Это копия, сохраненная 18 октября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
The previous thread: >>278362 (OP)
Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Then the application moves out of the "on-boarding" mode (as long as the device is not provisioned onto a private network).
Ананасы, что это блять такое "provisioned onto smth"? Для себя его перевожу как "устройству была предоставлена приватная сеть", но подозреваю, что что-то тут не так. Понятно, что в этом случае это - скорее технический термин и без контекста будет сложно правильно перевести. Но каково общее значение подобного словочетания?
Почему ведущий спрашивает "что это вообще значит?" Даже мне ивану понятно что это значит, мол "давай выйдем поговорим/разберемся."
Блять, забавная хуета какая-то. Пересматриваю документ, который мне прислали товарищи-американцы, и тут с контекста понятно, что под provisioned onto прямо и очевидно не подразумевается connected.
ну to have access to какой-нибудь не обязательно же дословно должно быть
Т.е. ввиду контекста второй вариант более правильным должен быть?
Теперь понял. Спасибо.
Потому что нет.
После to appoint, to declare, to nominate, to title и еще пары других глаголов(которые тип "назначают") предлог не ставится.
>No article is used before predicative nouns denoting a position that is normally held at one time by one person only.
>The article is optional with titles. To many writers, it is better to leave it off. The Associated Press style book for journalists, for example, says not to use the article before titles.
>He is president of the college.
>John Smith, president of Widget Co., said the company is filing for bankruptcy.
>"DNA is the building block of life," said Anna Dietrich, dean of medicine at Yale University.
hello my name is vasya, this is diplomaticable work
>The sales force uses a sales leads database that tracks all the leads that the sales representatives are pursuing.
И я сел на нём просто моментально. Окей: sales force — это сотрудники отдела продаж, всратенько, но пусть.
И......сраный leads делает меня грустить. Далее. Совсем. Как это можно перевести?
Пока тебе не понаписали очередную порцию бредятины слушай сюда:
Во первых ты главное сразу не подумай на свой инглиш, тут сложность не в инглише а в том, что ты не знаешь, что такое sales lead. Да и походу ты просто не знашеь предмет в принципе, это ведь маркетинг да? Там таких терминов навалом, если это не твоя специальность то котелок у тебя каждый раз будет кипеть. Что касается твоего предложения то, sales lead это что то типа потенциального потребителя, например to develop sales leads - развивать пути продаж. Sales force это тоже термин, означает отдел продаж в какой то компании. Перевод твоей фразы примерно такой: Отдел продаж использует датабазу потенциальных покупателей, в которой отслеживаются вся аудитория, которую преследуют торговые представители. Тебе советую сайт enterpreneur.com это энциклопедия маркетинга, там на англицком есть все объяснения.
Отдел продаж использует базу лидов, хранящую сведения о всех лидах, по которым ведут работу сотрудники.
Ну не преследуют, а типа охотятся там, ну или аудитория, на которую они ориентированы, лень короче было слова подбирать, ты сам понял и так.
Да, не моя специальность, я просто для диплома статью использую, она техническая, но автор начинает ближе к середине изъёбываться с терминологией, мешая туда всё, что только можно. Спасибо, буду гуглить. Да, в данном случае это маркетинг. Среди тонны информации об архитектуре передачи информации между репозиториями. Угу.
Если известно тебе с каждым днём все больше, то неизвестного становится все меньше. Англ он такой, да.
Это называется знание языка, все в порядке.
>не могу объяснить по-русски, что значит тот или иной фрагмент текста
>и способен подбирать английский синонимы к словам
Пиздишь. Если ты способен подобрать английский синоним, значит способен подобрать и русский.
>но в то же время понимаю, о чём идёт речь,
Ты уверен в этом? Можешь ли ты пересказать прочитанный текст? Изложить его суть, но не в общих чертах типа «текст о любви», а достаточно подробно с перечислением деталей типа имён, дат, названий? У меня тоже был период, когда я про себя так думал, а на самом деле я просто понимал часть текста, а остальное додумывал, частенько неправильно или неточно.
While you're dumb, you can't distinguish between while and whole. Though you're dumb, you thought you were not
Порядок слов всратый, а так да
С lately здесь нужно использовать present perfect continuous.
Например:
I've been doing fine lately.
Ну, the look in/of his eyes.
Через пару лет уменьшится.
>>284914
This.
>>284920
Найди энтузиастов и говори с ними.
>>284925
Не стэа.
>>284954
Я писал, но меня обосрали, поэтому easy way.
Берёшь аудиокнигу, которую по содержанию ты понимаешь, и слушаешь, не заглядывая в текст.
Когда пройдёт период, когда ты будешь внезапно "узнавать" слово и произносить его про себя так, как ты привык его произносить, будешь слушать внимательней.
Рекомендую с британской литературы не начинать. Simon Vance очень хорошо и внятно читает, если что.
Если совсем не знаешь, с чего начать, https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1177557
Есть ли смысл вообще много читать на английском со словарём, если в итоге запамнится всего несколько слов? Надо растягивать на как можно дольше?
10-15
Сложно сказать. Зависит от многих факторов: видел ли ты эти слова раньше, похожи ли они на что-то, насколько ты хорошо их понял. И все равно, запоминатся они будут не за одие день, а тогда, когда ты их будешь повторять и встречать заново в тексте. Лично я могу иногда взять 100-200 слов из какой-нибудь анкоколоды и на следующий день успешно вспомнить 70-80% от них. Но при таком темпе будет накапливать слишком много повторов, да и многие слова в последствии надо будет переучивать, потому что окажется, что они запомнились не по их смыслу, а по каким-то случайным ассоциациям. Так-то легко можно брать 10-50 слов. для меня "словами" в данном случае являются как отдельные слова, так и фразы, устойчивые выражения, идиомы и что угодно еще, что я загоню в карточки для запоминания
>Сколько примерно слов в день можно запомнить?
Мало. Если бы люди могли гарантированно запоминать хотя бы по 10 слов в день, все давно стали бы ходячими энциклопедиями.
Тут пол треда, якобы, по 50 слов в день учат, при это с ошибками пишут на родном языке.
>Есть ли смысл вообще много читать на английском со словарём, если в итоге запамнится всего несколько слов?
При чтении запомнится больше слов, чем при простой дрочке.
Ещё больше слов запомнится, если ты будешь их употреблять в устной и письменной речи.
Use lingualeo translator for this. Click on the word and have an immediate translation on the same page. Then you click on the translation and it's added to your dictionary in lingualeopage, where you can train and practice all words and even see the whole sentence, which the word derived from.
Sorry for writing it here, but English studying thread has drowned whereas I need my text checked.
This method can take after all your fucking Hoggs and Rosettas, but I'm pretty sure there one significant difference at least. And, of course, I don't claim my technique is something essentially innovative. It's only a good method from my point of view.
fuck, I'm writing now and can sense Runglish here.
Could someone paraphrase my expressions in pure English?
Well, you take some record, podcast the best. At least, it has to be the record entirely filled with conversation. Subtitles are preferable in English. As for me, I prefer TED talks. Of course, you should choose video/record/video that would best fit you. And you'd better listen to it in lingualeopage, so that you can save all words and train it subsequently, as I said here >>285061.
You listen to it the first time, relisten all the unclear moments and expression, use subtitles to clarify it (that's why Russian subtitles don't fit) and add all new words to dictionary.
While listening for the second time you'll memorize new words better and brush up all the speech for listening sake, BUT. Here's what I propose you. Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time. Moreover, list of new-added words will be shown in the right, if you do it in lingualeo, so you can focus on them and make up you sentences using them.
As a result: you practice listening, you learn new words not only stumbling upon them, but using them in your speech (active vocabulary) and training them subsequently.
Not that I discovered smth that never existed, but I hope it will help those who learn English.
In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.
Sorry for writing it here, but English studying thread has drowned whereas I need my text checked.
This method can take after all your fucking Hoggs and Rosettas, but I'm pretty sure there one significant difference at least. And, of course, I don't claim my technique is something essentially innovative. It's only a good method from my point of view.
fuck, I'm writing now and can sense Runglish here.
Could someone paraphrase my expressions in pure English?
Well, you take some record, podcast the best. At least, it has to be the record entirely filled with conversation. Subtitles are preferable in English. As for me, I prefer TED talks. Of course, you should choose video/record/video that would best fit you. And you'd better listen to it in lingualeopage, so that you can save all words and train it subsequently, as I said here >>285061.
You listen to it the first time, relisten all the unclear moments and expression, use subtitles to clarify it (that's why Russian subtitles don't fit) and add all new words to dictionary.
While listening for the second time you'll memorize new words better and brush up all the speech for listening sake, BUT. Here's what I propose you. Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time. Moreover, list of new-added words will be shown in the right, if you do it in lingualeo, so you can focus on them and make up you sentences using them.
As a result: you practice listening, you learn new words not only stumbling upon them, but using them in your speech (active vocabulary) and training them subsequently.
Not that I discovered smth that never existed, but I hope it will help those who learn English.
In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.
>the whole sentence, which the word derived from.
1.the sentence the word derived from
2.the sentence from which the word derived
дроч карточек и словариков как по мне полная поебень, надо практиковать методы более естесственного и прикладного характера, окунаться в среду так сказать. Чтение, чтение и еще раз чтение литературы это максимально идеальный способ улучшать и даже нарабатывать почти с нуля ваш reading and writing skills. Вот тратил бы ты больше времени на это, не делал бы таких ошибок.
Thank you for amendment, but:
1) I couldn't agree more, that the best way is to immerse into the Language. And most of the time of studying I'm spending exactly doing it. But my experience shows that about 95% of new words are forgotten in a day, even if you come across them for several times, so I'm fairly positive it's necessary to train them with cards.
2) I'm afraid I don't think that passive methods (reading and listening) are very effective for improving active skills - Writing and speaking. I mean, they will have a good impact, but you'll never speak and write well without training active speech, verbal and written.
As for my mistakes - vice versa, I read quite a lot, but I have very little practice in writing.
Есть, например, переменные А и В.
Субъект думает что А это В, а В это А.
Как сказать ему, что он их перепутал?
> If you mix up two things or people, you confuse them, so that you think that one of them is the other one.
> People often mix me up with other actors.
> Depressed people may mix up their words.
> Any time you told one of them something, they'd swear you'd mixed them up and told the other.
Зачем ты пытаешься помогать, если ещё сам ничего толком не знаешь?
В сайлен хилле женщина в платье говорила "You confused me with someone else?" когда он ее с женой своей перепутал
Я помню, что во втором Сайлент Хилле были пиздец какие неуклюжие диалоги, заметил это когда пересмотрелпрошел его второй раз лет эдак через десять.
А что в словарях этого нет? Это совсем узкоспециализированное жаргонное слово?
А в каких ты смотрел-то? В гугл-транслейторе? Если ты всерьёз учишь язык, то и словарь надо нормальный.
Хотя вообще это не оборжатьс, это типа прыснуть со смеху, вот.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cracking up
Мне часто помогает урбан дикшинари, когда я учу английский язык по МЕМЕСАМ.
Не передёргивай. Просто «взгоготнуть».
В случае просторечности или для особого эффекта.
I'm loving it. Para-pa-pa-pa~
Сейчас придёт человек-энциклопедия и даст ссылку на подходящее объяснение. Не переключайтесь.
Что ты имеешь в виду?
Именно сам глагол в -инг форме или следующий за ним глагол в -инг форме?
Первая ссылка в гугле выдает:
feeling: hate, like, love, prefer, want, wish
senses: appear, feel, hear, see, seem, smell, sound, taste
communication: agree, deny, disagree, mean, promise, satisfy, surprise
thinking: believe, imagine, know, mean, realize, recognize, remember, understand
other states: be, belong, concern, depend, involve, matter, need, owe, own, possess
>point on - point out
>but I'm pretty sure there is at least one significant difference at least
>Well, you take some record, podcast the best. ???
>that would best fit you - that would fit you best
Syntax, my friend. Get a better understanding of it
> and train it - train? How to Train Your Dragon? Didn't watch it
> Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time
Oh, boy. Where do I begin? I'd rather not.
>in the right - on the right-hand side
> not only by stumbling
>In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.
Yeah, you see, to convert it into proper English one would need to reconstruct the better part of the text. Mind you, I didn't point out all the mistakes, only those that struck my eye.
But don't get discouraged, m8. Overall, the text is okay. Though, you have to polish your grammar and steer away from Russian syntax: in most cases it won't do you any good.
Goddamit, I fucked up the code. I hope it's clear enough. I have no intention of rewriting it
Я вычеркну.
>hating
>liking
>we are loving each other
>preferring scones over bagels
>i'm wishing you death
>appearing slightly distorted
>i'm feeling blue today
>hearing, but not comprehending
>seeing things in the dark
>seeming
>smelling
>it is sounding to me like
>tasting good!
>i'm not agreeing to anything yet
>stop denying that
>i'm disagreeing with you on that
> i was meaning to say that
>promising, but not delivering
>not satisfying
> he's not believing us. Look at him.
> i keep imagining things
> knowing that, he still fails
>mean again
>realizing that, he came around
>not recognizing his own image in mirror
>he started remembering (usually to remember though)
> i'm not with you. I'm not understanding
>being as i was
>i'm not belonging
>concerning hedge funds
>i'm depending on you
>involving this matter
>it just keeps mattering to me
>i'm needing this gun, right now
>he's owing me money
>i'm owning you
>possessing his body
мне очень лень и я устал и мелкобуква даже, но герундиев там быть не должно.
Я вычеркну.
>hating
>liking
>we are loving each other
>preferring scones over bagels
>i'm wishing you death
>appearing slightly distorted
>i'm feeling blue today
>hearing, but not comprehending
>seeing things in the dark
>seeming
>smelling
>it is sounding to me like
>tasting good!
>i'm not agreeing to anything yet
>stop denying that
>i'm disagreeing with you on that
> i was meaning to say that
>promising, but not delivering
>not satisfying
> he's not believing us. Look at him.
> i keep imagining things
> knowing that, he still fails
>mean again
>realizing that, he came around
>not recognizing his own image in mirror
>he started remembering (usually to remember though)
> i'm not with you. I'm not understanding
>being as i was
>i'm not belonging
>concerning hedge funds
>i'm depending on you
>involving this matter
>it just keeps mattering to me
>i'm needing this gun, right now
>he's owing me money
>i'm owning you
>possessing his body
мне очень лень и я устал и мелкобуква даже, но герундиев там быть не должно.
>point on - point out
Yes, originally I wanted to say so.
>Well, you take some record, podcast the best. ???
I meant that podcast is the best option. "Самое лучшее - подкаст". How should I put it?
> and train it - train? How to Train Your Dragon? Didn't watch it
Should I say - practice?
Does the word "exercise" fit?
>Oh, boy. Where do I begin? I'd rather not.
For now, I noticed the only one mistake - I suspect there has to be during instead of while.
>>in the right - on the right-hand side
I didn't get the point here, this is not the sentence of mine.
>steer away from Russian syntax
Yes, but how. I understand this is only matter of practice, but what I should focus on?
And thank you for your contribution in my studying.
Да.
>How should I put it?
Take some record, or better yet, podcast
>Should I say - practice?
>Does the word "exercise" fit?
Both would fit just fine
>For now, I noticed the only one mistake - I suspect there has to be during instead of while.
Yea, that, and
>any suitable for your period of time
I mean, at first I got confused by the spelling mistake. So I just skipped the thing, because I didn't feel like figuring it out. Anyway, now that we set it aside, we have another problem. Exactly the part I highlighted.
Before I go into explaining this, I have to say that my knowledge of grammar rules is poor. It gets even worse when it comes to explaining it to someone.
You can't separate this construction
>suitable period of time
by inserting "for you" in between. It doesn't work like that. You could simply omit "for you". This is, once again, a syntactic mistake
>this is not the sentence of mine.
I didn't make up a sentence just to correct it later.
>what I should focus on?
For one, learn basics.
3 seconds of googling
http://www.lel.ed.ac.uk/grammar/overview.html
This should be of help
Because "record" can also function as a noun
Это вообше реально сделать не в английской среде?
Это не исключения. Это снова принцип "как хочешь так и говори."
"he is president of the"
About 27,500,000 results
"he is the president of the"
About 9,570,000 results
"he is the president of the united states"
About 3,340,000 results
"he is president of the united states"
About 1,470,000 results
Почему тогда не убрать артикль a вообще?
ОП-пик намекает на реквест гомонигр.
>я могу иногда взять 100-200 слов из какой-нибудь анкоколоды и на следующий день успешно вспомнить 70-80% от них
Thanks again.
>seeing things in the dark
Что?
>seeming
Что?
>it is sounding to me like
It sounds to me like.
>tasting good!
It tastes good.
>i'm not agreeing to anything yet
I haven't agreed on(to) anything yet.
>stop denying that
К чему это здесь? После stop, enjoy, like, keep и еще парочки глаголов последующий глагол стоит с -ing окончанием.
>i'm disagreeing with you on that
I disagree with you on that(matter).
>promising, but not delivering
>not satisfying
Давай контекст
>he's not believing us. Look at him.
He doesn't believe us. / He doesn't seem like believing us.
>i keep imagining things
См. выше.
>knowing that, he still fails
>realizing that, he came around
>not recognizing his own image in mirror
>но герундиев там быть не должно
Выбери что-то одно.
>he started remembering (usually to remember though)
После to start последующий глагол либо с -ing окончанием, либо с частицей to.
>i'm not with you. I'm not understanding
I don't understand.
>being as i was
~Будучи в том состоянии, котором я находился(нужен контекст, но опять же, помнишь свой перл про герундии и проч?)
>i'm not belonging
I don't belong . / I don't feel like belonging.
>concerning hedge funds
см. выше про герундий
>i'm depending on you
Нужен контекст, фраза звучит странновато.
>involving this matter
>it just keeps mattering to me
Что? Давай контекст. И если уж ты хочешь использовать вторую фразу, то у тебя на это есть прекрасные аналоги:
This problem is important for me(или keeps being imported to me). Если ты хотел сказать, что проблема тебя беспокоит(доставляет неудобства), то используй эту:
This problem keeps bothering me.
>i'm needing this gun, right now
А-а. I need this gun, right now!
>he's owing me money
He owes me some money.
>i'm owning you
Что ты хотел сказать этим? Если ты хотел сказать, что "За мной должок", то использовал бы фразу "I owe you". Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь, то да, тогда правильно(и то, когда речь идет не о перманентном состоянии дел, а на какой-то период времени: Look, I'm owning you right now.)
>possessing his body
~Обладая(овладевая) своим телом(для нормального перевода нужен контекст).
За сим откланиваюсь.
>seeing things in the dark
Что?
>seeming
Что?
>it is sounding to me like
It sounds to me like.
>tasting good!
It tastes good.
>i'm not agreeing to anything yet
I haven't agreed on(to) anything yet.
>stop denying that
К чему это здесь? После stop, enjoy, like, keep и еще парочки глаголов последующий глагол стоит с -ing окончанием.
>i'm disagreeing with you on that
I disagree with you on that(matter).
>promising, but not delivering
>not satisfying
Давай контекст
>he's not believing us. Look at him.
He doesn't believe us. / He doesn't seem like believing us.
>i keep imagining things
См. выше.
>knowing that, he still fails
>realizing that, he came around
>not recognizing his own image in mirror
>но герундиев там быть не должно
Выбери что-то одно.
>he started remembering (usually to remember though)
После to start последующий глагол либо с -ing окончанием, либо с частицей to.
>i'm not with you. I'm not understanding
I don't understand.
>being as i was
~Будучи в том состоянии, котором я находился(нужен контекст, но опять же, помнишь свой перл про герундии и проч?)
>i'm not belonging
I don't belong . / I don't feel like belonging.
>concerning hedge funds
см. выше про герундий
>i'm depending on you
Нужен контекст, фраза звучит странновато.
>involving this matter
>it just keeps mattering to me
Что? Давай контекст. И если уж ты хочешь использовать вторую фразу, то у тебя на это есть прекрасные аналоги:
This problem is important for me(или keeps being imported to me). Если ты хотел сказать, что проблема тебя беспокоит(доставляет неудобства), то используй эту:
This problem keeps bothering me.
>i'm needing this gun, right now
А-а. I need this gun, right now!
>he's owing me money
He owes me some money.
>i'm owning you
Что ты хотел сказать этим? Если ты хотел сказать, что "За мной должок", то использовал бы фразу "I owe you". Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь, то да, тогда правильно(и то, когда речь идет не о перманентном состоянии дел, а на какой-то период времени: Look, I'm owning you right now.)
>possessing his body
~Обладая(овладевая) своим телом(для нормального перевода нужен контекст).
За сим откланиваюсь.
Да не переживай, так уж сложилось. Если хочешь, можешь использовать артикль, тебя все поймут, но если хочешь быть прям пиздец каким граммар-наци, то артикль использовать не рекомендуется.
Интересно насколько неграммотно вообще не использовать тот же indefinite article?
качаешь колоду со звуками и их обозначениями. парралельно книгу или видео по английской фонетике. смотришь там как губы зыкатывать, куда языком крутить. и учишь.
у нас у всех хуевый акцент потому что мы тупо не те звуки произносим. мы просто подбираем какойто-то русский похожий звук и все. а там должен быть другой.
среда тебе тоже непоможет, если над этим не работать. можно сто лет прожить в америке и так и остаться с руским акцентом.
Не обязательно. Можно по возможности все заменить на англоязычные аналоги. Фильмы, интернеты, игоры, и т.д.
В идеале чтобы с детства родители общались на 2 языках с ребенком.
Apart from learning basic English phonetics, you have to apply your speech somewhere. Be it a fellow learner, a stranger on the internet or, hell, even yourself, you have to speak. You're gonna practise English sounds aloud. You're gonna record whatever you say, read and sing every goddam day. Do it until you cant distinguish your pronunciation from one of a native speaker. It wont be soon, but if you want to get rid of the goddamn Russian accent, this is the way to go.
Good luck, son
Критично, полагаю. Иногда он может менять либо смысл единицы, либо указывать на какие-то специфичные особенности(сорян, примеров в голове нет).
>Онглечанин дохуя?
No.
>Сколько учил?
4 to 5 years, if I were to exclude the school years, during which, roughly until 11th grade, I had learnt next to nothing, simply because I had no interest in English whatsoever.
>Какие языки знаешь?
Well, not many. Some Polish and a bit of Mandarin.
Huinju demolished and glad, I guess.
How have you been learning it? Did you have much practice? Immersion into the language? English-speaking mates? How much time did you spend daily, on average?
Нет, ты поправляешь неверно.
Разбирать по частям не буду.
Всюду, где ты поправляешь, я могу привести пример, где употребляется в обычной речи progressive или present participle.
>Давай контекст
Я это на ходу придумываю, контрпримеря каждый приведённый глагол.
> герундиев там быть не должно
>Выбери что-то одно.
Герундиев там быть не должно. participle не герундий. Выбрал.
>Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь
Это.
Касательно possessing, я тебе подскажу. Это демоническое овладевание, одержимость, когда демоны контролируют или пытаются контролировать поступки.
>Я это на ходу придумываю, контрпримеря каждый приведённый глагол.
Я тебе на ходу тоже дохуя чего придумать могу, не аргумент.
>третья картинка
Не, ну ты смеешься, или что? Тебя человек спрашивал об -инговой форме глаголов в целом, есть ли она или нет, ты уже в который раз лепишь keep + V-ing. Так ведь на любой глагол с keep можно пример привести.
>Нет, ты поправляешь неверно.Разбирать по частям не буду.
Потому что и возразить нечего?
Но про партисипл да, верное замечание.
>4 to 5 years aside from the school time up until about the 11th grade where I learned next to nothing
Тащемта русскому проше выучить американский акцент или ирландский (дублинский, который как РП, но ротический).
Слушай, если тебе победить в интернете надо, то да, ты победил.
>Тебя человек спрашивал об -инговой форме глаголов в целом, есть ли она или нет, ты уже в который раз лепишь keep + V-ing.
НУ НЕ ЗНАЛ Я, ЧТО ЭТО КАКОЙ-ТО ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ. Я учебниками не пользуюсь, я языком пользуюсь.
>НУ НЕ ЗНАЛ Я, ЧТО ЭТО КАКОЙ-ТО ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ. Я учебниками не пользуюсь, я языком пользуюсь.
Звучит, конечно, высокомерно, но тогда уж пиши про свой опыт изучения языка(типа: мимо-ххх лет- без учебников и проч). Сам же понимаешь, что такими советами можешь ввести человека в заблуждение, ну.
Я предлагаю запилить трэд где аноны могли бы заполнять что-то типо анкеты:
1. Возраст
2. Какими языками владеешь
3. С какого возраста учил
4. Почему именно этот/эти языки.
30
Rusesh, Runglesh
С 12 (нецеленоправленно, а просто потребляя контент и общаясь)
Так повелось, что с детства окружен английским на равне с русским
Лучше onto
Most of them cant pronounce "th" sound, let alone speak in a preferable accent. You gotta ask proper questions so as not to confuse people around here. Now, if you were to talk about Rutish or Rumerican...
Открою тебе секрет, значительный процент англичан и ирландцев тоже не может произнести th по правилу "просунь язык между зубами".
Firstly you record yourself on vocaroo, then accuse someone of their poor accent.
Почему бы не создать такой тред? Интересно было бы послушать на произношение анонов. Можно выбрать какой-нибудь отрывок из книги или монолог.
Как раз британец с форчана пояснял как произносить. Между зубов тыркаешь и произносишь /v/ или /f/ соответственно
Не поверишь, но кто хочет сюда записывают в тред. И чтение не покажет может ли чеовек говорить, нужно от себя что-то записывать. Что утром ел например.
Меня интересует только произношение, а не навык говорения. И где эти записи? Только одну видел за несколько последних тредов.
RP и нечто усреднённо-американское (т.н. GA). Если ты не хочешь звучать как пидораха, ты не выберешь первое. RP ≡ иностранный акцент. Называть его «британским» смехотворно.
Я даже не знаю, о чём ты. Я про вот эти базовые различия https://www.youtube.com/watch?v=DKEM-juLxmM
Под британским я имею в виду стандартный британский, оксфордский, королевский, как там его ещё называют. А не всякие северные околошотландские говоры.
Что он в конце в автомобили говорит?
"brake missing from his building"? Типа слетел с катушек? Как правильно перевести и как правильно использовать?
video.anyclip.com/movies/problem-child/escaping-prison/
>video.anyclip.com/movies/problem-child/escaping-prison/
has a few bricks missing from his building
С головой, значит, не в порядке. С приветом, по-нашему.
>Я про вот эти базовые различия [YouTube] British English vs. American English: Pronunciation
Неверны для большей части диалектов.
>Под британским я имею в виду стандартный британский, оксфордский, королевский, как там его ещё называют.
Он не стандартный и в Оксфорде так не говорят. Члены королевской семьи на публике используют особый осовремененный около-RP, который пидорахам всё равно не преподают. А ты не из королевской семьи, так что любому жителю UK будет ясно, что ты иностранная пидораха (ещё и без разговорной практики).
>А не всякие северные околошотландские говоры.
Гульнара Прокофьевна тебя обманула, говоры Лондона к RP не ближе, чем «околошотландские».
There's a few bricks missing from his building. Да, наверное про свихнувшихся так говорят
Свали в /po/, хамло
Записал небольшой отрывок из "Дэвида Копперфильда". Сразу скажу, что записывал не с первого раза, сделал несколько пробных попыток. Текст можно посмотреть вот по этой ссылке:
http://www.literaturepage.com/read/davidcopperfield-2.html.
Жду записей от других анонов, хочется послушать, кто чего и как добился в произношении. На критику в стиле "аххах, пидораха пытается в произношение" отвечать не буду. Замечания по делу, если кто-то может их дать, послушать интересно.
Sure thing. I'll send it later this evening
Сколько времени (если считать, начиная с 9 класса) заняла прокачка до уровня "смотрю все без субтитров"? В годах и в часах аудирования, если не затруднит, хотя бы примерно. И что именно тебе интересно?
Да ты охуел.
Носитель-неноситель, но уши-то у меня есть. Английскую речь постоянно слушаю уже несколько лет.
Я не говорил, что смотрю без субтитров. Мне не всегда удаётся на сто процентов расслышать речь в фильмах, например. В одном из предыдущих тредов подробнее об этом говорил.
Насчёт времени трудно сказать. К 11 классу мне казалось, что я супер-пупер специалист и даже съездил на районную олимпиаду и занял четвёртое место (годом ранее занял предпоследнее). Но сейчас, оглядываясь назад, понимаю, что тот уровень был ещё довольно низок относительно той планки, что я себе изначально задал. Поэтому качественные прорывы в уровне знаний были ещё пару раз, последний примерно два года назад. С определённого момента огромную часть времени уделял просто чтению и работе со словарем, мог и час и два просидеть над одной страницей. Ну, как ты понимаешь, я самый настоящий хикка-ноулайфер и мог себе такое позволить.
>Я не говорил, что смотрю без субтитров.
Ну ты даёшь. Произношение задрочил, а слух нет. У меня намного хуже произношение, но всё без субтитров распознаю.
>У меня намного хуже произношение, но всё без субтитров распознаю.
Ну, вот тут я сильно сомневаюсь. Эти вещи очень сильно взаимосвязаны. Пока я не позанимался произношением, у меня и слух был не намного лучше. Да даже читать про себя проще с хорошим произношением, потому что больше не спотыкаешься о слова, знаешь, как редуцируются звуки, как связываются слова между собой и так далее.
Нет, ну я знаю конечно, как все звуки произносятся, и в голове всё правильно произношу. Но без практики хорошего произношения речевой аппарат всё равно не выдаст, а я и не практиковался особо.
Countinuous времена (past/present/future continuous и т.д.): I am eating an apple.
Герундий (существительное из глагола): Learning is great
Прилагательное: I've seen this fucking movie
Причастие: I do my chores, while listening to music. (while можно опустить, смысл не изменится)
*запятая перед while не нужна
Thanks!
То есть последнее это деепричастие, а не причастие.
SteveTerreberry/10
yes.
Как такого резонанса (?) добиться в произношении? Всегда слышу, как американцы говорят как-то больше из груди, да и многие учителя на ютубе это также объясняют. Как ты занимался?
В треде методик прошёл часть курса Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know, ещё короткие тексты вслух читал, ну и немного shadowing, в словаре смотрел произношение слова перед тем как его пытаться произнести самому, повторял. И много-много-много лени.
Посмотрю этот курс. Хотя ты, наверное, не понял, что я имел ввиду, и я не знаю, как лучше объяснить. Речь не просто о правильности звуков, а вот именно общее звучание, ну будто голос что ли другой. Русские так не говорят. С дыханием это связано, с укладом речевых органов - не знаю. На моей записи со звуками вроде бы нет больших проблем, но глубины что ли не хватает. Возможно, это из-за моего голоса, он у меня высокий. С другой стороны, у американских подростков всё-таки есть это свойство в их речи.
continuous употребляется, когда мы говорим про какой-то определённый момент времени.
I watched this film yesterday. – Я смотрел/посмотрел этот фильм вчера.
I was watching this film, when you came. Я смотрел этот фильм, когда ты пришёл.
I will watch this film tomorrow – Я посмотрю этот фильм завтра
I will be watching this film, when you will come. – Я буду смотреть этот фильм, когда ты придёшь.
Можешь даже думать об этом watching, как о причастии. I was watching this film – Я "был смотрящий" этот фильм. I will be watching this film – Я "буду смотрящий" этот фильм.
I talked to him. – Я говорил с ним
I was talking to him when this happend – Я говорил с ним, когда это произошло (Я "был говорящий", когда это произошло)
I stopped waiting 10 minutes before you arrived - так мб?
На русском у меня голос пидорский, все говорят, так что не стоит говорить о высоте. Ну всё же я не американец какой-то, а руснявый обыватель, пытающийся изучать язык. Мне кажется, что курс стоит пройти и shadowing многое даёт. Временами голос и связки в общем убивало наповал, если пытаешься прям в темп с нейтивом попасть. Опять же, я любитель, и слышно, что говорю далеко не круто, поэтому вразумительного объяснения, как и совета с рекомендациями дать не могу. Метод тыка короче говоря.
I lost my patience just ten minutes prior to your arrival.
Спасибо, вроде дошло.
Блядь, это русский вообще? Что это значит, ебанат? "ЛИЦО СПОРТИВНОЕ, РАСКУРИШЬ?" раскурил мамашу твою
He did not write himself in turn
He failed to negotiate a/the/that/this corner.
Спасибо, бро.
Где говорят? В деревне нижние залупки?
>the american accent
Нету.
>an american, a british accent (any of them)
Есть.
Ты заебал, пёс, усмири свой ангер.
О дивная английская орфоэпия (а точнее орфография)
>an american, a british accent (any of them)
В чём смысл такого деления с точки зрения фонологии? Между говорами Лондона и Бостона больше общего, чем между говорами Лондона и Ливерпуля.
Что такое "фонология"?
Ага, при этом половина англичан произносят v f вообще безо всякого языка между зубов. Почитай об этом, в википедии хорошо написано - th-fronting.
> Между говорами Лондона и Бостона больше общего
Да что ты говоришь! Средний житель Бостона лондонца с ходу может даже не понять.
>половина
Пруфы? Их не так много на самом деле.
Th это абсолютный архаизм, но за счет американского английского он будет еще очень долго существовать.
Американцы вообще хранители языка, если почитать материалы по произношению в Англии в 17 веке, то можно узнать, что колонисты в Америке сохранили в какой-то мере оригинальное произношение, в то время как британская знать выебнулась и начала говорить по другому.
отче наш
you pervert
В дотку бы катнул.
2) Как ппризносится the без слова впереди, как самочтоятельная часть речи?
>Почему иногда произносят ЗИ а не ЗЕ перед согласной и буквой и звуком?
Логическое ударение.
>Как ппризносится the без слова впереди, как самочтоятельная часть речи?
[ðiː].
>[ðiː].
https://youtu.be/3zJQoQLCeNo
+много еще где слышал как одно the произносят как ð или ða "за". Так как правильно?
На "и" напирают перед словом на гласную, на "э", соответственно, перед согласной.
Агенство ОБС как оно есть.
Пиздишь.
Сап, гайз. Вопрос по артиклям: как понять, когда говорится о чём-то конкретно, раз нужно сразу ставить the? Вот пример:
Nick went into the bathroom, tunred on the water and washed his hands.
С водой понятно, она одна, а что с ванной?
Или вот ещё:
It's very dark in the room. Turn on the light, please.
Тоже довольно странно, ведь мы же не знаем, о какой комнате идёт речь и мы упоминаем её впервые.
Во втором примере ты имеешь ввиду конкретную комнату, поэтому the.
>ведь мы же не знаем, о какой комнате идёт речь
a room бы указывала на какую-то неконкретную комнату, гипотетическую.
А вообще ещё есть такая вещь, как опущение артикля.
>А вообще ещё есть такая вещь, как опущение артикля.
Т.е. это не будет сильной ошибкой, если их не всегда использовать?
Опущение артикля - это стилистическая особенность газетных заголовков, различных объявлений и т.д. Больше почти нигде (есть разные нюансы) не опускаются. В общем, учи артикли.
>I see faggot, i shoot faggot.
Ах, ты видно занимаешься по прогрессивной методике - изучение английского через мемасики.
>С водой понятно, она одна, а что с ванной?
Не поверишь, но по статистике у 93% людей в квартире 1 ванная комната.
Исчисляемые – те, что можно посчитать (два яблока, три стола)
Неисчисляемые – те, что нельзя посчитать (соль, сыр)
Что тут непонятного?
Я конечно сам себе колоду делаю, но хочу еще пару колод чтобы паралельно учить часто использующиеся слова
Потому что (неопределённый) артикль на самом деле можно сунуть почти всюду.
Но твой вопрос показывает, что ты не знаешь некоторых вещей. Определённый артикль вообще не зависит от исчисляемости, неисчисляемости, абстрактности.
Таким образом, получается, что
> anonymMA>ousANUSmail`^.PUNCTUMcovF[m
читается как
> /əˈnɑːnɪməs æt meɪl dɑːt kɑːm/ ,
да?
Вопрос наверное идиотский, почему слева континиус тайм, а справа - презент симпл?
Т.е. жена читает сейчас, а муж смотрит телевизор вообще. Просто мне кажется что там должно быть "watching television".
Спасибо.
Not bad, but worse than two of the above.
Как можно перевести к контексте информационных технологий Provable Data Possesion? Подразумевается the proposed model is to check that data stored in a remote server are still in its possession and that the server has the original data without retrieving it.
Я пишу как "Доказуемое владение данными", но звучит так себе
Я примерное такое произношение и представлял себе, читая твои посты.
придут и пришли бы. странный у тебя вопрос
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/modal-verbs/will-or-would
>> たとえ三年間クラスが同じなんて数奇な縁があったところで、それで一言も交わせない相手がいたところで、僕はそれを寂しいとは思はない。
Пусть мне не посчастливилось на три года попасть с ней в один класс, пусть в классе был человек, с кем мы за три года не обменялись ни словом, одиноким я себя от этого не ощущал. Какая мне разница? И Сэндзёгахара, думаю, согласится.
а Proof of Retrievability тогда?
Я пишу как доказательство извлекаемости
Подтверждение извлекаемости подойдёт?
Proof of retrievability is a cryptographic approach based on a challenge response protocol in which a piece of data is proved to be intact and retrievable without retrieving it from the cloud.
Ты там диплом переводишь что ли? Ты тогда должен лучше знать, как что по-русски называется.
Almost. Просто в урусском, как оказалось, нет эквивалентов для огромного количества терминов, которых я ни разу не слышал до этого.
См. data federation, data orchestration, ticket escalation и так далее.
Если лично обо мне (мимокрокодиле), то я в мерриам-вестер вбиваю, смотрю значение, и дальше читаю.
It's colored in black.
It's colored black.
Если оба варианта правильные, то в чем разница?
первая ссылка в гугле
The bird is red.
The color of the bird is red.
I would not say "The bird is colored red" because it would sound like someone made it that color.
This bar graph has been colored red where it is below projections.
Либо не обращаю внимания, доверяя интуиции угадывание смысла, либо таки лезу в гугл, потому что читаю в основном электронные книги.
Отчего бы.
We'd like to come next year.
>>286314
Зависит от того, как многого я не понимаю.
Обычно к сотой-двухсотой странице язык лично автора мне становится знакомым и понятным и гуглить приходится только уточняющие термины.
Если их слишком много, читаю так. Скопом выделяю непонятные слова, если есть настроение, потом доёбываю носителей.
Если их чуть-чуть, можно и полуркать.
Конечно, вот и спрашиваю, за каким бежать. Наверное лучше буду доучивать английский
Серьёзно. Я слышал конечно, что французский имеет много общего с английским. Проблема опять же а том, что с английским у меня больше года практики погружения на слух очень хорошо влспринимаю, а французские интернеты заново открывать надо
Повыебываться решил? Ну вот, пожалуйста, - Моби Дик, если слышал про такую книгу.
Использую плагины, которые выдают переводы по двойному клику на слово, в моем случае от лингуалео, там выскакивает сразу 5 переводов, обычно подходящий среди них имеется. Дальше по клику на нужный перевод, он закидывается в словарь в твоем профиле лингуалео и ты даже это слово можешь тренировать, там также сохраняется и контекст, откуда взял слово.
Это по крайней мере не так геморно, как каждое слово в толковом словаре смотреть.
Тоже так думаю, но тот дальний манит, паскуда
Его нельзя додрочить и закончить. Каждый раз ты что-то новое будешь находить, когда полноценно расслабишься и вернёшься к нему снова.
Знаю, но я имел ввиду восполнение пробелов в грамматике и задрачивание хотя бы Oxford 3000
Что за прога?
You're saying you don't even know the basic 3000 words and something about completing your studying of the language? Mate, you're only in the very beginning.
Easy on him, cowboy. Let the boy dream...
I haven't even tried to figure out how many words I actually know yet. Being a lazy assburger doesn't let me to complete and systematise all the skills
Обязательно берись за второй иностранный. Тебе французский поможет в подтягивании того же инглиша и, наоборот, инглиш поможет с французским. На многие неочивидные вещи откроются глаза. Языки будут проще восприниматься структурно. Учи французский через английский.
Будешь жалеть потом, что не начал изучать французский, когда был моложе и когда было время. Живём один раз всего. Цени минуты. Не придумывай себе отговорки в стиле "сначала английский доучу". Впитывай прекрасное изо всех сил.
А через несколько лет ещё и за испанский возьмись.
Убедил
Je hurle !
Карточки со словами, которые от зубов отскакивают, я просто выбрасываю.
Карточки с новыми словами, которые я могу быстро вспомнить, я откладываю в зеленую стопку.
Карточки со словами, которые я не могу вспомнить, я откладываю в красную стопку.
Затем я задрачиваю красную стопку до тех пор, пока все слова не окажутся в зеленой. Через недельку я возвращаюсь к зеленой стопке и проверяю, насколько хорошо новая лексика осела в голове (определенный процент возвращается в красную стопку энивей).
Позволяет ли функционал Anki организовать работу с колодами таким образом? Если да, то как?
I wonder who I'm dealing with on that board and I'm certain so do you.
1) Country
2) Age
3) Occupation
4) How long you've been studying English
5) What level you assess yourself
6) What the purpose of studying English, what profits you have
7) How much you use it in your life
Shall I start...
1) Russia
2) 21
3) Student-graduate, planning to get master's degree, engineer
4) I won't take into account school time, because, as you can guess, I'd learn nothing and would learn next to nothing even if desired because of obvious reasons.
So, I've been studying the language for 3 years, but only the last half a year I'm doing it with high intensity.
5) Maybe someone will scoff at me if I say C1 level because of my Runglish, but...we'll discuss it.
6) Possibility to move abroad and get a job. Also, even branches of foreign companies in Russia require a good English, so it widens my possibilities here as well. And a pleasant compliment - watching movies in English is far more enjoyable.
And I forgot to mention - my second specialty is an entrepreneur.
7) Watching series, reading books...unfortunately, I don't have much time for it.
1) Russia.
2) 22.
3) Translator/editor/proofreader/writer.
4) Since my early childhood. From 5 years old at most, and maybe even before that.
5) C2 written, C1 speaking at best. Not that I'm a big fan of oral talk at all. My ability to express myself coherently and naturally decreases when I'm considerably drunk or tired.
6) I started learning it to understand English-only games and books. Profits... I'll let you try and guess it based on my occupation.
7) Make a guess, lol. I think I use my knowledge of it almost as much as I use my knowledge of Russian, and on certain days I use it more. Talking about writing though, I definitely use English a lot less.
Вообще, одна из целей этой анкеты - узнать, как английский используется людьми в проффессиональной области и какие профиты дает. Там такого вопроса нет, а он основной. Не создавать же новый тред? Да и разве опрос противоречит тематике треда?
Да это вроде и так ясно. Язык - средство общения. Профиты - контент, фильмы и книги, музыка. Общение с людьми из разных культур. К основной профессии может пригодится, опять же переговоры/перевод документации.
As for me, I can apply it in several ways. I already mentioned them, but once again:
1) Opportunity to get a foreign job. But I'm only a student and want to know, representatives of what professions are in demand abroad, and what background I need to get ahead.
By the way, I made a terrible mistake by writing
>my second specialty is an entrepreneur.
interpreter, of course. And I'm also interested if I can find a good job in a translation agency.
In general, I wonder if English can get me an advantage in the area of engineering, and what this advantage is.
So, here's more precise question. Are here engineers with at least B2 level? Has it helped you in your career?
Это правильно? Как блять сказать "есть ли шанс что ты будешь играть во 2-ой эпизод халфы?"
Потому что правильно thunk
https://www.merriam-webster.com/dictionary/thunk
who might of thunk
Irradiates! Irradiates!
Oh! Feel free to come back home, I'm already there
Это строчки из песни. Не знаю как лучше перевести 2 строчку. Облучайся? Светись? Светись изнутри, типа будь веселым?
Ну, я даже не знаю... Потому же, почему неправильно писать «сонце» и «она хорошо ебёться»?
>>286569
Кек. Но лучше не выёбываться и писать thought.
>>286595
Начнём с того, что это не повелительное наклонение, и по крупицам смысла, которые мне удаётся уловить в этих несвязных стихах, не похоже, что повелительному наклонению там есть место.
Ну да, сам потом вспомнил почему мне вариант с повелительным раньше не нравился, ведь там на -s кончается.
Автора песни найти, что ли.
If she's going to help then they're going to win the case
Поясните какой вариант лучше и почему? Хочу перевести "Если она будет помогать, то они выиграют дело".
Алсо конструкция "to be going to" означает намерение что-то сделать или высокую вероятность какого-то события (как правило природного характера). Так что она в твоем примере совсем не подходит.
I'm going to play GTA5.
Я собираюсь поиграть в GTA 5.
It's going to rain.
Собирается дождь.
Шишка горит у него. Вон, в первой строке пишет, мол, давай возвращайся.
>All of a sudden I didn’t want to be having this conversation.
Чем оправдано использование континууса здесь?
Взято из книги по которой снимали Limitless
Ему захотелось прекратить идущее сейчас действие.
>1) Country
Canada Montréal, Québec
>2) Age
17
>3) Occupation
Have graduated my high school recently, gonna enter a uni in Toronto
>4) How long you've been studying English
At school since I've turned 8
>5) What level you assess yourself
~B2-C1 I guess, have never passed a single test to prove it except of a few school test which are literally garbage tier and can be finished successfully even by an akhmed arrived from Lebanon an hour ago
>6) What the purpose of studying English, what profits you have
Damn Brits can't into French Netflix and education in English has a way better level of relevance. Being a bilingual trilingual in larticular also helps to get a well payed government job here
>7) How much you use it in your life
Every day. Movies and media shit. Have a gf from the states
Имею TOEFL iBT 85 R — 20; L — 18; S — 19;
W — 28. Жил в США полгода, учился в High School. Могу ли я считать, что я знаю английский язык?
А еще где и как учил?
Тефл перед переездом сдавал?
Думаю, знаешь. Смотря что под этим понимать.
Я не совсем переехал, просто поучился. Сдавал там, после одного месяца проживания. Мог бы и заранее сдать, но было бы чуток хуже, я думаю. Там просто язык подхватываешь легче, особенно когда волей-неволей обязан общаться (школа же, ну).
Я просто хочу начать учить какой-нибудь другой язык, но прежде желаю убедиться, знаю ли английский.
Что касается того, как учил, то особо нечего сказать. Я 17 лвл, просто в школе учил гимназии, но много самостоятельно задрачивал. Также перевел телефон на AM—PM, 12-форматное время, сам интерфейс на английский поставил. Сижу на английских сайтах, играю в игры на английском, смотрю сериалы и фильмы тоже в оригинале с английскими субтитрами.
Можешь задавать свои ответы, готов помочь.
Шизик, вернись в палату плз.
Да, конечно. Я же в молодежной среде был, все их словечки подхватил. Теперь без особых проблем говорю на английском, хотя, как уже писал выше, не уверен, что могу заявлять, что знаю его.
пасаны переведите плиз, эт я о новом метро 2033
I wonder, what American bombs are made of, since they made mountains beside Volga.
правильно?
I wonder what American bombs are made of...
1) Since they seem to have created mountains beside the Volga river.
2) If the bombings are the cause behind mountains appearing near the Volga.
3) After all, they have created mountains nearby the Volga river.
4) ...
American bombs must pack quite a punch. Look at those mountains they've created near the Volga river!
о вы из англии
The mountains caused by American a-bombs near Volga make me wonder what those bombs are made of.
Слышал, что употребляют и так, и так. В чём писечка? Есть ли отличия?
Я стараюсь говорить первым выражением. Различий не знаю. Юзай первое и не еби мозг.
А лол жопой прочел, короче оф это когда объектом слежки выступает что то в форме -ing, а on когда объектом выступает просто существительное (тот же трафик например)
2 Can you tell me full characteristics of this device? Всё ли правильно в этой фразе? Если нет, то как составить аналогичную?
1. How many clients do you have a day/per day?
2. Can you tell me full specs of this device?
Да.
Нет.
Стоит. Я так турецкий подтянул. Но на меня действует как асмр, поэтому иногда залипаю просто.
Польский у него фигня.
на пике не нэйтив, да, но мне лень искать
Задавай более конкретные вопросы и приводи примеры с контекстом.
Тут 's вполне может быть сокращением от was, если ты об этом.
На пике пиздец.
У тебя на пике 2 ивента в будущем описывается
1 если он не убъет
2 то убют его
При чем здесь паст симпле вообще и презент симпле
In real life it was even better, believe me.
I can help you.
I can to help you.
Часто встречаю глаголы, которые пишут то с "to", то без. Не могу понять логику.
If you say "I can help you" it means you're able to do something useful for me.
If you say "I can to help you" it basically suggests that I'm canning something, tomatoes for instance, and you're canning them along with me to help me.
Почитай. У меня вот дико пригорело, когда я разобрался в вопросе.
Как правильно?
Второй вариант
Смотря что хочешьт сказать.
Если думаешь, что не удастся поесть сегодня уже, то первый
Если еще поешь, то второй
Вот этот правильно все написал.
А ну да, было б ещё какое-нибудь yet в конце
I'm hangry.
"Если подумать".
Похоже на "by the way" по смыслу
Ору!!! Сначала подумал, мол, ты на технаря учишься, и это какое-то физическое явление, названное по имени открывателя.
А масштаб-то бедствия глобальный!
Как показывает гугл, правильно писать "зерис зера", без "й".
Ну хоть не Резо Акама - директор школы.
Помню, как месяц этот верис заучивали, так после окончания я нихуя не знал, как его переводить.
А ведь всего-то надо было сказать, что эти конструкции надо опускать и не ебать себе мозг.
Английский особо хуёво преподавали.
Потому что ебануто учили тех, кто учит вас. В советское время преподавание английского было совсем хуёвым, и многие нынешние учителя английского - прилежные ученики той эпохи.
Let's climb the 3rd floor?
Let's go upstairs to the 3rd floor?
Ну когда я сдавал кандидатский экзамен по инглишу, я знал его лучше, чем препод.
Ты про универ сейчас что ли?
Что еще за кандидатский экзамен такой?
Как понял, что знаешь лучше? И как ты его учил?
Короче моар подробностей, пожалста.
Поясни. Почему let's getting, а не let's get? Почему нельзя назвать 3-й этаж 3rd floor?
Он тебя троллит, лол.
Кстати, ответ на твой вопрос:
Let's go [up] to the third floor. / Since we're on the second floor already, let's go upstairs, to the third floor!
ок, спасибо, анон!
о чём речь
Мне просто результаты тофеля засчитали и все, не нужно было англйиский сдавать
А мне одна из училок (не помню, в школе или в шараге) говорила, что есть ещё какой-то floor (уже не помню) и поэтому тут действительно было бы 2nd floor в значении третьего этажа
Другой
>>287787
There's nothing to explain
It don't matter what you say
Being gay is just my way
На самом деле ещё как нужна, лел.
«Teased and Stepped On, What Blooms is a Passionate Flower.»
>Teased and Stepped On, What Blooms is a Passionate Flower
Терзаем и затоптан, вырастет страстным цветком. анимуебы везде
Например "Актёр держит паузу слишком долго".
Это что за прикол со временем? I'm not understanding
Ну ты сам видишь в какой ситуации употребляется? "ЛЮДОЧКА, НА СЕГОДНЯ ВСЁ, ВЫ НАМ БОЛЬШЕ НЕ ПОНАДОБИТЕСЬ"
making a long pause
To be silent / to pause for ... / to prolong a pause.
Добра за ответы!
Носителей английского, никогда не употребляющих эти формы, не существует. Ни единого на планете.
Ты же обычная псевдоилитарная пидораха. Поди ещё думаешь, что можно быть носителем английского и говорить на RP.
>I'm sensing ill (зло) — ок.
Ору с анскилльного пидорана. Почему я не удивлён?
Очередное подтверждение того, что хорохориться против употребляемых всеми без исключения носителями форм может только полнейшее дно.
У меня от твоего поста монитор зажироточил. Не делай так больше, демон.
>> tfw неграмотные маньки пытаются пояснять тебе за громотеку
>> tfw тебя называют А2-пидорахой
Даннинг-крюгер-кун опять выходит на связь? Ох вау.
Пруфай своё говно, подчеловек.
Вполне себе популярная фраза
Как правильно будет fat dad или fatty dad? А то чего то запутался со словарем, и то и то может быть прилагательным
Тут хорошо написали:
>The first person in a conversation to bring up the Dunning-Kruger effect as evidence that they’re right is probably the one actually suffering from it.
> [to it]
Спасибо за ответ, то есть "to it" опциональная фраза, не обязательно уточнять к чему применяются фильтры?
Да.
>> It may seems
Seem.
>> my mom choose
Chose.
>> looks like interior in
Looking like the interior of.
>> thanking to our designer
Нужен контекст. Скорее всего, thanks to.
>> who has made it perfectly
Тут много вариантов замены.
>> I cannot forgot
Forget.
>> so took your...
Take.
+ word usage: neighbourhoods instead of neighbours, building instead of home, sport instead of sports
Ах да, совсем забыл: мне 1,75-литровую бутылку nestea с лесными ягодами, банку зелёного липтона, чашечку сэн-тя и стакан ядрёного чифиря.
Уже бегу в магазин, только не забудь адрес дать! И скажи, с холодильника брать чай или так сойдет?
В зависимости от контекста, дурилка.
Впрочем, универсальный вариант: «Давай, здоровяк, покажи класс!»
С холодильника, конечно! Я же авторитет, а не абы кто. Адрес: м. Петровско-Разумовская, дом 127, подъезд 0, этаж 0, квартира 1.
Хватило мозгов удовлетворить требования остальных критериев, и мне это лишь на руку сыграло.
Creators? Creative people? Artsy people?
clerisy?
Ничего лучше "I make, manage, and solve/work on cases" на ум не приходит.
Готов.
Собараюсь
Правильно let's have sex или let's fuck.
Много мечт не говорят же.
Тут как со словом "победить", нужной формы просто нет.
Много мечтаний, грез
Это будет willingness.
В предикативной позиции — разумеется, такова грамматика русского языка.
А у меня есть!
Это скорее у тебя донные мечты.
Мне надо вылечить рак, получить гражданство США и миллиард долларов.
>Это скорее у тебя донные мечты.
Наоборот, очень завышенные. Но если они не сбудутся, то виноват в этом буду исключительно я.
>Мне надо вылечить рак, получить гражданство США и миллиард долларов.
Ну смотри: получаешь медицинское образование, уезжаешь в США на магистратуру, устраиваешься там на работу, ведешь исследования, создаешь лекарство от рака, бум, ты богат и успешен.
Если хорошо себя вёл, то после смерти увидишься.
в русском тоже рай и эдем.
Some people think that starting a friendship is much simpler than maintaining it, while others argue that the situation is the exact opposite.
To extend your worldview and to know a foreign language better it is advisable to read more in the original, to travel, to watch educational programs and to visit museums.
Проблема в тебе.
Абсолютно правильная пунктуация для инглиша. Поставь свои запятые и внимательно посмотри на получившуюся хуйню. Если не понял, проверяйся гуглом.
И не забывай, что английский стабильно идёт к уменьшению количества запятых.
Все норм
Я не пойму, какого хрена ты это не сделал?
I do not understand why the hell you didn’t do it?
I do not understand why the hell didn’t you do it?
I do not understand why the hell you didn’t do it.
2.
Ты дебил? Блядь, загугли это и отъебись
1. Only upon the absorption of larger amounts of water was the sensitivity again lowered.
2. The amount of heat liberated by very slow oxidation and by rapid combustion is the same.
3. If the properties of celluloid had been perfect, it could have been the basis for a new industry.
4. Next comes the urgent need for basic research to get more profound knowledge of the cause-effect relationship.
5. Only upon the absorption of larger amounts of water was the sensitivity again lowered.
6. Ordinarily there is very little chlorine in the stratosphere.
7. Salt particles are readily washed out of the air by the rain.
8. Over the past 50 years, harmful gases - chlorofluorocarbons, nitric oxide and methane - have been accumulating in the atmosphere.
я сам технарь и свободно читаю литературу по специальности на английском языке, но я заметил за собой, что когда читаю, то я на автомате мгновенно перевожу на русский язык, то есть получается, что я осознаю смысл на русском. Пример:
-These steps are not specific to Linux; you’ll find most operating systems perform a similar
set of functions and steps.
Читая это про себя, я сразу же перевожу и смысл доходит до меня на русском. Это нормально? Можно ли как-то научиться думать на английском, как бы подавить в себе русский язык? Этому нужно учиться? Или у всех так?
Ну смотри. Ты когда видишь слова, ты их ассоциируешь с определенными понятиями и образами в своей голове, так? Просто нужно научится делать это напрямую, а не через Русский, в котором у тебя готовые ассоциации, то есть сразу представлять при слове Linux красноглазых пингвинов, а при слове similar- однохуйственность. А конкретно думать на английском ты начнешь, когда вспоминая слова и словосочетания ты будешь вспоминать кучу разных англоязычных, говорящих это, типа послушал лекцию о какой нибудь хуйне на английском- вспоминаешь цитаты из лекции при работе с этой хуйней.
Есть книги, которве никто не собирается переводить, и мне дико печет с этого. Сколько времени я убью на перевод книги и станет ли легче переводить со второй? Можно ли это как-то монетизировать?
Мой уровень англа - разговорный. Я знаю, что литературный сильно отличается. Сложно ли выйти на этот уровень? Мой уровень устаканился лет 5 назад, я его не развивал, его везде хватает
Две проблемы:
-- Перевести книгу это овероверовердохуя времени.
-- Книги, на которые есть спрос, уже давно переведены. Следовательно если будешь переводить что-то менее востребованное, то профит сомнителен.
Как вариант переводить какие-то статьи с разных сайтов.
1. Stefan's reading has improved enormously since he has been at school.
2. Since i have been able to drive i have felt much more independent.
Почему не:
1. Stefan's reading has improved enormously since he was at school.
2.Since i was able to drive i have felt much more independent.
Спасибо
Почему ан месте пробела должен стоять are? Почему это не будущее время (will be?)
Придаточное времени, будущее время не используется в таких придаточных предложениях.
Гугли when/if будущее время.
Нужно иметь прочитанными килотонны материала, схожего по стилю. Я например могу переводить с англа на русский, потому как читал русские книги не в себя, но не способен переводить на англ с русского, так как абсолютно не имею понятия о нормах стиля и построения фраз.
"Я уже близок к тому, что бы начать/совершить" или "Я хуй знает когда начну это делать"
Помогите художественно перевести. Уже минут 30 думаю. Контекст — описание сельского города.
Its whole territory was something to be contemplated.
Чёрный Кратос.
Я хоть и не знаю английского, но думаю, что суть в незаконченности действия. Т.е. Стефан все еще продолжал быть at school, когда его reading has improved. Или ты have been able to drive не конкретно в момент события, а до него и во время - т.е. в течении какого-то периода.
He has played in Europe
и
He played in Europe
>>294700
я пробовал дрочить по скайпу. отличная штука.
Удваиваю
seen это прилагательное вроде как
Надо для одного курса эсперанто на русский перевести.
"Когда станет тихо, ты сможешь уснуть?"
И у меня вопрос: как правильно перевести на великий и могучий название альбома Майлза Дэвиса "A Kind of Blue"?
фикс: "Kind of Blue"
"to spread the word for causes we believe in"
и
"to define ourselves"
Hello my friends! How will i can study english? I won to speak much english. Sorry for my mistaces.
То о чем ты говоришь скорее всего фразовые глаголы. Например take off - снимать, взлетать. Give up - сдаваться. Их очень много, их значение нужно просто запоминать. Ну и грамматику поучи еще.
He is not love me
He don't love me
?
Или это просто два разных способа сказать одну и ту же мысль?
Я не специалист, но по моему первый вариант вообще не верный, должно быть loving.
Второй тоже не верный. does not
Ты прав. Я с тех пор как задал вопрос понял что be употреблять как я вообще нельзя. Только с окончанием ing. Быть можно кем то или где то, но нельзя быть и действие, абсурд.
Короче разобрался. А вот does прекрасно знаю, но блин периодически просто забываю.
Как правильнее:
I am leaving for America in three days
или
I leave to America in three days.
1 вариант мне предлагает гугл, вторую я перевел сам. Хз кто из нас прав. Исходная задача была перевести:
"Я уезжаю в Америку через три дня"
Hello word!
Нужна помощь, был диалог со знакомым из-за кордону. Он сказал, что мое имя произносится в двух вариантах: name1, name2.
Что имелось ввиду?
--omg name2 its SWEETY
--if you have LOVER GIRL ... he say to You name2.
Сам он говорит мне name1.
Раньше, олсо суки сменяются на гринвиче?
Из вас никто не прав, но гугл почти прав. Не for, а to America, а остальное верно
Не затруднит объяснить почему правильно будет I am leaving а не leave?
Вот есть фраза из англоязычной игры: "In carnage, I bloom, like a flower in the dawn" (просто для примера)
Почему 1) перед carnage вообще нет артикля, 2) перед flower неопределённый, 3) а перед dawn определённый?
Во втором случае я так понимаю, что имеется виду любой цветок, хорошо.
Но в третьем случае рассвет тоже может быть любым, почему тогда the?
Ну и отсутствие артикля в первом случае вообще загадка для меня.
прошёл всего ведьмака, выписывая все хоть сколько-нибудь незнакомые слова, которые встречал в диалогах
смотрите. https://www.youtube.com/watch?v=6f7pgA0riU8
в куплете:
You and me baby ain't nothin' but mammals.
So let''s do it like they do on the Discovery Channel
как вокалист baby ain't произносит? я слышу беби ни. ведь это беби аинт
Предположу, в надежде сагрить знающих людей: банальное исчисляемое/неисчисляемое?
Ну и вот: https://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-107273.php
My sister and I haven't seen each other in nearly five years, so we stayed up half the night and chewing the fat.
Лучше скажите: это норма, что в одном предложении несколько времён? Я просто недавно изучать язык начал и где-то читал про это.
Мимо другой анон
да, chew надо
А как же Майкл Джексон?
I wanted to find out from someone whose job it is to get people off drugs, if the legal status of
a particular substance had any impact on whether people take it or not.
Пикрандом
Это точно. Но я точно помню, что где-то читал to appoint a meeting
Сап анон хочу навернуть книгу где с одной стороны энглишь а с другой стороны перевод, кинь пожалуйста гайд как такое гуглить с меня тонны нефти. Есть читалка.
Мне кажется, ему просто не хватает запаса воздуха в лёгких. Он спешит и не может вдохнуть толком
Лол. Я даже форчан исследовал - все как один пишут артикли. Сильно в них вбили эти артикли
Ну типа там страница разделена, ок да? И слева например английский, справа русский.
Аа, теперь понял. Хм... чёрт, мэн. Я помог бы тебе но забыл название сервиса. Есть подобный.
forever a loan - шо це такое?
Попробуй казанскую языковую школу.
Книги Ильи Франка.
сап, аноны. помогите перевести, а то чет ничегошеньки не понятно.
Measure around the hand in the area of the 4 knuckles and use the sizes below. To determine size required.
настоящее - i be,
прошедшее - i was.
В каких случаях употребляется i will be... и i was be?
To begin with, the first reason why railways are in priority is that they are extremely important for trains. It is a well-known fact that they are used to delivery different things (food, clothes, cars, etc). In this case, it helps governments support economy of their countries. Can you imagine if we did not have any trains? I personally cannot because in this case we would not be able to receive products from all over the world.
Secondly, I am pretty sure that since railways are designated for trains, it is very important to have as many railways as possible. This is because they help us commute from one place to another. It is much easier and, apparently, cheaper to travel by train rather than by car.
Nonetheless, I am convinced that governments still allow a sufficient amount of money for railroads as they are the main way how people go from one place to another. If one wants to commute from home to work, he or she uses a car, which means that railroads are supposed to be in a good condition.
In conclusion, I would like to state that both railways and railroads should be supported by governments. However, I believe that railways are in priority due to their economic mission.
WORD COUNT: 258
PROMPT
Governments should spend more money on railways rather than roads.
To what extent do you agree or disagree?
Зацените эссе, для IELTS Academic.
Всем привет. Вообщем поступил в универ, и требуется изучение английского с помощью книги New Destinations B1+, и workbook в ней. Я мог бы и без неё обойтись, но там есть квесты, типо домашек, которые необходимо ей сдавать, а самой книги нигде найти не могу.
Денег тоже нет сейчас на неё. На данный момент фотографирую страницы, что бы хоть как-то их делать.
Может кто подсказать ресурс где возможно её скачать, или хотя бы читать?
Заранее благодарен.
> Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть тред для методов изучения:
Шапка для лохов.
У кого нибудь есть The English Verb: An Exploration of Structure and Meaning? Все хвалят, а я найти не могу. Та что на либрусеке мне нахуй читалку на всех девайсах вешает.
солист "death grips"
I was be - никогда не употребляется, как я знаю.
I will be - относительно именительному. I will be a good person.
Исправляйте меня, если не прав.
Желательно какой-нибудь официальный, которым проверяют уровень владения языком.
Помогите.
Мне нужен аналог слова "дрочить" в английском языке в значении "совершать одни и те же действия множество раз подряд, продолжать заниматься одним и тем же делом"
Аналог слова дрочить - masturbate.
Про делание одного и того же на протяжении длительного времени через слово дрочить - это у нас так.
В английском юзают выражение - do the same thing.
Парни, последнее время стал частенько погружаться в ангельский, смотрю сериалы, фильмы, читаю книги на нём, делаю грамматические тесты. Недавно начали сниться сны на английском, причём уже 3 дня подряд. У кого такое было, это заебись?
No necromancer shall raise what the venomancer puts down
Это фраза из игры дота 2, её произносит персонаж Веномансер, когда убивает соперника.
Спасибо
Ни один некромансер не поднимет то, что разложил яд
Если дословно, то никакой некромансер не должен поднять то, что веномансер положил(на пол)
думаю, "не поднимет" тип "не поднимет из мёртвых".
ни один некромансер не поднимет из мёртвых того, кого веномансер положил в землю.
внезапно такая догадка: это иносказательно "full metal jacket"
дискасс
В школе учил немецкий. В универе сложные задания задают( Хелп
1. My teacher is stupid cunt.
2. I hate my teacher because he is worst teacher in the world.
3. I know that my teacher's mom likes cocks.
4. The teacher can make a big difference never.
5. All the teachers are retards.
Остальные 5 сам додумаешь.
Как обывательски называются вот такие чипсы? Я по-русски-то не знаю как их назвать.
1. Flat? (обычные)
2. Wavy? (крупный рубчик)
3. Ruffle? (мелкий ручбик)
To begin with, overall, the statistics does not show huge changes in students’ abilities, meaning that the situation remains relatively steady with a few slight changes. However, some things are interesting. Firstly, the amount of Spanish speakers increased by 5 per cent. Besides, this language is one of the most popular among British students. I assume it is taught in English schools. Secondly, it is possible to observe a positive tendency in learning foreign languages from 2000 to 2010. Looking at the charts, we can see that the percentage of students who do not speak any languages other than English decreased, meaning that students showed an interest to languages. For some unknown reason, German’s popularity remains unchanged, showing 10 per cent. In addition, French and “another language” response have increased, meaning that students are keen on France and they are learning rare and difficult languages like Hindi and Korean.
To sum up, I would like to say that the changes observed in the statistics are rather positive, meaning that the level of education and literacy in England might be improving.
Разве это слово начинается с согласного звука?
Я вот что понял со временем. Все это наебка про понимание речи, этот навык никак не прокачаешь. Ты не понимаешь речь прост опотому, что не понимаешь там половину слов. Как только ты будешь понимать(не переводить задумавшись на 5 секунд 1 слово), а именно на лету понимать значение сказанного/прочитанного, ты станешь понимать речь. Так что просто дрочи словарный запас.
Любой тест в интернете это как минимум +1 к оценке. Даже если будешь сдавать абсолютно то же самое, что сдаешь на реальном экзамене, скорее всего наберешь больше. Такова психология человека.
Лингвач, а как будет по-английски "обычные простые девушки", в смысле не модельные, которые окружают тебя на у лице, в повседневной жизни?
так это не на английском
1. Polaroid of you dancing in my room - твой поляроид пляшет в моей комнате.
2. I want to remeber i think it was about noon - я желаю вспомнить, я предполагаю это было около полудня.
3. It's getting harder to understand to understand - это все труднее становится понять, действительно постичь.
4. How you felt in may hands -
дальше я заебался. вот сыль https://www.youtube.com/watch?v=mngtcfcaVrI
poster, ога
Ис дис коррект
You can a lot about a person by what they are silent about, not by what they are talking about.
13.3
файл не РАСПОЗНАН: Формат файла не распознан
GCC использует РАСШИРЕНИЕ файла, такое как ".c" или ".cc" дабы ОПИСАТЬ СОДЕРЖАНИЕ. Если расширение ОТСУТСТВУЕТ, то GCC не сможет распознать ТИП ФАЙЛА и ВЫДАСТ ЭТУ ОШИБКУ. Например:
%куски кода%
Если ПРОГРАММА СВЕРХУ СОХРАНЕНА как "hello" без какого либо расширения, то компилируя это будет выдана ошибка:
%ошибка%
РЕШЕНИЕ это ПЕРЕИМЕНОВАТЬ файл с ПРАВИЛЬНЫМ/КОРРЕКТНЫМ расширением, в данном случае
"hello.c"
НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ссылка к `foo'
Эта ошибка встречается когда программа использует ФУНКЦИЮ или ПЕРЕМЕННУЮ которая не ОПИСАНА ни одним из ОБЪЕКТНЫХ ФАЙЛОВ или БИБЛИОТЕК ПОДКЛЮЧЕННЫХ К КОМПОНОВЩИКУ. Это может быть вызвано отсутствием БИБЛИОТЕКИ или использованием НЕПРАВИЛЬНОГО ИМЕНИ.
В сообщении об ошибке выше, программа 'collect2' это часть компоновщика. Пример:
%куски кода%
Если программа СКОМПИЛИРОВАНА без использования привязки к библиотеке или объектному файлу содержащему функцию foo() то тогда будет ошибка неопределенной ссылки.
/usr/lib/crt1.o(.text+0x18): неопределенная ссылка к `main'
Эта ошибка - особый случай ошибки сверху, когда отсутствует ГЛАВНАЯ функция. В C и C++ каждая программа должна иметь ГЛАВНУЮ ФУНКЦИЮ (где начинается исполнение). Когда компилируется ОТДЕЛЬНЫЙ ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ без главной функции, используйте опцию -c (смотреть пункт 2.4.1 СОЗДАНИЕ ОБЪЕКТНЫХ ФАЙЛОВ ИЗ ИСХОДНИКОВ).
Как-то так, могут быть ошибки, так как в программированиях шарю не очень. КАПСОМ выделил подчеркнутые слова.
А то попробовал гугловскую программу, а она как то хуёво разбирает текст. Едва ли с 10 раза поймёт, что ты пытаешься сказать, а если начать править слово, то курсор всегда ставится в самое начало, а не в конец, что тоже не удобно.
Текст представляет собой описания двух товаров - платья и зарядного устройства.
Это копия, сохраненная 18 октября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.