortunately, min venn.
So, the only way to stop being a cuck is being a cuck in English-speaking country.
Well, thanks for help. At least it' better than hoping for nothing
Well, on a serious note if you want to sound like a native speaker you've pretty much either gotta migrate to an English-speaking country OR surround yourself with native speakers for years and try really hard to mimic them. The second doesn't work unless you're super young because you won't be able to hold a conversation with adult native speakers no matter how good you are at the language.
It may work, it all depends on how hard you try I guess.
This Czech lady reportedly obtained RP-like accent by watching films and series so I guess it's possible. She does sound very close to a native person except the slang and colloquial speech.
Of course the most important part is having actual conversations with native speakers and trying to learn aspects of their regional dialect. In films you'd hear MUCH less slang than people actually use, and that's how throwing off when you talk to a non-native speaker.
Thanks for commenting.
I'll start obmazyvatsya native-speaking
I will report if there will be any chages in my progress
(у тебя пик отклеился)
Казино Вулкан есть, советую
чутка не такие как надо
>доебаться до кого-нибудь англоговорящего на предмет поразговаривать на любые темы?
Я сам из белорусского треда мимо проходил. Ещё изучаю русский языка, у меня точно такая же проблема как и у тебя анон. Я хочу доебаться до какого-нибудь русскоговорящего на предмет поразговаривать на любые темы. Что русскоговорящий был какой-нибудь, способный разговаривать на любые темы. На любые, анон! Ну, и белорускоговорящего такого же я хочу найти, но не знаю где искать. Чтоб на любые темы можно было с ним разговаривать. Проблема.
С англоговорящими несколько проще, есть сайт: https://answers.yahoo.com/ - тут даже доёбываться не надо, а англоговорящий люд сам прёт со своими вопросами, аки зверь на ловца и жаждет ответов: https://answers.yahoo.com/answer - на самые разные темы, в том числе и на сабжевые доске /fl/ https://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AwrC0wzGzxZaD1QAEydPmolQ;_ylu=X3oDMTEybmx1NW5lBGNvbG8DYmYxBHBvcwM1BHZ0aWQDQjI1NTlfMQRzZWMDc3I-?qid=20110330043645AAIcOrd - англоговорящие вопрошают, англоговорящие ждут ответов - только отвечай (с регистрацией и входящим SMS).
>> the reason for you only scoring 92
>> despite me saying
Hey, семёныч, do you think this use of pronouns is more common or correct than
>> the reason for your only scoring 92
>> despite my saying
?
Have you heard your mates use both?
Just asking.
It's not more correct, it's the only correct way.
>the reason for your only scoring 92
That's incorrect because "scoring" is a verb, it has to be a noun in order to justify usage of a possessive adjective (it's not a pronoun) "your".
People wouldn't mix this up as it sounds plain wrong.
>despite my saying
Again it's a verb so you can't use "my" here. I don't hear people making this mistake neither in writing nor in speech either, but it's sounds plausible that this mistake could be a thing.
You could say "the reason for your score only being so low as 92" or "despite my statement that..", because in this case it's used with nouns.
http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/330/grammar/poss.htm
Native speakers mostly mix things up in writing such as "their/they're/there", "your/you're" and of course the dreaded "of" in "would of/should of/etc". In speech I don't hear people making mistakes, English is really straightforward of a language. Maybe if you talk to chavs or smth they would, otherwise no.
Oh, here you go trapping yourself again. I wonder when will you learn not to be so rash.
https://english.stackexchange.com/questions/2625/when-is-a-gerund-supposed-to-be-preceded-by-a-possessive-adjective-determiner
https://english.stackexchange.com/questions/253181/when-must-a-gerund-be-preceded-by-a-possessive-pronoun-as-opposed-to-an-accusati
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pos3.htm
https://forum.wordreference.com/threads/despite-my-being-industrious.2910087/
And if you take your time to search the BNC... oh, I shall not spoil your pursuit of knowledge.
Lots of stuff in English is arguable/depends on the region. "your only scoring" is incorrect. You could perhaps say "your scoring", that is technically correct, but not "your only scoring" as "only" is an adverb.
"despite my saying" I don't hear people say and hearing this from a non-native speaker I'd just treat it as a mistake and go on. Because you could say "despite my statement" instead and sound more natural.
But anyways, both would be technically correct in this case but unnatural. But coming from a Russian speaker it could be either him saying stuff that sounds off OR just being wrong. In either of these I'd recommend to just consider it wrong and not try to say things like these.
On these forums you could observe native speakers arguing with eachother, doesn't it give you an idea that English isn't very standardized and varies LOTS? Also my friends are in their twenties and English also varies with age of the speaker? Man, you're asking about MY OPINION on the matter. It's, like, an opinion, I'm just a speaker of the language and I don't write grammar books and shit.
Also I'd say the following a bit differently, if you're trying to come off as a person with high proficiency in English.
>I wonder when will you learn not to be so rash.
I wonder if you'll ever learn not to be such a hothead.*
By the way, both gerunds and verbal nouns function as nouns (hence the name in the latter). I'm quite familiar with this, we learn it in elementary school. But just because you can say "despite my saying" or "your scoring only being" (notice the changed order, you can't say "your only scoring") doesn't mean you should. Forstår du?
I'm trying to teach you natural English—English that you can hear from the majority of native speakers, at least in the UK. Why try put me on the spot so deliberately?
And here you go again, conveniently forgetting that it were you who asserted that there's no other way than what you think is true. Moreover, you continue to force your view of English on others. I guess you still haven't learned your lesson.
>>19119
Because we can. Because you need it, or you'll get too full of yourself.
And in this particular case—because it was only a few months ago that I learned that American native speakers, including my own editors, actually prefer possessive pronouns.
One of the reasons people generally dislike Russians is their inability to mind their own business, intolerance of different opinions and ad hominem which results from it. Does it help your self-esteem issues to put me on the spot being technically right, but practically wrong?
>> One of the reasons people generally dislike Russians is their inability to mind their own business, intolerance of different opinions and ad hominem which results from it.
I take it even a native momma couldn't fix it for you? Sorry to hear that, but tarring every Russian with the same brush as yourself won't do. Acting all high and mighty when talking shit here will only bring you more contempt.
>Acting all high and mighty when talking shit here will only bring you more contempt.
Patronizing is generally frowned upon in developed countries.
I kindly ask you to do it in order to know more about
> natural English
Насколько я понял, первое применяется к любой ядовитой хуйне, а второе только к впрыскиваемому яду животных и насекомых, но это не точно.
Poison это когда ты что-то кусаешь и отравляешься, например ядовитая лягушка.
Venom это когда тебя что-то кусает и ты отравляешьсяя, например змея.
Как перевести на инглиш "частица(ы) прекрасного", "прикоснуться/прикосновение к прекрасному"? Парт(с) оф (зе?) осом/эмейзин и тач(ин?) зе эмейзин/осом? Меня смущают окончания (осом или осомнес, эмейзин или... или...?, тач или тачин) и артикли - ну типа (э/зэ) парт(с) оф зэ эмейзин или парт(с) оф эмейзин... Объясните как-то доступно, я всегда тупил с этими окончаниями и артиклями при переводе словосочетаний вроде "делать это", "делание этого", "делая что-нибудь"...
Написал эссе - the day I will never forget.
Решается оценка. Получу еще тройбан - стипендии лишат.
That day was the same as thousands before. I left my job late. All colleagues from my department was already gone. The corporate bus was full of immigrant warehouse workers. You couldn't squeeze a paper sheet between bodies. After delightful ride within which I couldn't grasp a single russian word, bus finally reached my stop.
"Walk around and BEHIND the bus" - says every rules sign. And I did exactly like that. All right, all right I was in a hurry. So I rushed behind the bus and along crosswalk.
And right there out of the blue came a car. In the last moment I managed to stop and jump back. The car barely sweeped by me and stopped with horrifying screech. A wing mirror hit my arm, flew off and was tumbling along the road for some time.
I was shocked and appalled staying thoughtlessly there. Some old fellow started to yell at driver and even slammed his cane on car's roof a couple of times. The language he used - and he was not selective at all in his choice of words - forced me back to my senses. I realized from that furious speech that there was "auto-lady" (as they say nowadays) behind the wheel.
Looked like she wasn’t about to come out and crowd started to grow. I must say I really don't like to make myself the center of attention. There was no real harm done, so I squeezed through people and nipped away.
I think sometimes, maybe I could gain something from that situation. You know, a little unobtrusive black mail and I could became a couple of thousands richer. Just kidding.
I got home and spent evening thinking about life and how fragile it is. It’s so sad that only such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.
Несмотря на то, что псевдонатив регулярно лажается и истерит во что я его радостно макаю иногда,
>the reason for your only scoring 92
это откровенно беграмотное предложение, особенно с only. Варианты, в котором я предстваляю использование your - это когда речь идет о каком-то регулярном действии. Т.е. если бы виновник регулярно получал 92 балла ровно: "Di Caprio, you suck and that's the reason for your getting no Oscars". Потому что он уже стал мемом из-за того что его регулярно прокидывали с оскарами.И то звучит коряво и а формальном английском тебе за такое пизды дадут.
Или если то что после your - цитата. A:"I am only scoring shit!" B:"You're an idiot and that's the reason for your only scoring shit".
В контексте того комента выше, использование your only scoring - ошибка и ничего другого. Настаивать на противоположном может только безграмотный идиот.
Мне тут уже насоветовали.
>That day was the same as thousands before.
That day was similar to many that came before
>I left my job late.
At always, I stayed late at my job.
>All colleagues from my department was already gone.
All the children's from my department were lying gone by now.
>The corporate bus was full of immigrant warehouse workers.
By the time I entered the the corporate bus, only immigrant warehouse worked were present.
>You couldn't squeeze a paper sheet between bodies.
Bus was so full that even something as thin as paper could not have been squeezed between the bodies.
>Afterghtful ride within
>which I couldn't grasp a single russian word, bus finally reached my stop.
The air was filled with a foreign speech. It's funny, actually. I couldn't shake the feeling of being the outsider. It was as if I were the gastarbeiter in some eastern country.
>"Walk around and BEHIND the bus" - says every rules sign.
I've always been told to walk behind the bus. I guess every kid was. It may sound silly that a grown man would follow the rules taught in kindergarten, but sometimes you don't need anything more complex to get by.
> And I did exactly like that. All right, all right I was in a hurry. So I rushed behind the bus and along crosswalk.
However, there are always exceptions to the rules.
>And right there out of the blue came a car. In the last moment I managed to stop and jump back.
At the very last moment I was able to stop.
>The car barely sweeped by me and stopped with horrifying screech. A wing mirror hit my arm, flew off and was tumbling along the road for some time.
....... With A horrifying screech......
My arm was his by a wing mirror, which then flew right off and subdued along the road.
>I was shocked and appalled staying thoughtlessly there.
Чё? Тавтология и ничего не добавляет.
> Some old fellow started to yell at driver and even slammed his cane on car's roof a couple of times.
Some old geezer stated yelling at the car...
Как он ударил машину, которая вроде как едет?
>The language he used - and he was not selective at all in his choice of words - forced me back to my senses.
>I realized from that furious speech that there was "auto-lady" (as they say nowadays) behind the wheel.
Не realized, ты не теорию открыл. Ты уловил. Используй "understood".
>Looked like she wasn’t about to come out and crowd started to grow.
Seemed like she had no intention to come out. All the ruckus has caught attention o passers-by and small crowd began to gather
> must say I really don't like to make myself the center of attention.
>There was no real harm done, so I squeezed through people and nipped away.
Какие, нахрен, "the people"? Которые в биле о правах? Просто люди.
>I think sometimes, maybe I could gain something from that situation.
Maybe I could have profited...
>You know, a little unobtrusive black mail and I could became a couple of thousands richer.
Какой "a little"? Some! "Unobtrusive" вообще не к месту.
Some blacktail could have made me......
>Just kidding.
Nah, of course not. I'm not a criminal.
>I got home and spent evening thinking about life and how fragile it is. It’s so sad that only such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.
... spent the following evening thinking about the fragility of life...
It's almost comically sad, but I feel that only such striking moments in my boring, repetitive, gray existence of a life give me anything to reflect upon.
Мне тут уже насоветовали.
>That day was the same as thousands before.
That day was similar to many that came before
>I left my job late.
At always, I stayed late at my job.
>All colleagues from my department was already gone.
All the children's from my department were lying gone by now.
>The corporate bus was full of immigrant warehouse workers.
By the time I entered the the corporate bus, only immigrant warehouse worked were present.
>You couldn't squeeze a paper sheet between bodies.
Bus was so full that even something as thin as paper could not have been squeezed between the bodies.
>Afterghtful ride within
>which I couldn't grasp a single russian word, bus finally reached my stop.
The air was filled with a foreign speech. It's funny, actually. I couldn't shake the feeling of being the outsider. It was as if I were the gastarbeiter in some eastern country.
>"Walk around and BEHIND the bus" - says every rules sign.
I've always been told to walk behind the bus. I guess every kid was. It may sound silly that a grown man would follow the rules taught in kindergarten, but sometimes you don't need anything more complex to get by.
> And I did exactly like that. All right, all right I was in a hurry. So I rushed behind the bus and along crosswalk.
However, there are always exceptions to the rules.
>And right there out of the blue came a car. In the last moment I managed to stop and jump back.
At the very last moment I was able to stop.
>The car barely sweeped by me and stopped with horrifying screech. A wing mirror hit my arm, flew off and was tumbling along the road for some time.
....... With A horrifying screech......
My arm was his by a wing mirror, which then flew right off and subdued along the road.
>I was shocked and appalled staying thoughtlessly there.
Чё? Тавтология и ничего не добавляет.
> Some old fellow started to yell at driver and even slammed his cane on car's roof a couple of times.
Some old geezer stated yelling at the car...
Как он ударил машину, которая вроде как едет?
>The language he used - and he was not selective at all in his choice of words - forced me back to my senses.
>I realized from that furious speech that there was "auto-lady" (as they say nowadays) behind the wheel.
Не realized, ты не теорию открыл. Ты уловил. Используй "understood".
>Looked like she wasn’t about to come out and crowd started to grow.
Seemed like she had no intention to come out. All the ruckus has caught attention o passers-by and small crowd began to gather
> must say I really don't like to make myself the center of attention.
>There was no real harm done, so I squeezed through people and nipped away.
Какие, нахрен, "the people"? Которые в биле о правах? Просто люди.
>I think sometimes, maybe I could gain something from that situation.
Maybe I could have profited...
>You know, a little unobtrusive black mail and I could became a couple of thousands richer.
Какой "a little"? Some! "Unobtrusive" вообще не к месту.
Some blacktail could have made me......
>Just kidding.
Nah, of course not. I'm not a criminal.
>I got home and spent evening thinking about life and how fragile it is. It’s so sad that only such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.such rare moments in life filled with busywork are making me really feel alive.
... spent the following evening thinking about the fragility of life...
It's almost comically sad, but I feel that only such striking moments in my boring, repetitive, gray existence of a life give me anything to reflect upon.
Are there any things that do not appear in English?l
Yes, the are letters of the Latin alphabet, the Arabic numerals for example.
Sorry, I don't understand what you mean, cause I can't express my thoughts in English well, so can you give any more examples, please?
I wanted to say that English is the most powerful tool for accessing the latest information about the world, to date
Please forgive me of I confuse you
>I wanted to say that English is the most powerful tool for accessing the latest information about the world, to date
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=man date
А я и не возражаю.
I'm feelin' like i don't know grammar at all.
Try to read english wiki.
Also you can try simple english
Pay attention to this:
https://en.wikipedia.org/wiki/Specialized_English
http://spotlightenglish.com/media/Spotlight_word_list.pdf
The best way to understand grammar is to study this section of the wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Category:English_grammar
Just use the English wiki all the time.
>You did it. You're a fucking narcotics agent! I was on to your stinking act from the start, you pig!
(Страх и ненависть в Вегасе)
Переведите плиз. что значит was on to your stinking act
не нашел такой идиомы нигде
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/be-onto-something
Плохо искал.
В данном контексте:
>> Я всё видел, ублюдок ты ёбаный!
>I have social awkwardness and I can't do this bullshit smalltalks like this
Ну и отвечай так, Вася.
Тебя не просят отвечать правильно. Тебя просят ответить грамотно, не важно что.
Не можешь ничего посоветовать? Так и скажи, что сам мучаешься этим вопросом, потому что шампуней дохуя, а ты такой один.
Если ты и на русском не можешь в small talk, то и на русском у тебя не будет высокого балла. Тест не просто определяет твой уровень английского, но и основные когнитивные способности.
Какая хуй разница (например) будет твоему работодателю, если ты два слова связать не можешь?
Человек, который плохо знает английский и человек, который хорошо знает язык, но не умеет на нём поддержать беседу, имеют одинаково хуёвый уровень спикинга.
Бамп, анон.
I can not find a word to describe this feeling.
It seems I'm going crazy.
Бамп реквесту для семёнатива
notion
не и и доктор и пациентка на эту отвисшую титьку и смотрят.
as she looks like
В соответствии с тем, как она выглядит? Хуйня какая-то выходит
Ведьмак как отдельное культурное явление в серии
Ведьмак 1 стоит особняком в ведьмачьей серии и на мой взгляд имеет полное право называться культовой игрой, которая явно была недооценена как игроками, так и самими разработчиками.
Что поразительно, он обладает особым духовным родством с другой культовой игрой, которая также вышла в 2007 году. Речь идет о Сталкере. Я уверен, что за счет этих общих элементов данные игры и заняли особые места в сердцах игроков. Причем если в случае со Сталкером серия смогла сохранить свой особенный стиль, то Ведьмак, к сожалению, претерпел сильные изменения, которые не пошли ему на пользу.
The Witcher (2007) as a specific cultural phenomenon in a series
TW1 stands out in the witcher series and in my opinion has every right to be called a cult game, which was obviously underestimated as gamers and devs themselves.
The amazing thing is that this game has a deep spiritual connection with another cult game, which was also released in 2007. I'm talking about S.T.A.L.K.E.R. I'm sure that because of the special elements that these games had in common, they took a special part in the hearts of the gamers.I'm sure that these games took a special part in the hearts of the gamers because of the special elements that they had in common. And, while S.T.A.L.K.E.R. saved its own unique style, The Witcher observed a lot of changes, which, unfortunately, didn't help the franchise.
Атмосфера и стилистика:
Брутальная и мрачная.
В первом Ведьмаке Геральта все ненавидели; ему постоянно хамили, обзывали уродом и мутантом. А он только и делал, что шлялся под тяжёлым серым небом по грязным раздолбанным дорогам между захудалыми сёлами, бухал с местными и трахался на старых мельницах.
В Сталкере протагонист - волк-одиночка, который может верить только самому себе, пытается лавировать между различными обособленными фракциями, пытаясь при этом сохранить нейтралитет, шляется под тяжёлым серым небом по грязным раздолбанным дорогам между заброшенными фабриками, фермами и городами, пьет водку для защиты от радиации и заедает колбасой с консервами.
The overall atmosphere and style:
Brutal and grim.
In TW1 the witcher was universally hated; everyone was rude to him at all times and called him a freak and a mutant. All he did in light of this was wander under the grey skies following the ruined roads between the decaying villages, drink with local peasants and had sex with women in the old watermills.
In S.T.A.L.K.E.R., the protagonist is a lone wolf, only one who he can trust is he himself. He should take into consideration the interests of the various fractions, while attempting to keep neutrality. The entire game he travels under heavy grey sky through rotten roads among desolate factories, farms and villages. He drinks vodka to protect himself from radiation and eats kolbasas and tinned meat.
Контрастное деление мира
Я не помню других игр кроме Ведьмака и Сталкера, в которых есть такой чёткий контраст между безопасными зонами и враждебной, дикой территорией.
Шумные, светлые, по-своему уютные лагеря сталкеров/смертельно опасная Зона вокруг, с аномалиями и мутантами на каждом углу.
Первая глава Ведьмака: спокойные, тихие Предместья днём/страшные, безлюдные Предместья ночью, по которым рыщут баргесты, гули и утопцы.
Вторая и третья главы: многолюдная, шумная Вызима/жуткие, мрачные болота, которые буквально кишат всякими тварями.
Четвёртая глава: уютная, мирная деревушка/заброшенные, залитые ярким солнцем поля в соседней локации, от которых даже в самый разгар дня исходит ощущение смертельной опасности.
Когда я перемещался между этими пространственными и временными зонами, то нутром ощущал перемену настроения, нависшую надо мной опасность - ничего подобного в других играх я не встречал!
Contrasts of the world.
I don't remember a game except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R. where a player could find a great contrast between safe zones and wild hostile territories.
First chapter of TW: quiet and calm daytime Outskirts/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarming with different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of day.
Every time I crossed the border between these two zones I could feel the immediate sense of danger, the change of surroundings, in my gut. I have never found anything like that sort feel in other games.
Здесь имеет смысл вспомнить очень важный лейтмотив из славянской мифологии, аналогов которому нет в западных легендах: деление всего мира вокруг на чистые территории и не чистые. Например, дом и церковь - это чистые территории. Там человек находится под защитой духов-хранителей. Лес, поле, баня - это не чистые территории, где человек остается один на один с враждебным миром дикой природы и населяющих ее злых духов. Существовали даже определенные обряды и предписания, которые были призваны обезопасить человека, когда он находился на не чистой территории.
Игра удивительно точно передает это деление и это дополнительный плюс, хотя разработчики определенно не думали об этом мотиве, когда разрабатывали ее.
Here we have a point to remember a very important leitmotif from slavic folklor, which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean". For example, home and church are clean places. There a person is under the protection of the guardian spirits. A forest, field and banya (bath) are not clean places. These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it. There were even certain rituals and directions aimed at protecting a man when he was in the "not clean" territory.
TW1 hits off this division with amazing accuracy and itʹs an additional advantage, although initially the devs definitely didn't think about this motive.
Ведьмак как отдельное культурное явление в серии
Ведьмак 1 стоит особняком в ведьмачьей серии и на мой взгляд имеет полное право называться культовой игрой, которая явно была недооценена как игроками, так и самими разработчиками.
Что поразительно, он обладает особым духовным родством с другой культовой игрой, которая также вышла в 2007 году. Речь идет о Сталкере. Я уверен, что за счет этих общих элементов данные игры и заняли особые места в сердцах игроков. Причем если в случае со Сталкером серия смогла сохранить свой особенный стиль, то Ведьмак, к сожалению, претерпел сильные изменения, которые не пошли ему на пользу.
The Witcher (2007) as a specific cultural phenomenon in a series
TW1 stands out in the witcher series and in my opinion has every right to be called a cult game, which was obviously underestimated as gamers and devs themselves.
The amazing thing is that this game has a deep spiritual connection with another cult game, which was also released in 2007. I'm talking about S.T.A.L.K.E.R. I'm sure that because of the special elements that these games had in common, they took a special part in the hearts of the gamers.I'm sure that these games took a special part in the hearts of the gamers because of the special elements that they had in common. And, while S.T.A.L.K.E.R. saved its own unique style, The Witcher observed a lot of changes, which, unfortunately, didn't help the franchise.
Атмосфера и стилистика:
Брутальная и мрачная.
В первом Ведьмаке Геральта все ненавидели; ему постоянно хамили, обзывали уродом и мутантом. А он только и делал, что шлялся под тяжёлым серым небом по грязным раздолбанным дорогам между захудалыми сёлами, бухал с местными и трахался на старых мельницах.
В Сталкере протагонист - волк-одиночка, который может верить только самому себе, пытается лавировать между различными обособленными фракциями, пытаясь при этом сохранить нейтралитет, шляется под тяжёлым серым небом по грязным раздолбанным дорогам между заброшенными фабриками, фермами и городами, пьет водку для защиты от радиации и заедает колбасой с консервами.
The overall atmosphere and style:
Brutal and grim.
In TW1 the witcher was universally hated; everyone was rude to him at all times and called him a freak and a mutant. All he did in light of this was wander under the grey skies following the ruined roads between the decaying villages, drink with local peasants and had sex with women in the old watermills.
In S.T.A.L.K.E.R., the protagonist is a lone wolf, only one who he can trust is he himself. He should take into consideration the interests of the various fractions, while attempting to keep neutrality. The entire game he travels under heavy grey sky through rotten roads among desolate factories, farms and villages. He drinks vodka to protect himself from radiation and eats kolbasas and tinned meat.
Контрастное деление мира
Я не помню других игр кроме Ведьмака и Сталкера, в которых есть такой чёткий контраст между безопасными зонами и враждебной, дикой территорией.
Шумные, светлые, по-своему уютные лагеря сталкеров/смертельно опасная Зона вокруг, с аномалиями и мутантами на каждом углу.
Первая глава Ведьмака: спокойные, тихие Предместья днём/страшные, безлюдные Предместья ночью, по которым рыщут баргесты, гули и утопцы.
Вторая и третья главы: многолюдная, шумная Вызима/жуткие, мрачные болота, которые буквально кишат всякими тварями.
Четвёртая глава: уютная, мирная деревушка/заброшенные, залитые ярким солнцем поля в соседней локации, от которых даже в самый разгар дня исходит ощущение смертельной опасности.
Когда я перемещался между этими пространственными и временными зонами, то нутром ощущал перемену настроения, нависшую надо мной опасность - ничего подобного в других играх я не встречал!
Contrasts of the world.
I don't remember a game except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R. where a player could find a great contrast between safe zones and wild hostile territories.
First chapter of TW: quiet and calm daytime Outskirts/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarming with different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of day.
Every time I crossed the border between these two zones I could feel the immediate sense of danger, the change of surroundings, in my gut. I have never found anything like that sort feel in other games.
Здесь имеет смысл вспомнить очень важный лейтмотив из славянской мифологии, аналогов которому нет в западных легендах: деление всего мира вокруг на чистые территории и не чистые. Например, дом и церковь - это чистые территории. Там человек находится под защитой духов-хранителей. Лес, поле, баня - это не чистые территории, где человек остается один на один с враждебным миром дикой природы и населяющих ее злых духов. Существовали даже определенные обряды и предписания, которые были призваны обезопасить человека, когда он находился на не чистой территории.
Игра удивительно точно передает это деление и это дополнительный плюс, хотя разработчики определенно не думали об этом мотиве, когда разрабатывали ее.
Here we have a point to remember a very important leitmotif from slavic folklor, which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean". For example, home and church are clean places. There a person is under the protection of the guardian spirits. A forest, field and banya (bath) are not clean places. These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it. There were even certain rituals and directions aimed at protecting a man when he was in the "not clean" territory.
TW1 hits off this division with amazing accuracy and itʹs an additional advantage, although initially the devs definitely didn't think about this motive.
>> a series
the series [?]
>> the witcher series
The Witcher series
>> and in my opinion
and, in my opinion,
>> game, which
game [which/that]
>> as gamers
by gamers
>> The amazing thing is that this game has a
The amazing thing about this game is its
>> that because of the special elements that these games had in common, they
that precisely because of their similarities these games
>> the gamers.I'm
gamers[опционально]. I'm
>> I'm sure that these games took a special part in the hearts of the gamers because of the special elements that they had in common.
[/]
>> observed
has undergone
>> everyone was rude to him at all times and called
everyone treated him rudely, calling
>> following
along
>> between the
between
>> peasants and had
peasants, and have
>> wolf, only one who he can trust is he himself.
wolf who can only trust in himself.
>> He should take into consideration the interests of the various fractions, while attempting to keep neutrality.
He has to be wary not to cross various isolated factions.
>> he travels under heavy grey sky through rotten roads among desolate factories, farms and villages.
has him travelling under the heavy grey sky along dirty untended tracks between desolate factories, farms, and villages.
>> kolbasas and tinned meat
kolbasa and canned meat
Дальше мне надоело.
>> a series
the series [?]
>> the witcher series
The Witcher series
>> and in my opinion
and, in my opinion,
>> game, which
game [which/that]
>> as gamers
by gamers
>> The amazing thing is that this game has a
The amazing thing about this game is its
>> that because of the special elements that these games had in common, they
that precisely because of their similarities these games
>> the gamers.I'm
gamers[опционально]. I'm
>> I'm sure that these games took a special part in the hearts of the gamers because of the special elements that they had in common.
[/]
>> observed
has undergone
>> everyone was rude to him at all times and called
everyone treated him rudely, calling
>> following
along
>> between the
between
>> peasants and had
peasants, and have
>> wolf, only one who he can trust is he himself.
wolf who can only trust in himself.
>> He should take into consideration the interests of the various fractions, while attempting to keep neutrality.
He has to be wary not to cross various isolated factions.
>> he travels under heavy grey sky through rotten roads among desolate factories, farms and villages.
has him travelling under the heavy grey sky along dirty untended tracks between desolate factories, farms, and villages.
>> kolbasas and tinned meat
kolbasa and canned meat
Дальше мне надоело.
Upper-intermediate, я бы сказал.
К предыдущему, мельком глянув. Проверь запятые перед which. В 99% случаев их туда лучше поставить.
>I'm sure that because of the special elements that these
Убрать нахуй все that, и в следующем предложении тоже, и скорее всего во всем тексте не читал. Самое первое можно оставаить.
>didn't
>I'm
В письменной форме такие сокращения лучше не использовать.
>folklor
folklore
>into "clean" territories and "not clean"
лучше into "clean" and "not clean" territories
Я носитель английского языка. Выучил русский язык в качестве хобби
спрашивайте что угодно.
к тому же, удачи всем, занимающимся английским языком
http://www.strawpoll.me/14483154
inb4: их многа!!1 Я говорю про классические, стандартные.
>носитель английского языка. Выучил русский язык
incredible
предлоги. английские "at", "in", "on" - по-русски "в".
как предлоги понять? есть какое-то общее правило для at, in, on? at - это всегда точное время или место? in - это неточное место или время? on - это когда кто-то или что-то расположен где-то? правильно?
prepositions. how correctly to use prepositions? is there common rule for "at", "in", "on"? at - accurate time or place? in - inaccurate time or place. on - for describe somebody or something situated somehere or sometime (for example: on the street)? right? or native speaker just remember it without grammar rule knowledge?
also. "i" and "i am" what is the difference?
>I – я. I am – я есмь.
я какой - i am: i'm flying - я летящий, i'm fat - я жирный, i'm sleeping - я спящий. и так далее. верно?
я что делаю: i fly, i sleep
Насколько я знаю, в английском языке нет стандартных акцентов.
>Выучил русский язык в качестве хобби
ты понимаешь грамматику русского языка? в смысле, грамматика английского и русского сильно отличается. понимаешь разницу между:
я работаю,
я поработаю,
я поработал бы?;
ты понимаешь личные местоимения?
кот - он,
кошка - она?
also. what the different between "why" and "what for"?
why not-russian love putin?
what for not-russian love putin?
also. what different between "not" and "non"?
>also. what the different between
Переведем:
>"также. что разный между "зачем" и "для чего"? также. что разный между"нет" и "не"?"
ты. так и русский пишешь?
спасибо
Устроился дворником, появилась куча однотипных операций.
Есть "Нокия" с наушниками и mp3-плеером.
Что можно послушать на английском?
Какие подкасты, аудиокниги анон может посоветовать?
Если нужно, то скачать видео с Ютьюба и вытащить из него звук в формате mp3 проблем не составит.
Уровень английского не знаю, могу смотреть сериалы с англ. субтитрами оригинальной дорожкой.
Да вроде бы всё понимаю. Короче, русский никогда не казался мне чем-то сложным. Наверное мне особенно легко даются языки, но, я дурак вообще (в школе занимался испанским и он казался мне гораздо сложнее).
Нельзя назвать язык здесь "русским". Тут люди говорят на каком-то креольском языке. "Олбанский" так говорят
Самой сложной для меня частью русского языка являются так называемые "совершенные глаголы". Тут я не вижу всякой логики, мягко говоря. Но кажется справляюсь
1) Я живу в США в частности в штате Вирджинии. Живу в маленьком, грязном городе. Здесь нечего делать. Мне ничего не остаётся кроме как сидеть за компьютером. Вот и поэтому решил заниматься русским
2) У меня плохой акцент. Говорю как кто-то из деревни. "ХО-РО-ШО". Несмотря на акцент, меня легко понимать.
>Я живу в США в частности в штате Вирджинии. Живу в маленьком, грязном городе. Здесь нечего делать. Мне ничего не остаётся кроме как сидеть за компьютером. Вот и поэтому решил заниматься русским
Тебе надо в наше /po с такими текстами.
А по делу?
englishpod, effortless|powerless english, pimsleur (пимслер, не уверен, что правильно написал). Этого тебе хватит на полгода.
>>19568
Не оскорбляй людей, мистер пидорашка. и не оффтопь.
>>19562
>"совершенные глаголы"
Да у вас же прямой аналог есть в ангельском, что тут сложного? Я думал, тебе больше должно бомбить от падежей, управления глаголов, отсутствия строгой последовательности частей речи в предложении (типа сказуемое и глагол от пизды можно ставить где угодно), и пр., но уж точно не совершённую форму глагола. Мне кажется, ты просто зелёный.
>>19509
Ландан из зе капитал офф грейд британ.
Все твои вопросы до такой степени тупые, что лучше бы ты не разговаривал вообще, а сидел в будке и дом сторожил.
Сука, совсем обленились. Информации просто до пизды, в любом учебнике, на любом сайте практически есть ответ, только загугли. Но нет, блядь, лучше буду своими тупыми вопросами на дваче срать.
Если даже это зелёный, то косноязычный иностранец у него получается весьма убедительным. Уж я-то в сортах разбираюсь.
ещё бы зеленый. Я занимаюсь всего чуть больше года. Пришёл сюда, чтобы развивать свою разговорную речь
Как часто ты работаешь с иностранцами, которые упорно хотят общаться с тобой на русском, несмотря на не такие уж и высокие познания в нём?
Обоссал ебало этой семенирующей мрази.
Не, не хочу. На русском в своё время два раза перечитывал, больше не лезет.
> У меня плохой акцент. Говорю как кто-то из деревни.
Тем более запиши. Не боись, не обоссым.
У данного кадра я не вижу плохих познаний. Разве что запятые не ставит, но для шизиков на дваче и не такие грешки свойственны. Хоть не мелкобуквенный и на том спасибо.
Ой ли?
>> к тому же, удачи всем, занимающимся английским языком
>> но, я дурак вообще [в контексте фразы]
>> Нельзя назвать язык здесь "русским".
>> Самой сложной для меня частью русского языка являются так называемые "совершенные глаголы". [в принципе, достаточно нормально]
>> я не вижу всякой логики
>> Я живу в США в частности в штате Вирджинии
>> Вот и поэтому [порядок слов]
>> 2) У меня плохой акцент. Говорю как кто-то из деревни. "ХО-РО-ШО". Несмотря на акцент, меня легко понимать. [разбивка фраз]
>> ещё бы зеленый. Я занимаюсь всего чуть больше года.
По мне, так очень похоже на человека, для которого русский язык не родной и который нечасто трётся в рунете. Точно так же при редактуре выпаливаю переводчиков, которые не слишком хорошо знакомы с языком перевода. Впрочем, нисколько не удивительно, когда переводчик, которому платят по иене за символ яп-англ, хуёво знает и язык оригинала, и язык перевода. Хоть какое-то качество выдаёт, ну и хуй с ним.
2. I saw many people on the platform waiting for the train
Standing, waiting здесь это деепричастие или герундий?
Как и когда использовать do did done и т.д?
Вот я хочу сказать
"он не наказывает своих детей."
He not punishing his children или He (do did и т.д) not punishing his children.
Чтобы разбираться в таких ситуациях тебе необходимо знать английские времена и принципы, по которым они строются. Конкретно в этом предложении должно быть does not. Does - вспомогательный глагол в Present simple, которое используется для описания регулярного действия или факта в настоящем
He DID not punishing his children - он не не НАКАЗЫВАЛ своих детей (прошедшее время)
he DOES not punishing his children - он не НАКАЗЫВАЕТ (обычно, настоящее время) своих детей
He's not punishing you, he's playing you.
Он не наказывает тебя, он играет с тобой.
Это неверный перевод или в английском предложении ошибка?
I thought you've heard it
В чем отличие и какое применимо к "Я думал ты слышал про это"?
Второй вариант лучше.
Тут как раз все верно, это сверху тебе хуйни насоветовали.
He does not punish
либо
He is not punishing
Кури времена короче.
Причастие.
the part(s) of the beautiful
(to) touch the beautiful
the touch to the beautiful
ебаные артикли
удачи
Спасибо. А можешь, пожалуйста, пояснить причины таких вариантов? Почему beautiful, если это прилагательное, а существительное - beauty? Тут же в русском языке "прилагательное в роли существительного", ну как "прекрасное далеко".
>the touch to the beautiful
Да ну. Грубо говоря, I feel the touch to the beautiful?
>>19549
Бамп
Мелкохуй ёбаный, хватит своими вредными советами срать. Ты хоть сам понимаешь, какую ёбанейшую хуйню пишешь?
>>19674
Правильно будет:
>> He does not punish his children.
> Он не наказывает своих детей более полугода. Они совсем испортились.
>> He has not been punishing his children for more than half a year. They've been terribly spoiled.
>>19686
> He's not punishing you, he's playing you.
>> Он тебя не наказывает, он [водит тебя за нос / притворяется тобой].
> Он играет с тобой
>> He's playing with you.
>>19676
Take some pics when you get off the bus.
>>19710
В принципе не рекомендую слушать мелкошизика в этом разделе. Хуйни он и тебе насоветовал. Что касается нормального перевода, то я также не знаю, какой он. Впрочем, оба раза хотел ответить "the piece of beauty" и "the touch of beauty" (sic), но что-то меня оба раза остановило.
Анон, здесь правила простые. Если называешься нативом или семёнативом, будь добр доставить аудиопруфы или аудиосемипруфы. Запиши свою английскую и русскую речь.
i can't call my plug no more
Что за plug? Погуглил, говорят про вилку, штепсель и подобное гавно., но мне кажется, что тут более глубокий смысл
Спасибо большое, добра.
Изображение зеркально отражено по горизонтали для коррекции часто встречающегося перевёрнутого ферротипа.
"Широко распространенный отраженный вариант [данного] ферротипа исправлен посредством отзеркаливания изображения по вертикальной оси".
Братка, почему бы тебе немного не подумать, включив логику? Разница в употреблении этих фраз в наших двух языках, конечно, сбивает с толку, но логически понять её нетрудно.
Через две недели скину заполненный. Посмотрю как мне это поможет.
схоронил
или you have to seed torrents that you downloaded
или you have to seed torrents that you've download
Как правильно?
???
The children sat down on the carpet and began playing.
Playing - это герундий?
She begun writing
Написать:
She begun to write?
Вообще объясните момент, когда после основного глагола пишется глагол с to в начальной форме, независимо от времени?
Мне слышится как "All the ladies, tell you like men please hot. All the flow, say you like a heart", что похоже на бред.
Put the glass in the sink
Используется предлог in? Ведь поставить "куда?" по идее должно быть into. Объясните, плиз
Перед инфинитивом (что делать? Бегать, прыгать, танцевать), но кроме модальных глаголов и ещё пары исключений.
Употребление предлога In:
когда речь идет о положении чего-то или местонахождении кого-то;
может употребляться в качестве наречия;
после некоторых глаголов, когда речь идет о направлении движения, но говорящему важен конечный результат движения (место, в котором кто-то или что-то окажется).
Употребление предлога Into:
когда речь идет о направлении движения или месте назначения;
употребляется с глаголами, предполагающими изменение, перемены;
после некоторых глаголов, когда речь идет о направлении движения и говорящему важен сам процесс этого перемещения.
In - предлог места, into - предлог направления.
Could you put the ham in the fridge? – Ты не мог бы положить ветчину в холодильник? (говорящему важен конечный результат, где в итоге окажется ветчина)
The children kept jumping into the lake – Дети продолжали прыгать в озеро. (говорящему важен сам процесс)
Как правильно are locked или is locked?
i joined
в чем разница?
в буквальном переводе: я присоединился, я был присоединен? актив - пассив? или для пассива обязательно by somebody?
Бамп
А почему тогда артикль the? Мне показалось, что речь идет о каких-то конкретных воротах.
Так говорится видимо о конкретных воротах данного парка, а не о каких-то других воротах.
Так почему тогда are, а не is, если речь про одни конкретные ворота? В ответе действительно are
Не про одни конкретные ворота, а про ворота конкретного парка, о котором знают говорящие. Если бы речь шла о воротах всех парков мира, тогда не было бы артикля. У этого парка может быть трое ворот, да хоть десять, но все они закрываются в девять. Артикль the может стоять и перед множественным числом (например The Beatles), это не A, An, который стоит только перед единственным числом.
В русском таких странных правил не меньше, просто они настолько засели в твоей голове с самого детства, что ты не замечаешь их и говоришь на автомате.
Почему это предложение настолько ебанутое? Зачем нужно in, например? Оно говорит, что любовь заключается "В"? А из is to be в данном случае имеют значение "будет"?
Для людей, которые любят искусство само по себе, оно чаще всего заключается в наименее важных и невзрачных его проявлениях, в которых они находят наибольшее удовольствие.
финесс зэ плаг)))
Гугли urban dictionary, когда встречаются непонятные слова.
Анон, ты же понимаешь английский на слух лучше меня, помоги!
Играючи.
Можно. Хотя, если не ошибаюсь, один из клиентов указывал, что это нежелательно.
Хочу пообщаться с кем-нибудь по скайпу на английском, не важно о чем. Где искать таких людей? Репетиторов не предлагать.
В форме прошедшего времени должен быть только один глагол. Если вспомогательный в прошедшем времени - то основной в настоящем. Под вспомогательными глаголами понимаются did, was.
Бло, что за хуйню я пишу. Вычеркни was, это совсем другой случай.
Я кстати тоже именно man / men не слышу. Я собирался тренир себе сделать. Я часто прибегаю к mp3 нарезкам для этих целей. Я собираюсь на днях и тебе тоже советую записать по 3,4 нарезки для man и для men тоже. Надо найти в сети несколько фраз от насителей с этими словами типо : "там был какой-то мужчина" , "ко мне подошёл мужчина в черном" и тд в этом духе и нарезать в mp3 эти фразы + обязательно с переводом на русский или наоборот и даже лучше наоборот! с русского на английский. Это усложнить курс. И просто прослушивать несколько раз эту белеберду пытаясь переводить налету и без ошибок. Я уверен разница отложится в голове.
Для неправильных глаголов просто вторую форму используй. Например -(я ехал ) I drove не drive !. Для правильных глаголов добавляй к глаголу "ed". For example: " i loved her" << я любил её.
Те did добавляешь перед глаголом, а глагол уже из первой формы бери
Для начала посоветую радиостанции помягше.
1) https://tunein.com/radio/BBC-Radio-4-LW-198-s50577/ -
эта самая козырная. Это тру болтательное радио, по вечерам постановки всякие театральные. Если погуглить рекламу реальных радиоприёмников, но хорошим тоном считается отобразить на рекламе именно эту радиостанцию. Городская легенда говорит, что экипажи подводных лодок (якобы) всплывая искали частоту 198 кГц, чтобы убедиться, что Великобритания ещё есть - https://www.theguardian.com/media/2011/oct/09/bbc-radio4-long-wave-goodbye
1 extra) - https://tunein.com/radio/BBC-Radio-4-Extra-s6839/ эта послабже, больше на постановки упор.
2) https://tunein.com/radio/BBC-Radio-5-live-909-s24943/ - Radio 5 лучше тем, что вживую программы, а не в записи. Плохо только то, что разные спорты там бывают, и тогда скучно.
4) https://tunein.com/radio/LBC-UK-s220687/ это чисто болтательное радио на всякие умные темы.
И сюда же https://tunein.com/radio/Bloomberg-Radio-1130-s17075/ с уклоном в болталогию на финансовые темы.
5)
Спасибо.
Но я все же придерживаюсь мнения Вербита, что надо ходить на семенары, на которых нио не понятно. Так и тут, я буду учиться сильно быстрее на тяжких радиоканалах.
А длительное (cont) время это ing-овое окончание к глаголу ставить надо. Приведу пример опять с неправильным глаголом ездить. I'am driving now "я еду сейчас" типо позже перезвони. А НЕдлительное Простое - это без ингового окончания . Пример "I drive (субъект) но сейчас пока прав лмшили
Чтобы учиться на радиоканалах, тяжких тем более. Нужно зазубрить основные яз конструкции, поскольку большая часть англ языка строится из: времен само собой и + Has, have, had, Will, did, didn't, can, can't. А именно такие конструкции как: have(местоимение) +(глагол)+ (субъект).
(Местоимение)(hav'ы всевозможные)+(get'ы всевозможные) +( a или an)+(субъект)
(Do или does) + (любое притяжательное местоимение)+(сущ)+is+ (subject)
И пр конструкции. Надо знать так чтобы от зубов отскакивало. Иначе аудирование толку не даст
Че по станциям то?
Кстати, я не очень понял о каких оборотах идет речь. Не подскажешь книжку с подобной граматикой.
Подскажу. Книга - " конструкции и обороты английского языка. Автор Хорни". Всего для понимания языка используется около 70 оборотов.
Знаков препинания нет.
Сегодня имеется угроза религиозных фанатиков исламистов взрывающих себя надеясь на место в раю за это.
А дальше как? Похоже что из всех религиозных людей только эти фанатики действительно верят в то, что попадут в рай если будут поступать так как они верят поступать правильно.
Скорее всего так:
... we have is one of the threats to peace today: religious fanatics of Islamic persuasion who blow themselves up reassured with the idea that this will win them a place in paradise. These seem to be perhaps the only religious people who are really confident in place in paradise if they do what they believe to be the right thing.
>А дальше как?
Дальше правильно.
Он сделал значительный вклад в дело уменьшения количества боли и страданий во вселенной.
Как перевести не так чопорно?
Он внес значительный вклад в уменьшение количества боли и страданий во вселенной.
>уменьшение количества боли и страданий во вселенной
ну как то слишком технично звучит. По другому никак?
yes
Примерно:
learn = учить
study = изучать
teach = обучать
Learn можно использовать и в случае насилия над тобой: I will make you learn how to behave. Тут можно использовать и teach, но разница будет как между "Я заставлю тебя научиться вести себя прилично" и "я тебя научу ... "
Study можно использовать и без насилия: I will study the problem and present my solution in two days.
I have given up reading
Would you mind closing
Thay admitted stealing
Я просто никак этого в голове уложить не могу.
Когда образуется существительное от глагола, как:
действовать - действие
Еще глаголы в continious формах:
i am reading
i am eating
Это не глагол, а герундий.
Рифмованной матерной формой, например.
> Nice!
> Nice my ass.
>> Отлично!
>> Хуично.
Или просто «да хер там».
Мне понятно, что образуется существительное, но почему нельзя тргда сказать
Would you mind to close?
Суп, ананасы. Какое приветствие использовать в сопроводительном письме к вакансии? Я не знаю имени hr, соответственно, не могу начать просто "Dear такой-то...", всякие гуд морнинг тоже не подходят, т.к. неизвестно, в какое время дня человек письмо откроет. Поискал варианты, но ничего подходящего не нашел. Допустимо ли писать просто hello?
А что за вопросы там, какие навыки? Ты можешь например свободно говорить на английском? Просто я после школы вообще английский знал на уровне: Good morning. How are you? I’m fine, thanks.
>"Dear Sir or Madam" is the correct way to address a letter to one unknown person, such as the director of the personnel department.
Когда мы сравниваем разные религии то обнаруживаем в них достаточно много общих суждений.
пойдёт так?
общих моральных суждений*
Ну, на этой олимипиаде было аудирование, где вставить в предложения слова, которые произносят в записи, например вопрос "John thinks that ____ is the most important thing in cycling expedition.", когда Джон говорит что-то вроде "I think preparation is the most important thing in cycling expedition." Было два текста, после прочтения первого нужно было выбрать варианты ответа на вопросы, на после второго ответить по типу true/false/not stated. Ещё было задание Use of English, там в основном подставить предлоги и слова в нужном времени в текст. И последним заданием нужно было написать небольшую рецензию (150-200 слов) на последнюю прочитанную книгу, тут мне пришлось быстро вспонимать Alice's adventures in Wonderland, это единственная книга, которую я читал на английском.
Что сказать по моему скиллу: читаю комиксы, смотрю мульты в оригинале, книги я не очень люблю, плохо разбираюсь в образовании предложений и во временах, могу общаться простенькими фразами, не знаю грамматику английского, поэтому ставлю запятые и прочее как в русском уверен, что неправильно, но другого не знаю.. При общении в письменном виде на всяких Реддитах и Форчанах чувствую себя комфортно, но уверен, что при живом общении с нейтивом я ужасно сфейлюсь. Как-то так.
А никто и не говорил, что было сложно. Ну а всё таки вдруг ВНЕЗАПНО всё станет сложно?
ЯUSSIA SUKK
>> I'll be ready for work in a week after the assignment.
>> Please take note that I need a week to get ready for work.
>> I'll be available in a week after getting assigned to the position.
Чем отличается a present от a gift?
What's the difference between these verbs, you say? The same as in «расти» и «подрасти», dude.
Are you kidding or you sick?
I mean, I've been learning it since, eh, 2014 I think. I mean, REALLY learning. I almost completed this "Cambridge English" book (don't remember the name of the author), did hundreds and thousads exercises on Lingualeo etc. And I DO think I have pretty good reading and writing skills. But when it comes to SPEAKING, my IQ fucking lowers to 2 points. I simply cannot find the reason, why I should speak with someone in English.
Hey pals, what's the best english learhing app on Iphone?
>in learning english
About learning english
>thousads
Thousands
>lowers to 2 points
drops to 2 points (imho)
>Cannot find the reason
Find a reason.
На ielts будет раздел говорения, и если нужна бумажка, то тебе придется научиться говорить.
Ну а вообще была та же проблема. Помогло то, что я начал и разговаривать самим с собой по-английски. Сначала резало уши, а потом нормально всё стало. p.s. слушай больше устную речь
в фаузендс естественно опечатался.
Слушаю подкасты h3h3, понимаю 90% из всего того о чём говорят.
Ещё про of после thousands забыл, лишнюю запятую и отсутствующую запятую. Ну и парочка чуть-чуть неестественных выражений, но без криминала.
Она переводится как:
1) Никто - ни Джо, ни Карл или Майк - мог мне помочь.
или
2) Никто, кроме Джо, Карла или Майка, не мог мне помочь?
Конечно, есть. Словарь синонимов, начинай учить.
Nobody but Joe, Karl or Mike could save me.
>в школьной олимпиаде по английскому, теперь меня отправляют на региональную
Что это за олимпиады такие? Где районная, ёпта.
Школьная > районная > городская > не помню что дальше > нобелевская премия по английскому языку
У нас город состоит из двух школ и на районы не делится.
>региональную
Был на этой хуйне дважды, в 2011 и 2012 годах. Первый раз занял предпоследнее место, второй - четвёртое, одного балла не хватило до третьего. Надо было апелляцию делать, да всем похуй было.
Что значит второе предложение? Я понимаю как оно переводится, но я не понимаю, что оно значит-то вообще.
Хотя, вот сейчас меня осенило. Может in the affirmatie в данном контексте переведётся не как утвердительно, а как утверждающий. То есть, война от начала до конца утверждающая. Нормально?
Мне скорее кажется, что автор следует линии, установленной в первом предложении, то есть пишет только о войне, не отвлекаясь на другое. какой же англюсик неконкретный язык, ни одно предложение нельзя однозначно истолковать
Outset.
summertime sadness :)
он согласен со всем о чем говорится в 1 предложении от первого до последнего пункта
>> If would recommend you to finish learning the grammar at first
Ох, чувак, тебе твой совет нужнее, чем ему.
Maybe but it wasn't me who asked for advice.
А что не так то?
если в твоем учебнике А2 таких конструкций нет, это не значит, что они сугубо неправильные
Сейчас бы сравнивать один из богатейших литературных языков с беднейшим русским.
К каким таким вратам там смерть прыгает? Это какая-то поговорка что ли?
Английский язык нормальный, просто носители его в следствие деградации не используют его на полную мощность в повседневной жизни, едва выдавливая из себя пару кривых шаблонных фраз в разговоре. С русским всё обстоит аналогично, если ты не замечал.
это не английский язык петушиный, а лишь разговорный такой примитивный как может показаться
>как может показаться
Это эффект Даннинга-Крюгера. Тот чел решил, что дохуя специалист в языке, но знает ли он о тонкостях того же разговорного языка, которые известны носителям, об игре слов, каких-то тонких отсылках? Думаю вряд ли.
Это метафора. Подскакивает кабанчиком к вратам мира мёртвых, готовясь приветствовать/забрать души солдат.
>если всякую фигню, типо операционной системы/программ/языка в телефоне перевести на английский?
Лучше не переводить самому на английский язык, а воспользоваться уже готовыми вариантами аглоязычных меню/ОС. Самопальный перевод меню мало помог бы в изучении.
Кароч спросил у него про обучения и как оно проходить будет. Он сказал, что никаких дз конкретных давать он не будет. Главное дз каждый день учить 20 новых слов типа и смотреть 1 час какое нибудь видео на инглише, можно с англ. субтитрами. А на уроках с ним мы будем просто пиздеть на разные рандомные темы, чтобы я мог орентироваться и он будет сразу исправлять и объяснять. Сказал, что грамматику объясняет быстро за 1.5 -2 часа, и остальное её обучение идет в процессе рече. Сказал ссать всем в лицо, кто говорит, что можно выучить язык без грамматики, но тип это такой парадокс, что чтобы выучить эту грамматику надо начинать говрить. Вот. И я в растерянности сижу. Как вам такой метод обучениея? Немного не вяжется со школьными/универными методами и кажется каким-то неправильным. Хотя с другой стороны школьные/универные методы не научили меня за 11 лет флуент инглишу. Он сказал, что если я не буду учить по 20 слов и смотреть час видео, то мол можно и не начинать обучение-нихуя не будет. Ну, чтож, зарплата 8 числа. До 8 числа попробую учить по 20 слов и смотреть видосы. Такие дела.
>>20498
пашел ты нахуй казел неблагодарный. Ему сука дают советы, дак он еще пидр грубит. Хуйло с завышеной самооценкой. Весь такой умный неебаца. Конструкции у него!! В жопу себе засунь эту конструкцию, конструктор хуев.
С вас падл надо всегда деньги трясти, только так вы начинаете ценить что-то.
он иммел ввиду чтобы запомнить грамматику, надо сразу говорить. Чтобы она у тебя вставала правильно автоматом без размышлений. Выучить граматику это только пол дела, надо чтобы она встроилась в твое мышление. А то будешь думать по три минуты над кадой фразой
Просто ты завидуешь, потому что нихуя не понял своим А2 интеллектом.
а дельного совета так и не пришло
в изучении языков интелект вообще не нужен тащемта. Но если ты не доверяешь мне то вбей свою фразу в гугл и посмотри, как ее используют англо говорящие люди, а не "интелектуалы" с сосача, начитавашиеся учебников про грамматике.
Есть мнение, что ты так его и не дождёшься.
Анон, подскажи, пожалуйста, как правильно:
> What you want me to write to him?
или
> What do you want me to write to him
?
Если второй вариант является верным, допускается ли в речи первый (без "do")?
Ответ на все три вопроса — «да». Второй вариант грамотнее. Кроме того, второе "to"
в обоих вариантах фразы необязательно, если ты не собираешься косить под бриташку.
Получается, по-американски грамонтно будет:
> What do you want me to write him?
Клёво, спасибо! Добра тебе!
«Yo mon bun out babylon, face it, mi bun dem corruption and dem enemy tricks and dem fucking matrix. A wha dem do clone da one ya? Yo a robot that? We are natural human beings what dem know bout that. A mi seh repatriation to africa is a must and mi sure bout that. Burn dem up destroy dem, all dem robot and the computer toys dem, free up di boys and girls dem.»
https://www.youtube.com/watch?v=PjxWA6QAufo
Туда ли ты зашёл, пацанчик? Тебе в тред ямайских одухотворённых интеллектуалов.
Ну или вот тебе словарь, распутывай это всё сам:
http://jamaicanpatwah.com/term/Babylon/898#.WicHsZuWSpo
http://jamaicanpatwah.com/term/Bun-dem/1444#.WicIX5uWSpo
Принесёшь английский перевод — получишь русский.
Спасибо за ссылочки. Прикольный сайтец.
Контекст: https://en.wikipedia.org/wiki/Time_for_After
Время до после
Что, простите? Попаданец в фэнтези.
Я буду дрочить когда она войдет.
Я дрочил, когда она вошла.
После дрочки я постираю трусы.
После дрочки, когда я буду стирать трусы, она войдет.
Time/dimension traveler?
>>20899
>> I'll be fapping when she comes in.
>> I was fapping when she came in.
>> [I'm going to / I will] wash my undies after I fap.
>> She'll come in when I'll be washing my trunks after a fap. / When she comes in, I will be washing my trunks after masturbating.
>> Я недавно дрочил, из-за чего мне нужно помыть хуй.
Если ты имел в виду это, то да.
А вообще, блядь, сосачеры в своём репертуаре...
Но ведь время present perfect continuous не обязательно означает, что действие закончилось, оно может и продолжаться, разве нет? Точно такая же ситуация с present perfect если есть since.
Да. Перфектность указывает на актуальность результата действия в настоящем. Но вовсе не на законченность.
Какой же сложный язык.
Если я хочу сказать: Люблю одного человека - I love one man, меня могут неправильно понять?
ну персон как то бездушно.
Вы интересуетесь есть ли у неё чувства или реальны ли её чувства?
> She really loveS him
Do/does можно вставлять в утвердительные предложения чтобы подчеркнуть непоколебимость этого утверждения.
— I doubt you like drawing.
— But I do like drawing!
"illusion -an instance of a wrong or misinterpreted perception of a sensory experience".
The definition not saying that this sensory experience is not real.
Even if my perception of my love to my mom is wrong or misinterpreted, this doesn't mean that my love to my mom is not real. This just says that my love to my mom is not what it seems to me.
Хотел написать.
Определение.(берётся из словаря)
"Иллюзия - случай неправильного восприятия или истолкования чувственного опыта "
Определение(именно это) не говорит, что этот(неправильно истолкованное) чувственный опыт не реально.
Даже если моё восприятие моей любви к моей маме не правильно истолковано, это(часть предложения до первой запятой) не означает, что моя любовь к моей маме не реальна. Это(часть предложения до первой запятой) говорит только, что моя любовь к моей маме это не то что мне кажется.
этот(неправильно истолкованный) чувственный опыт не реален*
Сама записка пикрелейтед. Формат у записки не менялся. По прошествии, примерно, года нахождения записки в обиходе пришла жалоба, мол ремайндер составлен грубо.
Немогли бы вы помочь составить ремайндер более корректно, ведь лично я не вижу проблемы и считаю, что записка составлена коротко и ясно, поправьте меня пожалуйста, спасибо.
(Чтоб было понятнее, это не напоминание о ПРОСРОЧЕНОМ платеже, а только о предстоящем. Гости выезжают ночью (3-4 утра), по этому оплата берётся вечером последнего дня. Такого формата наверное нет больше ни в одной нормальной стране, но здесь без этого не обойтись)
>you have to pay
Я бы тоже охуел от какой борзоты.
>ведь лично я не вижу проблемы и считаю, что записка составлена коротко и ясно
Потому, что человек более высокого сорта, чем презренные иностранцы, к которыми может повелевать даже гостиничная обслуга, пиша цідулки в повелительном наклонении. Тебе бы они так не осмелились бы писать, анон.
>Такого формата наверное нет больше ни в одной нормальной стране, но здесь без этого не обойтись)
В нормальной стране принято не заселять иностранцев без внесения залога в размере месячной оплаты проживания. Если иностранец будет паинькой и сдаст номер в чистоте и порядке - то имеет шанс получить внесённый ранее залог взад.
Я понимаю, что ты бы охуел, но у нас пост оплата не практикуется, только в особенных случаях. Дедлайн следующие 5 часов. По этому они действительно ДОЛЖНЫ оплатить. Ты даже не представляешь сколько там долбоебов. Можешь примерно хотя бы предложить другой вариант?
Dear %client,
We would like to remind you that your rent payment is due today. The current amount to be paid is XXX rubles.
Best regards,
%hotel
>ДОЛЖНЫ
Я бы на твоём месте зафигачил бы для твоих ДОЛЖНИКОВ что-нибудь такое: https://lavenderluz.com/2007/07/worlds-shortest-and-most-often-performed-play-2.html
https://m.youtube.com/watch?v=oTsMUPxyMMY хули там с ДОЛЖНИКАМИ вообще церемониться? К тому же они вообще иностранцы.
He's late to become late.
Зависит от контекста.
>> I have created over a thousand blades.
1) Я создал более тысячи клинков [за свою жизнь].
2) Я [только что / недавно / для выполняемой сейчас задачи] создал более тысячи клинков.
>> I created over a thousand blades.
Я [когда-то, для чего-то] создал более тысячи клинков.
>> I built castles.
1) Я строил замки. [Потому что я строитель.]
2) Я построил n (n > 1) замков. [Потому что мне грозило нападение монголов.]
Таки ПРИДЁТСЯ заплатить, раз они ДОЛЖНЫ.
Спасибо большое
Во-первых, это действительно грубо. То, что ты не видишь проблемы, ещё не значит, что её нет.
Во-вторых, вот тебе нормальный текст, не благодари:
Dear X,
Please be reminded that your accommodation payment is due today in the amount of Y rubles.
We hope that your stay with us has been wonderful and seamless, please welcome back any time.
Yours faithfully,
Vasya Pup
What's the effin difference between 'offerer' and 'offeror' when it comes to legal terms?
Спасибо.
Контрастное деление мира
Я не помню других игр кроме Ведьмака и Сталкера, в которых есть такой чёткий контраст между безопасными зонами и враждебной, дикой территорией.
Шумные, светлые, по-своему уютные лагеря сталкеров/смертельно опасная Зона вокруг, с аномалиями и мутантами на каждом углу.
Первая глава Ведьмака: спокойные, тихие Предместья днём/страшные, безлюдные Предместья ночью, по которым рыщут баргесты, гули и утопцы.
Вторая и третья главы: многолюдная, шумная Вызима/жуткие, мрачные болота, которые буквально кишат всякими тварями.
Четвёртая глава: уютная, мирная деревушка/заброшенные, залитые ярким солнцем поля в соседней локации, от которых даже в самый разгар дня исходит ощущение смертельной опасности.
Когда я перемещался между этими пространственными и временными зонами, то нутром ощущал перемену настроения, нависшую надо мной опасность - ничего подобного в других играх я не встречал!
I don't remember a game except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R. where a player could find a great contrast between safe zones and wild hostile territories.
On one hand there are comfy, busy, nice stalkers' camps, and on the other there is the dangerous Zone outside, full of mutants and anomalies at each step and every corner.
First chapter of The Witcher: quiet and calm Outskirts at day/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarmed by different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun-drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of a day.
Every time I crossed the border between these two zones I could feel the immediate sense of danger, the change of surroundings, in my gut. I have never found anything like that sort feel in other games.
First chapter of TW: quiet and calm daytime Outskirts/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarming with different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of day.
When I was among these scattered and dated zones, I felt in me a change in mood, a sense of danger upon me - I encountered nothing of the sort in any other game.
Здесь имеет смысл вспомнить очень важный лейтмотив из славянской мифологии, аналогов которому нет в западных легендах: деление всего мира вокруг на чистые территории и не чистые. Например, дом и церковь - это чистые территории. Там человек находится под защитой духов-хранителей. Лес, поле, баня - это не чистые территории, где человек остается один на один с враждебным миром дикой природы и населяющих ее злых духов. Существовали даже определенные обряды и предписания, которые были призваны обезопасить человека, когда он находился на не чистой территории.
Игра удивительно точно передает это деление и это дополнительный плюс, хотя разработчики определенно не думали об этом мотиве, когда разрабатывали ее.
Here we have a point to remember a very important leitmotif from slavic folklor, which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean". For example, home and church are clean places. There a person is under the protection of the guardian spirits. A forest, field and banya (bath) are not clean places. These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it. There were even certain rituals and directions aimed at protecting a man when he was in the "not clean" territory.
TW1 hits off this division with amazing accuracy and itʹs an additional advantage, although initially the devs definitely didn't think about this motive.
Контрастное деление мира
Я не помню других игр кроме Ведьмака и Сталкера, в которых есть такой чёткий контраст между безопасными зонами и враждебной, дикой территорией.
Шумные, светлые, по-своему уютные лагеря сталкеров/смертельно опасная Зона вокруг, с аномалиями и мутантами на каждом углу.
Первая глава Ведьмака: спокойные, тихие Предместья днём/страшные, безлюдные Предместья ночью, по которым рыщут баргесты, гули и утопцы.
Вторая и третья главы: многолюдная, шумная Вызима/жуткие, мрачные болота, которые буквально кишат всякими тварями.
Четвёртая глава: уютная, мирная деревушка/заброшенные, залитые ярким солнцем поля в соседней локации, от которых даже в самый разгар дня исходит ощущение смертельной опасности.
Когда я перемещался между этими пространственными и временными зонами, то нутром ощущал перемену настроения, нависшую надо мной опасность - ничего подобного в других играх я не встречал!
I don't remember a game except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R. where a player could find a great contrast between safe zones and wild hostile territories.
On one hand there are comfy, busy, nice stalkers' camps, and on the other there is the dangerous Zone outside, full of mutants and anomalies at each step and every corner.
First chapter of The Witcher: quiet and calm Outskirts at day/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarmed by different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun-drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of a day.
Every time I crossed the border between these two zones I could feel the immediate sense of danger, the change of surroundings, in my gut. I have never found anything like that sort feel in other games.
First chapter of TW: quiet and calm daytime Outskirts/fearful and deserted nightly Outskirts, haunted by barghests, ghouls and drowners.
Second and Third chapters: crowded and noisy Vizima/gloomy and eerie swamps literally swarming with different monsters.
Fourth chapter: peaceful and cozy village/abandoned, sun drenched fields in the neighboring location which emit the feeling of a deathly danger even at the height of day.
When I was among these scattered and dated zones, I felt in me a change in mood, a sense of danger upon me - I encountered nothing of the sort in any other game.
Здесь имеет смысл вспомнить очень важный лейтмотив из славянской мифологии, аналогов которому нет в западных легендах: деление всего мира вокруг на чистые территории и не чистые. Например, дом и церковь - это чистые территории. Там человек находится под защитой духов-хранителей. Лес, поле, баня - это не чистые территории, где человек остается один на один с враждебным миром дикой природы и населяющих ее злых духов. Существовали даже определенные обряды и предписания, которые были призваны обезопасить человека, когда он находился на не чистой территории.
Игра удивительно точно передает это деление и это дополнительный плюс, хотя разработчики определенно не думали об этом мотиве, когда разрабатывали ее.
Here we have a point to remember a very important leitmotif from slavic folklor, which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean". For example, home and church are clean places. There a person is under the protection of the guardian spirits. A forest, field and banya (bath) are not clean places. These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it. There were even certain rituals and directions aimed at protecting a man when he was in the "not clean" territory.
TW1 hits off this division with amazing accuracy and itʹs an additional advantage, although initially the devs definitely didn't think about this motive.
Идеальный перевод мне не нужен. Просто если есть какие-то откровенные косяки или неточности, прошу указать на них.
> То, что ты не видишь проблемы, ещё не значит, что её нет.
Но для меня проблемы действительно нет.
Проблема есть для тех, кто читает твой предыдущий текст. Если тебе на них не насрать, то это становится и твоей проблемой тоже. А если насрать, то совсем неясно, зачем ты вообще там работаешь.
Привет, корзин, где пропадал?
Ладно, сегодня всё равно весь день бил баклуши, так что закончу начатое.
>> except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R.
(except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R.)
>> where a player could find a
with such a
>> wild hostile
wild, hostile [ИМХО, разнородные определения]
>> hand there
hand, there
>> stalkers' camps
stalker camps
>> on the other there
on the other, there
>> nightly
[Я бы заменил на night, но, пожалуй, можно и так — со значением «еженощно».]
>> different
various [У тебя получается противопоставление болотных чудищ тварям из Предместий.]
>> peaceful
the peaceful
>> abandoned, sun-drenched
abandoned sun-drenched
>> of a day
of day
>> zones I
zones, I
>> like that sort feel
like that
>> [абзацы №1-дубль и №2-дубль]
Выпилить на хуй, а перед чаптерами в оригиналах добавить The (The first chapter, The second chapter...).
>> slavic folklor
Slavic folklore
>> which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean".
which has no counterparts in Western mythology: the division of the world into "clean" and "unclean" territories.
>> example, home and church
example, your home and churches
>> There a person is under the protection of the guardian spirits.
You are protected by guardian spirits there.
>> A forest, field and banya (bath)
The forest, the field, and banya (Russian sauna or a public bath)
>> These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it
There you are left alone against the world, and the wild nature, and evil spirits that inhabit it.
>> at protecting a man when he was in the "not clean"
at protecting people who are in the "unclean"
>> hits off
demonstrates [Выбранное тобой выражение больше подходит для карикатур.]
>> accuracy and
accuracy, and
>> advantage
advantage of the game
Ладно, сегодня всё равно весь день бил баклуши, так что закончу начатое.
>> except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R.
(except The Witcher and S.T.A.L.K.E.R.)
>> where a player could find a
with such a
>> wild hostile
wild, hostile [ИМХО, разнородные определения]
>> hand there
hand, there
>> stalkers' camps
stalker camps
>> on the other there
on the other, there
>> nightly
[Я бы заменил на night, но, пожалуй, можно и так — со значением «еженощно».]
>> different
various [У тебя получается противопоставление болотных чудищ тварям из Предместий.]
>> peaceful
the peaceful
>> abandoned, sun-drenched
abandoned sun-drenched
>> of a day
of day
>> zones I
zones, I
>> like that sort feel
like that
>> [абзацы №1-дубль и №2-дубль]
Выпилить на хуй, а перед чаптерами в оригиналах добавить The (The first chapter, The second chapter...).
>> slavic folklor
Slavic folklore
>> which doesn't have an analogue in western mythology. Division of the world into "clean" territories and "not clean".
which has no counterparts in Western mythology: the division of the world into "clean" and "unclean" territories.
>> example, home and church
example, your home and churches
>> There a person is under the protection of the guardian spirits.
You are protected by guardian spirits there.
>> A forest, field and banya (bath)
The forest, the field, and banya (Russian sauna or a public bath)
>> These are places where he remains one with the world and the wild nature and evil spirits that inhabit it
There you are left alone against the world, and the wild nature, and evil spirits that inhabit it.
>> at protecting a man when he was in the "not clean"
at protecting people who are in the "unclean"
>> hits off
demonstrates [Выбранное тобой выражение больше подходит для карикатур.]
>> accuracy and
accuracy, and
>> advantage
advantage of the game
Это тебе другой человек написал, я уже понял свою ошибку, спасибо ещё раз за текст.
русский мой родной язык - пушкина и бродсокго я читаю красиво
англ для меня иностранный - недавно купил макбет классную версию где на левом разовроет анго версия, а на правом - русская. так вот - по-английский выразителньо читаь ваще не могу!!!! в ритмы/рифмы не попадаю!!!
Blacksmithess?
2, 1.
P.S. Here's a trick that might help you with shit like this: google > %word pronunciation
Я бы так просто это сюда не приносил, если бы не противоречивые прочтения в словарях, документалочках, и даже вот по твоему запросу в гугле https://www.youtube.com/watch?v=m41eaVHnwM8 Это какая-то очередная фишечка british/american?
When i came to his house, they told me that he had left an hour before
Стоит "i came", а не i had come? Ведь он сначала зашел, а потом ему уже сказали. Получается это предшествующие действие и должно быть паст перфект. Объясните
Наверное кокни.
/æ/ may be [ɛ] or [ɛɪ], with the latter occurring before voiced consonants, particularly before /d/:[bɛk] "back", [bɛːɪd] "bad"
Он въебал мне так, что кости зазвенели.
серьезно, я думла он там поёт ...praps these the ones they should avoid...
я еще думла ЧЕ ЗА ПРАПС?
при том я рос на АМ, отчатси и из-за того что у них хорошая дикиция и слова я(когда обладал урвонем в2) различал без словаря легко, сообенно crying lightning and cornerstone(я 1995 гр), а там попался райот вэн(както руни сказал что входит в его pre-match плейлист) и я - привыкший что в словарь необходимости лезть нет - долго гадал при чем там ПРАПС и что это за сленговое словечко.
The question on how to compare two taxonomies or ontologies is first dealt with in Maedche and Staab (2002), who show ways to compare them on lexical and on conceptual level. For the lexical level, they measure the lexical overlap between the concept names in a variant-robust way.
Бля, нихуя чето не проще, текст какой-то философский, наверняка такой термин сам автор выдумал
Point-four это таким образом значит 0.4 что ли?
>не обязательно означает, что действие закончилось
Обязательно.
P E R F E C T
E
R
F
E
C
T
Буквальный перевод "perficio" — "to finish" - З А К О Н Ч Е Н Н О Е действие.
I've been living here since 2000.
>Слово thou (транскрипция [ðaʊ]) ранее являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы» (известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке). По сей день форма thou сохранялась в религиозных текстах для обращения к Господу, ныне редко употребимой, хотя достаточно часто встречается в разговоре на севере Англии и Шотландии, а также кое-где в США. Стоит в именительном падеже, косвенный падеж thee, притяжательная форма thy или thine. Практически все глаголы, относящиеся к thou, имеют окончание -st и -est, например thou goest (ты идешь). В Англии начала XI — середины XV века слово thou иногда сокращалось подставлением небольшой буквы u над буквой англосаксонского алфавита Þ (торн).
Даже не знал, что английский был богатым языком, но после деградировал от всяких тупых феменистков. Думаю, в будущем you окончательно станет u и с другими словами также из-за малолетних долбоебов, котоырм лень учить язык. Это кстати происходит в любом языке.
твоего мнения никто не спрашивает
Canadian Dollars I presume?
>$ 150 CAN
>Что за can
https://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_dollar
> can
Вполне может быть (если не троллишь)!
Как перевести?
>And this was a very draining experience for the parents, the doctors, the nurses, you had this small babies in the hospital, but not being treated in order to make them live, but nevertheless, living for quite a long time.
Это бывши изматывающий/тяжёлый опыт для родителей, врачей, медсестёрв, у вас в больнице малыши, но уход за ними не позволял им выжить, но тем не меннее, позволял прожить некоторое время.
(я не уверен в правильность перевода)
Нет там контекст такой, что пиздюки рождаются с адскими пиздецомами и если их не лечить то они помирают в течении месяцев 6. Но если лечить то они потом им на всю жизнь множественная инвалидность гарантирована. Так что врачи и родители принимают в таких ситуациях решение отказаться от лечения пиздюка и просто оставляют его подыхать без лечения в госпитале, ну кормят там его говно убирают но не лечат. И типа вот тип врачи и родителя тяжело переживают всё это. Я слова не подберу никак
>Нет там контекст такой,
Ну, а что "нет"?
Выжить не могли, путёвку в жизнь не получали, а прожить какое-то время могли. Вот этот опыт и был трудным и изматывающим.
>> И это страшно выматывало родителей, врачей, медсестёр: у вас совсем крохотные детки в больнице, но их не пытаются вылечить, а они всё равно ещё довольно долго не хотят умирать.
В общем-то, бывают и мужчины-nurses, но я недостаточно диверс и толерант, чтобы представить мужчин, ухаживающих за чужими младенцами.
>>21718
Хельга Кюс. Это фамилия германского происхождения, если ты по имени не догадался.
Мы стоим*
>> Мы говорим это открыто И СМЕЛО, ПРЯМО В ЛИЦО.
Научись гуглить, сучечка.
https://idioms.thefreedictionary.com/up+front
Как правильно перевести выделенное?
А, разобрался.
>Taught degree awarding powers (TDAP) give UK higher education providers the right to award bachelor's degrees with honours and other taught higher education qualifications, but not postgraduate research degrees as set out below under RDAP.
Я думал там глагол перфектный, лол, чё так сложно всё.
Хм, правда, я так и не понял, как это на русский-то перевести.
>Taught degree awarding powers (TDAP) - как правильно записать по-русски?
If you were my king, i would be your queen? песня MY OH MY
Да.
>>21772
Которые могут выдавать учёные степени (БАКАлавров, магистров, докторов и т. п.).
>> С 2005-го учреждения, имеющие право присуждать учёные степени и обучающие по крайней мере 4000 студентов очно [или эквивалент в расчёте по относительному времени обучения программы по отношению к очной...], из которых по крайней мере 3000 участвуют в курсах подготовки к получению степени (включая базовую), также могут получить звание «университет».
>>21777
Да. Только сначала наденьте эту рубашечку и выпейте вот эти таблеточки. Уверяю, вам станет только лучше!
Спасибо за AQUA-у, анон. По такому подобию were-would можно строить все аналогичные фразы ?
1280x720, 0:42
Ах ты лолка. У меня русский пока вариант был, хотя стараюсь думать на английском и понемногу получается, так вот если бы ты не бросила меня, я бы не сидел на дваче. Хотя я рад, что здесь с вами и сейчас.
Правильно перевел?
Oh Godl! Go on!
Women
controversial philosopher
В том смысле, что взгляды этого философа вызывают багерт некоторых других людей. Как перевести? Противоречивый философ - звучит буд то бы у него с логикой проблемы, Спорный философ - чёт тоже как то не так.
скандальный философ - опять не подходит так как звучит так буд то бы он спецом эпотажит.
Не всё так однозначно! Можно неоднозначного философа попробовать.
https://otvet.mail.ru/question/17680105
Качества
The views that you have brought some danger to you personally and in terms of your freedom to express
Что это значит? Ваши вгляды поставили вас в опасное положение в терминах свободы самовыражения?
>> I wouldn't be spending my time on 2ch if [you didn't drop me / it weren't for you(r) leaving me].
>>21786
>> You're a healthy guy, right? Big arms, big legs. Women like studs such as you!
Tough, полагаю, не подходит по контексту.
>>21805
The views that you have
brought some danger to you personally and in terms of your freedom (to express [?]).
Не в терминах, а в смысле, в отношении.
I didn't really see that I had much choice either at this he'll go on with my life. - Я не видел особого выбора, нужно было просто продолжать жить?
Что вообще значит богатый язык? Поразвелось всяких клоунов, которые кричат о каком-то богатстве, а сами толком объяснить не могут что это такое.
Dunning-Kruger effect, resulting in thinking that the language is poor due to their lacking vocabulary. Of course they don't assume that the might not be quite on a level to judge yet, yet they judge anyways.
https://vocaroo.com/i/s03n0OO7lc9h
If you want to hear RP speech I'm not the right person to ask.
Ну вот видишь, ты произносишь гласную в hunt, one, under не так, как Майкл Розен, и именно это я и имел в виду, когда писал вот это сообщение >>18861 . Возможно, я неправильный символ IPA взял, но основная моя мысль заключалась в том, что в 2017 году нет смысла учить классическое [ʌ].
Кстати, почему ты произносишь grass [græs], а не [grɑːs], как произносят в Лондоне? (пример лондонского произношения, в том числе слова grass на 18 секунде https://www.youtube.com/watch?v=2POF0TFSZYM)
Как классно ты перевёл. Спасибо.
Как перевести выделенное? Если не лень, переведите полностью отрывок, а то коряво получилось.
У меня как-то "понять их индивидуальные обстоятельства и приоритеты"
Хз как заменить слово "обстоятельства"
>> для понимания их личных обстоятельств и приоритетов
Обстоятельства — положение, жизненная ситуация.
окей, спасибо. Просто не понял, при чём тут положение и жизненная ситуация человека по контексту...
Да.
каеф, спасибо
Это копия, сохраненная 21 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.