📖 Добро пожаловать на /fl/ - доску, посвящённую изучению иностранных языков.
Рекомендуем посетить доску-побратим - /int/.Не знаешь, с чего начать? Хочешь что-то спросить? Спроси в этом треде.
Для начала - загляни сюда. Возможно необходимый ответ будет в FAQ, Яндексе или Google.
При обнаружении нарушений, тредов с отсутствующим тегом - отправьте жалобу.
Пердокурые в доме есть?
>>07220 (Del)
Не пизди-ка ты гвозди-ка! Только что зашел с РуССкого ИП - Вы бля зойбанены. Подключил ВПН - Велком ту зе клаб, гайдзинн!
Первый в одной стране, а второй много где. Наверняка контента и интернетов больше.
Но италоконтеудо гораздо качественнее в среднем. Что научный, что художка. Испанский для изучения индейцев хорош, а культура очень однообразная.
Ну влияние Италии на центральную и северную Европу гораздо выше, мы не в шестнадцатом веке уже. Внутриевропейских компаний с итальянским капиталом и руководством гораздо больше либо они активнее, от зубных паст до автомобилей.
Испания, к сожалению, превратилась в лежак для северян. Ну и агросектор там хороший. Если ей заниматься, то национальной периферией типа басков а то и смотреть в сторону португальского.
Это примерно как русский и украинский. Если выучишь один язык, то второй будет гораздо легче изучить.
Макрокомпаративист хаха. На самом деле теория о семитском замесе у ПРАГЕРМАНСКОГО давнишняя тема и их там не один за 150 лет таких.
На самом деле испанский тебя приучает халтурить, на его базе безболезненно ты освоишь разве что сицилийский, но не литмову с двойным перфектом и сложными гласными.
>теория о семитском замесе у ПРАГЕРМАНСКОГО давнишняя тема
То есть не на пустом месте возникла? Меня привлекают всякие экстраординарные теории в лингвистике, если они продуманы и обоснованы каким-то образом. Вот пример >>02207 (Del)
Да, метафония множественного списывается на влияние каких-то афразийцев до нашей эры. Теории о том, что прагерм дикий сурж оттуда ж растут. Ну это как с кельтскими, но они хотя бы далеко на юге жили. А у германцев скорее прасаамы дофушники влияли.
В принципе, если был праармяногреческий и они тусовали где-то в районе Трабзона, ничего сверхъестественного.
>Турки в основном нифига не похожи на азиатов-туркменов, узбеков и кыргызов. Но похожи на каких-нибудь итальянцев, французев и южноросов (потомки анатолийцев?).
Да, в какой-то мере кемалистская ура-пропаганда была права, выводя крестьян срединной Турции из хеттов. До молекулярии все думали, что они угорели там совсем, проверили — ахнули.
А в чём прикол? Типичный англосахонский трёп ниочом. Он продаёт нам образ мысли, или я не въехал?
>Турки в основном нифига не похожи на азиатов-туркменов, узбеков и кыргызов. Но похожи на каких-нибудь итальянцев, французев и южноросов (потомки анатолийцев?).
Хетты давно канули в небытие, когда там уже была Византия.
но глагол "покупать" у них семитский.
>есть предположение
Локализацию ностратических языков произвести пока немного трудно, но известны специфические, старые лексические заимствования.
Есть регулярные фонетическим соответствия между этими отдельными макросемьями, которые уходят на этот гиперуровень. А есть слова, которые нарушают это соответствие, слова, которые переходят без изменений из одного языка в другой. Это слова заимствованные, они нарушают фонетику. Есть специфические заимствования в ностратических языках из семито-хамитских, это значит, что между ними был контакт. Есть специфические слова-заимствования из северо-кавказских языков в ностратические, значит, между ними тоже был контакт, это мы уже можем точно говорить.
В картвельских языках названия числительных первого десятка заимствованы из семитских языков. Даже получается, что у них был контакт не с афроазийцами, а с отдельными веточками семито-хамитских языков, именно с семитами, до распада они заимствовали систему счета. Система счета – это культурная вещь, кроме первых числительных (один, два), другие могут заимствоваться, есть такая универсалия. То есть мы можем соотнести с некоторыми такими очагами. Скорее можно сказать, что ностраты, если взять утрированно, не были монголоидами в нашем понимании, хотя сейчас там часть народа к ним относится: тунгусо-манчжуры, корейцы, японцы, частично, опять же, не все монголы, - они ярко выраженные монголоиды. Не факт, что это не простое субстратное население, т.е. местное население, перешедшее на чужой язык
>В картвельских языках названия числительных первого десятка заимствованы из семитских языков.
Там не просто заимствование, а какой-то хитрый перекрут значений. При этом первый и шесть на чистые семитизмы или афразизмы не очень-то похожи.
>хотя сейчас там часть народа к ним относится: тунгусо-манчжуры, корейцы, японцы, частично, опять же, не все монголы, - они ярко выраженные монголоиды.
Языковые прапредки китайцев тоже были какими-нибудь узбеками по внешности или башкирами. Расы ни о чём не говорят на таких расстояниях. Остаётся, правда, вопрос: сами они додумались до иероглифов или утащили идею идею, не форму с БВ?
Магрибский арабский похож на французский, но это из-за берберского влияния. А то что döner похож на Donner, так это хрен с пальцем...
>Там не просто заимствование, а какой-то хитрый перекрут значений. При этом первый и шесть на чистые семитизмы или афразизмы не очень-то похожи.
Так шесть там вроде из ИЕ. Вообще не очень понятно, нахуя они так нахватали числительных, в ИЕ только "семь" семитское, что объясняется сакральным значением, и тем что неделю изобрели на БВ (это конечно не значит что у ПИЕ уже был счет по неделям).
>Языковые прапредки китайцев тоже были какими-нибудь узбеками по внешности или башкирами. Расы ни о чём не говорят на таких расстояниях. Остаётся, правда, вопрос: сами они додумались до иероглифов или утащили идею идею, не форму с БВ?
Синокавказчина вообще никак не подтверждается ни генетикой, ни археологией. Чистый лингвистический конь в вакууме.
Это теория Мудрака и ещё некоторых про повальную семитчину в картвельских числительных (в том числе, из того выступления, где говорится про прародину тюрок в Индии, так как у них две обезьяны). Но чисто по современному звучанию они не очень-то сходятся. Sam- /θlθ- , otxo- / rbʕ (Климов сравнивал с и-е охто), xut- / *xmʃ и так далее. Очень странные соответствия с точки зрения классической компаративистики, если не допускать перетасовки числозначений и разгерметизации корней.
на-дене тут вообще побоку, они ближе всего к кетским, и в западной макрокомпаративистивке именно это признается (потому что там есть один лингвист который это разрабатывает, а своих они больше уважают чем наших). Про отсутствие связи я имею в виду прежде всего связь Кавказа с более восточными регионами, ее тупо нет. Кстати ностратика в виде ИЕ-уральские-алтайские хотя бы по генетике что-то имеет, в виде всяких R из Сибири.
>про прародину тюрок в Индии, так как у них две обезьяны)
нихуя он фрикует, обезьяны если что и в Китае есть, в том числе близко к Ордосу, где Дыбо прародину размещает.
У него и ехать славянский нахизм, если что. С индийским вахати не сходится, а опровергнуть влияние вайнахов на данников хазар нельзя.
Уважаемые ленгвисты-компаративисты, проходим в тред, располагаемся. А то ваши диспуты потрутся временем в этом бесконечном треде, а почитать интересно будет и другим
Так скопирнить, будь ласка. А не то там пратурит какой-то обсуждать надо, а не локальные реконструкции. Или создайте компаративистики всякой нитку.
>(восемь=четыре+четыре?)
Тут интересная паралель: 4 - otxo- ~ ИЕ okto- "8", 8 - arwa-, сем. ʔarbaʕ- "4".
А мадлоба по Климову тождественно праславянскому мо(д)лити.
>четыре+четыре?
Происхождение слова "девять".
Де́вять. Общеславянское слово, имеющее аналоги во многих других индоевропейских языках (например, древнепрусское newints), восходит к индоевропейскому neu (кстати, та же основа выступает и в прилагательном новый, что, по всей видимости объясняется счетом четверками, при котором девять является новым числом). Начальное н заменилось на д под влиянием числительного desetь (десять).
Во многих близких к нашему языках число «9» обычно означалось словами, связанными со словом, значащим «новый». В немецком языке «9» — «нойн», «новый» — «ной»; по-латыни «9» — «но́вем», «новый» — «но́вус». Ученые думают, что древние, ведя счет четверками, считали «9» новым, первым в 3-й четверке числом
>Кстати ностратика в виде ИЕ-уральские-алтайские хотя бы по генетике что-то имеет, в виде всяких R из Сибири.
А много таких, кто ностратику признаёт, а в алтаику не верит? Но всё равно, для российской алтаистики они будут недоразвитые.
А, ну это теория тоже не новая. Там на базе самояди реконструируют связи по множественному числу и фонетике (долгие гласные похоже развивались в отложенной перспективе). В Финляндии такие тоже бывают.
vahati когнат везеть. Ехать тут вообще не при чем, оно от ИЕ ˟yeh₂-, санскр. yā́ti, в слав. с суффиксом интенсива -x-a-, тот же что в ˟maxati например. В чешском кстати jet, без этого суффикса.
К немецкому больше интереса, больше горю изучением его.
Английский намного меньше интереса, но он есть.
Например к китайскому, индийскому, вообще нету.
Английский буду изучать после немецкого. Или наоборот. Сейчас для егэ нужен один.
По какому языку за год изучания с нуля, наберется больше баллов егэ?
Уже несколько раз спрашиваю но никто не отвечает на то что,
в немецком по слухам ЛЕГЧЕ ЕГЭ
спс
asdasdasdd
Я хз.. Случаю песни на немецком, почти каждое слово понятно (но не перевод этих слов). На англиском, в лучшем случае 1/3-1/4 понятна
Хаха, остготский или свевский?
Народ с самой большой долей носителей генома ямников - норвежцы. Как выглядят норвежцы в курсе? Не как овцеёбы твои это уж точно.
Какой досадный промах.
но ямники были поголовно смуглые, темноволосые и кареглазые. Это потом уже отбелились в шнуровой керамике.
p.s возможно я ошибаюсь. если тут есть люди которые платили за подписку и не пожалели отпишите пж.
>Не как овцеёбы
>Норвежцы
Норвежцы иже с ними их родичи и исландцы, фарерцы-народы, чей главный промысел связан с овцами
Гугл утверждает, что самые лютые овцеёбы - это монголы. У них 10 овец на душу населения. За ними идут валийцы - 3.5 овцы. Скандинавы с их 1.2 овцами смешно как-то смотрятся.
Есть всякие, типа Readlang, как и более дешевые клоны типа LanguageCrush.
Но я предпочитаю платить за Lingq, потому что он удобнее в мелочах, несмотря на то, что довольно баганутый. Именно эти мелочи делают для меня изучение языка приятным.
Ты там создаешь по ходу чтения собственную базу слов. И потом эти слова подсвечиваются с твоими определениями в любом новом тексте (в отличии от обычной читалки). Также есть синхронная озвучка текста, быстрый импорт с Нетфликс и обычных сайтов и небольшая библиотека готовых текстов.
Остальные фичи, вроде встроенной SRS или упражнений я, честно говоря, использую редко.
Базовые тексты для начинающих повторяются для разных языков, что делает его неплохой игрушкой для воннаби-полиглотов, так как со временем ты их знаешь почти наизусть и угадываешь перевод в новом языке.
Штука эта хорошо работает для классических индоевропейских языков, чуть хуже для агглюнативных, и плоховато для арабского с китайским (в первом проблемы с огласовками, во втором с разбивкой на слова).
Аналоги часто хуже тем, что там предлагаются плохие определения слов, или не работает TTS, или мало градаций подсветки слов ну и т. д.
Но и тут есть ньюанс: если захочешь приостановить подписку, придется продолжать платить по 2$ просто за хранение твоей базы.
Кстати хуй в пизду залетает ещё лучше, хилая у тебя метафора вышла да не богоугодная
Жиза, у моей сразу после первого оргазма пересыхает и она вырубается. Такое ощущение, что живу в типичном анекдоте наоборот, ибо по классике это обычно мужик кончил, отвернулся к стенке и захрапел, а баба страдает недотраханная.
>Кстати хуй в пизду залетает ещё лучше,
Ну видишь, у него ассоциации по своему опыту, у тебя - по своему. Надо уважать братьев наших меньших, иначе сами скатимся.
Это как ошибка выжившего. Утомление просто-напросто переводит тебя в режим нейросети, когда ты не контролишь своё принуждение к восприятию. Такую же фигню можно провернуть над собой нормальным, заставляя себя не понимать то, что читаешь или слышишь. Если не помогает — значит, язык знаешь.
Мягкие губные в конце слогов (семь, степь, свекровь) и бя, пя, вя, фя без йотирования. В румынском что-то похожее есть, немного в литовском, но всё равно, довольно редко. Нк и нг произносятся без [ŋ]. Раастяжка предударных слаагов. Мягкое произнесение ч независимо от положения при ж и ш очень твёрдых. Л или твёрдое, или мягкое. Щ произносится дольше ш.
Групповая ассимиляция по мягкости пьреимущественно вьсьтьречается в старой норме, но в беларуской и литовском это есть тоже.
Да, у меня так же.
Я так понимаю, по каждому тапу там сетевой запрос идет, плюс он у меня без ВПН не работает, что дополнительно жрет батарею.
Например, однозначно нужны английский, французский и немецкий. Также греческий и латынь. Раз уж французский и латынь, то и испанский с итальянским.
Поскольку русский родной, то не мешало бы изучить восточнославянские (украинский, белорусский), церковнославянский, сербский и/или болгарский, польский и/или чешский.
А какие еще языки вы бы включили? Например, для меня очевидно, что человеку христианской культуры нужно учить иврит, чтобы лучше понимать Ветхий Завет. Хотя не все с этим согласятся. Еще считаю, что древнескандинавский весьма важен, если хочется понимать раннюю историю Руси и Европы, а также углубить знания германских языков (если уже знаешь английский и немецкий).
Итого выходит 15 языков:
русский
украинский
белорусский
польский (или чешский)
сербский (или болгарский)
ЦСЯ
английский
немецкий
древнескандинавский
французский
испанский
итальянский
латынь
греческий
иврит
Насколько реально их освоить, если большинство из них будут использоваться для чтения и аудирования, а не для активного использования?
> Раастяжка предударных слаагов.
Ударных, ты хотел сказать? Предцдарные редуцируются, а вот ударные звучат примерно в полтора раза дольше обычного, именно из-за них у нас проблемы с акцентом в языках, в которых долгота и ударение не тождественны.
Нет, ударных это саамо сообой. Если ты с Урала или Архангельска, тебе это дико. Но маасковская норма она таакая.
Да не такая она, никто тут так не говорит. Притом, что я сам не москвич, приехал на время по работе.
Ну вот послушай, как люди говорят. У них чёткое удлиннение предударных а.
https://rutube.ru/video/c92733cc3d59f103b09fa1fc69ceea00/?playlist=42097&playlistPage=1
Нету там такого.
Ну, может быть, хотя сомневаюсь. Я просто сам из европейской России, был и на севере, и в средней части, и на юге, никакой специфики не слышал. Может, это за Уралом речь отличается?
Все же, помимо личного мнения, я слышал ещё другие отзывы людей и даже различные диалектологи отмечают, что речь Москвы сейчас обычная, без каких-либо странных растягиваний.
>речь Москвы сейчас обычная
Может, сократилась длина, но у коренных и более-менее взрослых осталась. Молодёжный яз сейчас корёжит, там щас можно услышать и дувай, я ти пукыжу кык прыйти на Ырбат.
>из европейской России
На Москву похоже юго-восточное направление, через Тулу и запад Рязанской до Оренбурга и Челябинска островами. А чуть на юго-запад или на север — то хэкание, то окание, то интонации не те. Крупные города тоже разные, Ярославль почти по-московски говорит, а Кострома ещё далеко нет.
Ну помнишь, как анекдоты про центраавых братков рассказывали? Чиста-каанкретна паадрезали баарсетку. Дааавай пъмааскофски, а?
Интонация решает. Чуть не туда по гамме — и будешь кисой балетной, попадёшь в тон — зъбаашляют съраакет.
>Например, однозначно нужны английский
das rite
>французский и немецкий
Спорно. Французский зачем? с ниггерами общаться?
немецкий еще могу понять, огромный рынок труда + швейцария пиздатая страна
Каждый сам для себя выбирает какой язык у него будет после английского. По сути кроме англ ничего и не надо если не эмигрируешь в страну где есть язык, от него отличающийся.
Англ и так полроманского.
Африканцы сейчас на французском лучшую музыку в Европе делают.
https://www.youtube.com/watch?v=Sq5EDI7JktA
От скуки надо учить такой, в котором можно по книжке выучить без всяких помогалок с транскрипцией. Выбор довольно широк: испанский, грузинский, польский, чешский, словацкий, венгерский, кечуа. Из предложенных тобой более-менее корейский, с японским и английским замучаешься подглядывать в транскрипции и варианты чтения.
Ссылка на Аудибл книги:
https://www.audible.com/pd/On-Politics-Audiobook/B0BF76XS6J?qid=1727117798
английский учи в первую очередь.
> будешь учить дольше чем они встречаться тебе будут в жизни?
Чтобы планировать, нужно знать будет и это слово встречаться в моей жизнил или нет.
А для такого планирования на будущее - нужно это самое слово знать.
Как можно планировать на будещее без знания этого слова.
https://www.religijna.pl/nieodwracalna-krzywda-abigail-shrier
Интересны греческий и латынь, но не знаю, насколько это популярно нынче, а может и преподов хватает. Еще их учить долго, конечно...
Английский, французский, испанский
Остальное ну, локальные темы которые могут и умереть с течением времени
>французский, испанский
Смотря в какой локации анон.
Где я нахожусь — испанский язык абсолютно неденежный чуть менее, чем нихуя, а французский язык почти не денежный, но бывают заказы. Русский язык гораздо денежнее французского и испанского вместе взятых.
Польский язык за деньги — от 20 €/час. С английским языком не всё так однозначно — перспективы туманные.
Смотри, носители в твоей локации сами хорошо владеют этими языками, поэтому сложно заработать на этом большие деньги. В твоей среде лучше сосредоточиться на изучении какого-нибудь локального языка, например, немецкого или итальянского – спрос на них будет выше
Учи баскский тогда
Ну не все, но да, большниство крупняка за немецкоязычными.
По своему опыту, считаю, что в процессе изучения языка очень важно поглощать как можно больше. Но в то же время, не совсем понимаю радикальных сторонников теории, которые считают, что грамматику вообще не стоит трогать. Конечно, сидеть и зубрить огромные таблицы спряжения глаголов смысла нету, но не вижу ничего криминального в понимании того, как функционирует язык.
В общем, если есть фанаты теории, поделитесь своим опытом и советами.
Да хз, мы же как-то говорим без знания правил. Я вот в душе не ебу правила по склонению, определению родов и прочего в русском, но спокойно говорю на нем. Большинство думаю не отличаются от меня. В идеале достигнуть такого же и в иностранном, но это маловероятно не находясь в среде. Так что да приходится зубрить ебучую грамматику. Благо хоть она не самая сложная в английском а то я бы повесился.
>достигли высокого уровня
Высокого уровня чего? Понимания прочитанного, понимания на слух, письма, говорения?
Научиться хорошо понимать текст и речь можно и без знаний грамматики. А самому говорить или писать на новом языке без знаний грамматики гораздо сложнее. Но большинству изучающих язык это и не нужно.
>Да хз, мы же как-то говорим без знания правил.
Чьих будете?
Так вот без знания правилов и говорите на иностранном языке? Ну, вы и даёте!
Я вот без правилов не знаю как по-иностранному что сказать. Ни множественного числа без правилов образовать не могу, ни глагольных времён разных там, ни даже артикль иностранный не могу употребить не зная правилов.
Ты просто не находишься в языковой среде, так бы мигом научился
Пчел, ты...
Не знаешь разницы между носителем языка и тем, кто его выучил во взрослом возрасте.
>У вас не складывается такое впечатление
1) У нас сложилось впечатление, что ты — хуй.
2) Языки не денежные, конечно же. Французский не денежный чуть более чем нихуя, испанский — чуть менее.
3) Годный контент на этих языках никуда у нас не делся.
Французского языка надо выучить, конечно же.
Денежные языки: китайский, скандинавские
Про какой контент ты говоришь? Современный? Так он специфичный за пределами инглиша. Надо любить маняме и жрпг ради японского, любить мыльные драмы ради испанского и т.д. Только на английском постоянно выпускается более менее годный универсальный контент. И то не потому что условное французское кино плохое, просто оно не для всех даже если качество высокое. Англоязычная же культура она как жвачка, всем заходит.
>>08716
А в чем денежность скандинавских языков заключается? Да и китайского тоже. Интересно послушать
>в чем денежность скандинавских языков заключается
Наверное, что если свалил в Скандинашку, можешь жить на пособие, ни в чём себе не отказывая. Типа там нищету со всего мира принимают, кормят, одевают, и обустраивают.
Понял. А китайский тогда?
Алсо почему знание языка прям требуется там? Знаю одного хохла который от войны уехал в Норвегию и усиленно пытается учить норвежский. Но при этом сколько скандиков не видел что в реале что в интернете они шикарно по-английски говорят.
Нет, анонушка. Он находился в языковой среде в критическом возрасте. И для него это родной язык.
>Англоязычная же культура она как жвачка, всем заходит.
Отучаемся писать в интернетах за всех.
Я анон и я пишу за себя, так как не уполномочен общим собранием всех писать за всех.
Мне т. наз. англоязычная «культура» не заходит.
Не смотрю кинопродукцию созданную на английском языке.
Не выбираю каналы с песнями на английском языке на радио, YouTube, Spotify.
То же самое и в отношении русскоязычной «культуры».
Не смотрю кинопродукцию созданную на русском языке после 1989 года.
Не выбираю каналы с песнями на русскомя языке на радио независимо от года.
Смотрю фильмы созданные на польском, чешском, словацком языках.
Слушаю песни на польском и сербо-хорватском, болгарском, румынском и финском языках. На венгерском не смотрю фильмов и музыки не слушаю. И на греческом тоже. И на английском.
Это мне заходит.
Знаю иных лиц которым не т. наз. англоязычная «культура» заходит, но не будут тут за них писать, так как не упал намоченный.
Я не англофоб и не русофоб, на английском и русском языке много контента, среди прочего есть хороший. Люблю Пелевина и Сорокина. Люблю некоторые англоязычные песни тоже.
>>08717
>А в чем денежность скандинавских языков заключается?
В размере ставок на работы связанные с языками.
1. Сравни ставку перевода по направлениям шведский → датский и украинский → русский. Письменного за слово или устного за час.
2. Сравни ставку за час работы в кал центре с русским языком или немецким и датским. Датский дороже немецкого, очевидно тем, кто знает конкретные ставки.
3. На Норвежский язык есть спрос. Беженцы тянутся в Норвегию. Например, медсёстры. Курсы норвежского языка для медсестёр. Курсов португальского или итальянского языков для медсестёр нету. И курсов ирландского языка для медсестёр нету. Курсы норвежского языка для медсестёр есть.
В разнице в ставках за слово/час выражается денежность языков.
> Да и китайского тоже.
Сосед по лестничной площадке, познакомились. Я говорю, что я - переводчик. Он говорит - с китайского языка переводчик нужен.
https://www.europelanguagejobs.com/jobs-for-Danish-speakers
>Англоязычная же культура она как жвачка, всем заходит.
Отучаемся писать в интернетах за всех.
Я анон и я пишу за себя, так как не уполномочен общим собранием всех писать за всех.
Мне т. наз. англоязычная «культура» не заходит.
Не смотрю кинопродукцию созданную на английском языке.
Не выбираю каналы с песнями на английском языке на радио, YouTube, Spotify.
То же самое и в отношении русскоязычной «культуры».
Не смотрю кинопродукцию созданную на русском языке после 1989 года.
Не выбираю каналы с песнями на русскомя языке на радио независимо от года.
Смотрю фильмы созданные на польском, чешском, словацком языках.
Слушаю песни на польском и сербо-хорватском, болгарском, румынском и финском языках. На венгерском не смотрю фильмов и музыки не слушаю. И на греческом тоже. И на английском.
Это мне заходит.
Знаю иных лиц которым не т. наз. англоязычная «культура» заходит, но не будут тут за них писать, так как не упал намоченный.
Я не англофоб и не русофоб, на английском и русском языке много контента, среди прочего есть хороший. Люблю Пелевина и Сорокина. Люблю некоторые англоязычные песни тоже.
>>08717
>А в чем денежность скандинавских языков заключается?
В размере ставок на работы связанные с языками.
1. Сравни ставку перевода по направлениям шведский → датский и украинский → русский. Письменного за слово или устного за час.
2. Сравни ставку за час работы в кал центре с русским языком или немецким и датским. Датский дороже немецкого, очевидно тем, кто знает конкретные ставки.
3. На Норвежский язык есть спрос. Беженцы тянутся в Норвегию. Например, медсёстры. Курсы норвежского языка для медсестёр. Курсов португальского или итальянского языков для медсестёр нету. И курсов ирландского языка для медсестёр нету. Курсы норвежского языка для медсестёр есть.
В разнице в ставках за слово/час выражается денежность языков.
> Да и китайского тоже.
Сосед по лестничной площадке, познакомились. Я говорю, что я - переводчик. Он говорит - с китайского языка переводчик нужен.
https://www.europelanguagejobs.com/jobs-for-Danish-speakers
>Алсо почему знание языка прям требуется там?
За Норвегию скажу.
Овладение норвежским языком — дополнительная капча.
Нужны были приезжие работники — обходились английским, а знаю людей проживающих в Великобритании или Ирландии не умеющих в английский.
Но позже в Новегию стали больше понаезжать, и что делать?
Решили использовать дополнительную капчу.
Перед хрюшей 2 стула, на которых сидят 2 брата-близнеца, но один из них выучил ещё и норвежского языке. Хрюше понятно, что выучивший норвежского языка более замотивированный работник. Если бы понаехов было бы меньше, если бы был дефицит понаехов - то и капчу норвежского языка можно бы было отменить обратно.
>Да хз, мы же как-то говорим без знания правил. Я вот в душе не ебу правила по склонению, определению родов и прочего в русском, но спокойно говорю на нем.
Ты эти правила соблюдаешь пиша по-русски. Вот это своё псто выше ты написал с соблюдением правил определения родов, склонения.
Так и игрок в шахматы может заявить, что он играет в шахматы, но в душе не ебёт шахматных правил, как лошадью ходить, как производить разные там рокировки турой, то есть очевидно спиздеть. Пишеш соглано правилам, но заявляшь письменно, что этих правил не знаеш.
Не очень. Чтобы приблизиться с понимаю как нейтивы надо как минимум 20-30к (немного отличается в зависимости от языка).
1 год в анках с 30 новых в день.
Что за бред?
У меня в английском наверное чуть больше 10к и вокабулари это последнее о чем я думаю когда взаимодействую с языком. Зная 10к можно спокойно погрузится в среду и остальное выучить из контекста.
>наверное чуть больше 10к
Если ты использовал онлайн тесты для определения словарного запаса, то сильно на них не смотри. У них очень разные методики, и там где один выдает 10к, другой может выдать 25к.
Более-менее точно можно знать, наверное, только если с самого начала вести анки-колоды и добавлять туда вообще всё, а не выборочно.
>когда взаимодействую с языком
Также может требоваться меньше словарного запаса, когда используешь лишь подмножество языка из-за взаимодействия с контентом только на определенные интересные тебе темы.
>остальное выучить из контекста
Ну это такая надежда на авось. Если не смотреть в словарь и не иметь обратной связи от знающих слова, то можно понять из контекста неправильно, но думать что правильно.
Так я могу писать но если ты попросишь правило рассказать то я не смогу. Ну и в школе люди уже знают как говорить склоняя правильно хоть и не проходили это никогда. Я проходил но сформулировать не смогу. Алсо склонения в 5 классе мы проходили а в 4ом я это уже делал без всякого знания правила.
Кстати если изначально анками не пользовался то достаточно просто пару тройку книг прочесть через сервис типа lingq и там подмечать незнакомые слова. Более менее точно будешь знать сколько слов знаешь, а если ошибка и будет то в бОльшую сторону, то есть минимум твой не понизится.
>Ну это такая надежда на авось
Ну я с помощью анки от силы слов 500 выучил, остальные как-то сами собой через input прилипли. Хотя я согласен, что чем дальше идешь, тем сложнее учить слова исключительно через контекст, потому что они редко встречаются, и есть смысл вести словарь чтобы видеть их чаще.
Это я спросил, потому что в библейском иврите около 8.674 слов. При этом утверждается, что 80% текста составляют 700 самых используемых слов.
https://youtube.com/watch?v=HGBAxURPVlU
>библейском иврите
Я правильно понимаю что это значит что на нём есть только библия и сопутствующее? То есть это подмножество когда-то существовавшего "полного" языка?
>Есть два мнения, одни настаивают, что языки совершенно разные, другие наоборот говорят, что современный иврит это всего лишь модификация библейского иврита.
Современный отличается на всех уровнях - лексика, грамматика, фонетика. Фактически это уже другой язык.
Всё так, сам вот только что хотел об этом же написать. Романские языки крайне переоценены, как в плане значимости и пользы, так и в плане звучания и контента: говорят на них только очень нищие папуасы, у которых даже нет интернета; литературы нет до 18-го века, так как ранее всё писали на нормальной латыни, а начиная с него проигрывают даже русскому, и т.д и т.п. Бросил испанский ради немецкого и не жалею.
>>08716
>>08717
Музыки на немецком просто в миллион раз больше, немцев интернете тоже сильно больше, классической литературы на немецком больше, чем на всех романских вместе взятых.
>>08726
Вот буквально вчера смотрел инфу по скандинавоязычным vs. германоязычным странам, конда выбирал язык вместо испанского, и последние в тотальном выигрыше. Как если мы берём Германию саму по себе (дешевле, больше расслоение, проще попасть), так и тем более если мы берём Австрию, Швейцарию и Люксембург, в которых говорят по-немецки и в которые можно попасть через Германию.
>Так я могу писать но если ты попросишь правило рассказать то я не смогу. Ну и в школе люди уже знают как говорить склоняя правильно хоть и не проходили это никогда. Я проходил но сформулировать не смогу.
Cформулировать Правила не можешь — но применять эти Правила можешь. То есть ты знаешь Правила и даже применяешь эти именно Правила, а не другие какие-нибудь.
А они вот что пиздели:
>>08686
>Да хз, мы же как-то говорим без знания правил. Я вот в душе не ебу правила по склонению, определению родов и прочего в русском, но спокойно говорю на нем.
Читаешь с телефона иностранный текст, и там незнакомое слово - и труднее закрыть это приложение с текстом и открыть онлайн словарь на телефоне, чем открыть бумажный словарь.
шотландцы всё таки скоты
В случае с языками с иероглифами типа японского бумажные словари вообще не вариант.
При чтении с телефона в браузере есть словари по наведению (расширения в файрфоксе), но хз как для других языков.
Не слушаю никакую музыку на немецком, кроме откровенной попсы типа рамштайнов. Да и учить язык ради музыки это бред. Литры на французском не меньше классической.
Но почему не создали словарь - англо-(англо-русский) - чтобы на английское слово было 2 идентичных пословных толкования - английское толкование и его перевод на русский?
А то бывает читаешь англо-английский словарь - и в определении слова тоже есть незнакомые английские слова, а с переводом было бы легче.
За категоричное использование только моноязычных словарей топят люди, которые не вполне понимают как правильно учить языки. У моноязычных словарей есть своё применение, когда хочется максимально точно узнать оттенок смысла, но есть и куча минусов, среди которых:
1. Для нормального использования требуют достаточно высокий уровень языка. Новичкам недоступно.
2. Некоторые категории слов типа например названий растений и животных в двуязычном словаре могут точно и ясно переводиться одним словом, а в моноязычном иметь длинное определение, из которого все равно можно не понять что это конкретно такое. Типа "растение типа такого-то, растет на воде бла-бла" вместо простого "лотус".
3. Многословные определения плохо подходят для srs, где чем лаконичнее, тем эффективнее.
Что это за игра? Она из РФ доступна?
>лотус
это машина, дебик, а не цветок. и судя по тому что ты путаешь машину с цветком скорее всего ты не отличишь лотос от одуванчика ирл. какая тогда разница одним словом или предложением разъяснять тебе новое слово, толку все равно ноль, понимать от разъяснений ты лучше все равно не будешь.
В англюсике lotus, а как там в русике правильно я не разбирался. Я через английский учу.
>Не можешь сформулировать = не знаешь
Это с сегодняшнего утра так?
Раньше была старая схема:
не можешь сформулировать = не можешь сформулировать
не знаешь = не знаешь
У тебя примитивная демагогия. Если ты не можешь что-то сформулировать значит ты это не знаешь. И значит что это необязательно знать. Следуя твоей логике жонглировать без знания законов ньютона нельзя. А это не так. Умение говорить же действует по принципу незаконченного реверс инжиниринга. Я тебе даже больше скажу, я говорю на языке на котором даже не учился никогда и не умею на нем ни читать ни писать. Но при этом спокойно говорю на нем хотя ни одного правила не то что сформулировать не могу, у меня даже никогда не было возможности прикоснуться к нему.
> надо указать из какой страны говоривший.
А как это можно узнать, если человек будет говорить на иностранном языке, а не на родном?
Почему?
Английский Немецкий Русский, еще Португальский на случай ядерной войны
Остальные нахрюки не нужны
конечно если анон сходит с ума по финскому или албанскому, ну просто нравится ему язык до дрожи в коленках, пусть учит.
Сказалось положительно. Учат язык для секстуризма
Ога, язык самой мощной экономики европы нахуй не нужон. Тут скорее русский нахуй не нужон
Через лет 50 там на арабском будут говорить
А что скажешь насчёт японского? Страна первого мира, будет открыта к иммиграции из-за демографических проблем, язык без тонов, хоть и с иероглифами. Куча японских компаний, работы хватает и медиа тоже
Ты можешь состариться пока она откроется для эмиграции. Хотя у нас из Казахстана всегда можно было рабочую визу получить и побатрачить там.
Не "скорее," а точно не нужен, этот язык находится примерно на уровне хиндустани по значимости, если не ниже. В постсоветских странах он скоро вымрет вместе с бумерами, и в итоге останется историческим языком типа французского: тоже вроде как язык ООН, в новое время на нём вроде писали что-то, насаживали на штыках, только теперь на нём говорят одни негры (а на русском вообще никто не будет), а Франция беднее Германии и Америки наголову. Не зря барины в этой стране именно на французском говорили.
>>08940
Если хочется чего-то азиатского именно для пользы как россиянину, то учи корейский, мы с Южной Кореей пока братушки. Но лично я азиатские языки (скорее всего арабский и китайский) оставлю как развлечение на пенсию, практического смысла от них ноль.
Пидорашка воюет с воображаемыми хохлами даже на лингваче, блять. Зачем тебе языки, ватан? Или ты чеченский и узбекский решил выучить?
а зачем тебе немецкий, если ты не живешь в Германии? давай только без мантр про самую мощную экономику. Что такого есть на немецком, чего нет на английском? Речь именно про практический смысл языка.
Много классного рока. Почти вся современная философия на немецком, есть средневековые германские приколюхи.
Ну и как бы если ты живёшь не в Германии (плюс Австрия, Швейцария, Люксембург) и не в Америке, ты живешь в нищем бантустане.
>Много классного рока. Почти вся современная философия на немецком, есть средневековые германские приколюхи.
понятно, то есть практического смысла нет.
Неудобную вторую часть поста мы почему пропустили? А ведь попасть в ФРГ специалисту гораздо проще, чем в США.
для начала есть много стран богаче ФРГ. Во-вторых, в айти немецкий язык не нужен, а другие специалисты не нужны в Германии. Пидорашку с советскими СНИПами там не ждут. Слодно вообще сказать какие русскоязычные специалисты нужны в Германии, которым для работы еще и немецкий необходим.
>есть много стран богаче
Буквально только другие германоязычные, за исключением маленьких Бельгии и Нидерландов. Скандинавия беднее, англосфера (кроме США) тоже.
>другие специалисты не нужны
Отпусти уже какашечку, додик. Айтичерви не нужны нигде, а Германия именно что очень охотно и за достойную плату принимает полноценных технических специалистов - токарей, инженеров и т.д.
Вы заебали со своей практической пользой. Ни от чего ее нет кроме английского и языка страны в которую решил переехать
>кроме языка страны в которую решил переехать
Теперь прочти пост ещё раз и сложи два и два, срыватель покровов. Ты бы больше хотел переехать в Кению, где говорят на суахили, или в Голландию, где говорят на голландском?
Нихуевое развлечение на пенсию, китай вторая экономика мира и будет такой же богатой как Япония, если не больше. Китайский лучше уже учить сейчас, чтоб до пенсии успеть
Я бы переехал там где я нужен. А идти официантом хоть куда лишь бы побогаче не собираюсь учитывая что тут ненамного меньше получаю.
Чё несёшь, дурачок? Ты думал тут анонов с ДВ нет? Для нас Китай - это для вас Ирак, или куда вы там с масквы отдыхать ездите, супердешёвая хуйня для отдыха и закупок. Работают все в основном в Корее.
>>08974
Да, ох уж эти Кения и Индия, всех инженеров к себе переманивают, а в Европу одних официантов и зовут, всё так и есть.
Тебя так коробит от того что люди не мечтают быть барменами в исламской параше по типу германии?
> азиатские языки (скорее всего арабский и китайский) оставлю как развлечение на пенсию, практического смысла от них ноль.
Способности к языкам снижаются с возрастом, а азиатские языки это максимальный уровень сложности. На пенсии твоим пределом будет А1. Я уже в 30 ощущаю, что если бы начал учить японский сейчас, то мог бы не осилить выучить так много и так быстро. Пять лет назад энергии было куда больше.
>что если бы начал учить японский сейчас, то мог бы не осилит
А как же терпение и опыт освоения других языков с не менее сложной грамматикой? Это всё перевешивает возрастную тугоголовость. В 15 лет ты просто плюнешь нафиг и поедешь рыбку удить, даже если детей нет и жены не предвидится.
Я бы не был уверен, что перевешивает. На реддите в r/learnjapanese посты от старперов это как правило охуительные истории о том, какие они slow learners и что изучение языков это не гонка.
> опыт освоения других языков с не менее сложной грамматикой
Если он есть. Но вообще в японском и китайском основная сложность в письменности. Пенсионеры на ровном месте тупят и тяжело обучаемы, а тут тысячи иероглифов освоить.
Да все можно при желании, у меня дед всю жизнь инженером проработал, на пенсии переехал в штаты и кайфует от жизни там прекрасно справившись с английским (да он легче но тем не менее). Еще и подрабатывать умудряется.
>Но вообще в японском и китайском основная сложность в письменности.
Ну так да. Если отбросить письменность, такие близкие и родные литовский со словенским дадут им прикурить, кому сигару, а кому папироску.
>Пенсионеры на ровном месте тупят и тяжело обучаемы
А студенты на втором курсе? А школьники в пятом классе, когда им немецкие падежи вбухивают, а они на ровном месте путаются? Все равны тут. Нужна какая-то наработка фонетики и базы морофологии в языках так двадцати, чтобы потом через пятнадцать лет в них окунуться без такой боли, как с чистого нуля.
Ну если "рнн-макака" способна живя в снг получать на 30% меньше среднего в германии то на кой черт твой нищая муслимская параша нужна?
>Ну так это всё и учат ради самого процесса изучения, нахуя мне на пенсии этот китайский сам по себе нужен будет?
Если выучишь японский, то можешь как вот этот джентельмен на пикриле потреблять хентай. Недостаточная мотивация?
>>08988
>А студенты на втором курсе? А школьники в пятом классе, когда им немецкие падежи вбухивают, а они на ровном месте путаются?
Я думаю подавляющее большинство просто не нуждается в языках и учит их из-под палки – а без мотивации никуда не уедешь. Добавь то что преподают обычно сомнительными методиками и очень медленно.
>без мотивации никуда не уедешь
Там есть такая тонкость, что из-за адовых объёмов лексики любое изучение превращается в слегка из-под палки, если у тебя прям всё не горит от радости что ты такой уникусик и фигачишь лексику и фразеологию тоннами. Сдвигается только уровень начала разочарования, с А2 на Ц1 примерно. Ты даже если будешь хотеть овладеть русским научным лексиконом быстро сдуешься от долдёжки.
Даже если и так то вряд ли кому нужен литературно точный перевод хентая.
> Буквально только другие германоязычные, за исключением маленьких Бельгии и Нидерландов. Скандинавия беднее, англосфера (кроме США) тоже.
Погоди, то есть, ты вписал нидерландский язык в германские, но выписал из германских шведский/норвежский/исландский/фарерский/итд?
Блядь, тупые политачеры протекли в мой ФЛ. Ты либо матчасть кури, либо вали отсюда нахер.
Так а как же все эти новости что щас вот-вот кидай поднимется, вон клепают роботов чипы и всю хайтек хуйню, всё это пиздёж? У китайцев дохуя бабла, поэтому язык может пригодиться, разве не так?
А тебе что с того с их бабла? Язык лишь способ коммуникации а заинтересовывать ты китайцев чем будешь чтоб они вели с тобой коммуникацию? Работать на них будешь? А кем? У тебя специализация которая их заинтересует есть? Язык вторичен, навыки первичны.
Ах да забыл написать. Пусть тебя не смущает что они вторая экономика мира. Учитывая их население это ничего не значит. Вон Россия тоже какая-то там то ли 6 то ли где-то рядом экономика мира но учитывая количество жителей в целом то особой погоды это не делает. Так и Китай даже если реально станет первой экономикой мира то подумай сколько времени нужно чтобы их лярд с лишним людей жили на уровне США где население почти в 5 раз меньше.
>>09029
Ты так говоришь как будто коммуникация вообще не важна. Если знаешь язык то можешь продавать, вести переговоры, работать с ними. Работать на них - нахуй надо. На крайняк можно понимать, что тебя не наёбывают. А насчёт населения, так похуй на 1.4 млрд, из них хорошо живут 200 лямов и они не бедные как раз.
Нет не похуй. Ничем там население не богаче условных россиян в среднем, хотя казалось бы разрыв в экономиках колоссальный. Коммуникация важна но она вторична в сравнении с навыками. С высокими навыками можно и без языка обойтись. Вон там где я живу частенько вижу индусов экспатов которые по-русски и слова сказать не могут и чисто на английском общаются, но ничего, живут. А продавать ты им что собрался? Или какой предмет твоих переговоров с ними? Ты думаешь васян с улицы работающий клерком (это еще в лучшем случае) выучив китайский становится мега востребованным? Хуй там. Язык сила только в связке со специализацией. И то надо смотреть где эта самая специализация востребована потому что условынм врачом в США ты хуй устроишься даже зная язык лучше Шекспира.
Валидные поинты, со многим согласен. Без специализации ничего не поделать, но что если она есть? Например, классика, айти. Какие языки ты б сказал стоит учить (человеческие)?
Ответ очень сильно разнится со специализацией. Надо смотреть где востребована твоя специализация. Условный сантехник как ни странно востребован везде. Врачи востребованы по всяким программам в Италиях, Австралиях (это я по памяти говорю, сейчас ситуация может быть другой). Айтишник в первую очередь английский и нужно много и в проф скилы вкладывать так что там возможна ситуация что до другого языка кроме инглиша времени не будет пока ты не доберешься до другой страны. Единственный мой знакомый айтишник из Белоруссии и он усиленно учит польский чтобы там осесть. Сейчас не знаю как но раньше у Канады и Австралии целые программы по миграции были и там например имело смысл французский подучить наряду с английским чтоб дополнительные балы получить (если говорим о Канаде). Австралия давала дополнительные очки за языки меньшиств например русский, греческий, армянский. Поэтому очень тяжело дать однозначный ответ без конкретики.С айти это однозначно английский и другой язык только если уже переехал в другую страну и уверен что ты там надолго а не то скажем завтра вышвырнут как пару дней назад с сотрудниками ABYY linguo было. А что под классикой понимается я хз. Если ты сантехник например или электрик то можно просто учить язык страны куда мечтаешь перекатиться ну или просто калымить временами. Там полет фантазии чуть ли не в условную Швецию может тебя завести. Но и о законах стран не нужно забывать. А то выяснится что условный сантехник в условной Швеции сильно востребован а тебе такому хорошему сантехнику даже со знанием языка там работать не дадут и депортируют (опять же я выдумал условия эти но мало ли, доп инфа не помешает). Или вот в Китае один знакомый который учился там рассказывал что многие подрабатывают учителями английского но осторожно, потому что если узнают то вышвырнут из страны
"Будучи неплохо подготовленным в области юриспруденции, И. Д. Рабинович занялся правовой практикой, вскоре начав печататься в древнееврейской прессе и в первую очередь в одесском издании Александра Цедербаума «Гамелиц» — первой древнееврейской газете в России (1860)."
>можно просто учить язык страны
В Дагестан хочу перекатиться, можно просто учить язык этой страны, но не могу найти, как он называется.
>Ты бы больше хотел переехать в Кению, где говорят на суахили, или в Голландию, где говорят на голландском?
Я бы хотел переехать в Уральскую Республику, где говорят на уральском.
Antoine Fabre d'Olivet
Herman Wirth
Hermann Möller
Albert Cuny
Joseph Yahuda
Isaac E. Mozeson
Michael C. Astour
Martin Bernal
ნიკო მარი
Theo Vennemann
Такой доски и не было. А тред на месте.
Сап, накидайте советов для становления полиглотом, пожалуйста.
У меня на данный момент:
1) Русский (родной)
2) Немецкий (А1)
3) Английский (школьный, фактически ~B1)
4) Японский (N4)
Также в ближайшие 7 лет планирую начать изучение: испанского и арабского (Египетский диалект).
Новый язык начинаю с годовым интервалом после предыдущего. Учу ради музыки и, бонусом, для туризма
Заранее спасибо.
Выкидываешь испанский и арабский, вместо них хуяришь китайский. И будет заебись
>Новый язык начинаю с годовым интервалом после предыдущего.
Правильно.
Не менее года должен быть интервал между изучением иностранных языков. Чтоб иностранные языки не перепутались.
Нужно изучать иностранные языки последовательно. Сначала один иностранный язык выучить до конца и овладеть в совершенстве — потом годовой интервал в изучении ( никаких иностранных языков нельзя учить во время интервалов ), и только после годового интервала можно браться за изучение следующего иностранного языка. Тоже в совершенстве и до конца.
>Не менее года должен быть интервал между изучением иностранных языков. Чтоб иностранные языки не перепутались.
Это вы зря, конечно. Если есть запал и память позволяет, тянуть нечего. Да и как украинский может перепутаться с тайским а латышский с кхмерским? Ну это так, для примера. Словацкий и белорусский же учить вместе плохая затея, тут правда ваша.
> Словацкий и белорусский же учить...
...можно только выдержав годовой интервал после окончания изучения русского.
Русский это самый азиатский из славянских языков. Куча заимствований с азиатских типа "товар". Так что можно
Ну если османов считать почётными европейцами, то так да. Болгары свои турцизмы получили от отуреченных соплеменников, а не от азиатских тюрок Хорасана.
Какой из этих языков на ваш взлгяд лучше в плане контента?
И ещё у меня есть опасения по поводу японского. С французским или немецким я месяц подрочу грамматику и слова и смогу начать смотреть что-нибудь не для изучающих язык, и хотя бы малость, но понимать, а с японским, боюсь, всё сложнее.
Если ты не фанат классической литературы или кина 20 века, то на французском и немецком контента будет даже меньше чем на корейском. На японском контента в сотни раз больше чем в них всех вместе взятых.
> месяц подрочу грамматику и слова и смогу начать смотреть что-нибудь не для изучающих язык
Наивно. А че не за неделю?
> с японским, боюсь, всё сложнее.
Нормальное потребление контента без расшифровки предложений по джва часа - не раньше чем через полгода-год.
>Куча заимствований с азиатских типа "товар"...
...«килим», «тютюн», «кавун», «чобот», «майдан» — действительно, славянские языки могут поперепутаться, так что лучше интервал между изучением языков выбрать не годовой даже, а трёхгодовой.
Хорошо, спасибо
Чел ты не шаришь. Хохляцкий похож на многие языки славянские. Русский ни на один не похож, там нечему путаться
Какие-то маняфантазии. Нет никакого контекнта на корейском кроме бабских дорам и гейпопа для малолеток. Японский аналогично, штампованное клишированное аниме от которого тошнит любого старше 25 лет
А чо, Ницше и Бегбедера читать? Я не спорю, на японском и корейском есть что-то похожее, но там оно, увы, вторично. А люди жить хотят и смотреть то, что нравится 95% учащих язык сейчас. Чтобы была общность обсуждения, а не группка страдающих аноночеств, так как один Кафку читает, другой Гауфа и всем плохо.
Боратишь, это вторичный контент. Да есть те кому он нравится, но от этого он менее вторичных не становится. Соответветсвенно есть немалая масса людей которых такое не интересует. Поэтому так уверенно заявлять о каком-то там контенте на этих языках это смех смехом. Да если чел ребенок который зависает в дорамы то пусть учит кто ему что скажет, но и подмены понятий быть не должно.
>Да если чел ребенок который зависает в дорамы то пусть учит кто ему что скажет, но и подмены понятий быть не должно.
Да ты тут не найдёшь более ярого противника дорамы и манги, чем я. Шутка, но по сути так и есть: у меня есть знакомые, очень неглупые, которым нравится то то, то другое. А меня даже Миядзаки не волнует и всё тут. Было время, плотно сидел на письменности. Берёшь коробку с кистью для иероглифов, а там инструкция для юного мангаки. А мне это нахрен надо, но я понимаю, рынок диктует. Сможешь подучить язык и завирусить своё — будешь вякать, а пока принимай как данность это я себе говорю.
Да я сам мечтаю подучить какой-нибудь азиатский язык типа корейского, китайского, японского. Не из-за маняме какого (его я и на русском спокойно посмотрю если захочется) а в целом азиатчина манит своей экзотикой. Хотел бы на годик переехать туда
> кроме бабских дорам и гейпопа для малолеток.
На французском и немецком из современного и такого нет. Только пиздец типа такого: >>08094
> Японский аналогично, штампованное клишированное аниме от которого тошнит любого старше 25 лет
Я аниме и сам не смотрю. Я вот игры совсем другое дело. Там свой мир и свои тропы. Их столько хороших и разных что на всю жизнь хватит. И даже если для них есть англюсики, в оригинале они всегда воспринимаются лучше.
>Нет никакого контекнта на корейском кроме бабских дорам и гейпопа для малолеток.
Ты охуел?!
Нет, не так. Ты охуел!
http://www.kcna.kp/kp вот жеж контент!
сразу видно, что ты не знаешь южнославянских, они гораздо более азиатизированы. И алсо товар - праславянский тюркизм, то есть оно вообще во всех славянских есть или был.
Ну так
>если османов считать почётными европейцами
Тем более, они ментально антиазиаты, несмотря на тонны вливаний в культуру и язык. А русский как-то индифферентен, ну влияние и влияние, хрен ли их не было, что тепень без зонтика и башмака гулять?
Ну тык ясен хрень, что не из османского. Но чужой, факт. Хорваты же свои германизмы почистили, хотя те ещё европейцы.
Почему одни люди с трудом вывозят один лишь английский с преподом и всё равно говорят, как дети с ошибками, а другие учят по 2+ языка самостоятельно и свободно на них говорят?
>вывозят один лишь английский с преподом
Потому что они проживают в Англии.
> учят по 2+ языка самостоятельно и свободно на них говорят?
Потому что они иностранцы!
Первыми там будут мовы - украинская и беларуская. Потом другие славянские. А дальше?
Сколько рекомендуется часов в день тогда? 2? 3? Много не выделить же, семья/работа
Можешь. Даже оба можешь. Не сомневайся в своих силах.
Так там и подход такой. Этим людям латынь нахуй не нужна и к ней зачастую относятся как к физре при обучении на программиста, тупо бесполезные пары, на которые нужно ходить чисто чтобы сессию закрыть.
И качество обучения там соответствующее: если человек горит этим делом, он может, конечно, выучить хорошо, но в основном тех же медиков натаскивают лишь на большой объём медицинской лексики, названия косточек всяких, органов и болезней, что вряд ли пригодится при чтении геста данорум или комментарии де белло галлико, и простые предложения чисто формально, чтобы рецептик записать уровня "ксилометазолин, 3 раза в час, после секса", без особой грамматики.
Что там в юрвузах не знаю, но по ощущению, они там только крылатые фразы дрочат и всё, даже без лексики и грамматики. Могу, конечно, ошибаться, но на вид оно так.
При этом, если человек именно что увлекается языками, то действительно, латынь будет далеко не самым сложным вариантом: произношение простое (далее если запариться классическим пронунтиатионе, то там всё равно будет относительно просто всё, разве что научится долготы выдерживать, носовые произносить, немного шипящий s, и ещё парочка фич, и вуаля, ты хорош.
Грамматика похожа на русскую за небольшими исключениями, которые легко усваиваются. Лексика международная, разве что немного адаптирована к современным языкам и оттого звучит немного иначе, но в целом, многие слова тебе уже будут знакомы или просто легко запомнятся в силу ассоциаций и вайба. Да, немаловажным аспектом в изучении является то, как воспринимается язык, это банальнейшая мнемоника, и она работает.
>Так там и подход такой.
Интересный подход.
А у нерусских подход какой?
Например, в Латинской Америке у нейтивов?
Ты идиот? Ответь честно.
>Что? К чему это?
К засиранию доски /fl/ это.
Проводится Спецолимпида в этой дисциплине.
Сейчас ещё про национальные языки будет.
По сути выучить новый язык - это заново выучить слова для описания мира и того, что тебя в нем интересует.
Допустим, 10.000 слов это не так уж и много, но не так уж и мало - уровень "читаю со словарем".
Если человек хочет выучить к русскому и английскому еще 10 языков, то ему надо освоить 100.000 новых слов. Если в этих 10 есть родственные языки (славянские, романские, германские), то это количество гораздо меньше. Допустим, 50.000 слов.
В принципе, стать полиглотом не так уж и сложно. Мнения?
А, ну кстати, проблема в том, что
>По данным исследования Головина Г. В., пассивный словарный запас у тех, кто получил среднее или среднее специальное образование, составляет в среднем 75 тыс. слов, имеющие высшее или незаконченное высшее образование знают в среднем 81 тыс. слов, кандидаты и доктора наук — 86 тыс.
50-100 тысяч слов это очень много?
Непопулярное мнение, но ты можешь выучить нормально только один язык вдобавок к родному + англ. Два если ты гений (а ты не гений 99%).
На каких исследованиях основано это мнение?
Это если языки совсем далёкие и не пересекающиеся, скажем, суахили и навахо или чероки и корейский. А большинство учат языки из континуума, типа романские, славянские, семитские, дальневосточные, тюркские, языки Индии, малайский и Ко и там никаким гением быть не нужно 100%.
>10.000 слов это не так уж и много
О полисемии слыхал? Вот теперь осознай, что в мозг надо прогрузить такой пласт инфы, да так, чтобы сохранить в активном словарном запасе и уметь жонглировать смыслами
Одну мысль можно выразить одном емким словом, а можно тремя длинными и простыми
Высер какой-то.
Может 2-3 тысячи который экзамен сдали в оксфорде типа иелтса только по латыни, они и по нему проводят и деньги гребут.
Кто считал то? Прочел какую-то хуету в интернете и носишься с этим как школотень обоссаный, в инторнете нописалии ууу
да и сама формулировочка та еще 2к свободно владеют как носители, а еще 500 тысяч знают может на среднем уровне а еще миллион бегинеры. и так далее. Бред все бред.
Смачный бабах от истерички шизофренички. Жаль только что никаких пруфов широкой распространенности латыни в природе нет
Почему скандинавские языки более похожи на славянские? Ну например, самоназвания скандинавских языков: svenska, dansk, norsk, íslenska. Напоминает славянский ски-ский Или букмол, в переводе книжный язык. Mål, то есть речь, очень похожа на мову.
Потому что у них типа не произошло превращения в ш как в deutsch и выпадения k, как в nederlands. Но skön по-факту звучит почти как schön из-за позиции перед мягким гласным.
Ломаное множественное с аблаутом, неправильный перфект сильных глаголов, система местоимений саксонско-датская, но всё же германская, кучи аффиксов прилагательных и наречий типа -less, -ly, -full, похожий на тюркский или японский синтаксис определение-определямый (хороший дом всегда, а не дом хороший или хорош дом) и агглютинация при составлении новых понятий. Реликт генитива на -s.
В системе времён тоже ничего романского, даже если глагол с романским корнем.
Всегда писали, что это совпадение. Но и приход христиан не мог не повлиять. Так-то это teo-tl, поближе к греческому (Теоотиуакан).
Написано, что медь палёная, и ни на что не годится.
Эси хайрен лезу чи.
Это клинопись. Не переводима без контекста, там нет слов. Армяшке напереводили свои фантазии. В реальности я там не вижу, что они наперевели.
Можете подсказать его имя?
>этой страны.
Тут никаким особенно лингвистом не нужно быть, чтобы понять, что не нужно погружение в культуру этой страны.
Смотрите, проблема.
Мне YouTube предлагает переводить комментарии.
По клику на надпись: Translate to English
Но я хочу сменить этот язык. Как?
Вопрос не такой простой и ответ не такой простой.
По клику на надпись Translate to English не открывается меню с выбором другого языка для перевода. Я вписывал в поисковик Google: how to change youtube comment translate language
Ответы не предлагают простых решений. В общем, просто так язык перевода комментариев в YouTube не поменять. Эта проблема не имеет быстрого технического решения, поэтому я и спрашиваю здесь.
Где-то в настройках меняется капитально, давно себе на португальский всё это хозяйство перевёл, чтобы инглиш не мозолил.
> Где-то в настройках меняется капитально.
Вся суть.
Где-то в настройках, но хуй знает где.
Ещё я где-то читал, что после перестановки - сам язык меняется не сразу, а чечении двух дней где-то.
Нажимаешь на свой значок, вылетает язычок. Там в этом языке есть локализация и смена языка. Поменяй локализацию и подожди три дня, если не поможет, попробуй в персональной информации перетереть преференции.
>подожди три дня
Но есть не всё так однозначно.
Ещё у меня такое подозрение, что язык перевода комментариев в/на YouTube сползёт потом в зависимости о того, на каком языке... А дальше я не знаю... Пишет анон? Смотрит видео анон?
Нет, от видео не зависит, если у тя локалка Россия, всегда будет предлагать на русский, даже если ты переводишь с телугу а видео на китайском и язык кнопок у тебя гренландский или инупик.
Если нажать на свой кружок справа сверху, будет меню, в котором есть пункты локализация и язык. Локализация — это ручное определение страны пребывания, от неё зависит перевод текста и, возможно, подкидывание видео по тематике страны в авторежиме. Язык это другое, просто язык кнопок и надписей в меню, он не привязан намертво к локализации.
Теоретически может быть, надо проверить. Или предустановка американский английский по умолчанию. Или любая другая англострана. Если находиться в системе, достаточно нажать на свою эмблему и найти локализацию.
>Теоретически может быть, надо проверить.
В смысле?
Мне надо проверить не в Англии ли я?
> Или предустановка американский английский по умолчанию.
Я смог переключить интерфейс на польский язык.
Теперь пишет: Przetłumacz na angielski
Я в Англии или где?
>трудно найти фишку с локализацией?
Скорее баг.
У меня просто регион там указан.
Никакой связи с языком перевода комментариев в/на YouTube.
>Меню стран не выходит?
Там не только страны, но и просто регионы, не являющиеся странами.
Это как-то помогло бы мне поменять язык перевода комментариев?
Поидее должно. Выбери нужный язык всмысле страны, скажем, Польшу, Финляндию или Ирландию, подожди три дня, потом сообщите, что там.
> Выбери нужный язык
Там не языки.
Там страны вперемешку с разными регионами не являющимися странами. Выбора языка там нет.
>подожди три дня, потом
То есть так вот нельзя сразу поменять язык перевода комментариев в/на YouTube?
Так и буду с Przetłumacz na angielski?
>Там не языки.
Там очевидная связка. Выбираешь страну — подходит язык перевода. При этом язык меню остаётся неизменным, он решается по другому пункту.
>сразу поменять язык перевод
Сразу обычно нет, это обновляется некоторое количество часов.
Я не собираюсь наябывать Google и указал реальный регион в котором я реально нахожусь, чтобы получать соответствующие рекламы. Я нахожусь в том регионе в котором нахожусь и не собираюсь наябывать Google.
Зачем же мне сейчас Google пишет Przetłumacz na angielski?
> Выбираешь страну — подходит язык перевода.
А если просто регион какой-нибудь выбрать, а не страну?
Как это работает вообще?
У меня сейчас Przetłumacz na angielski - это как?
А если страну Szwajcaria выберу или регион Białoruś ?
Зачем? Чтобы что? От этого поменяется язык перевода? На какой? На швейцарский? На белорусский?
Я просто хочу поменять язык перевода комментариев, а вовсе не регион.
В Беларуси белорусский, а в Швейцарии не знаю, не выбирал. Но если выбрана Россия, то язык перевода будет русский, хотя написано предложение будет на языке меню (любом).
>регион Białoruś
Тонкий политический стёб.
> а в Швейцарии не знаю, не выбирал.
Швейцарский язык будет если выбрать страну Szwajcaria очевидно же.
>Но если выбрана Россия, то язык перевода будет русский
А вот схуяли это?
Какая вообще связь?!
А если Republika Południowej Afryki установить? То что?
Недавно мне установился именно русский язык, как язык перевода.
Translate to Russian, хотя я не менял ни настроек языка интерфейса, ни настроек региона.
>В Беларуси белорусский
Схуяли это?
А если Irlandia выбрать, то какой? Ирландский?
На ирландский язык комментарии будет предлагать переводит YouTube? Przetłumacz na irlandzski? А Indie если выбрать?
Анончик, не пытаешься ли ты меня наебать?
>Анончик, не пытаешься ли ты меня наебать?
Слушай, чеши репу. Я тут выёживаюсь, как бы поточнее всё расписать. Выберешь Ирландия — теоретически может быть ирландский или местный инглиш, Индия не знаю. Ну тебе-то конкретный язык нужен в переводе?
>Выберешь Ирландия — теоретически может быть ирландский или местный инглиш, Индия не знаю.
И я не знаю. Хотя я думаю, что большинству жителей Ирландии не понравился бы принудительный перевод на ирландский язык. Вряд ли Google осмелился бы на такой глум, как насильное навязывание ирландского языка жителям Ирландии, без возможности выбора. То же и с белорусским языком в Белоруссии.
> Ну тебе-то конкретный язык нужен в переводе?
Да.
Русский мне нужен, польский и английский.
>>10013
Хочу чередовать перевод комментариев на языки: русский, польский, английский. Ну, это комментарий на русский язык перевести, тот комментарий на польский язык перевести, а ещё один на английский язык перевести. Ну, хочу иметь возможность выбора языка перевода комментария. Это же ведь иностранных языков доска. Хочу посмотреть как на какой язык переводит, чем различаются переводы, выбрать для себе более подходящий язык перевода на. Сейчас у меня Przetłumacz na angielski, а этого иностранного языка я не очень хорошо выучил. Язык интерфейса я установил польский (polski /Polish), регион я не менял, регион автоматически выбрался по IP (наверное).
Просто используй встроенный переводчик в хроме. Переводит сразу всю страницу. А плагин гугл транслейт для хрома переводит выделенный текст.
Я сомневаюсь, что перевод комментариев на ютубе делается НЕ через гугл транслейт.
>Просто используй встроенный переводчик в хроме. Переводит сразу всю страницу.
Я хочу разобраться именно с этой фичей предложения перевода комментариев в/на YouTube - а именно, как именно там поменять языке перевода. У меня сложилось впечатление, что этот язык перевода назначает Google по каким-то там своим алгоритмам.
Маме зачем-то выбрался язык перевода: русский - она этого языка не выбирала. Как и почему Google выбрал именно русский язык?
Да это от региона вообще не зависит
У меня уже несколько лет стоит Италия (по приколу выбрал) и оно мне не предлагает, ни собственно видео итальянских, так и переводов не предлагает на него
Работает оно странно и я думаю, узнать то мы навряд ли узнаем
Я лично держу разные аккаунты под разные языки и оно понимает на какой нужно переводить
Думаю, оно от контента зависит наверное, другого объяснения найти не могу (ну, контент который смотришь, ес шо)
> Думаю, оно от контента зависит наверное, другого объяснения найти не могу (ну, контент который смотришь, ес шо)
Скорее всего. Но это. Я смотрю на всяких разных языках, кроме английского языка, собственно, а у меня предлагает перевести на английский именно.
Ещё у меня такие версии:
1) язык написания комментариев на YouTube;
2) Язык написания в Google вообще: двачи, Gmail, GDocs.
Ни выбранный регион не совпадает с языком на который YouTube предлагает переводить комментарии (именно об этом языке срач), ни даже страна.
Вот, например.
https://libgen.st/search.php?req=мнемотехника
https://libgen.st/search.php?req=мнемотехники
https://libgen.st/search.php?req=мнемотехнике
https://libgen.st/search.php?req=мнемонике
Лучше ищи инфу на английском. Как раз пока будешь читать со словарем, запомнишь много слов. Вкатывайся в оригинальный контент, не затягивай с этим. Тогда проблем с запоминанием слов не будет - чем чаще встречаешь слово и смотришь в переводчике/словаре, тем проще будет.
Спасибо, но там списком идет. Думал может у кого есть положительный опыт с какой-то конкретной книжкой
Ни разу в /fl/ не встречал упоминания таких книг.
Из наиболее близкого - Anki. Но я все же советую вкат в оригинальный контент.
Историю браузера чекни.
Если конкретнее, то чтение грамматики, решение упражнений, разбор текстов со словарем, чтение вслух, аудирование по ютубу, говорение по Pimsleur. Может конкретной активности свое время дня лучше всего подходит.
Мне одному кажется что казахская буква ә звучит как английский звук æ?
Так и надо, это не МФА.
Тонущие треды НЕ ПУСТОБАМБАТЬ а бампать каким-нибудь контентом на иностранном языке треда.
Жало, что пустобамбы съедают лимит в 500 постов ценного иностранного языка треда.
мимо проходил
Бамп.
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Proto-Indo-European_roots
Это поможет, если ты сумеешь их имплицировать и трансформировать. Опознавать возможные когнаты, окроче.
Естественно, экстраполируй на перцепцию. Чистая тривиальщина.
Я сдавал экзамены по многим языкам, имею опыт изучение, сам я полезными занятиями считаю чтение объёмных текстов, долгое слушание аудио, просмотр сериалов, подготовка докладов самому, диалоги.
А именно такие упражнения я делал много, но у меня в памяти от них осталось чуть менее, чем нихуя.
Считаю полезным. Уж без таких упражнений мне бы склонения и спряжения трудно учились.
Полезный пример: спряжения французских вспомогательных глаголов avior и être - всё же их хорошо зазубрить. Но это исключение из правила.
>>11018
>Считаю полезным. Уж без таких упражнений мне бы склонения и спряжения трудно учились.
А я вот иначе считаю. Я такие упражненяи делал. И какие в школе задавали, и сам самостоятельно делал - ничего мне это не дало. Не оставалось в памяти тогда, не осталось и сейчас.
Склонения и спряжения я запоминаю в каких-то примерах использования. Обычно в титулах книг или припевах из песен, в припеве фраза повторяется несколько раз. Мемах разных там.
В титулах. Не списке содержания же.
Если б сразу исправляли, а не после тестов, и говорили бы какая ты мразь, то у людей горело бы и они бы запоминали как в случае ударения у глагола звонят
А так прослушал много раз в песнях/играх/анки и запомнил - эффект тот же
>Я сдавал экзамены по многим языкам
А почему тогда вопросы задаёшь?
>>Я сдавал экзамены по многим языкам.
>А почему тогда вопросы задаёшь?
Потому что я пошол на бесплатные курсы языка — и там опять такая хуйня, как «грамматические упражнения» — я считаю это бесполезной тратою своего времени, и я хочу поднять вопрос и чем-то своё мнение абаснавать, кроме моего личного яскозал — потому и спрашиваю здесь аргументов.
Поцоны, есть ли языки типа руского и итальянского, где слово Земля обозначает и планету и почву, по которой мы ходим?
>где слово Земля обозначает и планету и почву, по которой мы ходим?
Полный список языков не приведу, но это славянские языки - польский, чешский, словацки, сербскохорватский, балтийской группы языки латышский и литовский.
Причём кроме планеты и почвы, это слово обозначает и страну.
Намример лозунг:
ttps://lv.wikipedia.org/wiki/Visu_zemju_proletārieši,_savienojieties!
Покликай, анончик самостоятельно:
https://lv.wiktionary.org/wiki/Zeme и https://lv.wiktionary.org/wiki/zeme
https://pl.wiktionary.org/wiki/Ziemia и https://pl.wiktionary.org/wiki/ziemia#pl
Венгерский сюда же: https://hu.wiktionary.org/wiki/föld
Много таких языков, все и не перечислить так вот за один присест.
Спасибо тебе.
>шведском и норвежском.
Оба денежные языки.
Норвежский более редкий (в локации, где я нахожусь), а значит более денежных перспектив.
Шведский же язык используется также и в Финляндии. Я бы хотел знать и шведский и финский, даже начинал вкат, но забросил.
Теперь моё личное маня-мнение с дивана:
Если отбросить денежные соображения, то шведский. Ещё мне с моего дивана кажется (я этого не проверял), что шведский язык был бы более «взаимопонятным» в скандинавских странах и в Финляндии. Кроме того, история, швед был бит аж под Полтавой, это тоже имеет значение.
>немецкий/нидерландский
Я тот же анон, что выше, с того же дивана.
Нидерландцы понимают английский язык и можно обойтись английским, немцы же понимают английский язык не только лишь все. Также число носителей больше в миллионах и государств где поймут немецкий язык. Так что однозначно.
Ну, и история, как со шведским языком. Сдиванонюсь частично, та точка на глобусе, где сейчас расположен мой диван, когда-то была под шведским владычеством (не под норвежским), а немцы тут жили несколько веков, ещё в 1880 году образование в школах было на немецком языке, а русский язык завезли в школы ближе к 1890 году. Немецкий язык сохранился прямо на кладбищах, частично в географических названиях, в детстве я застал старых людей хорошо знавших немецкий язык.
Причины выбрать немецкий язык (мне) очевидны. причины же выбрать нидерландский язык не столь очевидны. По красоте мне больше нравится нидерландский язык, конечно же, африкаанс также, то сё.
В любом из языков синосферы через 地 может обозначаться как Земля, так и почва. Другое дело, что обычно оно все же уточняется через двусложные слова типа 土地 или 地球.
По поводу распространённости и влияния согласен.
> Если отбросить денежные соображения, то шведский. Ещё мне с моего дивана кажется (я этого не проверял), что шведский язык был бы более «взаимопонятным» в скандинавских странах и в Финляндии.
Мне кажется, наоборот, норвежский более понятен всем. По крайней мере, букмол. На слух он больше похож на шведский и, хоть они и в разных языковых подгруппах, не сильно отличаются в простых фразах.
А по письму он - тот же самый датский, так что датчанин норвега тоже поймёт, если будет прикидывать чисто по орфографии, благо что в норвежском она более однозначна, в отличии от датского.
Так что понимание норвегов шведами и датчанами должно быть выше чем понимание тех же датчан, которых на письме однозначно поймут норвежцы, а на слух никто вообще, даже сами датчане.
С другой стороны, из-за распространённости и влияния шведского, с ним действительно могут просто напросто быть хорошо знакомы остальные скандинавы. Это как с арабскими диалектами, когда где бы ты ни жил и на каком диалекте ты бы ни говорил, ты всё равно смотрел египетские фильмы и слушал сирийскую музыку, поэтому многие более или менее знакомы и понимают тот же египетский.
>>11908
Ну тут стопроцентный сейм. Мне тоже нравится нейдерлондс, но немецкая культура нравится намного больше, как в историческом плане, так и современная(что вообще редкость, большая часть современных культур мне не особо интересна). Ну и язык, конечно же, немецкий мне тоже нравится сам по себе.
https://www.youtube.com/watch?v=XKfRX5DESMs
Ну походу та письменность, что для бибизяна Канзи придумали похожа на иероглифы, где один символ дает одно значение. А так читать как мы алфавит она запарится или скорее не сможет
1) Очень простенькая грамматика уровня "я желать ебать ты";
2) Письменность в виде иероглифов;
3) Отсутствие сложных звуков.
>>12317
У бибизьяны интеллект двухлетнего ребёнок, но при этом двухлетней ребёнок всё же не может ни пройти минисруфт, ни "читать" — это скорее уже способности четырёхлетки.
Ну, понимают ж один одного
Комиксы есть, видео
Так что думаю не, годится в принципе, но слов бы больше туда
Не ну, инопрешеленцам учить китайский тогда?
> И че делать тогда
Догадаться по контексту.
> Может такое случится что синхронному переводчику попадется мега редкое словцо
Будет как когда Хрущёв спизданул: "Мы вас похороним" — сначала всё охуеют, а потом включат внутренного Кадырова и потребуют извинений.
>>712565 →
Знаю базовую грамматику немецкого, ну и еще пару-тройку сотен слов сверху. Знаю английский, а значит по сути знаю тысячи продвинутых слов высокого уровня из испанского/португальского. В грамматике этих языков полный ноль. В целом в микс можно было бы и французский закинуть, но хз, мне произношение не нравится. Какой из них лучше всего учить, на ваш взгляд? О тракторе могу только мечтать, т.к. нищий, так что релокацию можно не учитывать. Просто чувствую, что созрел до второго иностранного языка.
У неандертальцев 100% был язык, но строение речевого аппарата иное. Антрополухи предполагают, что у них он был тоновый.
1. Насколько эффективно читать книжку сидя с словарем, если приходиться гуглить 90% слов?
2. Насколько эффективно общаться с ИИ голосом? Чтоб прокачивать восприятие на слух, ну и разговорные навыки. Понятно, что произношение мне так не поставят и ошибки не будут исправлять.
Я и на русском часто использую слова смысл которых не знаю.
>читаю со словарем
Если не запоминаешь слова — смысла нет
Типа, так ж само можно гуглить каждое слово на китайском, потом сидишь мол
А Я НА КИТАЙСКОМ ЧИТАЮ УРУРУРУ
Записывай в анки, либо сам учи
Тогда да, смысл есть
>ai stuff
В принципе смысл есть, но с человеком было бы лучше
Я носитель русского языка, в прошлом году вкатился в межславянский, к февралю всё побросал нахой. В процессе учения заметил, что у меня русский фактически замешивается с межславянским на бытовом уровне, и летит по пизде.
Когда начал пиздеть с мимокроками из болгарий этим летом, у меня начали невольно всплывать русские слова, у меня начали спрашивать что это за слово, а это слово? А это ему вразумливэ т.к. он знает что оно значит на русском
Какого, блять, хуя? У меня крыша течёт? Пора топать в дурку?
Нахрен людей. Дали нам ИИшку...
Ну для начала бы подучить грамматику и знать хотя бы тыщи 4 слов а потом за чтение приниматься.
Советую упростить процесс, используя какой-то словарь по быстрому клику/наведению.
Так, в принципе, вполне эффективно. Рано или поздно запомнишь основные слова.
С чего начать то собственно, если белый лист...
1. При переходе на следующий учебник все в рот ебали повторение. Если это для меня и всё - вопросов нет. Но если это для ученика, который где-то там учился, и мне нет смысла тратить время на, например, спряжения to be и чтение долгих и кратких гласных, то мне это нужно во-первых закрыть возможные пробелы, а во-вторых в целом понять, что человек знает и не знает. Учебники по русскому выше А2 поголовно начинаются как "урок 86, причастный оборот", это пиздец
2. Открыв любой +- нормальный учебник по английскому (для сравнения я в основном использую с разными возрастными группами Family & Friends, Go Getter, On Screen, Outcomes и English File) я прям в оглавлении найду темы на каждый юнит: лексика + грамматика. Учебники по немецкому, которые я находил, называют новую тему как-то типа "Отдых в Италии!!!", и дальше ноль пояснений на тему того, а что я собственно изучаю, ебись сам
3. Здесь уже и английский грешит. Я понимаю, коммуникативный подход сейчас моднявый (зато он мне не подходит прям нихуя). Можно, пожалуйста, подаваемую грамматику хотя бы где-нибудь в уголочке таблично систематизировать? Это много места не занимает
4. Я понимаю, почему так делается, но я бы хотел учебник, в котором нет пояснений на английском, русском или другим языках, к которым ТЛ не относится. Я уж как-нибудь разберусь в чём задание, в крайнем случае переведу. Эти русско-английские суржики в любом теоретическом материале ужасно отвлекают
PS: кроме немецкого, английского и русского я также приветствую испанский на какое-то неопределенное будущее
1. При переходе на следующий учебник все в рот ебали повторение. Если это для меня и всё - вопросов нет. Но если это для ученика, который где-то там учился, и мне нет смысла тратить время на, например, спряжения to be и чтение долгих и кратких гласных, то мне это нужно во-первых закрыть возможные пробелы, а во-вторых в целом понять, что человек знает и не знает. Учебники по русскому выше А2 поголовно начинаются как "урок 86, причастный оборот", это пиздец
2. Открыв любой +- нормальный учебник по английскому (для сравнения я в основном использую с разными возрастными группами Family & Friends, Go Getter, On Screen, Outcomes и English File) я прям в оглавлении найду темы на каждый юнит: лексика + грамматика. Учебники по немецкому, которые я находил, называют новую тему как-то типа "Отдых в Италии!!!", и дальше ноль пояснений на тему того, а что я собственно изучаю, ебись сам
3. Здесь уже и английский грешит. Я понимаю, коммуникативный подход сейчас моднявый (зато он мне не подходит прям нихуя). Можно, пожалуйста, подаваемую грамматику хотя бы где-нибудь в уголочке таблично систематизировать? Это много места не занимает
4. Я понимаю, почему так делается, но я бы хотел учебник, в котором нет пояснений на английском, русском или другим языках, к которым ТЛ не относится. Я уж как-нибудь разберусь в чём задание, в крайнем случае переведу. Эти русско-английские суржики в любом теоретическом материале ужасно отвлекают
PS: кроме немецкого, английского и русского я также приветствую испанский на какое-то неопределенное будущее
Не знаю в котором из тредов это можно обсудить.
Не знаю, почему эта теме всегда вызывает срач, когда я пытаюсь её обсудить.
В общем, перед тобой 2 языка, носители которых отличаются ролями в неком социуме, один из них (условно) «язык рабов», а другой «язык господ» — так вот я криво сформулировал. Не обязательно прямо вот так буквально рабы и господа, но обязательно, что на этих разных языках ведутся разговоры на разные темы, другая лексика вообще, другие семантические поля. Наконец, чужак может быть не принят в некое общество и с чужаком не будут разговаривать вообще ни на каком языке.
Стоит задача чужаку (рабу или же господину) выучить при этом чужого языка (рабского или господского).
Пример из истории: французский язык для помещиков и локальный диалект русского языка для крепостных крестьян.
Баре в барской комнате разговаривают о своих барских делах, а холопы в холопской разговаривают о холопских делах. Задача барину выучить холопского языка, а холопу — барского.
Отличаются социальные роли вообще. Баре с барами общаются на равных, баре отдают холопам распоряжения (например, через приказчика-управляющего на французском языке). Холопы же на равных общаются с холопами, а на барском языке холопы распоряжений не отадают.
Такая вот дифференциация социальных ролей повлияла бы на методику изучения языка иной социальной страты (значения не знаю).
Иная картина в общества без языковой дифференциации на бар и господ. Например, работа в большой корпорации, где рабочим языком является английский язык — который НЕ РОДНОЙ вообще ни для одного работника. Я в такой копро именно и работаю — английский языке не является родными ни для кого, ни для начальства, ни для подчинённых. Иерархия есть — языковой же дифференциации нет. И холоп и барин разговаривают на одном языке. Другой подобный пример: русский язык в советской армии — солдаты только что призванные имели разные родные языки, но были равны в своём положении.
>выучить при этом чужого языка (рабского или господского).
Замечаю последнее время тенденцию писать выучить языкА, как будто речь про живого языка-пленного. Интересно, сколько ещё в русском проживёт дифференциация неодушевлённого прямого объекта?
У нас на борде завёлся какой-то кретин, который часто прямые дополнения в родительном падеже пишет вместо винительного.
Так этж партитив, насыпать сахару... финские приколы.
>Смотрю фильмы созданные на польском, чешском, словацком языках.
Слушаю песни на польском и сербо-хорватском, болгарском, румынском и финском языках. На венгерском не смотрю фильмов и музыки не слушаю. И на греческом тоже. И на английском.
Похоже на польский или русский столетней давности.
С некоторым облегчением я покинул владения Выбегаллы и стал подниматься на шестой этаж, где Жиан Жиакомо и его сотрудники занимались теорией и практикой Универсальных Превращений. На лестничной площадке висел красочный стихотворный плакат, призывающий к созданию общественной библиотеки. Идея принадлежала месткому, стихи были мои:
Раскопай своих подвалов
И шкафов перетряси,
Разных книжек и журналов
По возможности неси.
Я покраснел и пошел дальше.
https://strugacki.ru/book_26/1123.html
>какой-нибудь кыргыз, язык плохо знает.
Понятно, что не киргиз.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Киргизы
здесь партитив очевидный.
может имелся в виду енисейский кыргыз.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B%D0%B7%D1%8B
И что ты этим хотел сказать? Какие вопросы? Какие утверждения?
Алсо, это всё бессмысленно, потому что ни на что не влияет. Кроме редкой культурной лексики (в контексте музыки, барины знают, что такое терция, допустим, если брали уроки музыки, холоп же может не знать. Но он так же легко это выучит на своём языке.), ни на что не влияет, ни на грамматику, ни синтаксис, ни на что.
Какой-то хуй на нашей борде утверждает, что это партитив.
>И что ты этим хотел сказать? Какие вопросы? Какие утверждения?
В контексте доски /fl/ такая рабско-господская ситуация создаёт дополнительные трудности в овладении иностранным языком. Так навскидку чуть ли не вся лексика безэквивалентна получается.
> Алсо, это всё бессмысленно, потому что ни на что не влияет.
Кроме самого иностранного языка пришлось бы изучать и безэквивалентные барско-холопские понятия.
Например (условно) эскимос и (условно) папуас решили изучить языка друг друг. Я не очень понимаю в иностранной жизни, но предположу, что папуас ловит крокодила и выращивает кокос, а эскимос катается на собачьей упряжке, вырезает по моржовому клыку и ест эскимо. Кроме изучения собственно языка этой паре учеников пришлось бы выучить и культуру, которую обслуживает это язык. Как минимум.
Кроме того, может быть (тупо) затруднён доступ части текстов просто потому, что иностранцы не захотят пускать чужака в свою жизнь, не будут просто разговаривать с чужаком, не пустят чужака в какие-то помещения — что сильно затруднит чужаку изучение иностранного языка.
> барины знают, что такое терция
https://www.solzhenitsyn.ru/books/russkiy-slovar-yazykovogo-rasshireniya/
А что такое ендова барины знают? А что такое ономнясь.
Холоп выучивши барского языка с кем разговаривал? Холопы холопа не поймут и не одобрят, баре не впустят холопа разговаривать в барские покои.
Это работает в другую сторону.
Барин выучивши холопского языка с кем бы разговаривал? В холопскую барин мог бы проникнуть, но о чём бы барин говорил с холопами? О холопских каких-то делах.
Не со всеми языками есть такая разница. Например литовский, латышский, эстонский если взять. Различия в культуре меньше, чем в паре эскимосский-папуасский. Как-то в новостях я читал историю похожую на «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», в Литве уборщица магазина торговой сети Maximа ехала на работу автостопом и её подвёз дальнобойщик, писали, что она заснула по дороге, и проехала свою Максиму, а дальнобойщик высадил уборщицу у другой похожей Максимы, но уже в Эстонии. Так (писали в новости) уборщица приехавши в не ту Максиму уже начала там работать, не понявши, что Максима всё же не та. Я там свечки не держал, но так писали. Похожая компоновка помещения, похожий товар, похожие ценники — вот всё этого, чего нет в паре папуасский-эскимосский.
>И что ты этим хотел сказать? Какие вопросы? Какие утверждения?
В контексте доски /fl/ такая рабско-господская ситуация создаёт дополнительные трудности в овладении иностранным языком. Так навскидку чуть ли не вся лексика безэквивалентна получается.
> Алсо, это всё бессмысленно, потому что ни на что не влияет.
Кроме самого иностранного языка пришлось бы изучать и безэквивалентные барско-холопские понятия.
Например (условно) эскимос и (условно) папуас решили изучить языка друг друг. Я не очень понимаю в иностранной жизни, но предположу, что папуас ловит крокодила и выращивает кокос, а эскимос катается на собачьей упряжке, вырезает по моржовому клыку и ест эскимо. Кроме изучения собственно языка этой паре учеников пришлось бы выучить и культуру, которую обслуживает это язык. Как минимум.
Кроме того, может быть (тупо) затруднён доступ части текстов просто потому, что иностранцы не захотят пускать чужака в свою жизнь, не будут просто разговаривать с чужаком, не пустят чужака в какие-то помещения — что сильно затруднит чужаку изучение иностранного языка.
> барины знают, что такое терция
https://www.solzhenitsyn.ru/books/russkiy-slovar-yazykovogo-rasshireniya/
А что такое ендова барины знают? А что такое ономнясь.
Холоп выучивши барского языка с кем разговаривал? Холопы холопа не поймут и не одобрят, баре не впустят холопа разговаривать в барские покои.
Это работает в другую сторону.
Барин выучивши холопского языка с кем бы разговаривал? В холопскую барин мог бы проникнуть, но о чём бы барин говорил с холопами? О холопских каких-то делах.
Не со всеми языками есть такая разница. Например литовский, латышский, эстонский если взять. Различия в культуре меньше, чем в паре эскимосский-папуасский. Как-то в новостях я читал историю похожую на «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», в Литве уборщица магазина торговой сети Maximа ехала на работу автостопом и её подвёз дальнобойщик, писали, что она заснула по дороге, и проехала свою Максиму, а дальнобойщик высадил уборщицу у другой похожей Максимы, но уже в Эстонии. Так (писали в новости) уборщица приехавши в не ту Максиму уже начала там работать, не понявши, что Максима всё же не та. Я там свечки не держал, но так писали. Похожая компоновка помещения, похожий товар, похожие ценники — вот всё этого, чего нет в паре папуасский-эскимосский.
>>12628
>Почему в русском и польском очень много ругательств?
Почему Почемучка опять засирает Русского языка тред?
Каллекция вопросов почемучки:
>>709964 →
>Почему рокнролл почти во всех языках так и будет рокнролл, а в португальском данный жанр называется soltinho? Интересна логика названия.
>>636433 →
>Почему польский понятнее украинского?
>>701966 →
>Почему хохлы и белоруссы розумеют по-польску, а русские — с большим трудом?
>>701187 →
>>712565 →
>Почему английский люди за полгода изучают до C1, а на польский надо пару лет, хотя это родственный язык?
>>695255 →
>Почему на польском нету ска музыки про бухло и быдло типа Ленинграда?
>>701153 →
>Почему поляки много матерятся?
>>701187 →
>Почему русские много матерятся?>>701966 →
>Почему хохлы и белоруссы розумеют по-польску, а русские — с большим трудом?
>>701187 →
>>701182 →
>А ведь пердолят это когда в жопу, типа пердят во время секса. Почему у поляков такая анальная фиксация?
>>702033 →
>А почему славяне так любят анал? В сексаче местного /hi/ писали, что ещё на Древней Руси в афедрон давали.
>>707862 →
>Почему русским / хiхлам / белоруссам польский понимать легче, чем наоборот?
Такой вот анал-карнавал от Почемучки.
Такой приём демагогии у Почемучки, ложное утверждение навязывается в форме вопросительного предложения.
>>12628
>Почему в русском и польском очень много ругательств?
Почему Почемучка опять засирает Русского языка тред?
Каллекция вопросов почемучки:
>>709964 →
>Почему рокнролл почти во всех языках так и будет рокнролл, а в португальском данный жанр называется soltinho? Интересна логика названия.
>>636433 →
>Почему польский понятнее украинского?
>>701966 →
>Почему хохлы и белоруссы розумеют по-польску, а русские — с большим трудом?
>>701187 →
>>712565 →
>Почему английский люди за полгода изучают до C1, а на польский надо пару лет, хотя это родственный язык?
>>695255 →
>Почему на польском нету ска музыки про бухло и быдло типа Ленинграда?
>>701153 →
>Почему поляки много матерятся?
>>701187 →
>Почему русские много матерятся?>>701966 →
>Почему хохлы и белоруссы розумеют по-польску, а русские — с большим трудом?
>>701187 →
>>701182 →
>А ведь пердолят это когда в жопу, типа пердят во время секса. Почему у поляков такая анальная фиксация?
>>702033 →
>А почему славяне так любят анал? В сексаче местного /hi/ писали, что ещё на Древней Руси в афедрон давали.
>>707862 →
>Почему русским / хiхлам / белоруссам польский понимать легче, чем наоборот?
Такой вот анал-карнавал от Почемучки.
Такой приём демагогии у Почемучки, ложное утверждение навязывается в форме вопросительного предложения.
Въеби колес, сумасшедшая чурка.
>>12911
>>12935
Это китайский профессор Ху. Здесь >>708194 →
на видео он в точности так использует падежи (7:35).
>А что плохого в вопросах?
>>702033 →
Почему ты любишь анал вместо изучения иностранного языка?
А что, если это разные люди вопросы задавали? Вы же всё равно айпишники не видите.
Профессору хорошо известны проблемы здешних учеников, которые с уважением называют его учитель Ху.
Моча ёбнулась — несите новую.
Потому что их видит только моча, т.к. борда псевдоанонимная.
>То есть лучше учить не стандартный английский?
Я не знаю что такое «стандартный английский», а учить или не учить его, я не могу советовать.
Просто описана ситуация некого неравенства носителей иностранных языков. Да хотя бы латыни и древнегреческого. Носители этих иностранных языков уже не смогут принять нового ученика в ихнюю языковую среду. Как бы я ни учил латынь, я уже не толкну речь перед патрициями в/на сенате/форуме.
не стоит, но там нечего особо учить, он легко понятен если знаешь русский и начитан в классике. Тексты по сути в основном Библия, если это именно старославянский, даже если точнее то в основном Евангелия.
насчет итальянского хз, но французский там как в Канаде или Бельгии - то есть во франкоязычных регионах это основной язык. Если собираешься в Женеву, то соответственно там нужен именно французский.
>насчет итальянского хз
Родной там совсем не итальянский, а ломбардский. А вот французский да, совсем родной стал, покоцаный арпитан и два-три говора французского вытесняются. Но с точки зрения выигрыша от изучения то итальянский на втором месте после немецкого, логистика там такова.
Будешь знать, что у нас вместо аориста-симпла и имперфекта ошметок перфекта. Это больше для знания истории развития русского языка.
За тексты не скажу, я знаю их ровно три с половиной, но если тебя интересует церковная поебота, то учи церковнославянский, древнерусский же для более светского. Ну, еще имей в виду, что церковнослав - греческий со славянскими словами.
>церковная поебота,
Не обязательно, это надо чтобы по-русски читать. Здесь вот никакие не Брониски, а Бронничский, но кто-то не учил надстрочные буквы:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C)#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%91%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B_%D0%B2_1500_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83.jpg
Вся торгота идёт по оси Милан–Берн–Цюрих, а французский канал провисает.
На китайском или на семитском каком-нибудь.
Python, C++, Java, C#. А еще математика, много математики. Тервер, матстат, линал, матан, от это все.
Ну, например, есть разные типы магии, которые наследуют какие-то лингвистические особенности какого-то языка из реального мира.
То есть, ну например, в русском языке более свободный порядок слов в предложениях, в отличие от германских языков. Поэтому и язык заклинаний который типа вроде как основан на русском, будет более свободен в выражениях.
Думаю, ещё надо подумать над тем, как разные виды магии, «основанной» на разных языках, будут отражаться на самой практике заклинаний - то есть, что они вообще умеют.
Есть же, например, языки флективные и агглюнативные. Во флективных могут быть самые разнообразные значения у слов, у агглюнативных только одно, но слова в таких языках часто изменяются под воздействием разных суффиксов или приставок, поэтому сагу нужно быть предельно точным и корректным в своих формулировках.
Аноны-лингвисты, что скажете? Как это может вообще выглядеть? Надеюсь, я нормально объяснил, что я имею в виду
Для твоих целей, тебе больше английского ничего не нужно. И если ты надумал прикасаться к другим инязам, не зная английского, то ты тот еще долбоеб. А так тебе правильно сказали, учи пистон, раз ты анальник.
Владение языком - это разновидность знаний и навыков. Почему из всего множества знаний и навыков ты считаешь путем к успеху именно владение иностранным языком? Смотри на hh.ru востребованные навыки. Там гораздо чаще требуется не знание языка, а что-то другое.
Постоянно кто-то приходит с вопросом про наиболее "денежные" языки, но подумай про самых успешных предпринимателей или самых успешных программистов в РФ. Большинство из них знают русский и возможно английский. К успеху их привели совсем другие навыки. Ты хоть раз читал интервью какого-то успешного человека, где фактором успеха было бы обозначено знание какого-нибудь языка?
>только денежный фактор
Этот вот всё правильно ответил:
>>13384
>Смотри на hh.ru востребованные навыки. Там гораздо чаще требуется не знание языка, а что-то другое.
Тем не менее «денежные языки» есть, но они не для тебя.
У меня есть своё понятие о денежных языках, есть своя шкала денежных языков, в локации где я нахожусь по месту (давно отменённой) прописки эта шкала работает, но для тебя может и не сработать.
Денежные языки:
датский, норвежский, шведский и немного финский. Обосновываю, высокие ставки за перевод, например, сравните ставки за слово/час в направлении шведский-датский со ставкой перевода в направлении украинский-русский или литовский-английский. Без обид, ставки за слово будут разные. В этом я понимаю денежность языков. Дальше, работа в разных там кал-центрах сравните ставки на датский язык со ставками на немецкий язык или русский. Да, кроме вышеупомянутых языков обязательно знание английского языка на более-менее B1 уровне. Для многих это очевидно, не только лишь для всех. Без знания английского языка «денежность» этих языков не активируется.
Денежные языки 2:
русский, китайский, польский, литовский — тоже в паре с английским и желательно русским. Денежность не такая денежная, но это как дополнительный балл при приёме на некоторые денежные работы. Например, торговать мукой. Очень важное конкурентное преимущество.
Малоденежные языки:
> Думал над китайским и немецким но хуй знает.
Немецкий язык по денежности чуть слабее польского языка. Я именно «денежность» сравниваю. Немецкий много кто знает, немцы многие английский язык знают, а непосредственно
> в плане работы, особенно айти, и биза?
больше с польскоязычными происходит. Я не о значении немецкого языка, не о величии немецкого языка — а о денежности в понимании >>13359-хуя.
Украинский ещё. Переводами с украинского языка можно денежку добыть.
Безденежные языки:
японский, французский, португальский, испанский
При всё уважении, языки эти «безденежные» в понимании >>13359-хуя.
>>13359 — ты хуй.
Так это не сработает, что ты выучишь «денежного» языка и в дамки.
>только денежный фактор
Этот вот всё правильно ответил:
>>13384
>Смотри на hh.ru востребованные навыки. Там гораздо чаще требуется не знание языка, а что-то другое.
Тем не менее «денежные языки» есть, но они не для тебя.
У меня есть своё понятие о денежных языках, есть своя шкала денежных языков, в локации где я нахожусь по месту (давно отменённой) прописки эта шкала работает, но для тебя может и не сработать.
Денежные языки:
датский, норвежский, шведский и немного финский. Обосновываю, высокие ставки за перевод, например, сравните ставки за слово/час в направлении шведский-датский со ставкой перевода в направлении украинский-русский или литовский-английский. Без обид, ставки за слово будут разные. В этом я понимаю денежность языков. Дальше, работа в разных там кал-центрах сравните ставки на датский язык со ставками на немецкий язык или русский. Да, кроме вышеупомянутых языков обязательно знание английского языка на более-менее B1 уровне. Для многих это очевидно, не только лишь для всех. Без знания английского языка «денежность» этих языков не активируется.
Денежные языки 2:
русский, китайский, польский, литовский — тоже в паре с английским и желательно русским. Денежность не такая денежная, но это как дополнительный балл при приёме на некоторые денежные работы. Например, торговать мукой. Очень важное конкурентное преимущество.
Малоденежные языки:
> Думал над китайским и немецким но хуй знает.
Немецкий язык по денежности чуть слабее польского языка. Я именно «денежность» сравниваю. Немецкий много кто знает, немцы многие английский язык знают, а непосредственно
> в плане работы, особенно айти, и биза?
больше с польскоязычными происходит. Я не о значении немецкого языка, не о величии немецкого языка — а о денежности в понимании >>13359-хуя.
Украинский ещё. Переводами с украинского языка можно денежку добыть.
Безденежные языки:
японский, французский, португальский, испанский
При всё уважении, языки эти «безденежные» в понимании >>13359-хуя.
>>13359 — ты хуй.
Так это не сработает, что ты выучишь «денежного» языка и в дамки.
>русский, китайский, польский, литовский — тоже в паре с английским и желательно русским. Денежность не такая денежная, но это как дополнительный балл при приёме на некоторые денежные работы. Например, торговать мукой. Очень важное конкурентное преимущество.
Знаю русский в паре с русским на уровне Native. Задавайте ответы.
Бамп
Отсылки. Если точнее, то это третий по популярности язык штата. То есть, в Америке живут нейтивы тишины и ХТМЛ, например.
Да от балды это всё писалрсь, чисто на рандоме
Написал человек по-русску.
>Вот анон английского языка и учит.
немного так, на полшишечки. Сколько ты сегодня выучил языка?
Древнееврейский, арамейский, аккадский, финикийский, хеттский, шумерский, угаритский, древнеегипетский, коптский, геэз, грабар, древнегрузинский, греческий, латинский, арабский, санскрит, авестийский, древнеисландский, готский...
объем сложно сравнивать из-за разной системы письма. Для алфавитных можно подсчитать по буквам (но и то понятно что для языков с гласными объем получится больше по сравнению с консонантными при равном количестве информации), а с клинописью или иероглификой вообще непонятно как сравнивать.
Аноны, прошу, не игнорьте.
Какой сейчас можо купить хороший курс по английскому? Или в какой бесплатный курс можно войти?
Мне нужно именно, чтобы меня водили от А до Я.
Что подойдет? Яндекс практикум?
Скачивай на рутрекере, смотри бесплатно.
Объективности не обещаю - тупа личный опыт.
Я с нуля выучил английский до ~В1 по учебнику Камяновой (11 издание, 700р на Озоне). Программа ведётся в традиционном формате: в начале темы - страница правил грамматики, потом текст с переводом новой лексики, затем куча упражнений на закрепление.
В этом учебнике всё ПОЛНОСТЬЮ в нуля (буквально с правил чтения буков).
Минусы:
-нет аудирования
-иногда грамматика даётся слишком поверхностно, приходилось добирать объяснение в гугле.
>-нет аудирования
Если каждый день во время дороги на учебу/работу, мытья посуды, перед сном слушать подкасты, то это восполнит недостаток аудирования. Если изучающий полный ноль в английском, то можно метод Пимслера.
>Читать и слушать контент
это. Да и вообще разговаривать. Может для работы пригодится, плюсом точно будет
Тогда на первых порах не слишком заморачивайся насчет говорения. Возьми какой-нибудь учебник, прочитай его, "прорешай" упражнения, а потом выходи в свободное плавание в мире контента. Уже сейчас можно смотреть ютуб, слушать подкасты, читать что-то на википедии, но пару часов в день отведи на прохождение учебника.
kohlchan . n e t
>где больше плюсов объективно, если без личных целей?
Китайский язык денежнее (если для тебя это имеет значение). Больше киатайскомовных, в том числе и за пределами Китая.
Почемучка на доске
>>713779 →
>Зачем из диалектов русского сделали отдельные нахрюки вроде белорусского, хохляцкого и русинского?
(маскируется под Зачемучку)
Я не думал о деньгах, я его ради прикола учить собрался, а вот ты за деньги написал, я аж призадумался. Читать мангу или с китайцами кэш мутить
>>13815
Китайский денежный для тех, кто готов строить карьеру в сфере работы с Китаем. Ездить туда постоянно или вести деловую переписку, заниматься переводами текстов или общения. Это надо жизнь перестроить под такую карьеру и еще не факт, что будет по деньгам столько же выходить, сколько в другой области.
Сколько в России китаистов выпускают каждый год? А сколько из них зарабатывают гораздо больше остальных профессий?
А среди успешных бизнесменов сколько владеющих китайским? Единицы.
>Это надо жизнь перестроить под такую карьеру и еще не факт, что будет по деньгам столько же выходить, сколько в другой области.
Вопрос был так поставлен:
>>13708
>Я не могу определиться, какой язык учить. Японский или Китайский, где больше плюсов объективно, если без личных целей?
При прочих равных китайский язык денежнее японского.
Только эту мысль я хотел довести. Просто по одному (из многих) аспектов у китайского языка очевидное преимущество.
Какой из этих языков выбрать учить — я не дерзну не указывать.
> Японский или Китайский
Учи оба, брось один. Лично я так остановился на китайском. Мне больше нравится как сам язык.
Про денежность я бы не рассуждал. Понятно что китайский "денежнее" и специалисты по китайскому будут получать больше чем специалисты по любым другим языкам, но знать китайский и быть китаеведом - разные вещи. Чтобы стать китаеведом надо образование и релевантный опыт.
Вот например есть российская компания делающая анала-говнеты. Ей надо найти поставщика каких-то деталей из китая. Это надо знать где его искать, куда писать имейл, как вести деловую перериску, какие в Китае тарифы, законы, хуены. Как шоб не наебали и тд.
Это целая профессия, где язык лишь один из инструментов. Так шо на это забей.
>При прочих равных китайский язык денежнее японского.
>Только эту мысль я хотел довести. Просто по одному (из многих) аспектов у китайского языка очевидное преимущество.
>Какой из этих языков выбрать учить — я не дерзну не указывать.
Можно в дотку не играть и учить оба языка.
Почему Почемучка срёт уже в латинского языка треде?
>>713885 →
>Почему все пытаются натянуть латиницу на русский.
Почему все считают Почемучку долбоёбом?
Нет, слишком дохуя времени надо вбухать. Это нужно жить этими языками и не работать нигде
Да хер знает. Я выучил английский на уровне +- родного в плане контента и спокойно разговариваю, но насколько я близок к нетиву не знаю, но меня понимают. Японский у меня на среднем уровне, всякую мангу могу читать и игры с псп тоже, но я не могу с двух ног влететь и начать все что угодно хотя по факту в родном тоже я не смогу читать учебники по астро и ядерной физики, но суть ты понял, а китайский я просто периодически ковыряю, иногда посылаю разные банальные сообщения на китайском знакомым китайцам, а иногда 15-20 минут в день читаю всякие статейки 小红书. Тут как бы если используешь язык каждый день, но мало, то ты будешь прогрессировать так же медленно. Вот и все.
>нужно жить этими языками
Главное не заниматься слишком много. Иначе можно столкнуться с выгоранием и, соответственно, выпадом из обучения на пару недель.
Тут-то и загвоздка, что языки надо поддерживать иначе пиздец. Я вангую нормально поддерживать можно 4 языка максимум, чтобы был толк. И то китайский язык это как 3 европейских знать, что само по себе жёстко. Я для себя выбрал немецкий (норм в плане потенциальной работы(?) и пиздато звучит) и китайский (экзотика, интересно, 1.5 млрд человек, но ахуеть как сложно). Вдобавок потом чисто для души какую-нибудь латынь возьму. В плане поддержки разве что с немецким будет сложно, ибо пиратских фильмов хуй да нихуя и это надо в DAСH жить чтобы общаться.
Смотря какие языки. Они могут быть взаимосвязанными - практика одного языка поддерживает уровень владения другими.
Например, если украинский, белорусский, польский и сербский выучить и почитывать какой-нибудь телеграм-канал или раз в неделю слушать подкаст на этом языке, то не будет сложностей. Знание нескольких романских языков тоже можно поддерживать. Но это про пассивное владение.
Алсо я не пойму, зачем вам всем китайский. Учить надо европейские языки, ну и библейский иврит, чтобы читать Священное Писание в оригинале.
>что языки надо поддерживать иначе пиздец
Исследований нет на эту тему. Точно известно, то что если вообще никак не контактировать с языком, то первые заметные признаки проеба языка наступает через несколько месяцев. Но вот только - теряется способность нормально говорить и еще через несколько месяцев начинается теряться вокабуляр в основном активный. Многие люди, которые выучили язык на хорошем уровне в 20 лет и забили после получения того же диплома или вернувшись в страну, и лет через 10 могут очень быстро вернуть его на прежний уровень. Мой собственный опыт, я как-то забил на японский на полгода. Знаешь что было когда я открыл мангу почитать? Я ее читал более-менее спокойно доставая по 20-30 слов за том, которые скорей всего я раньше знал, но забыл.
>китайский
Как и в японском дохуя контента на любой вкус от литературы уровня задачи трех тел до низкопробных фанфиков и культиваторы бьют друг другу ебала, да и он к тому же может использоваться даже в россии торговаться с торгашами на китайском рынке.
>от литературы уровня задачи трех тел
В том-то и дело, что такая литература довольно быстро переводится на английский.
>да и он к тому же может использоваться даже в россии торговаться с торгашами на китайском рынке.
А если у меня в городе армяне или азербайджанцы торгуют, мне их язык учить, чтобы торговаться? Такой себе профит, проще просто подружиться с кем-то и получать скидку как постоянный покупатель.
>такая литература довольно быстро переводится на английский
А китайская версия забвению предаётся? Никто не заставляет тебя читать именно перевод.
>>14058
>Алсо я не пойму, зачем вам всем китайский. Учить надо европейские языки
Европейские языки смысла особо учить нет, хватает английского. Разве что ты угораешь по старой литературе на французском там или испанском. А китайский - язык второй после сша страны, с мощной экономикой и сильной политически. На японском много чего есть, не спорю, просто думаю что два азиатских языка учить это уже слишком
>Учить надо европейские языки, ну и библейский иврит, чтобы читать Священное Писание в оригинале.
Толсто. Европейские языки (кроме испанского/португальского), вообще, учить не надо в наше время (если ты не убогий мигрант).
Европейцы все образованные и неплохо знают английский. Даже немалая доля европейского искусства и то в наше время делается на английском.
А кому нужны жидовские сказки "в оригинале", я тем более не знаю.
>(если ты не убогий мигрант)
А вдруг он ( >>14058 ) убогий мигрант?
Я давно ищу мигранта >>710404 → хочу выяснить за семантическое поле этого слова.
>МИГРИРОВАТЬ, рую, руешь; сов. и несов. (книжн.). Совершить (шать) миграцию.
>МИГРАЦИЯ, и, ж. (книжн.). Переселение, перемещение (о многих, многом). м. населения. Сезонные миграции животных. М. рыб. М. клеток (спец.).
Мигрант - тот, кто мигрирует (овал)
Я тут часик пошэдоуил, и у меня сейчас такое состояние, как-будто бы я чуток прибухнул. Лёгкое головокружение, и покачивает.
Так и должно быть?
>She was the granddaughter of Russian emigrant Malacon Kosadamanov (later Nelson) who emigrated to Sweden
Что за имя и фамилия - Малакон Косадаманов? У какого народа Российской Империи были такие имена? Или это выдуманная личность?
>У (((какого народа))) Российской Империи были такие имена?
Перве что мне на ум приходит с дивана:
Фамилия: Космодемьянов
Имя или вместо имени: https://ru.wikipedia.org/wiki/Молокане
Типа был некий молокан по фамии Космодемьянов, а малограмотные иностранцы переврали, на что частично указывает буква с в Malacon, малацон типа?
Я тоже сначала подумал, что такая фамилия, но она как-то не по-молокански звучит, у них простые фамилии обычно.
>какое-то клёвое небольшое пособие по украинскому языку для русскоязычных
В /ро/раше спроси, что у хохлов с ебалом и чому они не державною хрукают.
Или мб появились какие-то более удобные переводчики хоть с какими-то функциями?
Скорее всего можно с помощью "пипетки" в uBlock Origin. Насчет хрома с его новыми ограничениями не уверен.