Вы видите копию треда, сохраненную 6 октября в 12:29.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>669728 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
Ты все равно их запоминаешь вне контекста и не можешь знать правильный перевод ты применил или нет. Таким образом, если первый раз встречая слово ты не проверяешь себя словарем, то так учат только мудаки.
На моей практике это нормально работает. Зазубрив значение из словаря заранее я избавляю себя от необходимости залезать в словарь во время потребелния контента. Разные несовпадающие значения бывают редко. Зачастую несколько значений из словаря это по сути одно и то же, просто дополнительные значения это как бы основное в переносном смысле. Контекста контента часто достаточно чтобы допереть.
Я не знаю как проходит твоя практика, для меня это не аргумент. На моей практике трое в прошлый раз по тексту вошли в храм еще до того, как персонажи его заметили по действию на картинках. Эти же люди потом пишут тут про 50 классических романов в оригинале за месяц. Как бы если ты будешь взывать к личному авторитету, я буду апеллировать к личному презрению. Другими словами, нужны пруфы.
>трое в прошлый раз по тексту вошли в храм еще до того
Я видимо слишком долго не читал ваши стены текста и выпал из контекста.
Как бы то ни было, я задрочил многие тысячи слов наперёд, и даже сейчас, чтобы не скучать, учу из словаря по порядку common слова которых ещё не было. Очень полезно. 👍
Ну я уведомлю тебя, что такой уровень знания слов на вкате я считаю неудовлетворительным, если не сомнительным.
В пилотной страниц дохуя и ничё непонятно, надо разбираться много.
https://community.wanikani.com/t/%E3%82%88%E3%81%A4%E3%81%B0%E3%81%A8-reading-club/24216
Вот кста ссылка. Если что-то непонятно, есть вероятность, что там это разобрали. Верстал какой-то гений и ctrl+f работает сайтовское, а не в браузере, ёбаные волшебники, я просто ахуел.
А там момент с "где ты выучила эти セリフ" есть? Дзямбо отвечает Ёцубе, когда Ёцуба встречает Дзямбу и говорит ему, что тот стал больше, вроде. Я его тогда не понял, и щас не понимаю. В смысле, в чем смысл диалога. Что не так с セリフ?
Ну у меня сразу включилась ассоциация с бабкой старой, то как она сказала. Типа ТЫ ТАК ВЫМАХАЛ, аноннейм. У нас же в России так же говорят.
Ну как бы да, щас мне это кажется логичным. Но бывает, пока не скажут - не увидишь.
Помню, в школе разбирали: А у нас сегодня кошка родила вчера котят, котята выросли немножко, а есть из блюдца не хотят. Как охуевал, что на каждый кусок четверостишия по пиздежу, хотя я первый раз прочитал и не даже заметил.
У меня пока не хватает знаний, чтобы её читать :(
Учу словарь, чтобы компенсировать этот недостаток.
Кор10к это минимум вката в йотсубу.
Знания это не только словарь. Нужно ещё знать грамматику. Слова всегда можно посмотреть в словаре, а вот не поняв грамматику можно переврать всё предложения, даже зная все слова.
Одного этого тебе не хватит, там лишь самое базовое. Я открывал этот учебник посмотреть.
Да я, в общем, понимаю. Как наработаю базу, перейду к минно-но нихонго, наверное.
Есть предположение что это 置いていくわよ, но я все еще не врубаюсь в смысл
Я никогда не учил грамматику не считая пролистанного тае кима, максимум добавлял обороты в анки с приблизительным переводом. В итоге все стало понятно, а к учебникам даже не притрагивался.
ИИЭ, АНАТА ВА ТАНАКА-НЭКО ДЭ ВА АРИМАСЭН!
Наверняка не всё, ведь если нет обратной связи, то о недопонятом просто не узнаешь – напридумываешь по контексту и дальше.
>Наверняка не всё
Чем дольше используешь язык - тем лучше понимаешь. Учебники так-то тоже не помогут понимать все и сразу поскольку сильно ограничены.
>если нет обратной связи, то о недопонятом просто не узнаешь – напридумываешь по контексту и дальше
Один раз напридумываешь, а на второй-третий сообразишь.
> 2
Тебе бы самому переводчик не помешал.
Нота Бене: 存在✕ его мысли читает. И прямо на них отвечает в ходе повествования.
Потому что с 当てる через を будет то, что ты выиграл (бабки, например).
Ну я подтверждаю свой диагноз. 置いてく фраза, которую часто говорят, чтобы человек поторапливался, не отвлекался, а то уйду щас без тебя, условно говоря. Сенсей входит в аудиторию, и шутит про домашку. Видимо, она говорит со старшеклассниками как с первоклашками; я теперь вроде как специалист по непрямому цитированию после штудирования ецубы Дальше непонятный диалог ребят на задней парте, они продолжают шушукаться, ОНА ИХ ОДЕРГИВАЕТ, чтобы не шушукались (может быть опять как первоклашек). Они и одергиваются на последнем фрейме, возвращаясь к работе.
> не отвлекался, а то уйду щас без тебя, условно говоря
Типа, если они будут отвлекаться, то отстанут от того, что там по учёбе говорят, и не будут вдуплять потом нихуя.
А, всё, на моэвэе расписано, нашёл.
Типа да.
Говорят может и постоянно; в аниме, по крайней мере я, редко встречаю. А у этого персонажа видимо еще и какой-то речевой паттерн.
> 小っ酷い
> 非常にひどい。
Нихонго ва музукашии, демо омоширеэ.
Зачем, чтобы запихнуть в переводчик и сожрать перевод, вместо того чтобы разобраться и перевести самому? Смотри слова в словаре на телефоне, незнакомые кандзи перерисовывай рукописным вводом гугл-главиатуры (что заодно дополнитель поможет в запоминании).
Сейчас я сосредоточен на аудировании. Чтение просто для разнообразия на данном этапе. Твой совет хорош, но мне сейчас не подходит.
Textractor + Yomichan + Anki. Я этой связкой уже два года пользуюсь, читая эроги.
Спасибо
Чего так мало? Я юзаю manga-ocr + KanjiTomo + Capture2Text + Translation Aggregator + JGlossator + JWPxp + Yomichan
>manga-ocr
Мангу не читаю но про это знаю. Полезная программа.
>KanjiTomo
>Capture2Text
Тоже OCR? Зачем все три?
>Translation Aggregator
>JGlossator
Зачем когда для быстрого подглядывания есть yomichan а для детального разбора - словари и гугл?
>JWPxp
Это вообще хуйня без задач.
На английском видел Кима в pdf формате, на русском ни разу.
А что не так с сайтом? Сейчас открыл и вроде всё отлично, когда боком даже таблицы не пидорасит.
Да у меня просто телефон тормозит жутко из-за нехватки памяти, слабого интернета и старого андроида. Нормально только ReadEra (универсальная читалка) работает, вот ей в основном и пользуюсь.
そんなものを買えるわけがないじゃないかよ
> 庇振り
Твой дом козырек шатал.
> 猿人
ウキウキウゥゥゥゥゥキゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥゥキ
>Тоже OCR? Зачем все три?
На самом деле есть еще встроенный в винду OCR и сервис ocr.space у которого еще три разных системы, так что не три, а четыре+три, и нужны конечно потому, что разные выдают разные результаты, когда один не справляется, можно попробовать другим.
>Зачем когда для быстрого подглядывания есть yomichan а для детального разбора - словари и гугл?
Браузер тормозное жирное говно и требует интернета. Не круто быть привязанным к такому, я не из поколения сои считающей браузер компьютером и живущей в одних браузерных приложениях считая это нормой, нет, браузерная параша это не норма, хотя и пользуюсь конечно тоже.
>>JWPxp
>Это вообще хуйня без задач.
Почему, самый удобный стандартный словарь, открывается мгновенно.
Разбор слов это как раз одна из вещей которую лучше делать в браузере. Мало того что онлайн словарей больше и они лучше, так еще многих слов или выражений нет ни в одном словаре. Приходится гуглить, искать ответы на hinative, смотреть примеры и так далее. Без онлайна тут никак.
А ещё оффлайн словари любят не обновляться. Я пользовался на телефоне приложением, пока расхождение в версиях jmdict с jisho не стало слишком заметным. Перешёл на jisho в браузере на телефоне.
Да, 95% населения нихона.
Смотря что ты имеешь ввиду про владение.
Логично, но мне уже не сильно надо. И есть же много случаев, когда просто надо посмотреть случайное слово, гуглить в браузере тяжело, долго и муторно.
>>2525
На телефоне есть Aedict2, обновляется регулярно, плюс там всякие дополнительные словарики напиханы вроде буддизма, геологии и т.д.
Напомнило, никто не знает удобный словарь японских имен, чтобы побольше разеных имен и главное строго по употребимости отсортировано? А то в ENAMDICT имена вперемешку, нормальное чтение может быть в конце кучи мусорных.
На namegen.jp/ прямо с процентиками употребимость расписана, и там не только имена, но и фамилии.
Выглядит красиво, спасибо. Хотя кажется имен поменьше, но не особо важно.
Кор сделан по газетной лексике, там реально эта тематика часто встречается. Если тебе это не надо, стоило выбирать другую колоду, типа такой: https://ankiweb.net/shared/info/957579516
Это что, оптимизация 3к, которая является оптимизацией 2k/6k, которая является напизженной колодой-франкенштейном из курса по япу
А вот мне интересно, в этих кор колодах, например в 10к, всякие варианты слов выносятся в отдельные карточки? Или как?
Например глагол - его страдательная форма, существительное от него, прилагательное, все на одной карте будут или на разных? Или очевидные варианты которые и учить особо не надо, на разных, пример 旅行/旅券\ 旅客 или очевидные пары 暖流 -寒流, или скажем 流血 - все на разных карточках? Или скажем куча вариантов с 何?
Если ты собираешься читать хоть сколько-нибудь разнообразный контент, то все эти слова тоже будут встречаться.
>>2637
>страдательная
Не припоминаю таких случаев. Может быть единичные.
>существительное от него
Щас полистал, заметил например 勝つ и 勝ち на раздельных, то же с 負ける и 負け. Но вообще такого немного, и я бы не сказал что это бесполезно.
>旅行/旅券\ 旅客
На раздельных.
>暖流 -寒流, или скажем 流血
Этих нет.
В данном случае я бы не спешил записывать всё в "очевидные пары". Да, значения очевидные по кандзи, но чтения не всегда, и их небесполезно запоминать, чтобы не быть кандзизависимым, теряющимся при виде текста каной или озвучки без сабов. У кандзей в составе слов нет железных правил когда какое и всегда может попасться какое-нибудь 船着場.
> нет железных правил когда какое и всегда может попасться какое-нибудь 船着場
У тебя опять не угадают чтение протекает. Никто не учит сначала кандзи, чтобы потом читать только по ним.
Я думаю, он имел ввиду антонимы. Есть мнение, что их лучше учить парами.
>сыпать финансовой темой и синонимами уровня 進出 進行 / 運用 利用 使用 活用
Больше половины этих слов мне встретилась в эроге, зачастую непосредственно в секс сценах лул. Остальные в аниме.
Мне примерно так же, только 進出 не видел, остальное самые ходовые слова которые на каждом углу.
>только 進出 не видел
Я его много где видел.
Tonikaku kawaii: 旧ソ連の宇宙進出に対抗し 1958年に創出された
Engage Kiss: 満を持して 政界に進出だ! ハハハ…
Maou Gakuin: 決勝戦 進出です
Это лишь из того что оказалось а анках.
Нет. Японский учат либо ради аниме, либо ради самураев. У всего остального есть аналоги более лучше.
>аниме, манги, ранобе
Игры. И они необязательно анимешные.
>Может у них ютуб сегмент хороший?
Интернет довольно тухлый, так для себя ничего и не нашёл толком.
>По дорамам и фильмам полная отмена кринж
Есть весьма приличная литература начала 20 века типа Нацумэ Сосэки.
Мб тренировками говорения? Ты сколько за свою жизнь прочитал, и сколько за свою жизнь проговорил?
А хуй знает как это тренировать. Я не в плане произношения, а вообще. Даже если написать что-то надо, то часть слов просто испаряются хотя может их в голове и так нет, и вспоминаю я их только когда вижу в тексте, например. Ебень какая-то, хз как бороться. Разве что с нейтивами говорить
Попробуй тогда тренировки писания. Например, веди какой-нибудь дневник на японском. Если слова испарятся и будет не понятно, как что-то написать, то ищи в словарях, в гугле, чекай в переводчиках и т. п. Потом рано или поздно должны будут перестать испаряться. Наверное.
Ради самураев не учат, только ради аниме. Просто надо понимать, "аниме" это не только мультики, но и всё остальное тоже: манга, новеллы, вн, игры, дорамы.
Да, я это и имел ввиду. Аниме - волоокие мультяшки под разной сервировкой; + бейбиметал и прочая современная массовая культура с айдору. "Самураи" это виабушная плеяда, то бишь: они, гейши, хокку, сакура, романы Харухи Мураками, "Нинген Шиккаку", гора Фудзи и т. д.
>>2710
Во-первых, учи мемы. Во-вторых, в чем я неправ?
Как и в любом языке впрочем. Языки учат или ради контента и национального колорита или по работе и для общения. Но все же тут имелось ввиду что на бортах японский учат исключительно для аниме и манги обычно, что что по треду хорошо заметно. Тут ещё и читают, вот это необычно для борд уже где обычно не читают ничего. Ладно картинки с подписями, а тут книги, это хорошо.
С точки зрения русского языка. Почему "еще лучше" можно сказать, а "более лучше" не только лишь многие, мало кто вообще может?
>>2718
Чел, борды наоборот, мне кажется, сборище ноулайферов, которые проебали молодость за книжками и видеоиграми. Косвенно, начитанность домашних мальчиков подтверждается и графоманией японских додзей по аниме, потому что кимоОты, которые их пишут, дохуя читают.
> Почему "еще лучше" можно сказать, а "более лучше" не только лишь многие, мало кто вообще может?
"Ещё" и "более" это совсем разные слова, почему ты именно про "ещё" спрашиваешь? Почему не спросишь про "немного лучше", например?
В русском языке сравнительная степень прилагательных образуется двумя способами:
1. Хуёвый → хуёвее
2. Хуёвый → более хуёвый
А если сказать "более хуёвее", то получается хуйня.
> Игры. И они необязательно анимешные.
Твоё лицо, когда учишь язык ради японских не анимешных игр.
Завали ебало и не трясись, долбаёб.
Нет, хуйня не получается, получается подчеркивание. Как "жили-были", "быстро-быстро", возможно "ёбаный пиздос".
> Почему не спросишь про "немного лучше", например?
Потому что "немного" не подчеркивает, а указывает меру.
Так не яж говорю, что хуйня получается. В шкалке говорят, что сравнительная степень образуется двумя способами и в "более лучше" они накладываются друг на друга, поэтому это "неправильно". Я ворзражаю, что описательное свойство образуется присобачиванием один раз прилагательного, зачем его два раз присобачивать в "быстро-быстро"? Это другое? Оправдывайся.
>Так не яж говорю, что хуйня получается.
Т. е., ты хочешь пруф того, что нельзя так использовать слово "более"? Ну вот тебе пруф на пикриле.
>в "более лучше" они накладываются друг на друга
Нихуя там не накладывается. Есть конкретная грамматика: <более + словарная форма>. Говорить <более + сравнительная степень> это как поставить だけ после 終止形 вместо 連体形 (например, 好きだだけ вместо 好きなだけ)。
>ворзражаю
Да не трясись ты.
>описательное свойство образуется присобачиванием один раз прилагательного
Как это высказывание относится к "более лучше"?
> зачем его два раз присобачивать в "быстро-быстро"? Это другое?
Да, это совсем другая грамматика.
> пруф на пикриле
> такая ошибка очень частотна в речи
Если человек не поправил себя, или если он регулярно повторяет один и тот же паттерн, значит он так говорит. Это не ошибка. Другой вопрос стиля речи - говоришь ты складно, или как долбоеб косноязычный. Сейчас время такое, прескриптивисты сидят в петушином углу в манямирке с их былым величием словарей.
> 好きだだけ
А ты сможешь объяснить что БЫ ты хотел сказать этой формой отличное от 好きなだけ
> Да не трясись ты.
Я просто первый раз по "о" не попал. А потом, когда добавил, мне понравилось как звучит этот вариант.
> Как это высказывание относится к "более лучше"?
Так, что, повторяя два раза одну функцию, я усиливаю выразительность. Как повторение работает в "быстро-быстро", "жили-были" (нельзя "жить" и "не быть"), またしても так оно работает в "более лучше".
> Да, это совсем другая грамматика.
По грамматике, я должен стоят на мостЕ и гулять в лесЕ. Местный падеж в школе не преподают, так что его не существует.
Это просто отсылка к "мы стали более лучше одеваться".
мимо глупая картошечка дрочащая 2к кор
У меня 0 дней 0 карточек
Сегодня счастливейший день! Кто-то сам попросил статистику анки! Не вопрос! НАТЕ!
Учу 1.5-2 месяца где-то, потихонечку, помаленечку
почему то слова из свежие в закрепленные не переходят, я просто выбираю учить все карточки
В начале было в среднем около 25. Пик по центру это я попробовал 60+ в течение пары месяцев. Потом слова начали кончаться и доходило до всего пары новых в день. В данный момент просто из словаря подкидываю если не хватает, поставил 10.
А, понял, но просто я каждый день беру половину пачки повторяю, там уже наверное процентов 80 закрепленных должно быть
ебануться...
К тому, что теперь начинаю понимать чурок ментально.
> без задней мысли просто беру и понимаю 90% на СЛУХ
Про что фраза на пикрил итт картинке? И почему она так сложена.
Почему без задней мысли? Очень много слушал просто. Я письменность даже не трогал, я хз, что там написано. Что это меняет? Я к тому, что контент перестал доставлять и это грустно.
>>2776
Бтв ты же не просто так это сюда принес, значит сам на подвоху обоссывателя гайдзинов клюнул
Ищи лучше. У меня тоже периодически бывают такие мысли про игры/аниме/вн, но периодически нахожу топчики и понимаю, что контент не надоел - просто большинство тайтлов либо говно, либо не для меня. Наверное с возрастом становишься более придирчивым.
Чтобы понять эти тупорылые шутки, этот кал нужно самому читать и всё про них там знать, про их характеры, отношения, привычки и тому подобное. Ведь именно в этом суть такого школотронского говноюмора - глубокие отсылачки к персонажам.
Да, я не понимаю на слух вообще. Мне завидно, когда кто-то говорит, что хорошо понимает на слух и поэтому я стараюсь дискредитировать таких постеров.
>>2778
Ну у меня до сих пор нет правильного ответа. Даже зная правильные грамматики и 慣用句 я только примерно чувствую его. Думаю, тут просто шутка; типа, само значение фразы раз мы пожрамши, то найдем и силы для 反撃 - и тут же буквальное понимание фразы 腹を括る после пожрамши. Принес я ее, потому что лет 5 назад в треде обсуждали эту картинку.
>>2780
Буквально фоновые персонажи, которым первый раз дали реплики.
Я в тебе не сомневался.
Относительно.
Посмотрел и принял к сведению, но нет в джишо – не слово и в анках нинужно. По крайнй мере пока реально не встретится.
В дзисё много чего нет, но на котобанк-то уже завезли, значит, настоящее слово: https://kotobank.jp/word/分陀利華-2080934
Я там и принял к сведению. Выглядит как китайское слово, используемое в японском как есть в контексте буддизма. Или не используемое, раз ещё требуется доказывать реальное это слово или нет. Анки переживут без этого. Вот если реально где-то встретится самому, то добавлю.
Я с пикрила замайнил. Что характерно, японцы сами вынуждены в скобочках пояснять, что же это значит.
Искажения - это не слова, так можно とく начать считать за отдельную от ておく грамматику.
Нет, не угадал чтение 分 и 華, так как там там используются более редкие вместо более частых.
Поделом, за постинг анимешек в таком разрешении я бы всех приговаривал к медленному и жестокому протыканию.
Тыскозал? Пчел, у тебя полсловаря имеет отметку 音変化.
> за отдельную от ておく грамматику.
Я не знаю точно что ты считаешь за отдельную грамматику. Скорее всего, мне придется продираться через твои какие-то бытовые стереотипы, а не рассуждать по существу.
AJATT
Кто практиковал/практикует? Какие результаты? Вообще не воспринимаю учебнички/сенсейчиков/группки, физически тошнит от таким образом оформленного обучения. Только карточки получается дрочить(слава богу хоть их в школе не использовали, с ней не ассоциируются). Вот и думаю, откуда граматику/лексику тогда добирать.
Ебаное наше образование, вот сколько лет прошло, а до сих пор реакция на физическом уровне, когда всплывает хоть что-то отдаленно похожее на классическое обучение. А это меня еще не травили
Он тоже включает изучение грамматики в начале, а также её гугление в процессе погруджения при необходимости. Так что посрать не снимая вситер не получится.
Хуй знает что это такое и какие границы ATT. По своему опыту на японских бордах могу сказать, что будешь просто половину контента скипать, как скипаешь неинтересные треды тут, даже не читая. А интересные читать наискосок, просто выхватывая короткие фразы, бросившиеся в глаза. А интересных скорее всего и не будет, потому что ты 30<летний скуф с выгоревшими дофаминовыми рецепторами. В итоге просто окуклишься в комфортной среде, без развития, останешься сохранять картиночки с мокрыми писечьками.
Да, из этого видео о нем узнал(вернее, о его названии).
Блин а как же тогда срать…
Ким да, мастхев, дрочу его аудиокартами. Просто метод выглядит чуть ли не как палка выручалка ничего учить не надо поглощай и радуйся, но у меня чувство, что этот метод насколько прост - настолько же и неэффективен.
А если аудио поглощать в основном? Вроде скипнуть нельзя, не делая активных действий в эту сторону. Вроде надо жрать чуть ли не и так известные видосы, особенно в начале.
Чем тебя не устраивает стандартное значение вводного слова "по правде говоря...", относящегося ко всему предложению?
>>2856
Да, я. Полсловаря может иметь что угодно, там разговор шел о словах, достойных внесения в анки. Так вот, ни てぇてぇ, ни とく войти туда недостойны, особенно если в колоде уже есть 尊い и ておく.
>Ким да, мастхев
Нет. Точнее на русском да, но только потому что остальное ещё хуже. На западе главный аргумент в его пользу это бесплатность, так как там людей зашугали что пиратить нельзя. А скверный перевод на русский дополнительно ухудшает качество гайда. Но остальное ещё хуже, да.
Если можешь на английском, бери на английском пдфки нормального учебника типа генки или минны.
>Если можешь на английском, бери на английском пдфки нормального учебника типа генки или минны.
Ты недооцениваешь тае кима. Его плюс в отличие от учебников заключается в том, что все объясняется максимально сжато и без воды.
> разговор шел о словах, достойных внесения в анки
Кек.
> Чем тебя не устраивает стандартное значение вводного слова "по правде говоря...", относящегося ко всему предложению?
Тогда какой смысл у предложения? Переведи.
"По правде сказать, мне часто говорили "Только сейчас что ли [ты решил релизнуть эту додзю]?", но поскольку их (этих додзей) и так выше крыши, да и я был занят, [решил что] так тоже сойдет".
>Кек.
Чё кекаешь, анки - сириус бизнес.
Там просто нет упражнений, которые в учебнике можно при желании скипать. Но лучше этого не делать.
> Перевод.
Тем и не устраивает, что он говорит про оригинальный тайтул, потом вставляет свои продажи, потом опять про оригинальный тайтул. Но ты щас это проговорил, вроде пока норм стало звучать, спасибо. Хотя, после "решил релизнуть эту додзю]?" уже хрень какую-то понес.
> Чё кекаешь, анки - сириус бизнес.
Я не против повторения выученного. Но твой пост я вижу как - нахуй словари, есть анки. Основной аргумент запоминателей слов по анкам, что невозможно запоминать слова по кандзям, потому что у них одинаковые чтения - но тут ты сам себе противоречишь, потому что тебе что-то там очевидно из этого самого чтения, потому что знаешь похожее слово.
Хрень так хрень, я особо не вчитыввлся. А как бы ты перевел вторую часть предложения?
>твой пост я вижу как - нахуй словари, есть анки
Не, я совсем не это подразумевал. Просто если я вижу искажение, про которое в словарике написано что-то типа Xの砕けた言い方, я добавляю в анки само Х, а не его искаженную форму. А если базовое слово я уже знаю, то просто подмечу про себя искаженный вариант, а добавлять не буду ничего.
> А как бы ты перевел вторую часть предложения?
Ну он поет дифирамбы оригинальным шингекам. Говорит, что расходятся как горячие пирожки, что даже его додзя 今更 ничо так, разойдется на их фоне.
> второй абзац
Прости, но мне неинтересно кто что добавляет. Я просто встретил забавное слово и 調子に乗って запостил. В следующий раз постараюсь не трогать анки.
>расходятся как горячие пирожки
Тогда бы там было 需要, а не 供給, потому что "расходятся" - это про высокий спрос, а не высокое предложение.
Спрос рождает предложение, поэтому в контексте я думаю между ними можно маняврировать для складности звучания. И 供給 явно противопоставляется 今更е, мне кажется ни один японец не позволит себе грубости написать: вот другие говна напечатали, я тоже напечатаю, с меня одного - заметно более больше говна не прибудет.
Так там мысль не в том, что чужое говно, а что чужой годноты так много, что свое говно никто и не заметит, вот он и не торопился печататься. Тогда совсем не 失礼 будет по отношению к другим деятелям.
Там выше по тексту написано почему он не печатался, он просто не сразу заинтересовался тайтлом. Ты как бы ответил, что не вчитывался, но если продолжаешь тему за рамками вопроса, будь бобр - вчитайся.
>虚数
Помню думал про себя, что нахуя добавляю, всё равно вряд ли когда-нибудь ещё встретится в контенте.
>это стало неинтересно,
Контент, контентик. Я в 14 лет любой тупняк мог включить, а сейчас уже не так проводишь подготовительную раоту перед тем как вкусить новый контент. А так в японском столько контента от манги до всратого телевидения, так что не переживай начнешь учить китайский
В Гуррен Лагане по-моему было. Буду пересматривать, обязательно принесу.
вот норм гайд для начинающих
https://learnjapanese.moe/yomichan/
вот гайд на майнинг
https://aquafina-water-bottle.github.io/jp-mining-note/
вот дополнение для майнинга вн'ок + микро советы
https://xelieu.github.io/jp-lazy-guide/setupShareX/
вот ресурс для узнавания актуальной инфы про слова и поиска контекста + там есть пребилд деки на которых можно учиться
jpdb.io
Да, просто за шапку в своё время были лютые срачи, и решили не трогать больше. До твоего варианта тоже можно доебаться. Например схуяли "анки для бедных" jpdb. Или придут моноязычные неучи и начнут требовать чтобы на русском.
>схуяли "анки для бедных" jpdb.
На жптб легче всего найти актуальную инфу про слово, потому что там стата собирается именно по аниме, книгам и т.д, а не по газетам из 90-х или тестам для иностранцев и деки есть почти для любого контента с озвучкой и примерами. Я сам не люблю пребилд деки поэтому использую анки, но пользуюсь жпдб как справочный словарь чтобы примеры\склонения\популярность посмотреть.
>моноязычные неучи и начнут требовать чтобы на русском
да гайды на английском, но их можно перевести на русский, там язык простой. А про то что деки на английском - так это на оборот хорошо, не будешь привязываться к переводу + можно ёмичан использовать, про то как её настроить тут тоже не слова.
Вот наш православный гайд по аджатту
https://tatsumoto-ren.github.io/
Я лично учи через чтение. Читаю ранобе и смотрю определение через ёмичан. Я его настроил так, чтобы были грамматические словари, и когда встречаю склонение слова или незнакомую грамматику, то просто гуглю по типу:
teiru грамматика
ても грамматика
и пытаюсь не понять всю грамматику целиком, а найти как она используется именно в этом случае, если мне всё понятно то я делаю карточку с этим понятием. Как это сетапить я написал тут >>3000
Это конечно работает не только с ранобе.
Проблема в том, что каждый учил язык по-своему и соответственно топит за своё болото. Я бы например оставил несколько учебников и гайдов на выбор особо отметив генки, рассказал бы про jisho, анки, прикрепил бы кор10к, и прикрепил бы немного статей про всякое типа как поставить японеские шрифты, а не учить как дурак с китайский, не осознавая этого. И что ты думаешь, никто не будет против? Налетят, что всё говно и надо иначе. Одни скажут почему тут нет изучения кандзи отдельно, другие скажут почему генки когда есть "божественный" тае ким на русском, ты прибежишь с жпдб и так далее. Начнутся срачи на полтреда, жалобы в /d/ за угоны перекатов и прочие прелести. Можешь полистать архив, мы через это прошли пару лет назад.
И самое главное, зачем? Чтобы ньюфаг не запутался? Хуй с ними, всё равно 95% бросят в течение недели. Просто пометить территорию, чтобы именно твой метод висел в шапке, для повышения самооценки? Ну мы тут не настолько дикие.
В итоге так и живём.
> гайд как срать
> ресурс на узнавание как посрал
> патч на снимание свитера
Я не понимаю зачем все это. Кому-то нужно объяснять как слова в японском находить? [sarcasm]Ну хууууй знает. Где же тут >>3018 слова...[/sarcasm] Или имеется ввиду как оформлять карточки? Во-первых, заведите уже свой тред. Во-вторых, оформление карточки всегда будет оформлением словаря из которого ты тянешь слова, тут все очевидно.
> вот ресурс для узнавания актуальной инфы про слова и поиска контекста
Ну поиск контекста это хорошо. Только я не понимаю что такое узнавание актуальной инфы про слова.
Просто все учебники рассчитаны на то, чтобы учиться с учителем и с одноклассниками по этому не думаю что она подойдёт большинству, да и про них и так дофига инфы на ютубе.
Про анки колоды и шрифты согласен и что все учиться самостоятельно, поэтому это тоже надо добавить. Но сервисы же не стоят на месте и появляются новые приколы и развиваются старые, поэтому и их надо добавлять. Я так тоже раньше использовал jisho пока мне не рассказали что jpdb намного лучше, так как я тоже думал что это просто закрытый аналог анки.
Я просто помню как я сюда приходил 2 года назад, чтобы вкатиться и шапка была точно такой же и мне кажется это пиздец. И добавь пару ссылок тред не испортиться, а пользы будет больше.
> вот норм гайд для начинающих...
И запостил ссылку на расширение для перевода слов прямо в браузере. Браво, самый короткий гайд, как учить японский.
> вот гайд на майнинг
Уже все видеокарты скупил? Какое значение имеет этот термин в контексте изучения языка?
>>3020
> почему генки
Что это? Альтернативный учебник грамматики?
> как поставить японеские шрифты, а не учить как дурак с китайский, не осознавая этого
Вот здесь поподробнее.
>Кому-то нужно объяснять как слова в японском находить?
ну если ты читаешь ранобе, то может там и легко это делать. Но вот как достать из аниме\вн\ютуба за один клик - это не очевидная инфа.
>Или имеется ввиду как оформлять карточки?
Это не совсем про оформление, а про то как эффективно делать карточки в пару кликов, и чтобы аудио с картинкой было из контента. И для вн\аниме там свои приёмы есть. Мы же не в каменном веке живём чтобы голые карточки текст\перевод делать. Особенно это важно для тех у кого средний уровень знания языка, чтобы не привязываться к переводу, а запоминать ситуации от куда взято слово и заучивать произношение проф. актёров, а не своё обрусевшее.
> что такое узнавание актуальной инфы про слова.
Актуальной инфа - это питч акцент, процент использования и в каких формах с примерами.
1920x1080, 2:17
> запостил ссылку на расширение для перевода слов прямо в браузере
Виноват, скинул с разделом, но там весь сайт посвящён как учиться начинающему\среднему, там много разделов.
Вот конкретно раздел гайд на первые 30 дней
https://learnjapanese.moe/routine/
> майнинг
Это процесс пиздинга контекста чтобы карточки делать, я видео прикрепил как это для аниме выглядит, вот ссылка для вн https://www.youtube.com/watch?v=seAMOvIiFcw
> ну если ты читаешь ранобе, то может там и легко это делать. Но
Я все читаю и все смотрю. Никогда проблемы не возникало. Слово набираешь клавиатурой в словарь, читаешь, открываешь создать карточку, копировать/вставить.
> не привязываться к переводу
Какая-то инфоцыганская мантра. Постоянно ее слышу, на деле очень сомнительная хуйня.
> питч акцент
Говно без задач.
> процент использования и в каких формах с примерами.
Ну примеры я хвалю. Но процент использования это лишняя инфа, которая захламляет экран, я считаю.
> итого
В основном, свистелки перделки для маркетинга.
Понятно. Смысл майнинга понял, но выглядит сложновато; думаю, в него без кор2000 соваться пока не стоит. За гайд спасибо, хотя жаль, что на английском.
А можешь посоветовать какой-то материал/видео по тонизации и морам? Я вроде бы понимаю (что разница между первым и вторым слогами должна быть, и т.д.), но мозг всё равно думает в направлении "где же тут должно быть ударение?" Вот, например, 花. Читается haNA (ударение на второй слог). А в слове 花火 читается как HAnabi (ударение на первый). Почему оно сместилось?
>Слово набираешь клавиатурой в словарь
Чтобы на слух воспринимать и уметь писать это - нужно довольно высокий уровень. И если ты читаешь вн, то там может и не быть озвучки. Рукописный ввод - это дрочь.
>копировать/вставить
это тоже долгая дрочь.
>Какая-то инфоцыганская мантра
Привязкой называют ситуацию, когда ты вспоминаешь сначала слово на русском, а потом его перевод, проблема в том что это очень долгий процесс, что замедляет твой процесс чтения\говорения и обучения. Если ты легко справляешь с этим, то ок, но у меня с этим было много проблем.
> Но процент использования это лишняя инфа
тут не соглашусь, я вот общаюсь с новичками которые начинают учить японский или перешли с дуолинго, они постоянно спрашивают как слово пишется или какое слово выбрать из двух слов, как например 哀れ или 憐れ. И я сам на это ориентируюсь, если слово не входит в топ 20к я не буду с ним карточку делать. Я лучше потрачу время на более популярное слово.
Не трать время на долбаёбов. Это тред конченых уебанов, /b от мира иностранных языков. Они не хотят чтобы кто-то что-то учил.
> это дрочь.
> тоже дрочь.
Ты язык учишь, а не бумашки для начальника перекладываешь. Читай и повторяй, пока копируешь. А при повторениях карточек все эти примеры из контента все равно скипаются, можешь спросить у нашего главного карточкодрочетца треда.
> Привязкой называют ситуацию, когда
Я знаю что этим называют. Из личного общения, я не видел чтобы это как-то работало у тех, кто говорит, что это работает. Поэтому считаю это самообманом, либо умышленным пиздежом.
> какое слово выбрать из двух слов, как например
Ну хз насчет "авары". Тот же "вакару" имеет свои нюансы в разных вариантах. В словаре не пишут, но в контентике четко виден паттерн. Так что насколько это НЕ медвежья услуга - вопрос нерешенный.
> без кор2000 соваться пока не стоит
Не знаю, я два месяца занимался по этой колоде, но перешёл на майнинг, потому что меня задолбали эти фразы вне контекста, они кажутся мёртвыми и поэтому не нравились.
> А можешь посоветовать какой-то материал/видео по тонизации и морам?
За это не шарю, я думаю тебе тут поможет шаудовинг. Но им по ходу ни кто не занимается, потому что нормального матерьяла нету, кроме древнего ролика Метта https://youtu.be/8qx_hnAGc-k
но он и сам потом начал говорить что это не рабочий способ обучения. У меня лично для каждой карточки есть аудио версии, где я слушаю предложение и пытаюсь его записать тем самым заучивая его. Но по сути питч акцент это ударение, только без изменения скорости произношения и интонации, только тональность.
> Ты язык учишь, а не бумашки для начальника перекладываешь.
...имею ввиду, что автоматизация закидывания карточек в деки тут неуместна или спорна.
ООо соединительная ООО соединительная ЕЕЕ ПАРОВОЗ ПАРОХОД ЗМЕЕЕД. Пошёл нахуй, долбаёб.
> Читай и повторяй, пока копируешь.
Ни кто этого не делает, я общался со все кто ручками копирует и вставляет, они мне говорят, что они на автопилоте это делают. Лучше повторять прямо в анки или находить это слово в тексте. Ведь главный принцип анки: запоминание слово зависит не от того сколько раз ты слово повторил, а сколько раз ты его вспомнил.
> все эти примеры из контента все равно скипаются
Я использую разные темплейте для карточек, одной из которой проверяется знания контекста. Я вообще стараюсь запоминать не слова, а фразы. Это более эффективно, потому что ты учишь сразу и грамматику и коннотацию. Но это замедляет обучение, если ты уже все нужные грамматики выучил и нет проблем со слушаньем, то можно не зацикливаться на этом.
> Тот же "вакару" имеет свои нюансы в разных вариантах. В словаре не пишут
Ну если ты видишь что разница между процентами меньше 60% то нужно глядеть в примеры, всё просто. А если там процент использование 2 или меньше то можешь забыть про это.
>В словаре не пишут
Это не так, вон в кандзипедии целый раздел. Аварэ там, правда, не завезли, но вакару имеется: https://www.kanjipedia.jp/sakuin/doukunigi/
Вот тут и про あわれ расписано.
> Ни кто этого не делает
Я так делаю. Добавляй меня в статистику, и больше так не говори.
> ты учишь сразу и грамматику и коннотацию
Ты же сказал, что не учишь переводы? Мне кажется выучивание грамматик и есть заучивание аналогов в родном языке. Нейтив же не учит грамматики, он воспринимает ее через лексику и контекст.
> использование 2 или меньше то можешь забыть про это.
Пикрилы (1) я нет-нет, да встречаю. Особенно второй вариант.
>>3037
>>3039
Ну хорошо, отшлепайте меня.
>>3041
Да нет, я просто только гуглословарями пользуюсь. Там действительно нет (2й пикрил).
>>2266
вот каталог готовых окр-нутых манг
https://catalog.mokuro.moe/
Вот гайд на то как самому такое делать + там есть манга коллекция
https://www.mokuro.moe/
Ещё к шапки можно добавить annas-archive.org там много книг\комиксов в разном качестве.
>Просто все учебники рассчитаны на то, чтобы учиться с учителем и с одноклассниками по этому не думаю что она подойдёт большинству, да и про них и так дофига инфы на ютубе.
В генках небольшой процент парных упражнений, из можно скипать. Подавляещее большинство обычные и проверяются с помощью ключей.
>>3024
>Что это? Альтернативный учебник грамматики?
Де-факто дефолтный выбор начального традиционного учебника в англоязычной среде. Например, он рекомендуется в FAQ r/learnjapanese. В русскоязычной среде менее популярен из-за того что в отличие от минны и таекима не имеет перевода. Я начинал с генки и мне зашло на ура.
>>3024
>Вот здесь поподробнее.
https://learnjapanese.moe/font/
Многие люди не знают про han unification и учат кандзи в китайских вариантах, пока не ткнёшь носом.
>>3046
Вот контентоспецифичное я бы не стал наваливать. Представь я бы засрал шапку ссылками на жрпг на японском, которые вам всем нахуй не всрались.
>Я так делаю.
Это всё равно это почти не помогает. Ты можешь повторить слово 100 раз за час и забыть его через неделю. А можешь вспомнить слово 10 раз за год с промежутками, и запомнить его на 10 лет. По этому принципу и нужен srs, а ты просто тратишь время на копирование и вставление.
>Мне кажется выучивание грамматик и есть заучивание аналогов в родном языке. Нейтив же не учит грамматики, он воспринимает ее через лексику и контекст.
Я понимаю грамматику в широком смысле, это то у чего нет прямого перевода. Например, я не учил отдельно слово 働く, а учил фразу 絶対に働かない. Здесь грамматика что く в か переходит + я помню ситуацию в которой это говорилось, поэтому это легче запомнить.
> да встречаю. Особенно второй вариант
Ну когда встретиться тогда и надо лезть и смотреть разницу. Не вижу смысла сразу все нюансы учить, надо постепенно всё понимать.
Вот из-за таких как ты у нас никогда не будет нормальной шапки. Поэтому шапка, которая не нравится никому, лучше чем шапка которая нравится некоторым и не нравится другим – так хоть все равны.
> Это всё равно это почти не помогает. Ты можешь...
Я просто написал, что читаю - что добавляю. Далее, ты понятия не имеешь что и в каких количествах я делаю. Доведение до абсурда чужих методов и противопоставление своим инноваторствам - это и есть инфоциганщина. Я не говорю, что ты инфоцыган, просто есть МАРКЕРЫ, которые делают меня настораживаться.
> Не вижу смысла сразу все нюансы учить, надо постепенно всё понимать.
А в чем смысл сразу все слова учить? Зачем вот это >>3046 вот все?
> Представь я бы засрал шапку ссылками на жрпг на японском, которые вам всем нахуй не всрались.
С этим согласен, но если бы ты дал бы ссылку на таблицу с ними где можно было их скачать, и были бы ещё какие-то приколы по типу правильных хуков для парсинга, я думаю это было бы замечательно и надо было бы добавить.
> Далее, ты понятия не имеешь что и в каких количествах я делаю
Я говорил специфично про то что ты повторяешь во время копирования и вставления. И про то что это сказки, что это помогает. Как ты учишь в целом я не оценивал, потому что ты про это не рассказывал.
> А в чем смысл сразу все слова учить? Зачем вот это
Так там и нету учения всех слов сразу. Там ссылки по майнингу и словари. А в майнинге ты учишь только те слова, что сам нашёл и что тебе нужны, если тебе слово не попадается то ты его и не учишь. В этом есть свои минусы, но когда у тебя средний уровень или ниже, то тебе лучше потратить время на изучение более востребованных вещей.
> han unification
Спасибо за информацию. Попробовал указанный метод - скачал доп.шрифты, заменил. Очень жаль, что, чтобы поменять отображение нескольких иероглифов приходится принципиально менять шрифт отображения в браузере. Возможно, на английском шрифте и не сказывается, а вот на русском ещё как (пикрил). Не уверен, что стоит идти на такие большие жертвы ради 直.
> В русскоязычной среде менее популярен из-за того что в отличие от минны и таекима не имеет перевода
Проблема англоязычных учебников не только в отсутствии перевода, но и в отличиях грамматики самого языка. Наверное, это даже большая проблема. Англичане могут разжевывать какие-то моменты, совершенно очевидные для русскоговорящего, и, с другой стороны - совсем не уделять внимания аспектам, трудным для понимания русскоговорящему. Т.е. чтобы их читать, приходится продираться одновременно через аж две разных грамматики двух чуждых языков. Поэтому в этом вопросе лично моё мнение однозначно - нужно пользоваться переведенными пособиями.
> Я говорил специфично про то что ты повторяешь во время копирования и вставления.
Я встретил слово в контенте, прочитал значение в словаре. Пока копирую, вставляю, обдумываю что я сейчас прочитал и стараюсь представить образно, в том числе в контексте контента, который только что прочитал. Такая естественная пауза - порассуждать вообще обо всем. Если твои друзья просто копируют и вставляют даже не читая что значит слово, я не понимаю чем они вообще занимаются - но точно не языком.
То же самое могу сказать про тех, кто автоматически закидывает слова в словарь. Когда у тебя вообще время остается на работу со словами? Я "запоминать без перевода" понимаю как запоминание через непосредственно образ. У тебя просто НЕТ этого времени в демонстрируемом графике, чтобы поработать над этим образом. Прочитал слово, прочитал перевод, запомнил просто как аналог - я только так вижу результат суходродрочки карточек.
> Там ссылки по майнингу и словари.
Я ннне понимаю. Это все нерусское, либеральное. Зарепортил на всякий случай.
> Прочитал слово, прочитал перевод, запомнил просто как аналог - я только так вижу результат суходродрочки карточек.
Я уж не говорю про местную фауну, которая дрочит по тысяче повторений в день. Я думаю, у таких просто сил не остается на работу с контекстом - просто ебаная рутина. Да, запоминается, потому что если повторять, то запомнится. Но я не поверю в сказки, что "я ни пиривожууу". Просто какое-то другое понимание "перевода", возможно.
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Пpoшлый тред: >>669728 (OP) (OP)
1. Грамматика:
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
На английском:
→учебники: Genki, Minna no Nihongo, Tobira – генки и минна это начальные учебники; у тобиры есть как начальная, так и более продвинутая книги.
https://www.libgen.is/
→гайды: Tae Kim, Imabi.
https://guidetojapanese.org/learn/grammar
https://imabi.org/
→справочник: Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese grammar.
https://www.libgen.is/
На русском:
→учебники: Нечаева, перевод Minna no Nihongo – первый вариант сильно на любителя.
→гайд: перевод Тае Кима – не очень качественный, но сойдёт.
https://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
→справочник: Карпека.
2. Словарный запас:
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
→anki: https://apps.ankiweb.net/
→jpdb: https://jpdb.io/
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb либо гуглятся. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут:
https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
3. Прочее:
Словари:
→яп-англ: https://jisho.org
→яп-рус: http://www.jardic.ru
Для браузеров есть расширения для перевода слов по наведению: yomichan, 10ten (Rikaichamp).
На дейвайсах важно настроить правильный японский шрифт: https://learnjapanese.moe/font/
Архив тредов:
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Пpoшлый тред: >>669728 (OP) (OP)
1. Грамматика:
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
На английском:
→учебники: Genki, Minna no Nihongo, Tobira – генки и минна это начальные учебники; у тобиры есть как начальная, так и более продвинутая книги.
https://www.libgen.is/
→гайды: Tae Kim, Imabi.
https://guidetojapanese.org/learn/grammar
https://imabi.org/
→справочник: Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese grammar.
https://www.libgen.is/
На русском:
→учебники: Нечаева, перевод Minna no Nihongo – первый вариант сильно на любителя.
→гайд: перевод Тае Кима – не очень качественный, но сойдёт.
https://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
→справочник: Карпека.
2. Словарный запас:
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
→anki: https://apps.ankiweb.net/
→jpdb: https://jpdb.io/
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb либо гуглятся. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут:
https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
3. Прочее:
Словари:
→яп-англ: https://jisho.org
→яп-рус: http://www.jardic.ru
Для браузеров есть расширения для перевода слов по наведению: yomichan, 10ten (Rikaichamp).
На дейвайсах важно настроить правильный японский шрифт: https://learnjapanese.moe/font/
Архив тредов:
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>han unification
не знаю у меня по дефолту всё нормально, да я и не думаю что там большая разница, можно запомнить если не хочешь портить русский шрифт, пикрил - основные отличия
> Поэтому в этом вопросе лично моё мнение однозначно - нужно пользоваться переведенными пособиями.
в этом я согласен, я бы добавил что вообще нафиг учебники.
> учебники: Нечаева, перевод Minna no Nihongo – первый вариант сильно на любителя.
Первый вариант Минны? Оставь выбор мазохистов, воины пера говно проливали за эту строчку.
Ок, не имею возражений.
> "я ни пиривожууу".
Я имею в виду, что я концентрируюсь на определении каждого слова, и пытаюсь построить понимание предложения и запоминания его целиком. А раньше я просто запоминал перевод целого предложения и со временем перевод забывался. Так слово учится как бы с одной стороны. И когда ты его встречаешь в других контекстах то ты лучше узнаешь слово, ну короч как в нативном языке.
> короч как в нативном языке.
Так любое изучение языка - если регулярно им пользоваться - в конечном счете приводит к тому, про что ты пишешь. И перевод забывается. Взять какое-нибудь "ай лав ю", которое никто не будет переводить в голове, даже совершенно не зная английского. Поэтому "я не перевожу, а вот другие..." я всегда воспринимаю как излишнюю браваду.
> Когда у тебя вообще время остается на работу со словами?
Так я сначала читаю предложения, разбираю те что не понимаю, если в предложение мне всё понятно, то я оцениваю стоит-ли из него делать карточку. Если да то нажимаю пару кнопок и всё.
> Пока копирую, вставляю, обдумываю что я сейчас прочитал
Получается ты вовремя обдумывания отвлекаешься и у тебя падает концентрация.
Конечно если бы вопрос был бы только про копирования текста и вставки, я бы наверное тоже не парился, установка всего сетапа довольно заёбный процесс. Но копировать картинки вставлять их, а вырезать аудио - это же пиздец как долго. У меня есть знакомый который 15 часов суммарно только на вырезку аудио, а ведь мог потратить это время на обучение.
Пункт первый, "грамматика", в шапке этого треда оформлен лучше. Мои предложения: разбей на подпункты по учебникам, в каждом подпункте размести ссылки на страницы, архивы на хостингах/раздачу. Обязательно к каждой ссылке напиши комментарий (хотя бы язык пособия!).
Далее, перед "грамматикой", нулевым пунктом, я бы предложил разместить pastebin, learnjapanese.moe и прочие гайды/руководства по общему продвижению в плане изучения языка. Так будет логичнее, не нужно засовывать это в конец. Учебники я бы тоже отнес к этому пункту (Нечаева).
Ну и пожелание - к учебникам я бы ещё дописал Голомидову (учебник с котом Танакой), как вариант для совсем теряющихся в многообразии информации людей. Плюс этой книги в том, что даже очень скудоумному двачеру она позволит начать изучать язык.
Я говорил что карточки типа слово->перевод являются херовыми. Всё остальное ты надумал.
> сначала читаю предложения, разбираю те что не понимаю, если в предложение мне всё понятно, то я оцениваю стоит-ли из него делать карточку.
Я все это делаю по пути в словарь и из словаря. Я не пользуюсь парсерами типа рикайкуна по личным убеждениям.
> Получается ты вовремя обдумывания отвлекаешься и у тебя падает концентрация.
У меня конечно мозги как у рыбки, но как бы нажимание мышки не все мозговые нейтроны мозга занимает. Я - в принципе - если руками чо-то не делаю, то не могу сосредоточиться. Поэтому даже специально раскладываю сохраненные картинки на жестком диске, когда нужно подумать; либо играю в какой-нибудь рогалик или песочницу.
Я картинки вставляю только в исключительных случаях. В основном уже потом, в свободное время, пикрил например можно увидеть еще дату в названии файла. Добавлять картинку к каждой это тупость, там их, слов, миллионы. Тем более, я анкой с древнего телефона пользуюсь, а она из коробки не дает медиафайлы на карту памяти загружать. Поэтому, перегружать колоды тоже не резон.
>>3067
Я ничего не придумывал. Я не понял из поста >>3062, что речь про карточки типа слово->перевод, и ответил как понял.
>>3068
Предлагаю так. На самый верх ставить TheMoeWay мне кажется не очень уместно, я предлагаю такой средний вариант. Про какие ссылки на pastebin ты говоришь я не понял. Можешь сам дописать и запостить.
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Пpoшлый тред: >>669728 (OP) (OP)
1. Гайды/учебники/руководства:
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
Tae Kim's guide – популярный выбор, если хочется просто гайд.
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал).
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод).
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (русский перевод, делается по обновлённому гайду).
Genki – популярный англоязычный традиционный учебник.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Minna no Nihongo – тоже популярный традиционный учебник, в отличие от Genki имеет перевод на русский.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5170199 (и русская, и английская версии).
Tobira: Gateway to Advanced Japanese – популярный англоязычный учебник для продолжения после начальных учебников типа генки и минны.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5387753
Imabi – другой англоязычный гайд для тех, кто хочет чисто грамматику.
→https://imabi.org/
Голомидова – неплохой начальный русскоязычный (не переводной) учебник.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4368681
Нечаева – русскоязычный учебник, отличающийся более академической подачей. Бытует мнение, что это выбор мазохистов.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese grammar – англоязычный справочник по грамматике.
→www.libgen.is/search.php?req=a+dictionary+of+japanese+grammar
Карпека – русскоязычный справочник по грамматике.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5565819
Также ответы на многие общие вопросы можно получить в соответствующих руководствах. Следует помнить, что написанное в них – не истина в последней инстанции, и строго следовать им необязательно.
TheMoeWay (английский):
→https://learnjapanese.moe/
2. Словарный запас:
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
→anki: https://apps.ankiweb.net/
→jpdb: https://jpdb.io/
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут:
→https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
3. Словари:
→яп-англ: https://jisho.org
→яп-рус: http://www.jardic.ru
4. Прочее:
Для браузеров есть расширения для перевода слов по наведению:
→Yomichan:https://foosoft.net/projects/yomichan/
→10ten (Rikaichamp): github.com/birchill/10ten-ja-reader
На дейвайсах важно настроить правильный японский шрифт:
→https://learnjapanese.moe/font/
Архив тредов:
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>>3068
Предлагаю так. На самый верх ставить TheMoeWay мне кажется не очень уместно, я предлагаю такой средний вариант. Про какие ссылки на pastebin ты говоришь я не понял. Можешь сам дописать и запостить.
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Пpoшлый тред: >>669728 (OP) (OP)
1. Гайды/учебники/руководства:
Необходимость нормально выучить хотя бы базовую грамматику не отрицается даже наиболее радикальными методологиями. Вопрос, в значительной степени определяющий доступные опции: знаешь ли ты английский или обязательно на русском.
Tae Kim's guide – популярный выбор, если хочется просто гайд.
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал).
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод).
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (русский перевод, делается по обновлённому гайду).
Genki – популярный англоязычный традиционный учебник.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Minna no Nihongo – тоже популярный традиционный учебник, в отличие от Genki имеет перевод на русский.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5170199 (и русская, и английская версии).
Tobira: Gateway to Advanced Japanese – популярный англоязычный учебник для продолжения после начальных учебников типа генки и минны.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5387753
Imabi – другой англоязычный гайд для тех, кто хочет чисто грамматику.
→https://imabi.org/
Голомидова – неплохой начальный русскоязычный (не переводной) учебник.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4368681
Нечаева – русскоязычный учебник, отличающийся более академической подачей. Бытует мнение, что это выбор мазохистов.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese grammar – англоязычный справочник по грамматике.
→www.libgen.is/search.php?req=a+dictionary+of+japanese+grammar
Карпека – русскоязычный справочник по грамматике.
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5565819
Также ответы на многие общие вопросы можно получить в соответствующих руководствах. Следует помнить, что написанное в них – не истина в последней инстанции, и строго следовать им необязательно.
TheMoeWay (английский):
→https://learnjapanese.moe/
2. Словарный запас:
Есть несколько подходов: учить сначала кандзи и потом слова, или учить сразу слова, а некоторые ещё перед кандзи учат радикалы. Учить это всё можно и "втупую", но многие предпочитают интервальные повторения:
→anki: https://apps.ankiweb.net/
→jpdb: https://jpdb.io/
Можно сразу вести свою колоду, можно сначала выучить готовую. Это вопрос многих споров, тебе нужно решить самому. Качественные готовые колоды есть только на английском, так что если тебе нужно всё на русском, выбирать не придётся. Готовые колоды со словами или кандзями для Anki есть на официальном Ankiweb. Для слов "дефолтными" считаются Core и Tango колоды.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут:
→https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
3. Словари:
→яп-англ: https://jisho.org
→яп-рус: http://www.jardic.ru
4. Прочее:
Для браузеров есть расширения для перевода слов по наведению:
→Yomichan:https://foosoft.net/projects/yomichan/
→10ten (Rikaichamp): github.com/birchill/10ten-ja-reader
На дейвайсах важно настроить правильный японский шрифт:
→https://learnjapanese.moe/font/
Архив тредов:
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Я бы так обновил:
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: 672246
К обучению японского есть 2 основных пути: академический и естественный. В академическом ты проходишь всё по учебникам и читаешь адаптивную литературу. В естественном ты сам пытаешься погрузиться в дикий язык и пытаешься что-то понять. Эти подходы можно и нужно совмещать, чтобы понять что вам подходит больше.
Для академического
1. Учебники
1.1) русские
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
1.2) Английские
Genki https://ja.annas-archive.org/search?q=genki
Упражнения: https://sethclydesdale.github.io/genki-study-resources/
Колода: https://ankiweb.net/shared/info/1742947823
Плейлист по грамматике: https://youtube.com/playlist?list=PLA_RcUI8km1NMhiEebcbqdlcHv_2ngbO2
1.3) Японские
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
2. Адаптивная литература
https://tadoku.org/japanese/en/
https://hirogaru-nihongo.jp/en/
https://j-nihongo.com/yomimono/
3. Тренажёры
https://wkdonc.github.io/conjugation/drill.html
https://langpractice.com/japanese/numbers/listening
Для самостоятельного
Гайды
Вот основные гайды для самостоятельного вкатывания
первые 30 дней: https://learnjapanese.moe/routine/
ajatt гайд: https://tatsumoto-ren.github.io/
2. Словари
jpdb.io
jisho.org
djtarchive.neocities.org/bunpou
3. Грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
https://sakubi.neocities.org/
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
4. SRS
SRS - spaced repetition system. Это система запоминания понятий в которой делается упор не на количество повторов, а на количество вспоминании с увеличивающимися интервалами. Для этого есть разные сервисы с так называемыми карточками.
Anki
бесплатно и опенсурс, поэтому чтобы это нормально работало нужно потратить время на настройку.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут: https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
JPDB
бесплатно, но закрытая система с большим количеством готовых колод по аниме\книгам\учебникам
renshuu
так же как и жпдб, но с уклоном на добавления своих текстов и парсингом их + есть много милоты
5. Контент
Манга:
pastebin.com/N9fGAXjA
Книги:
annas-archive.org
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Торренты:
nyaa.ci
sukebei.nyaa.si
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
6. Майнинг
Если ты не хочешь использовать готовые колоды, а хочешь сам их создавать для этого есть майнинг.
Гайд на майнинг
https://aquafina-water-bottle.github.io/jp-mining-note/
Гайд на shareX для вн и ocr
https://xelieu.github.io/jp-lazy-guide/setupShareX/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
Я бы так обновил:
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: 672246
К обучению японского есть 2 основных пути: академический и естественный. В академическом ты проходишь всё по учебникам и читаешь адаптивную литературу. В естественном ты сам пытаешься погрузиться в дикий язык и пытаешься что-то понять. Эти подходы можно и нужно совмещать, чтобы понять что вам подходит больше.
Для академического
1. Учебники
1.1) русские
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
1.2) Английские
Genki https://ja.annas-archive.org/search?q=genki
Упражнения: https://sethclydesdale.github.io/genki-study-resources/
Колода: https://ankiweb.net/shared/info/1742947823
Плейлист по грамматике: https://youtube.com/playlist?list=PLA_RcUI8km1NMhiEebcbqdlcHv_2ngbO2
1.3) Японские
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
2. Адаптивная литература
https://tadoku.org/japanese/en/
https://hirogaru-nihongo.jp/en/
https://j-nihongo.com/yomimono/
3. Тренажёры
https://wkdonc.github.io/conjugation/drill.html
https://langpractice.com/japanese/numbers/listening
Для самостоятельного
Гайды
Вот основные гайды для самостоятельного вкатывания
первые 30 дней: https://learnjapanese.moe/routine/
ajatt гайд: https://tatsumoto-ren.github.io/
2. Словари
jpdb.io
jisho.org
djtarchive.neocities.org/bunpou
3. Грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
https://sakubi.neocities.org/
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
4. SRS
SRS - spaced repetition system. Это система запоминания понятий в которой делается упор не на количество повторов, а на количество вспоминании с увеличивающимися интервалами. Для этого есть разные сервисы с так называемыми карточками.
Anki
бесплатно и опенсурс, поэтому чтобы это нормально работало нужно потратить время на настройку.
Почищенную вилкой от ошибок версию Core10k можно скачать тут: https://mega.nz/file/IVpXHRKJ#Pq5ce0P5uQHF9gJxu1lh2GF-VpaoTAG8XNwRpcNKRO4
JPDB
бесплатно, но закрытая система с большим количеством готовых колод по аниме\книгам\учебникам
renshuu
так же как и жпдб, но с уклоном на добавления своих текстов и парсингом их + есть много милоты
5. Контент
Манга:
pastebin.com/N9fGAXjA
Книги:
annas-archive.org
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Торренты:
nyaa.ci
sukebei.nyaa.si
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
6. Майнинг
Если ты не хочешь использовать готовые колоды, а хочешь сам их создавать для этого есть майнинг.
Гайд на майнинг
https://aquafina-water-bottle.github.io/jp-mining-note/
Гайд на shareX для вн и ocr
https://xelieu.github.io/jp-lazy-guide/setupShareX/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
Хуй знает, пусть аноны выбирают.
Но тут как минимум нужно перекомпоновать ящитаю, а то гайды и учебники на разных концах, колода под генками, а SRS внизу и т.п. И мне кажется объём слишком большой.
Я сам использую 10ten (Rikaichamp) в файрфоксе, поэтому в ёмичанах не разбираюсь. Напиши один лушчий форк со ссылкой. Если аноны сойдут на этом варианте шапки или прозводном от неё – вставлю.
Очень хорошо получилось, голосую за эту шапку.
А вот этот вариант шапки >>3075 совсем не понравился, так как очень сумбурно и зачем-то ещё аж целый раздел по SRS (причем можно было написать по-русски "Интервальное повторение" и прикрепить соответствующую - очень хорошую - статью с вики, а не играть в сноба). Майнинг в шапку совать не надо, имхо; можно в FAQ на пастебин. Но! Автору первой шапки настоятельно рекомендую позаимствовать из второй шапки "адаптивную литературу" и "тренажеры":
2. Адаптивная литература
https://tadoku.org/japanese/en/
https://hirogaru-nihongo.jp/en/
https://j-nihongo.com/yomimono/
3. Тренажёры
https://wkdonc.github.io/conjugation/drill.html
https://langpractice.com/japanese/numbers/listening
>Автору первой шапки настоятельно рекомендую позаимствовать из второй шапки "адаптивную литературу" и "тренажеры":
Могу в прочее в конце добавить, не возражаю.
Так зачем гайды людям которые по учебника учатся, у них всё в книге написано. Я расположил всё по уровню сложности вкатывания, поэтому майнинг в конце
Ну если туда добавить твоих ссылок, то норм будет? Там все ссылки рабочие?
>>3079
Я думаю самый стабильный этот https://github.com/themoeway/yomitan
>Так зачем гайды людям которые по учебника учатся, у них всё в книге написано.
Мне просто кажется, что учебники и гайды это родственные сущности.
>Там все ссылки рабочие?
Да.
>Я думаю самый стабильный этот https://github.com/themoeway/yomitan
Окей.
Так там для майнинга две ссылки, а как faq редачить я не знаю. Про срс я написал, потому что оно стало нарицательным между людьми которые срсят на разных платформах. И важно добавить ссылку на rensuu, это очень недооценённый ресурс для срсинга.
Я бы предложил прочее сделать пунктом 5), а тренажеры и адаптивную литературу вставить в пункт 4). Как его озаглавить? Да так и озаглавить - "Тренажеры и адаптивная литература". Почему? Потому что и то, и другое базовые вещи, начинать которые можно с самого нуля - книжек тадоку нулевого уровня с картинками очень много, а тренажер, например, хираганы, нужно сразу же начинать. Кстати, вот именно тренажера хиракатакан там нет - поэтому добавь вот этот: https://vacuum.name/japanese/hiragana-katakana
Принял.
320x240, 1:00
Ну не скажи, там всё же разговорная речь, это для мастеров нихонго уровня intermediate и выше.
Слышу какое-то мяуканье.
тебе лучше к хакерам, или сам попробуй в файлах мода достать.
Джамба будет ухаживать за Асаги, дарить ей цветы, она будет за это говорить ему какой он хороший и как ей дорог как друг. Янда скажет, что она шлюха, достанет из кармана пузырьницу и запузырит ей в ебало мыльный пузырь - та намочит трусики и прыгнет Янде на хуец, а Джамбо будет потом дрочить на рассказы Янды. Возможно, как бы невзначай начнет лапать Миюру во время игр, чтобы потрогать в жизни хоть какие-то сиськи.
Фука уже трется около Койвая и двигает тазом, но тот уставится в конплюнтерн и проебет все намеки, есссно. Та плюнет и даст однокласснику на вписке после выпускного.
Ена хорошая девочка, все у нее будет как она сама пожелает.
Как и ожидалось от Янды, настоящий альфач, буллит Ёцубу, будет избивать Асаги в браке... Не жизнь, а мечта. Но вот с Джамбо немного не согласен, он всё-таки 2ухметровый японец, продающий цветы, какая-нибудь ростошизичка из тик-тока ему на хуй изи запрыгнет после букета роз. Ну а у Миуры ещё мать ничё такая, оякодон по утрам, все дела.
Эна последняя мразь и в лицо пиздит Ёцубе о том, что картонная коробка живая, её прикопать стоит.
Она тяжело переживает эмпатию. Если из Эны и растет социопатка, то только из-за гиперчувствительности, которую она бессознательно пытается подавить, притупить. Это общество виновато, что травмирует маленькую девочку.
Мне кажется, это не совсем правильно называть корочкой. Если речь про хлеб, то это скорее эти поджаристые сгибы, углы, которые в 90х пиздюки обгрызали, пока несли из магаза.
Я только сегодня включил, и я решил не включать переназначение карт при оптимизации параметров, чтобы не получить на первые пару дней большой завал "просроченных" карт. Эффект появится постепенно.
Собираюсь через год поехать в языковуху, вопрос нужно ли самостоятельно подтянуть хотя бы на jlpt n5 или можно нулевым ехать, условно только со знанием хираганы/катаканы и пары десятков кандзи?
Ну и нахуя ты будешь целый год проебывать ковыряясь в жопе целый год? Подрочи язык годик да едь в языковую школу, будешь хоть что-то понимать, что вокруг тебя происходит. Вопрос уровня я собираюсь становится чемпионом, мне сейчас заниматься или подождать несколько лет, когда тренер получше будет
> нулевым ехать, условно только со знанием хираганы/катаканы и пары десятков кандзи
Не надо, просто не надо
Думаю, языковая школа в Японии будет тем полезнее, чем выше твой уровень языка.
На начальном уровне тебя и в рашке могут надрочить.
Пидора ответ.
Судя по тому насколько плохо автоматические японские субтитры получаются у ютюба, я бы не надеялся.
Ну ясно... судя по всему, без нейросеток такое не сделаешь. Дело будущего, в общем.
Есть нейронка whisper, но даже у самой большой модели точность так себе. Простое (что не особо то и нужно) распознает, а на сложных моментах как раз облажается.
> 猥談
Вай, какая женшина, дон.
Дороха.
Вообще у такай изначальное значение это "высокий", но когда для цены используется, то значит, что цена высокая, то есть, дороха.
В принципе почему бы и нет, однако, говорят, что произошло от 猛, которое в словах 猛々しい、猛る、 猛し。
猛 тоже могло бы уходить корнями в 丈, как 高. 猛る, как бы воспрять во весь рост, взъерепениться.
А не надо отрицать. Я просто себе образные ассоциации надрачиваю, ты мне тоже немного поассистировал, так сказать.
У нее 肉棒.
Не по-русски чо-то говорят.
аж кончаю.
"Такаии"?
Как говорили инквизиторы. Хуесось всех, японский своих различит.
> カリ高
狩り能ある鷹は爪を隠す
> 代紋
代糸おぉぉぉお文
Там про подростков, а значит они не делают ошибок в речи как Ёцуба и говорят кандзями больше.
ぽよ
万国の労働殿方、団結ぽよ
ます
Он сказал, что фуу означает стайл. Фамиком-стайл шрифт не равен Фамиком шрифт. И выразил своё недовольство таким вот образом.
Я пока もぞもぞ сделал, спасибо. くさくさ мне как-то странно, сам никогда не встречал, а в словарях спорное значение. Но если бы ты ответил раньше, я бы вспомнил и поменял на かさかさ. Где то видел, как так тараканы шуршат. Ну как бы как сказать "это как?". Как-то так, да.
>10-15к слов
Год-полтора. За год выучить 10к слов это 28 новых в день – не очень много, учитывая что в начале ещё не будет большого бэклога для повторений.
Берешь количество слов, которые ты в состоянии выучить за день, и считаешь, учитывая что при 10 новых словах в день у тебя будет примерно 100 ревью, при 20 словах - 200 и так далее. Самый жесткий из местных шизов вроде бы делал по 50 слов, но это очень серьезная нагрузка, большинство не осилит.
Ты же в русском ничего не поддерживаешь? И скажем в английском тоже у всех есть база слов которые ты уже не забываешь . Как ты выучил таблицу неправильных глаголов, так ты ее уже помнишь всегда. Если я учил в английскому список слов, а потом повторял их каждый день целый месяц списком по русским значениям, я их и помню железно. Другое дело если ты учишь некачественно, по 28 слов в день. Тебе надо на следующий день повторять почти 60 слов и дальше кратно. Конечно ты этого делать не будешь, тебе алгоритм пару тройку раз предложит повторить, потом ты все забудешь благополучно. Я могу некачественно выучить 30-40 в день для урока, чтобы не смотреть в словарь постоянно , ночто бы нормально запомнить нужно больше времени. Поэтому я не учу 40 слов в день.
>Конечно ты этого делать не будешь, тебе алгоритм пару тройку раз предложит повторить, потом ты все забудешь благополучно
Смотря насколько дырявая у тебя память. Новый алгоритм FSRS адаптируется под это. В нём указываешь желаемый ретеншн, дальше продвинутый матан чтобы повторение было ровно в тот день, в который ты согласно модели вспомнишь карточку с желаемой вероятностью.
Крючки на вешалке напоминает.
Все цивилизации произошли от славяно-ариев которые придумали санскрит, естественно что годзюон тоже происходит оттуда. И сам японский происходит из славянского. Сравни: мама - ママ, тити - 乳, сосу - 刺す (тут японцы перепутали), нигер работает в поле - 逃げる.
ахахахах
> Как ты выучил таблицу неправильных глаголов, так ты ее уже помнишь всегда.
Это в параллельной реальности оно так работает?
Ты хочешь сказать что их сложнее запоминать чем кучу слов с похожими всратыми китайскими и японскими чтениями?
Хз, с анки не пробовал. Но за 6 лет школы (англ. с 5-го), 6 универа и ещё 10 лет самостоятельного изучения по методу прокрастинации запомнить я их так и не смог.
>>3412
Ну я еще не настолько много слов знаю, чтобы сравнивать. К тому же, там кандзики есть - с ними всё в миллион раз проще, просто окуригану нужную иногда подставляй в конец.
あざーっす、あざーっす。
Готов поспорить, ты ни разу не просил какого-нибудь нейтива оценить эти самые высеры. Все твои страхи основаны на твоих собственных предубеждениях, что не есть хорошо
Не вчитываюсь, но смотрю по диагонали нет ли новых слов для анок.
Разумеется. Я же японский получаю чтением в основном, а значит читать русский нахрюк - портить свой японский. Мне н6е нужна учеба наоборот, от которой только тупеешь.
+ так же и в англюсико-треде, а1 чушки пишут простыни, скипаю моментально
Ну я не первый раз встречаю, и судя по отсутствию фуриганы или чтения в скобочках, ожидается что японцы, включая подростков, на которых игра ориентирована, этот кандзи без проблем прочитают. Значит нужно.
Лично мне кажется, что автор игры просто хотел выебнуться редкой формой.
Бред, оно часто используется, когда речь о прослушивании музыки.
Оно само пофиксится ведь? А то заебался ей богу узнавать, что в ответе не курица петуха ебала, а наоборот(особенно после 7-разового прослушивания предложения из трех слов блять).
Похоже, у тебя проблемы с интуитивным восприятием синтаксиса. Хз даже что советовать, все встреченные мне работы по синтаксису написаны зубодробительным лингвистическим языком, я такое не вижу смысла предлагать читать.
С опытом пофиксится, хотя понимание на слух всегда будет отставать от чтения.
> Почти не воспринимаю японские предложения на слух.
> в ответе не курица петуха ебала, а наоборот
То есть, при чтении у тебя такой проблемы нет, а только при слушаньи есть?
Хз, у меня было такое, что длинноватые предложения по-началу плохо на слух воспринимались а так же числа с несколькими порядками, но такого, чтоб предложение из трёх слов не мочь воспринять, не было. Наверное, больше тренируйся, и рано или поздно у тебя мозг адаптируется, и это пофиксится.
Мне опять скажут, что я завидую. Но у меня есть причины считать, что многие итт необъективно оценивают свои скиллы, в том числе в аудировании следует полагать. Так что тут даже примерно невозможно понять какая у ТЕБЯ проблема, и советы от КОГО ты выслушаешь.
Кроме очевидного чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать больше ничего нельзя посоветовать.
N.B: я 10 лет до японского японскую музыку и аниме с русскими субтитрами слушал, никаких начальных статов и преимуществ мне это не добавило. Выводы оставляю на домашнее задание.
>чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать
Чтобы хорошо слышать надо знать больше слов и быстрее парсить грамматику. Слова нужно знать в виде чтений, так как кандзей нет.
Пчел, я СВОБОДНО смотрю с японскими субтитрами. То есть, я знаю ВСЕ слова и грамматики в тайтле, в котором без субтитров не могу и слова разобрать.
>Кроме очевидного чтобы хорошо слышать - нужно больше слушать больше ничего нельзя посоветовать.
А больше ничего и нет. Невозможно научиться делать что-то не делая этого. Обучение происходит посредством делания и никак иначе. Есть даже расхожая фраза "Забудьте всё, чему вас учили". Или еще пример, ближе к теме. Всем известно, что белые люди плохо различают азиатов, они все на одно лицо, но при этом прекрасно различают своих белых, которые очевидно все разные, а вовсе не на одно лицо. Фокус в том. что все одинаково разные, но белые не видят разницу потому что они не среди азиатов живут - не натренировались смотреть на них, вот и не умеют, а азиаты прекрасно друг друга различают, как и мы. Так же и с языком, если ты его не слушаешь, ты не можешь его услышать, ты просто не умеешь слушать, ибо слушают не уши, а мозг, а мозгу нужно сначала научиться - натренироваться, и никак иначе.
>N.B: я 10 лет до японского японскую музыку и аниме с русскими субтитрами слушал, никаких начальных статов и преимуществ мне это не добавило. Выводы оставляю на домашнее задание.
Решаю домашнее задание: Слушать язык не зная его бесполезно, ибо это просто бессмысленный шум, толку от шума нет, ты ничему не научишься, вот и не дает это никакого толку.
Ну а ты-то сам решил свою домашку? Конечно нет, только хрюкать с умным видом можешь, провоцируя других отвечать, сам-то пустоголовый, сказать ничего не можешь, но подсирать научился.
Ну как бы да. Только тут есть нюанс, что не разбирая изучаемое, просто слушая фоном новости или брать количеством выхватывая только отдельные фразы - результат окажется весьма спорный. Я, например, как ты говоришь, плохо различаю азиатов, хоть и регулярно вижу их. Но при этом я неплохо узнаю некоторых AV-актрис, потому что некоторым образом поработал с материалом, так сказать разобрался.
>>3552
> ты тупой, пытаешься спровоцировать других
> спровоцировался
Как ощущения?
Тогда тебе 5 за задание: ответ неправильный, читай выше, в "дано" знание языка есть, поэтому за него 2. Плюс один бал из жалости, еще один за старание и последний за то что суггой генки.
Ответ был простой: Тогда я просто не вслушивался. И сейчас в песни не вслушиваюсь. Поэтому музыка и сейчас абсолютно бесполезный материал для аудирования в моем случае.
> Тогда я просто не вслушивался.
А мог? Не мог, ведь нельзя вслушаться в непонятный шум, он не имеет смысла. Как я и сказал. Так что твое утверждение - ошибочно, дело вовсе не во вслушивании или нет. И тем более, ты еще упомянул "слушать фоном", так это буквально "не слушать". Естественно, если не слушать, то и не услышишь ничего. Итого, наговорил чуши, а мой ответ правильный. Садись, два.
До какого-то низкого потолка - мог. Слов, типа "ваташи", "аната", "хитори", "секай" (последнее, внезапно, есть в каждой первой лирике) я оттуда понацеплял даже в таком режиме. И когда узнал перевод, они внезапно совпали с моим чувствованием. Другие слова можно соотносить с русским переводом, который тут играет роль контекста, а не словаря - так я узнал слово "харавата", потому что оно очень выделялось из потока даже не聴ушаемой речи.
> Итого, наговорил чуши
Пчел, я вынес этот пункт в сноску, после основного поста, как опцию к основному месседжу, как заметку. То что, что ты переоценил его и потом не оправдались твои ожидания - это проблемы на твоей стороне.
>"10 лет смотрю аниме с субтитрами, стал учить - оказалось половину языка уже знаю"
У меня так и было.
>три слова
Ну я преувеличил, но примерно так. Да, в чтении с этим легче. Думаю, дело в том, что читать слова в предложении можно в любом порядке и сколько угодно раз, а при звучании там порядок один сколько ни слушай. Я слышу предложение в формате «красивый дерево вместо машина ехать», но связи между словами я не понимаю, и додумываю(или угадываю, если уже видел карточку). Что там говорилось на самом деле я не узнаю, пока ответ не увижу.
> Невозможно научиться делать что-то не делая этого. Обучение происходит посредством делания и никак иначе.
Я всё жду, когда научатся обучать чему-то во сне. Типа подключают шланг, и закачивают кандзи, каны, грамматику и понимание на слух.
Это копиум для ленивых и недисциплинированных, которые сами учиться не могут и надеются получить все без приложения собственных усилий. Так не бывает и на самом деле хорошо, что не бывает, ленивое быдло должно страдать.
Тебе так ецуба зашла, или ты решил ее форсить? А мне все равно. Любимые главы где Фука страдала от любви, и после тестов ходила с Коиваями по магазинам счастливая. И еще где Эна пырится на пирожку. И все, где саршая сестра тролит мамку. И где Ецуюа говорит, что она уродина. И где говорит, что Фука уродина - тоже забавно, но это не из любимых глав. И где она показывает желудь с червяком, а Миура молча мгновенно убегает, топ-топ-топ. Еще Шимау забавная, когда за эклером бегала.
Ну не хочешь, не соси.
Подсмотрел в /b тред годных ютуберов, и решил тоже поделиться с вами японоязычными каналами, которых насобирал за жизнь. В ответ тоже прошу вас скинуть сюда интересных, мемных, полезных в плане изучения языка японских ютуберов.
https://www.youtube.com/@osho_taigu
Канал синтоисткого монаха из Японии. Изначально подписался чтобы послушать про всякие синтоисткие штучки, обряды и так далее, но весь контент сконцентрирован на схеме Вопросы/Ответы со своими подписчиками. Спрашивают главным образом про жизненные проблемы.
https://www.youtube.com/@ArchipelDocumentaries
Ребята выпускают documentary контент, и проводят интервью с популярными японскими игроделами, мангаками(преимущественно с мангаками).
https://www.youtube.com/@mozuku__
Канал мелкой тни в котором она регулярно выпускает видосы по Animal Crossing, ведет стримы по игре. Нон-стоп пиздит во время всех своих видео, комментирует каждое свое действие, так что может быть полезным для ребят желающих развить слух.
https://www.youtube.com/@sekaimystery/featured
Японец выпускает научпоп контент на тему древней истории и разного рода теории заговоров.
https://www.youtube.com/@masaru.9268
Студент-дайвер плывет по океану, ловит всюкую глубинную хтонь и большую рыбу по типу акулы либо кракодила, и учит как их правильно изготовить. Все это под его жизнерадостную болтовню
https://www.youtube.com/@roudokushima
Дикторша радио с хорошо поставленным голосом зачитывает короткие японские рассказики и сказки. Подмечу что видосы у нее не просто как аудио книга, а с вставленными субтитрами, что очень удобно когда натыкаешься на незнакомое слово.
По голосу прям школьница
Яб самурая выебал, как настоящий самурай. Пушто бабские нежности это не по-самурайски.
Спасибо анон!
> 愚連隊
Это аноны короче в азицких нахрюках не зазбираюсь
Вроде ваш
Что тут поют?
https://youtu.be/zxJUKD4gPWk?si=RHZ2yrFMlVrE4pgr
Первое слово на русском прочитал, а второе сразу на английском? Да у тебя же видеокарта наебнулась. Лечись, подруга, пока не поздно
Сейм
> 染指
> 物に指をつっこんでなめること。
エロいね
У нас есть чрезвычайный комитет по ~だもの.
Вообще вроде звучит как «это твой цвет», когда говорят о подходящем цвете. Наверное, оно, но могу ошибаться. Просто так чувствую
>«действительно, размер подошел, ведь все таки это твое платье»
>размер подошел
тебе идёт (стиль подходит)
>ведь все таки это твое платье
да, это её платье (сделано для неё)
>не очень понимаю значение もの
Значения нет, ですもの просто форма речи как ですね только оттенок чуть другой.
То есть, в целом она говорит: "И впрямь тебе идет, ведь это твое платье". Элемент сомнения и подтверждения от того, что платье было сделано давно и прошло время как она не видела её, т.е. со временем могло измениться, но не изменилось, как и ожидалось впрочем, платье идёт как всегда, как сразу было, так и сейчас. Проще говоря, она её давно и хорошо знает, просто давно не виделись.
> Значения нет
У "хуй соси" тоже значения нет? Я ведь тогда не предлагаю соснуть хуй, а выражаю свое неодобрение. Просто оттенок немного другой, чем "я не согласен".
>ведь это твое платье
Но это не ее платье. Платье ей подарили только что. С твоей версией получается будто оно принадлежало ей давным давно.
Думаю, тут можно понимать и так как он ответил. И как: оно как будто специально для тебя сшито. И как: я тебе его дарю. Ставлю на последнее.
>И как: я тебе его дарю.
Нельзя, уже по-русски шпрехаешь, и не понимаешь ですもの, типичное школосочинение вместо чтения, увидел пару слов, остальное по ним сочинил как нейросеть. Язык не отдельные слова, понимать надо и связки и всё целиком.
>>3823
У もの как было написано отдельно значения нет, в смысле его не понять, ですもの это одно целое. Но в словаре есть определения полученное с помощью обратной дедукции, номер 6 наверное, но и там всё размазано и неточно. Нужно понимать ですもの, без этого никак, вот я и сказал что もの ни о чем, это ошибка его отделять и спрашивать.
Еще у меня было "сделано для неё". Подобрали платье, но не отдали. И за прошедшее время она не изменилась так, что платье перестало бы подходить.
> У もの как было написано отдельно значения нет, в смысле его не понять, ですもの это одно целое. Но в словаре есть определения полученное с помощью обратной дедукции, номер 6 наверное, но и там всё размазано и неточно. Нужно понимать ですもの, без этого никак, вот я и сказал что もの ни о чем, это ошибка его отделять и спрашивать.
Бред. Это то же самое, как говорить, что ですよ это одно целое, и что よ ни о чём.
> Нельзя
Хвостик от свинья. Здесь она говорит о принадлежности, как о факте. А интерпретировать это можно во всех известных мне языках одинаково.
> в смысле его не понять
> на пике литературно means
Не проецируй. Если тебе не понять, не значит, что всем не понять. В принципе, как и в роли субстантиватора, у моно везде значение происходящее из буквального.
> ошибка его отделять и спрашивать.
На ранних этапах возможно и ошибка разбирать такие тонкости. Но когда более-менее начинаешь чувствовать себя свободно в языке, начинаешь хочешь-нехочешь раскладывать такие вещи в голове.
Бред. よ четко частица с четким значением, а もの слово с кучей значений и не совсем значений, а оттенков вроде частиц, да еще разных в зависимости где стоит. Ты тупо не найдешь значение もの ища только его, это бессмыслица, вот я и сказал что нет, это ошибка так делать.
>>3832
>А интерпретировать это можно во всех известных мне языках одинаково
Лолпушка. Интерпретировать надо на японском, русским можешь сраку подтереть, да и то толку будет больше, хоть какая польза, а как ты делаешь это бред, и активно вредный к тому же. Привычка проецировать свой язык на другой сильно мешает.
Зачем? Я не пишу и не читаю русский нахрюк, тут ради японского нахожусь, и вообще японский ради японского интересует, а не брать его куски и лепить из них говно.
Затем, что без пруфов подобные твоим пафосные речи это и есть те самые русские нахрюки. Потому что получается:
> я интерпретирую на японском
> но я не могу формулировать мысли на японском.
, я таких НЕпереводчиков навидался.
Это можно было бы сравнить с:
> я сосу хуи
> но я не пидр.
по абсурдности выражения, но ты и хуй высосать не можешь, потому что чел, который >>3824 по-видимому знает контекст, тебе прямо говорит, что с платьем они видятся первый раз; а до это оно принадлежало чернявой тетке, которая и подобрала бродяжку. Вернись к первому посту за контекстом.
もの это заключительная частица (終助詞), выражающая причину. Можешь понимать тут как "あなたの服ですからね", но у もの есть свои нюансы употребления, так что оно в общем случае не равнозначно から。Например, она часто употребляется для оправдания, и ещё она часто употребляется в комбинации だって。
Эта もの идёт после 終止形, как и другие заключительные частицы, вот так: ですもの、だもの、ますもの、するもの、ないもの。Оно так же может сокращаться до もん: だもん。
В позициях после простой формы глагола (без ます) или い-прилагательного эта もの выглядит так же как конструкция ものだ с опущенной だ либо как просто существительное もの, будь внимателен, чтобы не перепутать.
Вот примеры с заключительной частицей もの:
夕海子はあからさまに目をそらした。(わたくしの責任ではございませんわ!知らなかったんですもの!) — тут с оправданием
「ビィはどう?儲かった?」「勿論!トルバドールにとっては書き入れ時だもの」
「今後は二度と祈物と関わらない方がいいわ。あなたのような人間には過ぎた代物だもの」
人は手の届かない物に憧れを抱くものだもの。
ええ、ティミーには教えたくないわ、まだ子供だもの
「え?写真撮るの?」「私の力作だもの送るね」
「だって、敵を退けたらまた同じ生活を続けていくんだもの」「うん、変に生活リズム崩したくないよね~」
「いやでも園子みたいな天然タイプが意外とひとやま当てたりするみたいだからな……」「まさしく天性の才能だものね」
「いいよ。今日は、私の払う番だから」と、更に可愛くないことを言い。だって、『ホテル代もバカにならないから、交互に払おう』って、二人で決めたんだもの。前回は彼で、今回は私。
けど、あなたは見かけよりも優しいって私は知ってる。そうでないと、あんな風にクレーと接してくれないもの。
「須美は、もう朝御飯作らなくていいのよ?」「駄目よ、またトーストに代わったら私の元気が出ないもの。朝はご飯。昼うどん、おやつは牡丹餅、夜ご飯。これが私の理想なの」
「この布切れ、この仕事が終わったらくれません?」「だめ」「なぜです」「あなた手癖悪いもの」
「説明はいらないわ、オカルトに興味ないもの」「だろうね」
「夏、だねぇ……」園子が改めて口にした。「蟬も絶好調だわ。全方位から聞こえるもの」
「こういう場ってお茶会に?」「セイの場合は夜会の誘いもありそうですわね」「へ?」「セイは人気がありますもの」
「無駄ですわ。いくら勇者の奥の手でも、力の衰えた聖剣で斬れるこの身ではありませんもの。諦めなさいな」
米は私たちのソウルフードだもんね
だって、そうしないと街が火の海ですもんね
「故郷か、いいものだな」「そりゃあねぇ、心のある所だもん」
「難しいよね、あたしだっていまだ考えるもん」
「この間大活躍だったし、いいじゃない~。それにああして攻撃を受け止めてくれていたから、私が攻め込めたんだもん」
「なんたってお祭りだもん。私達もやっぱり来てよかったよ~」
くまたちは海に入ると普通に泳ぎだす。泳げるんだ。まあ、北極グマとか泳いでいるもんね。
「私も前まではテイオーさんみたいになりたかった。みんなを笑顔に出来るようなキラキラしたスターに。でも、いいんだ。なって叶えられないって分かったんだもん。だから、自分らしくって決めて、自分らしく鍛えて、勝って勝って勝ってきた。けど、成し遂げたいなにか全部を賭けてやりたいこと、そういう夢みたいなの、今は無いな」
さすが先生だね、視点が違うもん。すごく勉強になったよ。
А вот примеры ものだ с опущенной だ:
「そのっち、バニラ味少し頂戴」「わぁっ!わっしーにとられた〜!」「ふふ……」他人のジェラートをぱくっと食べることに、須美はとっくに免疫が出来ていた。「我ながら、たくましくなったものね」一人でうんうん、と頷く須美。「感傷にひたっている間に頂きます~」
三日も一緒にいれば彼女のおおまかな生態も大体分かるもの。
古来、神は人の心を疑い、試すもの。
Мнемонедрочер, проверь, правильно ли я накопипастил примеров (где без だ и です перед もの).
もの это заключительная частица (終助詞), выражающая причину. Можешь понимать тут как "あなたの服ですからね", но у もの есть свои нюансы употребления, так что оно в общем случае не равнозначно から。Например, она часто употребляется для оправдания, и ещё она часто употребляется в комбинации だって。
Эта もの идёт после 終止形, как и другие заключительные частицы, вот так: ですもの、だもの、ますもの、するもの、ないもの。Оно так же может сокращаться до もん: だもん。
В позициях после простой формы глагола (без ます) или い-прилагательного эта もの выглядит так же как конструкция ものだ с опущенной だ либо как просто существительное もの, будь внимателен, чтобы не перепутать.
Вот примеры с заключительной частицей もの:
夕海子はあからさまに目をそらした。(わたくしの責任ではございませんわ!知らなかったんですもの!) — тут с оправданием
「ビィはどう?儲かった?」「勿論!トルバドールにとっては書き入れ時だもの」
「今後は二度と祈物と関わらない方がいいわ。あなたのような人間には過ぎた代物だもの」
人は手の届かない物に憧れを抱くものだもの。
ええ、ティミーには教えたくないわ、まだ子供だもの
「え?写真撮るの?」「私の力作だもの送るね」
「だって、敵を退けたらまた同じ生活を続けていくんだもの」「うん、変に生活リズム崩したくないよね~」
「いやでも園子みたいな天然タイプが意外とひとやま当てたりするみたいだからな……」「まさしく天性の才能だものね」
「いいよ。今日は、私の払う番だから」と、更に可愛くないことを言い。だって、『ホテル代もバカにならないから、交互に払おう』って、二人で決めたんだもの。前回は彼で、今回は私。
けど、あなたは見かけよりも優しいって私は知ってる。そうでないと、あんな風にクレーと接してくれないもの。
「須美は、もう朝御飯作らなくていいのよ?」「駄目よ、またトーストに代わったら私の元気が出ないもの。朝はご飯。昼うどん、おやつは牡丹餅、夜ご飯。これが私の理想なの」
「この布切れ、この仕事が終わったらくれません?」「だめ」「なぜです」「あなた手癖悪いもの」
「説明はいらないわ、オカルトに興味ないもの」「だろうね」
「夏、だねぇ……」園子が改めて口にした。「蟬も絶好調だわ。全方位から聞こえるもの」
「こういう場ってお茶会に?」「セイの場合は夜会の誘いもありそうですわね」「へ?」「セイは人気がありますもの」
「無駄ですわ。いくら勇者の奥の手でも、力の衰えた聖剣で斬れるこの身ではありませんもの。諦めなさいな」
米は私たちのソウルフードだもんね
だって、そうしないと街が火の海ですもんね
「故郷か、いいものだな」「そりゃあねぇ、心のある所だもん」
「難しいよね、あたしだっていまだ考えるもん」
「この間大活躍だったし、いいじゃない~。それにああして攻撃を受け止めてくれていたから、私が攻め込めたんだもん」
「なんたってお祭りだもん。私達もやっぱり来てよかったよ~」
くまたちは海に入ると普通に泳ぎだす。泳げるんだ。まあ、北極グマとか泳いでいるもんね。
「私も前まではテイオーさんみたいになりたかった。みんなを笑顔に出来るようなキラキラしたスターに。でも、いいんだ。なって叶えられないって分かったんだもん。だから、自分らしくって決めて、自分らしく鍛えて、勝って勝って勝ってきた。けど、成し遂げたいなにか全部を賭けてやりたいこと、そういう夢みたいなの、今は無いな」
さすが先生だね、視点が違うもん。すごく勉強になったよ。
А вот примеры ものだ с опущенной だ:
「そのっち、バニラ味少し頂戴」「わぁっ!わっしーにとられた〜!」「ふふ……」他人のジェラートをぱくっと食べることに、須美はとっくに免疫が出来ていた。「我ながら、たくましくなったものね」一人でうんうん、と頷く須美。「感傷にひたっている間に頂きます~」
三日も一緒にいれば彼女のおおまかな生態も大体分かるもの。
古来、神は人の心を疑い、試すもの。
Мнемонедрочер, проверь, правильно ли я накопипастил примеров (где без だ и です перед もの).
>, я таких НЕпереводчиков навидался.
Очевидно в зеркале, потому что "я тебе дарю" это именно оно, школосочинение.
>> я интерпретирую на японском
>> но я не могу формулировать мысли на японском.
Естественно. Еще раз перечитай
>>3835
>Я не пишу и не читаю русский нахрюк
Как я могу уметь чего не делаю и не собираюсь, не нужно? Бред несешь, проспись.
> "я тебе дарю" это именно оно, школосочинение.
Ты не можешь интерпретировать
- тебе очень идет, оно теперь твое.
Как
- тебе очень идет, поэтому я тебе его дарю
? Тогда мне нечего больше возразить. Пока не вылечишься.
P. S. Вот ещё скриншоты статей из словарей.
> без だ и です перед もの.
Хуму-хуму... а что я могу возразить. Только согласиться, что もの везде абстрактное, а не 神 это 者, которое 試す; и не некое 者 стало たくましく; и что 蟬 это не 物, которое слышно отовсюду; и что 手癖 это не 悪い物 и означает то, что написано в начале поста. А судить о переводах и значениях я не возьмусь. Да, подтверждаю, разрешаю, ставлю печать. Так-то.
>Бред. よ четко частица с четким значением, а もの слово с кучей значений и не совсем значений, а оттенков вроде частиц, да еще разных в зависимости где стоит. Ты тупо не найдешь значение もの ища только его, это бессмыслица, вот я и сказал что нет, это ошибка так делать.
Бред. У もの значения тоже чёткие. И конкретно в этом значении もの грамматически используется точно так же как и よ в конце предложения (но не в конце 文節), и может ставиться не только после です, чтобы это можно было считать за одно целое. Оно может идти и после だ и после глагола и после прилагательного。
> Но это не ее платье. Платье ей подарили только что.
Противоречащие друг другу предложения. Если ей его подарили, значит оно её. Раз оно стало еёным, то срабатывает эффект 似合い+100、魅力+100, поэтому оно ей идёт.
Не противоречащие. Чек и паспорт платья ей не передали, а устные договора должны заключаться при свидетелях и поручителях.
Для этого надо лишь в виртуальной менюшке, видимой только ей, прожать пару кнопочек для перерегистрации владельца.
>И конкретно в этом значении
А каком не сказал, молодец. Я так и сказал, нет никакого значения もの
>>3845
>>3833
>Лолпушка. Интерпретировать надо на японском, русским можешь сраку подтереть, да и то толку будет больше, хоть какая польза, а как ты делаешь это бред, и активно вредный к тому же. Привычка проецировать свой язык на другой сильно мешает.
Сколько раз еще повторять обезьяне не умеющей читать?
> Сколько раз еще повторять обезьяне не умеющей читать?
Давай разберем по частям тобою написанное. Во-первых, сколько вас? Мне казалось, что я общаюсь с одним человеком, но ты зачем-то сейчас отвечаешь на пост, который ранее и вовсе спорит с тобой и со мной одновременно. Я и тогда запутался, и сейчас еще сильнее запутался. Во-вторых, я спорю конкретно с >>3815 первым постом, где ты или кто-то другой интерпретируете на японском, что платье было сделано довольно давно и специально на заказ под девочку; вопреки происходящему на экране контексту. Штош, тем хуже для контекста, как говорится. Ну хорошо, не можешь выражать мысли на японском сам - покажи мне в словаре и справочнике где там:
1) Элементы сомнения и подтверждения. То есть, покажи мне значение у だもの в словаре, которое бы подтверждало это, в свою очередь, чтобы я не сомневался.
2) Прошедшее время. В котором произошел процесс изделия платья. Это важно, потому что должно исключить два >>3826 варианта.
Аригатошечки~
ЧатЖпт отличается тем, что с ним ты можешь попиздеть.
Качество перевода сравнимо с диплом и гуглом. На вопросы JLPT не всегда отвечает правильно, иногда с умным видом несёт дичь.
Я выучил язык?
А я тем временем все еще охуеваю от количества незнакомых слов. Начал читать легкую эроге, посмотрел аниме - и вот результат.
У меня стоит ограничение в 365 дней, так что этот график мало что значит.
> ロマン見える/ない
Второй раз вижу эту шутку про юбки. Мне кажется это должно быть чем-то уровня хоронили ぱん2, порвали два бояна.
А потом утопился.
Нельзя такого допускать. Тогда дауны начнут маскировать свои обсеры, редактируя и удаляя старые посты.
А чем вам японский помогает?
Аниме смотрите, книги читаете, может в самой Японии живете?
мимо
Аниме смотрю, книги читаю, играю в японские игры, читаю японские сайты, смотрю японские видосы на ютубе.
Я им еще выебуюсь иногда. В аниме-тредах и перед мамой.
Ну вот >>673890 →>>673851 → там в прикрепленном впаривает челик, какие охуительные профиты, как у него доход возрос от англонахрюка и как он по миру путешествует свободно с токсичным паспортом РФии-то, угу.
Все 3 - да.
Начинал как все - дёргал пистун на нарисованные жирные сисюхи и вываливающиеся из чулок ляхи. Потом заебало ждать перевода и со временем поиск новых слов стал доставлять чуть ли не больше, чем само тилибоньканье. В итоге по велению хуя оказался за 7500км и 6 часовых поясов от места стартовой локации, завтра иду на 103й комикет втюхивать лучшим художникам современного человечества деньги персонально лично в руки, чтобы они творили ещё больше ещё более жирных сисюх и другие формы монументального искусства.
Как будто так с японским нельзя оперировать, лол. Типичные англодауны, выучили выше B2 и всё, пошёл профит, всё у них в орегенале, в лучшем качестве, мейд ин ЮЭСЭЙ. Ничем почти не отличаются от паст десятилетней давности, когда вани из перьми перекатывались в америки и канады, живут загибаясь на дно работах, зато не в рахе. Сейчас так же, только с геями и неграми. Да и раньше как и сейчас инглиш был прежде всего языком контента, мемов, форчана, сленг. Дрочили ради непереведённый игор, сириков, капчевания в /б, не для ирл. Лишь небольшой процент дрочили язык ради переката. Сейчас тащемто похуй, если бизнес-кабанчик и хочешь делать успешный успех, очевидно китайский, а английский чтобы с другими пиздеть. Такой же язык контента, как и японский, только выебонов больше.
Не понял, без чего? Какой контент?
Да уж, дохлый тред лучше живого... Мертвые с косами стоят, и тишина!
Дрочил английский, чтобы, а почему бы и нет собственно. Сидел и играл в игоря 24/7, а теперь я сижу и играю 24/7, но на англе. Потом неожиданно выстрелило и повезло, то что весь софт в смежной профессий на англе, и я даже без образования начал получать раза в 3 больше чем рабочий. Сейчас так же от скуки читаю ранобки, а почему бы и нет собственно, хоть как-то мозги напрягаю.
Слишком толсто.
Создай свой 仏糸 и не пости туда нихуя.
>жирные сисюхи и вываливающиеся из чулок ляхи
Фу, какая гадость. Мне бы такое напрочь убило желание учить язык.
>В тредах языков без контента приятней сидеть
Треды нужны не сидеть в них. "Сидящих" уродов надо просто банить, они всё скатывают в говно.
Ну типа завсегдатаи, которые постят в тредик регулярно. Он сам здесь бывает набегами и потому критикует тех, кто не копирует его поведение. Типичное 手前味噌.
Бред. Да, часто во многих постоянных тредах среди сидящих бывают уроды (вниманиебляди аватарки), но нельзя обобщать на всех.
привет двощеры, я думаю некоторые из вас знакомы с каналом cure dolly. так вот, в ответах к упражнениям на ее сайте, я наткнулся на такие вот приколы. почему здесь, например, пишут, что частица を и слово перед ней 手紙идет как zero pronounce, если в том же гайде Tae Kim пишется, что если прямое дополнение к глаголу идет в качестве темы, то を и は нельзя использовать вместе, а пишется только は? ну, как бы, тут оно тоже не произносится, но подразумевается
и гораздо более важное: почему на пике два используется не には, а просто は, に же так же идет в zero pronounce?
> в ответах к упражнениям на ее сайте
Там же из упражнений всего два тухлых .pdf с 5-8 вопросами на первые 6 уроков? С чем там работать?
> почему на пике два используется не には, а просто は
Странный вопрос. は показатель темы, に - цель, на которую направлен глагол. には вместе могло бы быть, если бы темой было место, например "касательно того, что в доме...". Ну я так понимаю, сам такой же начинающий.
насколько мне известно, に это показатель цели глагола, а не обязательно места.вот например скрины из того же учебника tae kim. в случае с пиком два, поясняю, почему я задал такой вопрос:
в упражнении Алиса была помечена как тема (は), но при этом она была так же и адресатом отправления письма (に), по итогу с ней ровно так же используются и は и に, но при этом ни не идет перед は, а идет в зеро пронанус, то есть ровно так же подразумевается
Я, конечно, не слышал ранее про этот zero pronounce, но...
>почему здесь, например, пишут, что частица を и слово перед ней 手紙идет как zero pronounce
Потому что, если бы не было は, там бы стояла が, を или に. Там как бы получается, что когда к Aが и Aを добавляется частица は, частицы が и を дезинтегрируются в отличие других частиц, таких как へ、に、まで и т. д, которые могут комбинироваться с は.
>и гораздо более важное: почему на пике два используется не には, а просто は, に же так же идет в zero pronounce?
Потому что такое предложение. は и には используются в разных случаях и разные чувства и нюансы выражают. Но если оттуда убрать は, там должна будет быть に или へ, если ей отправляют, или が, если она отправляет.
а если ты прочитаешь мое пояснение по заданию выше твоего ответа, твой ответ не изменится?
ну, опять же, тут слово в скобках и место назначения, и основная тема
я буду каждый раз ссылаться на учебник tae kim, так как сам по нему занимаюсь, он указан в шапке треда, да и считается относительно неплохим. он говорит, что ровно в таких случаях должно использоваться には, так как и location и topic в данном случае по условиям упражнения является Алиса
А есть ли нормальные пруфы (не гайдик дилетанта Кима, а хотя бы учебник или словарь) на возможность сочетания へ с は? Я ни разу не видел такого, разве что в старояпонском с озвончением は, но там и をば есть, так что это не аргумент.
я хз если честно, он даже под этими словами не привел соответствующего примера
на реддите мне вот такую ссыль дропнули лично
https://youglish.com/pronounce/%E3%81%B8%E3%81%AF/japanese
>「今、君は自分のことを信じてやれないかもしれない。なら代わりに、君を信じているボクを、信用してやってくれないかい?」
Автор ДанМачи походу Гурена Лагана навернул перед своей писаниной.
>「だ、だって、だって……琴莉の、脱ぎたてのぱんつがっ、こんなところに……っ」
Ну все, 立て я теперь навсегда запомнил!
>Переучиваемые карточки в анки это вообще нормально? Каждый раз, как такая всплывает - чувствую себя отсталым.
В смысле нажимать forget и по новой? У меня такое постоянно когда натыкаюсь на второстепенные значения, особенно в очень старых карточках, которые делал совсем не зная языка.
> В смысле нажимать forget и по новой?
Типа того. Когда вчерашнюю карточку проебываешь, или чот такое. Вчера изучил норм, а сегодня будто новое слово блять.
А, ты про это. У меня со вчерашними карточками проблем нет - вспоминаю 90-95%. Жать forget им не надо - анки сам сбросит интервал когда проебешь.
То есть, тебя смущает то, что в тае киме не написано про то, что написано у cure dolly?
Можно и так и так. Тема с только лишь одной частицей は может быть как подлежащим (が), так и прямым дополнением (を), так и косвенным дополнением (へ、に), так и обстоятельством, так и хуй знает чем (когда можно перефразировать только заменив は на について言えば).
>он говорит, что ровно в таких случаях должно использоваться には, так как и location и topic в данном случае по условиям упражнения является Алиса
Ну вот на пикриле пример, где локация через は: ここはAがいない。Если там без темы на ここ говорить, то там будет ここにAがいない。А можно сказать и ここにはAがいない, но в таком случае уже будет чувствоваться, что ты на ここ делаешь 強調。
Если в каком-то учебнике написано, что чтобы сказать что-то, в японском используется то-то, это не значит, что это нельзя сказать ещё каким-то образом, не описанным в учебнике.
>Что здесь имеется в виду?
文字通り 2-3 дня. Переводят это обычно в "a few days", иногда в ”a couple of days”.
>Типа в Японии наша фраза "пара штук", переводится, как "пара, тройка~"?
В зависимости от того, в каком смысле ты используешь "пару" в русском. Если в значении "небольшое количество, несколько", то да, можешь сказать 「二三日」、「二三枚」、…。 А если в значении, что у тебя конкретно совершенно точно и определённо ровно 2 чего-то, то тогда будешь использовать обычные 「二日」、「二つ」、「二枚」、「二個」 и т. д.
Да. Если бы никогда такого не происходило, это бы означало ретеншн 100%, и такого быть не должно. В норме ретенш где-то между 0.7 и 0.9 – т.е. mature-карточки в 10-30% случаев не помнятся и переучиваются.
Можешь включить FSRS и указать желаемый ретеншн. Там максимальное значение – 0.97. Будешь помнишь почти всегда всё, но ценой большого количества повторений, что вряд ли будет оптимальным по трудозатратам/пользе.
Понял, спасибо большое
>«Переучиваемые» звучит плохо, вот я и подумал, что у нормальных людей их не должно быть.
Я не заморачиваюсь, на старом алгоритме у меня ретеншн был всего 73%. Это мне не помешало в итоге выучить много слов.
Если забыл, то нажимать "снова" даже нужно. В случае со старым алгоритмом это не критично, но с FSRS нажатие "трудно" вместо "снова" когда забыл карточку приводит к ложному завышению интервалов, т.к. алгоритм не может знать что его обманули и не сообщили о забытой карточке.
Просто в японском времнной интервал записывается не через дефис как в русском, а через запятые. Ну так сложилось у них. Не "это займёт 2-3 дня", а "это займёт 2, 3 дня".
Анон, у тебя импотенция и отсутствие вкуса. Пиздуй к врачу. Тут тред людей, которые разбираются в искусстве.
Тем временем, как видишь, прекрасное мотивирует людей на великие свершения.
это типа значит, что боб был доктором на прошлой неделе и потом уволился? или что боб был доктором и уволился на прошлой неделе? у меня возник такой тупой вопрос потому что время стоит в конструкции, определяющей существительное
ладно, хуйню какую-то спросил, очевидно же, что второе. был бы рад от анонов все равно увидеть, как бы следовало записать первое озвученное предложение тогда
Первое можно записать через 先週に医者だったボブ.
>Тут если буквально понимать, получается: Боб, который еще неделей ранее был врачом, прекратил работу.
я об этом и спрашивал, да
Вы видите копию треда, сохраненную 6 октября в 12:29.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.