Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.
Прошлый тред: >>692596 (OP)
На -а: Господа (как будто дв. число?)
На -овья: Сыновья, Кумовья (тут будто признак среднего рода мн.числа, как собирательное)
На -ья: Братья, Друзья, Князья, Графья (тут тоже)
На -е: Татаре, могикане, поляне
Вообще жаль что эти суффиксы уже непродуктивные.
Раньше слово княже было чем-то вроде ср.рода, мн.число было княжата (в этом нет уменшительного смысла).
>На -а: Господа (как будто дв. число?)
собирательное существительное ж.р., переосмысленное как мн.ч. Остальное так же, кроме -е: это остаток индоевропейского склонения на согласный, сравни аналогичные в древнерусском/старославянском: камене, матере, словесе.
Княже - это звательная форма, обращение к князю. Княжата - мн.ч. от "княжа", как "телята" от "теля" (в др-рус. и укр. "теленок"), т.е. княжич, княжонок.
для начала - можно почитать Хабургаева "Старославянский язык", неплохое введение в славистику. Книга старая, но представление о предмете дает. Про древнерусский тоже что-то есть, не помню автора.
Хочется просто дать пососать хохлам
Только Московь-Москва. Да, одинаковая. др-рус. мъркы, Москы.
Тем не менее, в русском языке есть следы того, что это смесь из нескольких славянских языков. Просто русский быстро растерял польские звуки, чтобы татарам проще было учить.
Клад — колодец, а не кладец
Ворота — вратарь, но не воротарь
Молоко — млекопитающие, а не молокопитающие
Блудница и блядь (причём вариант с блядью именно труЪ, ибо чередование юсов)
Ебать и пердолить
Срака / дупа (от дупло) / жопа / задница / гузка
Подкину ещё мужчину, женчину и извиняться. Хотя то что ты приводишь — либо литературная болгарщина, либо заёмы времён РИ от покорённых поляков.
>Клад — колодец, а не кладец
клад и колодец - разные корни, второе слово германизм. Блудница и блядь - первое слово церквовнославянизм, но блуд и блядь в русском исконные, сравни груз и грязь, трус и трястись. Пердолить - полонизм, но малораспространенный. Срака - украинизм, дупа - полонизм, но опять-таки слова не употребительны в качестве основных, только как экспрессивные синонимы.
>Подкину ещё мужчину, женчину и извиняться
мужчина, женщина - либо с праславянского, либо независимые образования. Извиняться - калька с немецкого или французского, там кальки либо заимствования из латыни.
> германизм
der Brunnen же! И вроде как он имеет родство с русским словом "бурить".
А колодец вряд ли происходить от слова "колесо", т.к. раньше они были с журавлём. А колодец с воротом более сложен и имеет смысл лишь при большой глубине.
Word: коло́дец,
Near etymology: коло́дязь, др.-русск. колодязь (Лаврентьевск. летоп.), укр. коло́дязь, блр. коло́дзезь, ст.-слав. кладѩѕь (Еuсh. Sin.), болг. кла́денец, сербохорв. кла̏денац, словен. kladénǝc. Преобразовано из др.-герм. (гот.) kalding- от kaldiōn (откуда фин. kaltio "источник"), др.-исл. kelda "источник" -- к гот. kalds "холодный", с помощью суф. -ец (-ьсь) или под влиянием цслав. студеньць. Ср. шв. местн. н. Källingе от källa, датск. kildе "источник", фин.-шв. Käldinge; см. Экблом, Мél. Реdеrsеn 417 и сл.; Торбьёрнссон 1, 81; Бернекер 1, 543 и сл.; Френкель, IF 70, 106; Мi. ЕW 123; Сетэлэ, FUF 13, 375; Ягич, AfslPh 10, 195; Мейе, Ét. 355; Уленбек, AfslPh 15, 488; Соболевский, Лекции 82, 145; РФВ 22, 31; Кнутссон, Раlаt. 64; Стендер-Петерсен 277 и сл. Неубедительно возведение слова коло́дязь к коло́да (см.) у Брюкнера (ZfslPh 6, 65; AfslPh 42, 139), Буги (РФВ 70, 255), Кипарского (38 и сл.). Брандт (РФВ 22, 138 и сл.) считает исходной совершенно невероятную праформу *хoldędzь (от хо́лод), преобразованную по коло́да. Ср. знач. норв.-датск. verma, vermsl "источник, не замерзающий зимой" (Фальк--Торп 507), а также лит. šaltìnis "родник"; šáltas "холодный", цслав. студеньць. Кипарский (ВЯ, 1956, No 5, стр. 134) выступил в защиту исконно слав. происхождения слова коло́дец (от коло́да). Я считаю эту этимологию неубедительной ввиду наличия суф. -ędzь и обилия названий рек с коло́дец. Последнее говорит скорее о первоначальности знач. "источник", а не "колодец с деревянным срубом".
А как же "кладязь"? Колодец потому и колодец, что в глубине что-то ценное (источник воды) запрятано.
> *хoldędzь (от хо́лод)
Который в германский языках эволюционировал в kalt / cold.
Меня ещё вставляет чувствительно благодарен. Така тупа калька с франца.
потому что это вообще несвязанные вещи. клад от класть, и это от прасл. klasti, а колодец - от koldędzь. Сам суффикс говорит о германизме, потому что все слова с таким суффиксом - германизмы (от *-ingas).
>cow / Die Kühe и milk / die Milch
Тык я не понял, это аргумент вза или впротеф? Когда заимячили, никакого -хь ещё не было, токо к. И, может, это не от гов-, а от корну-.
> Когда заимячили, никакого -хь ещё не было, токо к
Так английский, если рассматривать именно исконно германскую лексику, в некоторых моментах даже архаичнее немецкого.
Другое дело, что современный английский сильно засран романизмами + растерял падежи и род имени существительного.
Так в старину практически все народы в жопу ебали мальчиков, а потом пришли авраамические религии и сказали, что это харам.
Хули, женщины в старину были страшные и постоянно беременные.
Никто ничего не должен, хохол
Так и в романских сменилось. Тоже на глагол с семантикой трения. А ебануть — это просто сильно ударить, и никаких 16+.
>Получается, моя училка по русскому сама нихуя не знала, но давала дичь уровня РЕН-ТВ?
училки вообще нихуя не смыслят в лингвистике, Микитка не даст соврать.
Молоко наверное да, а насчет коровы - это видимо очень старое заимствование из неизвестного кентумного языка, балто-славянского времени. В кельтских со значением "корова" такого нет.
> Микитка
Сын двух Алеексеев? Так он сам иногда дичь уровня РЕН-ТВ несёт + нацик (но умеренный).
Живу на Урале — говорю почти как пишется (разве что -ться и -тся произношу как -тьса и -тса). Сам башкир. И в разговорах в войс-чатиках люди считают, будто я хохол какой-то, т.к. у них так "ни гаварят".
Не люблю дзен, бо параша, но тут прям по полочкам разложили мой говор: https://dzen.ru/a/ZIhaTX_hLRfxFXVS
>Ведь по аналогии с "город – град" и "ворота – врата" должна быть пара "король — краль".
Не обязательно. «Град» и «врата» это церковнославянские слова. Я вот не знаю, как «королева» по-церковнославянски, но по логике никакое церковнославянское слово не «обязано» входить в состав русского языка. Как-то так получилось, что «град» и «врата» вписались в русский язык, а «краль» не вписался.
А поиск по интернету сообщает, что слово «краля» из чешского взято. Я думаю, первоначально так карту в колоде называли, но надо подождать мнения знатоков.
>Я думаю, первоначально так карту в колоде называли, но надо подождать мнения знатоков.
Похоже, так и есть.
Русский -> хохлы -> русины - > словаки -> чехи
Чехи - > словаки -> гурали -> в дупу пердоленные -> белорусский -> русский
А вот про южных славян — хз. Но статьи в педивикии на болгарском кажутся понятными, в отличие от сербского, который где-то на уровне чешского по числу знакомых слов.
>Постигаем тонкости русского языка
1) Есть у кого-нибудь наглядная статистика происхождения литературной русской лексики, по типу пикрила? Особенно интересует соотношение древнерусской и церковнославянской лексики.
2) Поясните за еканье и сильное аканье. Они литературные или диалектные? Как распространены примерно?
3) Есть ли статистика по распространению южнорусских говоров? Может кто-то примерно так почувствовать, какой процент население отклоняется от стандартного произношения в эту сторону?
Хохлоарии азовские
Да и белорусский язык создан на основе деревенских говоров.
> Ведь беларусов в то время ещё не было.
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
К белорусскому это имеет, конечно же, слабое отношение
>Никто так не считает
>Меньше читай
Зачем меньше читать, если "никто так не считает"? Или ты сам не разобрался?
Никто из релевантных белорусов, разумеется.
>руський язык
>все видные авторы западнорусского языка по типу Скорины называли себя русинами
>белорусский
А где бело потерялось?
Один из словарей целиком, очевидно. Вот с указанием прямо на картинке.
В любом случае, есть такая статистика? Можно текстом, но чтоб проценты были.
>>1917
Разве еканье - московское? И под сильным аканьем я имел ввиду, когда все эти /о/ вообще не редуцируются и произносятся как полноценные [ä], а в московском вроде там тоже шва-образные звуки.
не встречал. Но можешь сам составить по словарю Фасмера скажем. Хотя там полно диалектизмов, их можно выкинуть, а то хохлы порадуются проценту финно-угризмов.
>И под сильным аканьем я имел ввиду, когда все эти /о/ вообще не редуцируются и произносятся как полноценные [ä], а в московском вроде там тоже шва-образные звуки.
Это твое личное определение. А вообще
>При сильном аканье качество предударного гласного не зависит от качества ударного. Гласные /о/ и /а/ совпадают в первом предударном слоге после парных твёрдых согласных в гласном [а] (точнее в звуке [ạ], несколько более закрытом, чем ударный [а], он также может обозначаться как [аъ] или [аə]) вне зависимости от гласного под ударением: в[а]дá, в[а]ды́, в[а]ди́чка, под в[а]до́й, по в[а]де́
Т.е. оно относится к первому предударному слогу.
>оно относится к первому предударному слогу
Во всех вообще слогах нормальное [ä] кто произносит?
>Почему беларусы считают, что русский — это болгаризированный вариант старобелорусского?
Впервые об этом слышу, и это я ещё такими вещами интересуюсь. А подавляющее большинство белорусов вообще о происхождении русского языка имеет очень туманное представление.
Вывод: твоя предъява выдумана.
А зачем вообще большевики допустили создание белорусского и хохляцкого языков? Заложили бомбу сепаратизма, по факту.
В то же время, костромичей и сибиряков чморили, что у них деревенский говор, по вся Россия не начала говорить па-маскоффски.
>чморили, что у них деревенский говор, по вся Россия не начала говорить па-маскоффски.
Ну щас селюки берут реванш, редукция немосковского типа и даже окание завоёвывает молодёжь и становится (временно( модной.
Нет, русские просто выебываются дохуя. Чтобы понимать другие языки, нужно этого желать. А типичный русский к другим славянским относится как к смешным ненужным нахрюкам, и когда говорит, что он их не понимает - это просто великомосковская спесь.
Да не, не токо вые. Русский не входит в лексическую зону ВКЛ, поэтому про пунчохи и пантофли он не знает. У бел, укр и западных славян (в какой-то степени ещё у словенцев и северных хорватов) много общей культурной лексики. У балканцев — своей местной, но у болгарского больше опознаваемых цславянизмов, потому его и любят. Поэтому русский и на отшибе, что не входит ни в балканскую, ни в австро-польскую лексические зоны.
Русский просто сам по себе обособленно развивался т.к. количество его носителей больше чем количество остальных славянских вместе взятых. Так что у славиков, которые почти всегда были нацменами во всяких империях, существовало своё панъславянское комьюнити (отсюда и всякие красно-сине-белые флаги позаимствованные у рашки). Так что у всех малых народов существовали школы параллельно сосуществующие меж собою, пока в России была своя обособленная школа максимум повлиявшая на пост-османский болгарский и сербский когда приезжали им языки восстанавливать.
>и сербский
В сербском таки конфликт влияний налицо. Там и австрийщина, и болгарщина и турщина. Сами не знают, чего больше.
>Русский просто сам по себе обособленно развивался
Вощемта польский тоже был долго сампосебе. Но был ближе к культуротворным центрам Европы. Русский как-то быстро сошкурил всё наносное из Польши, остались только незаметные заимствования типа угла или вензеля. Но это и мешает общаться на высокие, да и не только темы. При всей близости лексификация у славянских неоднороднее, чем у тех же романских, на которых таки можно перекидываться на книжных латинизмах.
Да похуй на нацменов этих, чё голову парить? Нам–то какая разница мв не понимаем чеха или болгарина? Это им наоборот разница есть что они русский не понимают, как минимум в соц. лагере чтобы было поудобнее язык учить в своё время.
https://youtu.be/DhogDmLqgDg?si=jnsEuSqs9BRNVIGq
Сын двух Алексеев заявляет что сербам пришли кириллицу новую делать из рашки когда турки посасали
Ну всё чё. В случае чего опять будут русский учить.
Это запрет на конечный VCr при реализации r флапом. Кто пускает трель али фрикатив, тому эпентеза не требуется.
Мне всегда казалось, что польский понятнее, если разобраться со пшеканием, а вот сербский — уже нихуя, кроме отдельных слов.
Мне токо сачуван не очень знаком, остальное (фляшка из русского, понос известен по западнославянским, князь старый германизм).
Так в чешском примерно такое же число понятных слов.
Вот если был бы большой осмысленный текст — на болгарском и польском ещё можно было бы что-то понять, а остальные славянские языки далеко ушли от русского.
я все понял, но так-то да, сербский на мой взгляд менее понятен среднестатистическому русскому, чем польский. Причина в многовековом влиянии польского на русский, обратное было меньше и длилось всего век. Кстати закономерно там кнЕз, кнjаз - это наверное из церкослава русского извода (у сербов он русский, как и у болгар).
Я по контексту понял
> болгарский это пиздец
Хз, много слов непонятных, да странное строение языка, но основную мысль текста уловить можно.
Польский, если разобраться с правилами чтения и пшеканием, становицца дажы панятний билазкаво с иго фанэтичискай арфаграфией.
19. А тебе?
Я бы не сказал, что отсутствие падежей сильно сильнее осложняет понимание, чем закобенистые падежи. Сочетания типа нож на хлеб есть во многих падежных славянских.
В южных есть общие с русским палатализации типа цвет-/цвят- вместо кфьет-/кфьят- и звезд- вместо гвьязд- у белых людей. Была такая нехилая теория доказать общность т.н. восточных и южных языков, но поскольку и те, и те фикция (а с новгородскими и псковскими данными так и вовсе обвал), то вообще не пойми что.
Хз, мне кажется, что сербские бартушки имеют язык более близкий к чешскому, чем к русскому. Болгарский — да, похож, но это, опять же, церковнославянизмы.
>Хз, мне кажется, что сербские бартушки имеют язык более близкий к чешскому, чем к русскому.
Ну тык, паннонские братья. Вместе с южными лужичанами входили в Само и ВелМораву. Потом пришли угры и немцы и всю лафу поломали. Там континуум, выражающийся в тяготении ударения к началу, сохранении долгот и любовь к слоговым согласным. Болгарский же да, какой-то неевропейский в этом отношении, размазня.
>Тем не менее, в русском языке есть следы того, что это смесь из нескольких славянских языков.
Америку открыл прям. Ну да, только это не польский и болгарский, а церковнославянский и непосредственно древнерусский
> а церковнославянский и непосредственно древнерусский
Это по умолку. А вввышеписавши имел в виду каки-нибудь необъяснимые из древнерусского и новгородского выкрутасы, которые не похожи на славяноболгаризмы.
Дай вспомнить, тред. Потому что всякие руки, ноги и суке — это как раз новгородско-псковские последыши. А вот щ в неболгаризмах и ёканье, которое наиболее типично для лехитских, но неразвито в украинском заставвляют задуматься.
Например, щётка может быть западнославянским вливом, так как на юге — всюду ч-.
литературный болгарский понятен за счет русизмов, много раз об этом писали.
хуёльского. Нет, обычное развитие во многих славянских языках.
>Потому что всякие руки, ноги и суке — это как раз новгородско-псковские последыши
да нет, просто выравнивание по основе. Оно во всех русских диалектах, невозможно представить, что локальный новгородский так повлиял.
>ёканье, которое наиболее типично для лехитских, но неразвито в украинском заставвляют задуматься.
ёканье в польском в других позициях и не затрагивает е из *ь. В украинском ёканье есть, но только после исконно мягких (шипящих и йота) и после л.
и кстати руки-ноги - это нормально, др.-рус. рукы, ногы, там нет выравнивания.
>В украинском ёканье есть
Так неразвито и нет — это разные вещи.
>ёканье в польском в других позициях и не затрагивает е из *ь
Зато есть piosenka, аналог русского гнёзда.
в украинском очевидно было раннее отвердение (или несмягчение) перед е, поэтому и ёканье после таких согласных неразвилось.
полутвердые - это что-то странное, реальных примеров вроде в языках нет. Но так-то можно представить, что в украинском они так и остались "полутвердыми" (что бы это не значило), и поэтому и не было ёканья после них.
Позиционные. Ну, как раз языки типа сербского и украинского могут такие содержать, когда губные встречаются с і, получается б·і, а не бʲи, как в русском. Такие же обставины восттанавливают для древнеболгарского, ну и древнерусского.
тут дело в том, что в сербском например есть четкое различение исконно-мягкого ń и н перед передними гласными (кроме позиции после велярных, где всегда ń), то есть это разные фонемы. В украинском (и древнерусском) ничего такого нет, *ń и n перед передними гласными ведут себя исторически одинаково.
>ń и n перед передними гласными ведут себя исторически одинаково
А если йотация?
>ń и n перед передними гласными ведут себя исторически одинаково
Но русский обнулил разницу е и ятя.
>А зачем вообще большевики допустили создание белорусского и хохляцкого языков?
Пока большевики пришли к власти, эти две языковые нормы уже были созданы.
А коренизацю большевики устраивали, во-первых, чтобы сбить националистические настроения на окраинах своей страны, во-вторых, чтобы создать витрину для экспорта революции (показать всем: не бойтесь коммунизма, он не душит национальные особенности народов, вот мы даже языки всех народов развиваем).
Опять хохлы самые исконные
неважно, все равно различения исконных ń и n нет: ср. несу, неї vs. серб. nesem, nje
[ɐ] какой-нибудь.
А. Мягкая Т дает в итоге Я.
А с хера? Там мягкий контекст с обеих сторон может быть только если это старомосковское произношение
Ну будет какой-нибудь [ä], может с глайдом от [æ]
> это старомосковское произношение
Кстати, ты вьсё от всё отличишь? Для меня они одинаково звучат
Задняя а (палка)
Покурил Иванова, зашло. Но он из конца 80-х. Есть в открытом доступе толковые учебники поновее?
Как е, только с двумя точками.
Знакомясь с дейсдвующими правилами русского языка, я пришёл к выводу, что они требуют всегда ставить точки над словом «всё».
Мысли?
Как в школе учили.
Поменял местами кнопки "ё", "ъ" и "\" и употребляю всегда
Тутъ опечатка и ничего болѣе
Есть краткие и длинные прилагательные:
Зелено вино, зеленое вино
Красен молодец, красный молодец
Раньше они употреблялись так: краткие в общем случае, а длинные в случае конкретного предмета (как в английском the).
Выпью зелена вина (вообще)
Выпью зелёного вина (этого конкретного)
То есть к прилагательным добавлялся определенный артикль, древнее местоимение:
Ьй, ьего, ьему (мужской род)
Ья, ьей, ьей (женский род)
Ье, ьего, ьему (средний род).
А прилагательные на -цкий, -ский не получили краткую форму.
Сам оттуда, после некоторых размышлений и гуглинга пришёл к выводу, что у нас тот же самый говор, что и у среднестатистического сибиряка.
А почему в других славянских нету такого? Типа они просто как папуасы с недоразвитыми языками? И почему на -ский/цкий не получили? Варварски, адски, всячески и т.д.
> А почему в других славянских нету такого?
Есть во всех, и во всех признано устаревшим. Ну кроме болгарского.
> просто как папуасы с недоразвитыми языками?
Школьник, читай литературу на лето
>И почему на -ский/цкий не получили?
А хз, мб потому что такие прилагательные более поздние.
> Варварски, адски, всячески и т.д.
Так это наречие уже. Отвечает на вопрос как? и стыкуется с глаголом.
Хотя у наречия есть длинная форма:
Сделать адски = сделать по-адскому
Схуяли я школьник?
> заваливаемся в фентезийную таверну
Барной сои тред?
Лицо\персонаж\индивид
Народ\коллектив\артель\шобла
из древнерусского/праславянского *-jь. Ерь отпал, йот остался.
в каких блядь других? В украинском есть, шах и мат.
>И почему на -ский/цкий не получили? Варварски, адски, всячески и т.д.
потому что это не прилагательные, а наречия. Исторически - форма творительного падежа мн.ч. кратких прилагательных на -скъ.
а, просто не понял. Короче, в сербохорватском и болгарском есть краткие прилагательные, и употребляются куда шире чем в русском.
>А прилагательные на -цкий, -ский не получили краткую форму.
у них была краткая форма, в русском сохранилась как субстантивированные названия городов на -ск.
ну ладно, тогда [a]. Учти, что это в МФА передний звук, а русский а после твердых согласных - скорее средний [ä] (да, в МФА а-умляут обозначает более задний звук, чем а, контринтуитивно).
Обитатели, клиенты, присутствующие и т. д.
Уже сейчас они сравнялись.
Проводить в крайний путь, крайний из могикан, предкрайний.
Вопрос, какое будет следующее слово чтоб избежать смысла оконченности? Свежий? Недавний?
Да, например со словом жирный толстый полный тучный большой-и-прекрасный. Уже не знаешь как назвать чтоб не ущемить.
Было же какое-то Всероссийское Общество Инвалидов. Интересно, они не думают переименовываться в Общество Лиц с Ограниченными Возможностями?
Как говорица, при взаимном непротивлении сторон©
Воще там есть такая тема, что меж собой они могут так себя называть, а вот мы, если обычные, только под очень большим контекстом. Это как n-слово, короче. Токо зачем n сравнивать с π??
это слово заимствовано целиком, в вирусной номенклатуре псевдолатыни названия вирусов не принимают соединительной гласной.
Вроде, это что-то типа областная мука, или что-то ещё с мукой связано. Это из существующего.
Уже лучше. Вообще не понимаю как русский язык, богатый на суффиксы, мог допустить этих людей.
ЛГБТня
ЛГБТота
ЛГБТэйство
Пидарасы мне всегда противны, поэтому я называю их как считаю нужным
"... Очень вырос в целом мире
грипповирус - три-четыре ..."
Я не про номенклатуру, а про русский язык
пидарство
Какие? Ну типа там все окончания тупо на –ски. То есть в условном боогарском или сербском пидорский (костюм, галстук, поступок и т.п.) и пидорски (вести себя) это просто одно и то же пидорски.
Так слово ограниченный тоже нарицательное. Типа ты чё, ограниченный чтоль? Надо другое придумать
типа црн/црни. На -и это НЕ краткие прилагательные, а полные, просто там -j отпал. Еще раз, пидорски - это не краткое прилагательное, а наречие, происходит от тв.п. мн.ч. кратких прилагательных, не надо его смешивать с краткой формой.
ну и кстати в сербохорватском совпали ДВЕ формы: српски jезик и говорим српски. Первая - полная форма прилагательного, от cьрбьскыи. Вторая - наречие сьрбьскы. Исторически это разные формы, в русском они отличаются: сербский и (по-)сербски.
Потому что корона это не в буквальном смысле, а образ. Это же не вирус корон а вирус отдалённо похожий под микроскопом на корону. А образ может обозначаться в единичном числе как некое глобальное явление. А всякие тире и прочие разделялки в медицине не приживаются, как уже сказано.
Яяясн. То есть в русском как–бы –ски краткая а –ский длинная, а в сербском –ски это длинная а краткая форма ваще убирает окончание. Интересно
в русском -ски не краткая, краткая без окончания: бел, красен, желт. -ски - наречие.
коронавирус - заимствованное целиком слово, к нему не применяются законы русского языка.
Речь про народную этимологию. Типа почему в народе оно в короно или в корона–вирус не трансформировалось?.. Да потому что корона это образ сам по себе
Ну вот я и говорю как–раз про этот j в конце. Типа где в сербском спрски jезик и говорим српски это одно и тож, то в русском сербский язык и говорим по–сербски. Меня именно что интересует куда они этот j в конце проебали.
отпал по фонетическим причинам. Собственно он везде отпал кроме русского и украинского. В чешском правда восстановился: в разговорном языке окончание -ý в разговорном языке произносится как -ej.
Это означает что остальные славяне недоразвитые или то что они эволюционировали избавившись от ненужноно окончания?
>-ý в разговорном языке произносится как -ej
В разговорном Богемии, в других местах сохраняется в виде ý, é или краткой y.
Ой блять, в личной. Хотя может и в лишней. Нахуя ты изучаешь диалектологию языков малых народоы Европы? Жизнь лишняя шоль?
Прям от этой жизни отбиваться приходится.
>изучаешь диалектологию языков малых народоы Европы
Многие к ним и бегут шоб пожить лишнего.
Для меня Богемия это что–то из второй мировой, типа где Гейдриха ёбнули. Найди себе тёлку лучше или типа того
>Богемия это что–то из второй мировой, типа где Гейдриха ёбнули
Диалектологические единства Богемия, Моравия и Чешская Силезия никакая война не обнулила. Так и есть три народа по сути.
>тёлку лучше
Ну уж куда уж лучше, не, если найдёшь лучше, сообщи телеграммой.
Раз уж такая тема, то гурали это кто? Поляки? Словаки? Германоарии?
Гурали типа поляки с карпатской примесью. Ну и какие-то палеолюди в проксипрошивке. У них носяры такие, что полякам не снились.
Хз, я про то что нацики хотели дать им незалежность, видимо понравились чем–то. А ведь по сути если всё–ещё силезцы, моравцы и богемцы это отдельные народы, то нацисты были правы со своей политикой разделения на протекторат Богемии и Моравии? То есть, в чёс они не правы? Типа кашубы, поморы, гурали – всё это должно в каком то смысле быть раздельными народами со своими языками для разнообразия. Это же дохуя новых славянских языков появятся и задышат новой жизнью
>всё–ещё силезцы, моравцы и богемцы это отдельные народы, то нацисты были правы со своей политикой разделения на протекторат Богемии и Моравии?
Правее, чем когда выделяли подрейхскомиссариат Тула. Силезцы в Чехии до сих пор как белые вороны, их секут на раз-два. Хотя и в Польше силезцы выделяются.
>кашубы, поморы, гурали
У гуралей с кодификацией языка фиговато, если сговорятся и сбацают — будут претендовать на автономию. Кашубам если НАТО разрешит расшир автономию, то будет, там же стратегическое место.
НАТО ничё не разрешит т.к. у них там никто и не знает о таких. Да и шо это за анклав у балтийского моря такой странный будет? Надо ждать нового Розенберга который всех распределит как нацменов по своим рейхскомиссариатам. Он в отличии от совсем упоротых типа ускоглазого Гиммлера нормально относился к славянам и считал их арийцами, то есть это разделение не было на почве ненависти а реально насущная проблема.
>получения кучи славянских языков
нахуй не нужны. По сути-то и словацкий с македонским и украинским/белорусским - стали литязыками в результате некоторых исторических процессов, а могли бы и не стать.
да и насчет белорусского еще не факт что он таки стал, в общем-то. Скорее это микроязык.
Ну в том и смысл что нацисты хотели чтобы жил белорусский язык, как и украинский и прочие. А то щас получается что есть как–бы язык, со своей лит. нормой где "как слышеца так и пишеца", а в итоге он в предсмертном состоянии.
За то не фашисты!
>Слово «Локня», по предположению писателя Льва Успенского, означает в переводе с финского«сырое место», «болотистое место».
Точно нет, ибо во всем инете я нашел лишь 5 вебсайтов где она используеться и три из них былы в дваче, один в стороннем форуме и последний в последней серии 2 сезона мультсериала Харли Квин.
Там в основном так называли людей каких то, то есть это то ли слэнг какой-то либо же вульгарное выражение/мат
>стали литязыками
То, что долго не стали — это не от того, что генетически они не языки. Ну был бы щас болгарский или сербский в Македонии и венгерский в Словакии — но в быту-то говорили бы каждый на своём селюкоиде.
Это хуйня, во-первых где пруфы и финские аналоги, во-вторых какую имеет компетенцию этот писатель в лингвистике и этимологии? Ну и какие нахуй финны в сумской области украины?
Они угры, а не финны
Река Локня так же и на территории РФ есть и впадает в ту самую многострадальную реку Суджу которую пытаються взять хохлы.
Ну ок, есть другой вариант этимологии. А это финноугрофоб?
>Название Локня происходит от того, что люди, жившие здесь, были ткачами. Они ткали полотно и мерили на локоть, поэтому место их проживания назвали Локня.
Размечтался
Тогда было бы "Локотня". Как локоть перешел бы в локню?
И опять же, кто автор этой теории? Очередной местный писатель?
Сука, ты чё тут экспертов дрочишь?
>В пользу предположения о том, что прежде ударение в названии речки Локня падало на второй слог, свидетельствует одна из версий происхождения этого названия - от«лауканийоки" - лососья река. Ударение в финском слове падало на предпоследний слог, поэтому промежуточный вариант Локнявполне возможен (Локня< Локънья< Лауканья< Лауканийоки).
>Впоследствии ударение могло сместиться в результате народной этимологии, связавшей ставшее непонятным название реки с частыми петлями - "локтями". Это, кстати, соответствует одной из топонимический версий, хотя достаточно взгляда на карту, чтобы убедиться в том, что петляет Локня не больше, чем любая другая в тех краях.
>Любопытно, кстати, что этот приток Ловати, берущий начало в болотах западнее оз. Локново, всего лишь соединяется с этим озером рукавом длиной около 13 км. Возможно, это означает, что название озера произошло от обрусевшего названия реки.
Долбоёб, ты не Локотне думай о Судже!
Это про псковскую Локню. А сумские, курские, брянские и белгородские Локни не могли иметь никаких контактов с финнами.
На пидора?
Разве /говорить/ - это реально [ɡəvɐˈrʲitʲ], а не [ɡɐvɐˈrʲitʲ] или [ɡəvəˈrʲitʲ]? Существует ли в каком-то диалекте [ɡäväˈrʲitʲ]?
В норме [ɡəvä(ˑ)ˈrʲitʲ] или [ɡɐvä(ˑ)ˈrʲitʲ], а [ɡɐvɐˈrʲitʲ] и [ɡəvəˈrʲitʲ] — это селюковские намовлянки с Вятки, Камы и Донца.
>или
Если второе - это московское произношение, то что тогда первое? Я тогда правильно понимаю, что в московском произношении предударная /о/ - это всегда полудлинная открытая [ä], а все предыдущие /о/, даже если их там тридцать штук, всегда полуоткрытая [ɐ]? Существует ли тогда всё таки [ɡävä:ˈrʲitʲ]?
>селюковские намовлянки
Почему тогда wiktionary их выдаёт как стандарт?
https://en.wiktionary.org/wiki/говорить
>Разве /говорить/ - это реально [ɡəvɐˈrʲitʲ]
В норме да. Но у меня например вообще довольно слабо различаются а в предударном и предпредударном слоге, это особенность уральских и сибирских говоров.
>Мне вот интересно, могут ли все редуцированные /о/ быть полностью открытыми
В белорусском да, в русском хз, может в каких диалектах в пограничной зоне.
это еще характерная особенность грузинского акцента: гАвАрите, ну.
ну типа в Москве предударный длинее обычного, но я такого произношения честно говоря не слышал. В московском как в норме.
В том и смысл, что все первые предударные о и а превращаются в полудолгую аа (кроме после твёрдных шипящих, там как раз вылезает шва или ɐ: жɐ(ˑ)ра, шɐ(ˑ)рахаться, жɐ(ˑ)ры (т.о., жары и жиры почти не отличаются).
> но я такого произношения честно говоря не слышал
У москвичей и околорожденных годов так писятых и раньше очень заметно, далее — просто краткая а. К слову, такая же манера в Самаре и Саратове, там очень литературно чешут. А во Владимире и Н. Новгороде только прилизанная интеллигенция гъваарит пъмааскофскь.
где я это написал? В норме предударный ɐ, предпредударный шва.
в старомосковском предударный а после ж/ш произносился как ы: жыра, шыры. В литературном такое произношение сохранено в некоторых словах типа лошыдей или жылеть.
>...features of Southern dialects: palatalised final /tʲ/ in the third-person forms of verbs, [ɣ] for [ɡ] and [w] for (in some places) and [v], clear unstressed [a] for [ɐ] or [ə].
А ну да. Значит, я говорю как с хуем во рту не из-за шва...
Южные разные бывают, есть типа тульского, где действительно везде почти а, а есть диссимилятивы и суржоиды швакающие.
важно что нет контраста между предударными жи/же vs жа, в литературном он есть кроме пары слов.
[ɐ] и обозначали, просто это нотация МФА. МФА-шный ʌ - это задний звук, для русского нехарактерный. Алсо нормативный английский ʌ в cut - тоже в МФА будет ɐ.
>ʌ в cut - тоже в МФА будет ɐ
В английском там напряжение мягкого нёба покруче будет в любом случае и уклад его будет как для какого-то о. А передняя часть как в э.
>[ɐ] и обозначали
Особенно это хорошо бы звучало из уст какой-нибудь профессорши московской школы, кааторая бы гъваарила: аа здесь слегка редуцированный а, хотя кто сказал, что удлиннение не может быть редукцией?
когда я был 14 лет, хотел изучать восточные языки: русский, китайский или корейский. я выбрал русский, потому что в ближайшей школе была уроки этого языка.
я не хочу переехать в россию или так, но русская культура - красива. а в русском интернета много бесплатно контента. я думаю, что если ты знаешь многие языки это хорошо для мозга.
Русский не нужен, перекатывайся на узбекский.
Больше читай. Рекомендую тебе православную литературу, она поможет лучше понять русскую культуру.
https://azbyka.ru/otechnik/prochee/izbrannye-proizvedenija-svjatyh-ottsov-i-tserkovnyh-pisatelej/
https://azbyka.ru/otechnik/chto-chitat-khristianinu/svjatootecheskie-tvorenija-dlja-mirjan/
https://azbyka.ru/otechnik/
сотс сець
Немного общелингвистический вопрос: можно ли считать мнение о том, что существует одна оптимальная система записи языка, признаком тоталитарного мышления?
Вот например, в чем проблема записывать собственно русский язык алфавитами, отличными от кириллического - например, латинским (как самым общеизвестным), греческим, армянским, грузинским?
Понятно, что самый общий агрумент - то, как широко такую запись (не) поймут. Здесь я согласен - նե վսյակիյ տակոյե պոյմյոտ (ne vsákij takoje pojmót).
Но что меня удивляет, что даже у образованных людей с лингвистическим образованием при обсуждении темы проскивает аргумент "так нельзя, это не правильно", хотя предложенный вариант записи языка последователен, не противоречив и позволяет отражать все семантически значимые правила орфографии.
Откуда в людях такое странное убеждение, что существует только один правильный метод переводить звуки в буквы?
>Вот например, в чем проблема
Жизнь заставит — запишешь. См. армяно-кыпчакский, еврейские языки (писать по-немецки и по-гречески еврейским шрифтом это же кощунство!), малайская арабица, фарси (клинопись и авестику вжопу), , урду (не на деванагари блин пишут), все тюркские языки, посменившие по пять алфавитов в среднем.
Разница в том, что тогда не было всеобщего школьного и промытия мозгов в духе айнхайт золльзайн.
прозиношу соц, а потом сеть
Викисловарь утверждает, что со словами джинсы и отстать происходит такое: [d͡ʐʐɨnsɨ] и [ɐt͡sˈstatʲ]
Но вообще я не думаю, что в русском есть разница между цс и тс, разве что в начале слова
А в ц могут даже просто тс и кс превращаться
>в русском есть разница между цс и тс
Воще-то есть, при ц язык смотрит в нёбо, а при т-с — в зубы.
По-моему, старописьменные языки в развитии срастаются со своей системой письма и начинают эволюционировать в симбиозе с ней.
Поэтому, например, русский с трудом можно отделить от кириллицы, английский — от латиницы и т. д.
А что ж тогда сербы, поляки, чехи и словаки на латинице спокойно пишут?
>>3322
> Разница в том, что тогда не было всеобщего школьного и промытия мозгов в духе айнхайт золльзайн.
Вот это да, потому я и подумал о тоталитарном мышлении. Любой язык можно более или менее удобно записать любым алфавитом, уже существующим или выдуманным.
>>3343
Ну как бы сложно сказать.
Тот же английский язык это еще та клоунада при записи латиницей в традиционном формате. Куча правил чтения + сатанинские омографы типа row (v.) и row (n.) где хер проссышь как читать без словаря / живого носителя. Не как что-то плохое, просто ИМХО не оптимальное.
https://en.wikipedia.org/wiki/Shavian_alphabet
пример неплохого проекта алфавита (хочу освоить и запилить клавиатуру для Keyman, если еще кто-то не).
Ну и фонемические системы как по мне выглядят куда более как актуальными:
https://en.wikipedia.org/wiki/Unifon
>Тот же английский язык это еще та клоунада при записи латиницей в традиционном формате. Куча правил чтения + сатанинские омографы типа row (v.) и row (n.) где хер проссышь как читать без словаря / живого носителя.
Так дело в том, что великое множество слов, особенно книжных, человек осваивает через (внезапно) книги, то есть в письменной форме. И здесь у англичан отдаётся предпочтение сохранению внешней формы, пришедшей из языка-источника. А выговаривают они эти письмена, как им удобнее. Бонус, например, в том, что ты легко распознаешь похоже написанные слова в европейских языках, в классических языках и т. д. А в английском просто огромный пласт греческих, латинских, французских слов. Переход на другую письменность слишком сложен. Поэтому английский язык и латиница срослись и неразделимы.
Кстати, вспоминаю сейчас, как говорила прабабка и другие старики - у них в речи вообще не было "Ц". Ну то есть, условно "лестница" старики произносили как "лесниса". Или ещё: есть слово "голбец", но произносится оно именно как "голбес". И так вообще с каждым словом, насколько я помню.
Для сербского традиционна кириллица, но сейчас ей ну прям очень мало пользуются.
>Джинсы
От региона зависит. Кто-то говорит четко д и затем ж, а кто-то дж одним звуком как звонкое чъ.
>Звучит как чистое пиздабольство
Ты, конечно, можешь перевести английский язык на другую графическую систему, совершив над ним насилие. Но нахуя и, главное, зачем?
>Для сербского традиционна кириллица, но сейчас ей ну прям очень мало пользуются.
Вук Караджич своей реформой сделал сербский практически новописьменным языком. Да и сербскохорватский уже свыше ста лет живёт ориентируясь на два алфавита одновременно. Это не позволило сербскому языку так жёстко прирасти к кириллице, как английский прирос к латинице.
главное что эти два алфавита почти взаимно-однозначны, так что легко машинным образом конвертировать туда-сюда. Кстати хотя книги издаются обычно на латинице, есть фанаты кириллицы, и на сайтах выкладывают в кириллизованном виде.
Так у меня тоже почти шутка. И про просто в беларускай я тоже вроде как знаю. И даже подумал то же самое.
я бы не сказал, просто сферы разделены. Тем не менее, кириллицу ты видишь постоянно, если живешь там.
https://t.me/NMitrokhinPublicTalk/3709
"Читая разные новости о курском приграничье, слушая видео и интервью, не могу не замечать какой это богатый материал для лингвистов, социологов, антропологов и прочих представителей гуманитарных наук которым интересны "простые люди".
Во-первых, что бросается в глаза "южнорусский говор" или проще говоря гэканье и прочий вокал свидетельствующий о нерушимой связи с суржикоязычным населением по ту сторону границы. Вместе с тем часто, очень чистый, литературный напевный русский язык, которые не встретишь где-нибудь на Урале. Для меня это не новость, поскольку в прошлой жизни в Москве я был знаком с двумя уже немолодыми женщинами из курского села - и это были образцы такой же грамотной и естественной литературной русской речи - аж заслушаешься."
Только в тарашкевице по аналогии с укр. -ої, там равнение на ЮЗ от линии лидско-лоевского пучка изоглосс, в наркомовке обычное -ай, как и к СВ от неё.
спасибо, не знал. Просто чаще вижу белмову именно в тарашкевице, как-то в интернете она преобладает похоже.
Уже нет, так было примерно до 2012 года. Вики же сначала была клясычная, затем стало 2, причём be-x-old была впереди, но к середине десятых be вырвалась вперёд, тогда же появились интерфейсы соцсетей на наркомовке - в тусу пришёл новый пипл, которому продвигали именно её; сейчас клясычныя интерфейсы сайтов в основном уже выпилены.
снедают одиночество и тоска - тут надо снедает или снедают?
пришлось обратиться к властям, и до реализации плана дело просто не дошло - запятая нужна?
Пасибо.
И когда я обернусь на пороге, то скажу одно лишь слово "верь"
МФАшная нотация для английского - это отдельный мем. Т.е. буквально: у нас пиздец в написание, не понятно как что читается, давайте сделаем понятную систему > происходят фонетические изменения > теперь для понятной системы приходится делать уточнения, что некоторые звуки на самом деле произносятся не как эталон из МФА
ц как -тсь-. Причем сравнил в праате с фразой "от сельской", особой разницы в длительности -сь не заметил.
Не...
Нет. В оправдание Барда можно придумать, что "то" здесь усечение от "тогда".
Gramota.ru разрешила использовать.
>Правда, что в ближайшие 30–40 лет мат перестанет быть табуированной лексикой?
Откуда кто-либо может знать, что будет через 30-40 лет?
У тех же поляков и хохлов маты перестали быть табуированными и стали ругательствами уровня "жопа" — логично предположить, что и русский ждёт та же участь, тем более, что матюгаются нынче поголовно.
Вот если бы я ляпнул, что через тысячу лет в русском вымрет грамматический род имени существительного (ненужная и бесполезная хуета) — да, тут вилами на воде писано.
Молодой человек, я больше поверю, что за каждый мат в соцсетях начнут наказывать, нежели про "перестанет быть табуированным". Быдло и 100 лет назад мат через мат, но от этого не стало менее табуированным.
Раньше люди были верующими, а сквернословие — грех.
Отсюда, кстати, есть шизотеория, что берестяные грамоты — фейк, т.к. там мат на мате и матом погоняет.
на самом деле нет, матерных слов там относительно мало. Просто они растиражированы, и поэтому многие думают что там мат через мат.
насчет хохлов не сказал бы. В других славянских языках мат действительно менее табуирован чем в русском, как и в западноевропейских.
у нас в средней школе, да и в младшей уже вовсю матерились. Не знаю какого ты поколения. Другое дело, что тогда например девочки матерились меньше чем пацаны, а сейчас гендерные различия сглаживаются, при том что мат исконно мужская обсценная лексика.
Ластівочка в небі вітає жнива,
Попрацюємо ми у Божій славі.
А як прийде вечір – будем пити вино,
Господа нашого хвалитимемо.
Гойда! Котилася зірка на левади.
Гойда! Небесами янголи співали,
Гойда! Будь здравий, краю наш! Села.
Т.е. "от книги к книге"
Скрин из английской википедии, там его можно послушать, но в русской почему-то такого не написано
нет, нету разницы. Иначе бы не было массы ошибок в написании окончаний и орфографических правил.
Может быть много процессов: влияние орфографии и, наоборот, неосознанное наличие подтипов (самый известный пример — лиса vs леса).
>Только в тарашкевице по аналогии с укр. -ої, там равнение на ЮЗ от линии лидско-лоевского пучка изоглосс, в наркомовке обычное -ай, как и к СВ от неё.
Антон Лёсик в 1944 году примирил оба варианта, предложив писать -ое (-ае), если следующее слово начинается с согласного звука, и -ой (-ай), если следующее слово начинается с гласного.
Сначала подумай, потом напиши. Орфография влияет на прононс грамотных людей. Не, не слышали! Например, сжёвывание концов типа жись, есь, пусь сильно пошатала орфографическая грамотность. Или доЖДь.
Братцы, как изменить свой язык чтоб сделать его лучше? Я вот стараюсь использовать старомодные слова заместо чужеродных заимствований. Что делать дальше? Использовать аорист? Меня вообще поймут? Короче, кто как изменяет свой язык?
Придяху и все поебяху. Помойму, понятно. Имперфект и аорист вполне себе опознаваемы, как глагольные формы, как и причастия выпимши, неспавши.
>Придяху и все поебяху
Я вот их воспринимаю как исковерканный вид будущего времени.
>как и причастия выпимши, неспавши.
Да, с ними легче.
А про звательный падеж что думаешь?
Про него пишут, что есть новозвательный типа Петь!, Сань!, а старый функционально не нужен, по большому счёту. Аорист хотя бы удобен для всяких сходил-купил-погадил, а звательный для красоты только, контекст имён всё искупляет.
> новозвательный типа
Горит от этой ерунды. Лингвистика РФ начала хх1 века, итоги, нах.
Сеймы здесь?
>Про него пишут, что есть новозвательный типа Петь!, Сань!, а старый функционально не нужен, по большому счёту.
Старый не нужен, но новый появился. Тебе это не кажется противоречием?
Обычная языковая избыточность.
>Также считается, что к нему восходит форма так называемого «прерванного прошедшего», как, например, в выражении типа Пошли было в лес, да пришлось вернуться, или известных строках из басни И. А. Крылова:
На ель Ворона взгромоздясь,
позавтракать было совсем уж собралась,
да призадумалась...
https://nbmariel.ru/content/neskuchnyy-russkiy-aorist-i-plyuskvamperfekt-eto-tochno-pro-russkiy-yazyk
Так старый это типа казаче, боже и т.д., а осталось только для имён, при этом не с добавлением буквы типа "Сашо" как раньше, а наоборот с укорачиванием до "Саш". Удобно кароч
Хотя у меня тётя использует звательные типа "Сашоу" или "Катёу". Почему то именно с "У" на конце. Откуда это У взялось?
Ебаный и ёбанный же!
Ебаный — качественный прилагательное, а потому "н" одна. Например, ебаный придурок (долбоёб).
Ёбанный — страдательное причастие, отчего -нн- пишется. Ёбанный в рот.
> Тут нет никакого нюанса
-н- — просто негативное отношение к предмету.
-нн- — предмет обсуждения был выебан.
Так что нюанс есть, подобно жареному и жаренному картофелю.
Чел, ты видимо нипонял, но нюанс есть только для тех, кто задрачивал -н- и эненен, а если ты не задрачивал, то для тебя разницы нет.
Если так рассушьдать, то нюансы сущиствуют лишь для задрачивавшых грамматику, а астальные могут писать как слышытса.
Так там же не подписано. Возможно, что всё наоборот, он не знал про финнов и посчитал их балтами.
Ну да. Ну типа принцип антистиха работает только тогда, когда ты знаешь что это и для чего. А если не знаешь, то просто какай-та шизофрения.
>о нюансы сущиствуют лишь для задрачивавшых грамматику
По факту. Ведь звуковой разницы между ебанный и ебаный просто нет, а есть только на письме.
Греков и албанцев он тоже как не видит, вобщем, хрен з. что за карта. Или считает, что у них нет континуума. Но здорово он гагаузов и Закарпатье откроил и выкроил вместе с турками. Наверно, очередной считающий себя жутко аффтарицетным ареолог.
> Ведь звуковой разницы между ебанный и ебаный просто нет, а есть только на письме.
В некоторых говорах -нн- отчётливо слышится.
> Ебаный - тот, кого ебали
Ебанный, ибо отглагольное.
Бля, а ведь тред русского языка, где на деле аноны даже школьные правила нихуя не знают.
Потому и зашёл сюда, что не учил правила в школе тем не менее, пишу более-менее прилично, потому что много читал в детстве. Вот и думаю в будущем почитать что-нибудь про правописание.
>Например, сжёвывание концов типа жись, есь, пусь сильно пошатала орфографическая грамотность.
Объясни, пожалуйста. Что это за концы?
>Ну, допустим, "не люблю" означает отрицание любви, т.е. я просто кого-то не люблю вместо того чтоб любить, а "нелюблю" означает большую степень, отрицательную любовь, если так можно сказать.
Такое различие может работать только для нескольких глаголов.
Я из таких языков знаю только латынь, так и там точно так же она пишется не со всеми словами.
>Такое различие может работать только для нескольких глаголов.
Ну таки язык это живая система, если оно работает для каких-то глаголов, то почему не работает для других, если люди меня понимают? Понятно, что у некоторых глаголов такое значение будет просто бессмысленно, но в целом, почему нет?
Ассимиляция [st] и [zn] (и других сочетаний) в полудолгий [sˑ] или [zˑ], сейчас в норме остались считанные единицы, например, выпу[sʲˑ]ники. Из-за школьной повестки люди не успевают нахвататься нативного прононса от бабушек-дедушек, а читают по писаному.
Полуфантомное различение заударных и и е тоже может быть вызвано ранней грамотностью ширнармасс, не так давно такого не было.
Сформулируй ясное правило и попробуй популяризовать этот подход в своём журнале или в своих книгах (если ты писатель, например). Возможно, другие люди уловят зерно рациональности в твоей инновации и подхватят её. Обычно это так делается.
Кстати, не- пишется слитно с глаголами в чешском языке.
>>4044
В смысле «в норме остались считан(н)ые единицы»? То есть это больше не является нормативным произношением?
А что орфография влияет на произношение, так это не новость. Может, не влияла бы, если бы школоте читали курс орфоэпии. Но школоте не читают курс орфоэпии.
>В некоторых говорах
Похуй на некоторые говоры
>-нн- отчётливо слышится.
Важно не слышимость, а противопоставление -нн- к -н-
Иностранными языками владеешь? Какими? Короче, вот тебе идея: берёшь старый словарь (например, русско-немецкий) и читаешь. Найдёшь много незнакомых слов на русской стороне, то есть увеличишь свой словарный запас. Заодно и немецкий свой подтянешь. Минусов нет, одни плюсы. Пример словаря:
https://ozon.ru/product/russisch-deutsches-und-deutsch-russisches-worterbuch-1-russisch-deutcher-theil-148967766/
> не читают курс орфоэпии.
А нахуя вообще разъединять? Тип как пишется так и говорится. Всем легче жить и меньше учить.
В диалектах русского встречаются такие элементы которых нема в РЛЯ, но они есть в других славянских языках.
> Братцы, как изменить свой язык чтоб сделать его лучше?
Понять, что 100% синонимов не бывает, и каждое слово, нет-нет, да имеет немного иной смысловой оттенок. Как и то, что порядок слов в русском на самом деле не свободный, а заменяет артикли (буквально topic и comment, которые в английском передают the и a/an).
Можно ещё бегло ознакомиться с другими славянскими языками, т.к. в них есть вещи, которые в русском вымерли (как и наоборот) — сразу станет понятно, что русский является одним из самых славянских языков, т.к. в западных много германизмов (чешский чуть ли не с нуля воссоздали), а южных славян очень долго ебали турки (собственно, сербский и болгарский языки тоже восстанавливали).
Улучшение дикции — дрочить правильное произношение слов, но если не блогер с большим количеством подписюнов, то похуй.
>на самом деле не свободный, а заменяет артикли
По-моему им вообще много оттенков можно передать, а вот с артиклем не очень понимаю. Вот как ты порядком передашь разницу между "give me a phone" и "give me the phone"?
>что русский является одним из самых славянских языков
Всё так. У хохлов кстати тоже куча германизмов, лахать, малевать, смаковать, всё такое.
Не чувствую разницы. "-то" тут воспринимается как указание на повторение, более настойчивую просьбу. Вот "телефон дай", на мой взгляд, воспринимается чуть ближе к предложению с неопределённым артиклем, но тоже не совсем ясно о чём речь.
>диалектах русского
Их, по-моему, вообще не существует, кроме балачки и каких-то остаточных форм. Большинство ещё в середине прошлого века перешло на литературный язык.
>Какими?
Английский нормальный, такой себе немецкий. Надо будет в будущем попробовать, я пока просто учу относительно простые слова, не хочу забивать голову слишком сложными/архаичными формами, которые хорошо если используешь раз в месяц.
А в предложении Мать-то любит дочь и Дочь-то любит мать то выделяет актанта по-твоему? Типа славянский эргатив презенс.
Тоже звучит как утверждение, с акцентом на том, что мать любит (Вероятно с противопоставлением чему-то, вроде "Дочь не любит мать" - "А мать-то любит дочь"). Может создаться впечатление, что "-то" тут выполняет такую же функцию как артикль, потому что такое предложение нельзя или тяжело применить в контексте, где мать неопределена, но это, можно сказать, побочный эффект утверждения.
Балачка это диалект украинского.
Акценты существуют. Смотрел передачу, с участниками из Череповца, акцент такой, как будто чех говорит по-русски. А это горожане. У деревенских еще сильнее.
Что как бы иллюстрирует уровень шпециалистов итт.
Хз кого тут байтить, разве что хохлов. Очевидно, что труъ-славянскость это слишком сложная характеристика чтоб так просто судить, но в целом, то, что в русском относительно мало заимствований - я думаю правда. Почти все славяне кроме русских долго сидели под чьим-то игом. Я со своим знанием немецкого в чешском постоянно нахожу какие-то заимствования Не учил его, но был в чехии
Самое полезное, что в чешском есть такие германизмы, которым в школе не учат. Где ещё услышишь фурт.
>балачка диалект украинского
Очевидно, что вопрос диалектности это политика, а не языкознание. При желании можно хоть мову записать в диалекты русского - только вот мешает этнос и текущая ситуация. Ну, а почему нет? Учитывая, что большинство носителей балачки живут в РФии - почему бы не считать её диалектом русского, с влиянием мовы.
Все эти германизмы в основном разговорная речь. Не забываем, что чешских языков два - Официальный письменный и устный стандард, язык тв и учебников, и второй, разговорный вариант.
Так вот во 2м много германизмов, фурт, хайзл, физл, кшихт итд, но они неприемлемы в 1м варианте.
>>4111
> Хз кого тут байтить,
Людей с научным подходом а то собрались трайбалисты и поддакивают.
Самый славянский - словацкий, ноу дискасс.
Так мова и есть наречие русского языка.
>Самый славянский - словацкий, ноу дискасс.
Совсем не факт, там такой же венгерский пласт, как в чешском немецкий. Только по телику такое не покажут. Голосую за восточную Польшу. И за словенских горцев.
Да понятно что болгары любят там синтаксисы менять, я про лексикон скорее. Ну типа Кирилл и Мефодий на греческом балакали, подходили и спрашивали у местных болгар какие у них там слова есть и записывали в текст сохраняя греческую логику и многие слова, но болгары тогда не были настолько чурбанизированы как щас. Ну ещё хорваты есть с их пуризмом, но это не считается конечно
>Ну ещё хорваты есть с их пуризмом, но это не считается конечно
Как тут уже писали, приняли бы кайкавский и меньше чищобы надо было бы. Вот кайкавский как раз и можно назвать образцом славянистости: архаичнее ударение (есть акцентуация на концах слов), музыкальное при этом, костяк лексики слегка потрёпан, но узнаваемо свой.
лексикон тоже во многом калькирован. Сам пойми, полудикие славяне, только недавно заимели государственность благодаря протоболгарам. Это как на современный язык папуасов библию переводить, естественно там калькировали все подряд.
В нулевых проскакивала новость, что новый завет на корякский перевели. Переводчик рассказывал о всяких трудностях, которые возникали. Правда в новости там не упоминалось переводили ли с русского или греческого. Наверное корякский тоже был обогащён грекизмами-русизмами, но думаю, что на повседневную речь это не повлияло.
В кальке ничё такого нету. И да, а кто давал пососать куче тюрков, в т.ч. и волжским булгарам? Казань чья?
Мне кажется, польский язык — более славянский. Современный русский производит впечатление, будто он утратил способность образовывать новые слова и живёт за счёт заимствований. Поэтому printer в русском языке стал принтером (а в польском это drukarka), bumper стал бампером (а в польском это zderzak) и т. д. Польский язык живёт более естественной славянской жизнью.
Всем похую
>drukarka
Это байт? Очевидно что это немецкий дрюкер
>Современный русский производит впечатление, будто он утратил способность образовывать новые слова и живёт за счёт заимствований.
Не утратил, просто мода пошла на всё западное, слова в том числе. В народе подобные слова воспринимаются несерьёзно, то ли по-детски, то ли по-сельски. Вот стал бы ты говорить "печаталка", или что-нибудь типа того? А иностранные - другое дело. Они непонятные, серьёзнее как-то звучат. Можно ещё притянуть, что дело тут в том, что диалектный язык у нас воспринимается предосудительно, даже слово если не литературное - то простонародное и если кто-то будет использовать неизвестное другим слово, это будет восприниматься, мягко говоря, странно.
В хорватском та же хуйна. Славянская типковница в качестве клавиатуры вместо сербской немецкой тастатуры. Ну и куча всего в том же духе.
хуй знает, но мне вся эта пуристчина претит как-то. Ну типа сделали гвинтокрыл заместо геликоптера, перемога! Вот вертолет - НЕ калька, а свое образование это еще норм.
В хорватском просто мастные фашисты решили как то отделить язык от сербского и начали принудительный словотвор.
> а в польском это drukarka
drukarka от немецкого слова drücken (печатать).
И в польском сильно много германизмов, на самом деле. Поляки даже вместо прогулки спацер делают.
>В народе подобные слова воспринимаются несерьёзно, то ли по-детски, то ли по-сельски. Вот стал бы ты говорить "печаталка", или что-нибудь типа того? А иностранные - другое дело.
Так я о чём и толкую. Но разве такое положение вещей нормально? По-моему, нет. Поляки — молодцы.
>Поляки — молодцы.
Добавили к немецкому корню своё окончание. Охуеть молодцы.
Мы, кстати, тоже молодцы. Мы тоже к немецкому Klaviatur добавили своё окончание -а. А к принтеру добавили нулевое окончание.
Но заимствованные слова помогают читать техническую и научную литературы на других языках, т.к. большая часть терминов будет совпадать.
Слова не создаются с помощью окончаний. Они создаются с помощью суффиксов, приставок, сложения корней и т. д. А окончания — это так, просто бантик сбоку.
Таким макаром можно вообще от русского отказаться - будет сразу легче и читать и говорить.
Так что плохого в том, что отсутствующее слово заимствуется? Особенно если это технический термин, который 95% носителей никогда не будет знать, поскольку кампухтер процессором называют.
>Так что плохого в том, что отсутствующее слово заимствуется?
Во-первых это пиздец падежной системе - в перспективе язык скатится в аналитическую поеботу навроде английского. Во-вторых это усложняет понимание сути слов - вот что такое "Печаталка" мне сразу понятно без каких-либо пояснений. А что такое "Принтер"? С уменьшением количества таких слов уменьшается понятность языка.
Возможно, дух русского языка уже убит, и поэтому в него влазят любые заимствования в любых количествах. А поляка всё ещё воротит, если он видит в тексте или слышит в устной речи, например, printer. Это слово мозолит ему глаза и режет ухо, поэтому он заменяет его на более приятную в языковом обращении «друкарку». Троллоло.
То есть предпочитает немецкие заимствование английским. Нас на работе тоже недавно попросили в документации слово файрволл заменить на брандмауэр.
Слово drukować обкатывалось и приживалось в польском языке сотни лет. Конечно, поляку будет более естественным в употреблении слово drukarka, чем заимствованное в прошлый четверг слово printer.
> Во-первых это пиздец падежной системе - в перспективе язык скатится в аналитическую поеботу навроде английского
Все славянские языки имеют тенденцию к этому, но это дело нескольких веков.
> Во-вторых это усложняет понимание сути слов - вот что такое "Печаталка" мне сразу понятно без каких-либо пояснений.
А мне — нет, т.к. идёт ассоциация с феминитивами профессий, отчего получается ратогиня типографии.
> С уменьшением количества таких слов уменьшается понятность языка.
В русском не количество слов уменьшается (просто быдло книжки не читает, а потому устаревших слов не знает), а пропадают значения у многозначных слов. Тот же "понос" раньше не только диарею обозначал, аналогично "дрочить", "трахнуть" и т.д.
И есть тенденция к тому, что слова из уголовного жаргона проникают в разговорный язык. Как и то, что маты перестают быть табуированными, а скорее выполняют роль служебных частей речи.
>>4173
> дух русского языка уже убит
Раньше люди на русском только говорили, а писали на старославянском. Потом пришёл Пушкин и всё смешал (на самом деле такая тенденция и до него началась), да иностранных заимствований понапихнул в язык.
Так что современный русский изначально был уже таким.
Алсо, забавно, что за чистоту языка обычно радеют те, кто и русского-то не знают.
>Все славянские языки имеют тенденцию к этому, но это дело нескольких веков.
С русским пока всё не так плохо, пока есть время всё остановить. Но если этого не сделать, то язык потеряет очень много.
>А мне — нет, т.к. идёт ассоциация с феминитивами профессий, отчего получается ратогиня типографии.
Это странно, такой профессии как печатальщик нет, да и феминитивы никто не использует кроме всяких ебанутых. если речь не об устоявшихся конечно
>Все славянские языки имеют тенденцию к этому, но это дело нескольких веков.
Нѣтъ. Современные языки будут мѣняться очень мало. И за нѣсколько вѣковъ падежи не пропадутъ. Насчётъ этого будь спокоенъ.
subframe — подрамник
transfer case — раздаточная коробка
gear box — коробка передач
half axles — полуоси
exhaust pipe — выхлопная труба
шасси с ударением как в английском (в авиации же ударение как во французском)
oil scraper rings — маслосъёмные кольца
Сленговое слово caterpillar превратилось в "гусеницы", заменив собой "бесконечные рельсы" (continuous tracks)
и т.д.
>Мы тоже к немецкому Klaviatur добавили своё окончание -а
Не думаю, что прям своё. Латинизация, русский любит латинское -а. Табулатура, фризура, мензура...
> с ударением как в английском (в авиации же ударение как во французском)
Прокликал на юглише, там на А ставят и для самолётов
Двачеры не умеют читать.
Я имел в виду, что в русском языке слово "шасси" имеет ударение как в английском, если речь об автомобилях, и как во французском, если авиационный термин.
Перечитал оба поста и всё равно не понял, можешь указать мою ошибку?
Кстати, сайты утверждают, что единственно правильный вариант с ударением на и
На ответах маилру первый попавшийся ответ вообще утверждает, что на а ставят лётчики, хотя думаю, это просто попытки соотнести произношение и с каким-нибудь обществу
> сайты утверждают
> На ответах маилру
Хз, учитывая, что я учился на автомеханика, мне всегда казалось, что ша́сси — автомобильный термин; а шасси́ — авиационный.
> лётчики
Лётчики давно даже при полётах над Россией используют англюсик, а потому не показатель. На заре авиации же первые самолёты в Россию шли из Франции. Автомобильная промышленность, какой мы её знаем, — от Генри Форда.
> прохождение квалификационного экзамена даже на 100%, не гарантирует тебе работу
Знаю, что запятая по правилам здесь лишняя. Но боже, как ее здесь не хватает, чтоб подчеркнуть, что 100% относится к "прохождению" а не к "гарантирует".
Ну так поставь её. Чё ты как пидарок со срамотыточкару.
Двачеры изобрели авторскую пунктуацию. 2024 год, фото в цвете.
Это мне не проблемы (no-no)
И я стреляю прямо в колено (pow-pow-pow)
Если ты хочешь проблем (чё, сука?)
Я хочу лишь пополнить свой список блядей (да-да)
Не надену резинку, и это окей (ха!)
Я стреляю на тело ей гелем для душа, ха
Но это не гель
Я выгляжу, как девка, потому я их ебу (эй)
А пацаны охуевают, когда бью им по еблу, у (ну чё, сука?)
Я ебал твою тёлку (а), она даст мне за мою чёлку (а)
Она даст мне за мои деньги (а), мой хуй душит её, как чокер (да)
Я люблю Марьяну Ро, когда-нибудь на ней женюсь (на-на-на)
И если что-то начинаю, то я хуй остановлюсь (ха-ха)
А пока что я свободен, делаю, что я хочу (FACE, FACE, FACE)
Зову малышкой твою детку, а потом ебу твою сестру (FACE, FACE, esketit!)
> учился на автомеханика, мне всегда казалось, что ша́сси — автомобильный термин
> Лётчики давно даже при полётах над Россией используют англюсик, а потому не показатель
То есть использование лётчиками ша́сси — не показатель, ведь это профессиональный жаргон взятый из английского, а и использование автомехаником такого же ударения для автомобиля — обычное заимствование из английского?
>>3900
> Меня вообще поймут?
Если тебя не волнует литературность, есть ещё причастия будущего времени. Их скорее всего поймут.
> профессиональный жаргон
Профессиональный жаргон, со временем, может стать общепринятым термином. Да и жаргоном в понимании лингвистов он не является, поскольку не имеет цели выделить какую-то социальную группу, в отличие от фени.
Опять порриджи ненужные запятые ставят.
Ну ты может Л в "солнце" и не произносишь.
Я её всегда стараюсь проговаривать чтобы максимально грамотно звучать
А зачем? Это же отдаляет тебя от нативного прононса.
Так произношение Л в этом слове буквально показывает неграмотную речь. Ты, блядь, открывал орфоэпический словарь Аванесова?!
ловокий
> чтобы максимально грамотно звучать
Наивные зумеры не знают, что в русском и польском морфологическая орфография, в отличие от других славянских языков, где она фонетическая.
Будь орфография этимологической, то ѣ бы не убрали.
Морфологическая тоже бывает, когда например в корнях всё пишут по-старинке, а аффиксы правят согласно дури (без/бес, нн или н, раз/рас)... Избирательно-этимоложка.
Если брать моснорму, то конечные гласные можно было бы передавать одной о: я домо, у домо, дать домо, пайду сённьо, харОшо стульо, храшЫ стульо, пзафтрокоть фппыхах наскороё руко.
> фппыхах
нно веpткайа мухха кpужжылася бойка
йа поннил - паможжыт ммне лиш муххабойка
иии помашчь пpизваффшы ис аццкихъ глубинъ
увидил хаззяйсцвиннай йа магойзинъ!
Кыстати, а нада ли феминетивы делать литиратурнай нормай? Видь в ентырнетах их же всье грамматны женщены использують!
Да, как поётся в одной рекламе: это Мусква, это Мусква, муя Мусква...твуя Мусква. И всё очкрута и вау.
Киров и Урал эту Москву долбал.
Но ведь дитачек мучают орфографией! Надо запретить!
Да и у нас тоже лет сто назад одна заявляла:
>Я не поэтесса, я поэт.
Кстати, да. Зачем мне знать, что у врача / пилота самолёта / журналиста и т.д. есть пизда? Наличие женской половой щели вместо хуя как-то влияет на профессиональные навыки?
А не проще какой-нибудь там иероглиф придумать? Я поэтᴥ, я продавщикᴥ, я танцовщикᴥ...
В японском подобное есть, но считается унизительным, отчего фемки как раз против этого.
Ну и как это читать? Нахуя обозначения, которые даже не произнести? Язык, прежде всего - это то, на чём говорят.
в английском их кстати особенно и нет. Этой хуйней маются континентальные европейцы в основном.
поэт-тян, продавец-тян, танцор-тян.
да просто там где оно традиционно было, феминистки против, а там где не было - наоборот за. Короче лишь бы отличаться.
Даже в языках без грамм. рода это возникает, что намекает на насущную необходимость для письменного языка, чтобы знать, к кому идёшь в объятья. Можно конечно и возраст, и число переломов индексировать, и количество гнилых зубов... но донтофилы против.
Чё только не придумают бляди лишь бы язык не учить
Рузонь масторсто, ттихумать.
Кстати, кто-то может объяснить, каким образом шва в название чувашей перешло в у в русском языке?
легко, в чувашском там раньше был огубленный звук, вроде в некоторых диалектах сохраняется до сих пор.
А почему чувашский считается тюркским, если нихуя не похож? А те немногие общие слова вполне могут быть заимствованиями.
похож не похож это не лингвистический подход. регулярные соответствия решают. Немногие - это ты загнул, 95% лексики вполне выводится из тюркских.
ДА. У бабы-пилота вероятно хуже реакция и слабее хват штурвала. Баба-хирург будет резать по шаблону и потеряется в нестандартном пациенте. А еще у них есть несколько особых дней в месяце.
> У бабы-пилота вероятно хуже реакция и слабее хват штурвала
Пилот на современном самолёте — оператор автопилота.
кажется это в каком-то фильме было, герой Михалкова эту народную этимологию излагает.
> народную этимологию
Народная этимология — когда удивляются похожим на русские словам в английском, ибо про праиндоевропейский язык не слышали?
Хрен с ней с лексикой, в том же корейском лексика на невиданный процент китайская. Но морфология определяет, а падежи и склонение в чувашском очень даже тюркские.
Во многих современных домах есть дверцы около почтовых отсеков, можно сказать, наследие старой архитектуры.
первое - от ИЕ -mi, остаток атематического спряжения. Второе - от -oH, с наращением -m, из чего получился носовой, который в русском дал -у. В старославянском было всего пять глаголов на -мь: есмь, ꙗмь, дамь, вѣмь, имамь. В других славянских расширение -мь на другие глаголы - аналогическое.
А училка по русскому в школе говорила, что индоевропейский язык — выдумка, и руский (именно с одной "с") происходит от санскрита.
он имел в виду единственное число.
Как чуваш говорю, что как лексика, так и морфология – тюркские. Плюс языковая картина мира, категории пространства, времени – всё тюркское
>как лексика
>картина мира
Не ну по-честному кое-что от марийцев всётки нахватались. В обратную сторону хотя гораздо более чем.
архаизм какой-то, девять десят - тривиальное образование.
Дошть
нет, это указательная частица э + то.
Дошць
хуйня. В сербском тоже есть eто "вот", но "есть" там - je.