Это копия, сохраненная 27 апреля в 15:41.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>653664 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
Де ттэ 「дескать」.
Тут важно помнить, чтобы многие подобные гайды пишутся американцами, которые никогда в жизни не учили языки и не знают как это делается. Многие сами барахтаются на начальных уровнях, но уже раздают советы.
1920x1080, 0:19
> Если ты найдешь достаточно примеров, где な идет после словарной формы глаголы, без всяких ~ている, ことがある в конце и きっと в начале, то я охлажу траханье.
>барахтаются на начальных уровнях
Лицемерное чухло. Этот "начальный уровень" и есть предел мечтаний итт, ведь на просмотре аниме и чтении манги ты больше никак не получишь. Ты не сможешь получить "идеальный уровень", когда и газеты читаешь, и разговариваешь свободно, такого просто в жизни данного треда никогда не случится, это называется работа и такому учат в универах, а не здесь. Здесь не универ для работы чтобы кукарекать про топ-уровень, тут "всего лишь" аниме. И вышеуказанный путь именно для аниме правильный.
А вот лицемерное хуйло как ты, сидящее в итт аниме, но при этом косплеющее универ и работу, типичный дегенерат-неудачник обосравшийся с работой, но лезущий в аниме чтобы на его фоне корчить успешного. Ты же урод и ничтожество, хуже и ниже всех.
Кто выучился в универе на топ уровень и работает - успешен.
Кто выучился итт на уровень аниме и смотрит аниме - успешен.
Кто обосрался с универом и работой, но сидит итт корчит что он круче анимешников и универ круче аниме - обоссаное чуханское чмо.
У каждой задачи и своё решение. Здесь задача - аниме, академический подход из универа для аниме не работает. Если у дебила даже нет мозгов это понять, просто нахуй отсюда заткнись, дебил, никому твоя сранина тупостью не нужна, >>55694 всё правильно сказано, умный написал для умных, всхрюки даунов как ты не нужны.
Имагинируйте ебало додика, который считает что универ это топ уровень. На самом деле у тех, кто выучился в универе, не хватит навыков даже для просмотра аниме.
Вообще-то нет. В универе дрочат на ирл, например, самое первое и обязательное - дрочат письмо от руки, как во всех школах для людей которым это нужно ирл. Это уже совсем другой уровень знания чем просто читать, но не уметь писать, как для аниме. И это лишь один маленький, но настолько большой фактик. Совершенно другая цель, другой подход к обучению, и его результат. А результат определяется целью, цель аниме совсем не цель работы ирл.
Просто описываю ебало типичного уебана итт:
- Я обосрался с японской работой, поэтому сижу на дваче.
- Аниме мне конечно не нужно, но что мне тогда на дваче делать?
- Расскажу что я читаю басё из средних японских веков, сматрите какой я умный, не то анимешники, фи, ха-ха.
Ну и кому такой выродок нужен? "Успешным" работникам неудачник-двачер не нужен. "Неуспешным" анимешникам надутый сноб тоже не нужен. Никому не нужен, ничтожное говно трясущееся от своего убожества и лезущее к людям чтобы насрать. Просто погань.
Востоковед в треде. Всем взяться за газеты. ты то сам был в универе? А то я щас от хохота свалюсь
Я с момента окончания вуза от руки разве что расписываюсь. В остальном - сплошная вода. По факту, обучение в универе нацеленно на то, чтобы большинство тупых и ленивых долбоебов чему-нибудь научилось. Для людей с трехзначным айсикью и мотивацией гораздо эффективнее выучить японский самостоятельно читая эроги и наворачивая исекаи, а в универе получить нормальную специальность.
Еще раз, универ - это не топ уровень, а позорный N2 за целых четыре года. Кроме умения разговаривать, которое можно наверстать за несколько месяцев, закончившие универ во всем хуже анонов итт, которые просто наворачивают контент и делают карточки.
Почему ты преподносишь газеты как что-то сложное? Мне наоборот показалось, что их проще читать, чем контент и всякие борды, т.к. там почти нет сленга, искажений и не-常用 кандзи.
Тогда это вообще позор, идти на востоковеда в 2023. Я даже представить направления хуже не могу.
Это база, сам слово в слово сиё проповедаю.
Проще делать что ты делаешь. Не бывает просто "проще", бывают цели делать то, либо другое, и рассматривать сложность можно только в пределах одной цели - какое аниме проще или сложнее. А газеты к аниме не относятся, они не проще и не сложнее, это левая тема учебы для ирл. Естественно, чему не учишься, чего не делаешь, то и не умеешь/умеешь плохо, но это не сложность же, а тупость, тупость спизданул.
Я не говорил, что универ дает топ-уровень на блюдечке, не сочиняй хуйню. Я сказал, что система академического образования универа служит получению топ уровня ирл работы. Если конкретный студент не справился, это его личные проблемы, всем насрать, это не относится к обсуждаемой теме.
Масло масляное.
если такие злые буратино как ты в посольство пойдут, я не удивлюсь, если библиотеку посольства еще раз закроют, лол
>Просто описываю ебало типичного уебана итт:
>типичного
И сколько ты тут таких видел? Я вроде только одного припоминаю, немного напоминающего твоё описание.
Ебать, ты даун, как же заебали додики, у которых язык = учёба и жизнь в страненейм, дохуища примеров когда нихуя не знающие язык просто берут и перекатываются, конечно до депутатского места его не допустят, но тут вопрос уже гражданства, и наоборот, когда всякие ультраманя японисты, не выходя из своей комнаты(нечаевы и местные аноны), знают язык лучше нативного японца.
А насчёт универа, то это тоже для ебланов, видел я как эти пердиксы на последнем курсе писали дезертации на тему местоимения блять, на последнем курсе и нихуя по-японски сказать не могли.
>>55718
Если ты тот же, то японские вузы тоже не такие сложные какие себе ты там представляешь, большинство из них требует наличие N2, а это хуйня, любой гайдзин осилит, и лишь самые топовые такие как токийские требуют N1, это тоже не такой уж запредельный уровень, так что да, аноны итт, дрочащие редкие слова в мангах про попаданцев сверхяпонисты. Если ты оперируешь язык = работа за границей, то съёбывай в эмиграч, или по-твоему всякие хачи понаехи дохуя знают русский? Или арабы в Германии дохуя знают немецкий? Смешон ты.
Что за библиотека посольства и зачем её закрывали?
>И сколько ты тут таких видел?
Как минимум сколько ответивших стриггерилось, т.е. все ответившие, и это только кто прямо сейчас смог ответить. Сам посуди, нормальному двачеру-анимешнику не с чего триггериться, он и не дрочит по методике универа, только описанным выродкам засевшим в треде неприятно.
Не все, а только те, которые часто употребляются. Например, 何とはなしに я ни разу не встречал. 何とかかんとか вроде то же не встречал. Но значения этих двух комбинаций, думаю, не составит труда угадать по их составу и по контексту, если они встретятся в контенте.
>Вы смотрите аниме, читаете мангу, читаете ранобэ, читаете что-то из средних веков?
Изредка
>Вы когда-нибудь подумывали о японской РАБоте?
Может быть. Япония и работа это скорее про деньги, а не про язык. Сам универ = около миллиона иен в год, жильё примерно 70 000 иен это минималка. Еда, вода, электричество ещё примерно 100 000 иен. Итого в российских рублях получаем дохуя. А у местных даже в своём мухосранске нет работы. Можно ещё пойти по пути языковой, но цены примерно такие же, только там два года максимум учёбы, но по итогу профессионального образования не дадут, деньги на ветер. А просто так ты не перекатишься, нужна виза. Короче нюансов слишком много. Это надо в эмиграч. Ты своим пиздежом отвёл от темы треда, тут это не обсуждается, читай шапку.
> Ты своим пиздежом отвёл от темы треда, тут это не обсуждается, читай шапку.
Я тебе задавал вопрос просто на "да"/"нет", это ты сам распизделся уже. Меня просто интересовало, правильно ли у того анона детектор сработал.
Ну да и да, доволен? Что тебе это дало? Можешь оценить мою успешность и вместе с этим знание японского? Не можешь, ибо вещи эти не совсем взаимосвязаны. А тебе говорю, пиздуй в эмиграч или в /soc раз что-то про успех, работы и жизнь затираешь, а так да, тут все анимешники.
>Что тебе это дало?
Ну, значит, тот анон не прав, так как ты смотришь аниме, хоть и редко.
>Можешь оценить мою успешность и вместе с этим знание японского?
Не могу. Мне похуй, если чё. Если бы я хотел оценить твоё знание, я бы спрашивал, какой контент ты потребляешь, в каком количестве, как часто, и т. п.
>А тебе говорю, пиздуй в эмиграч или в /soc раз что-то про успех, работы и жизнь затираешь
И что я затираю? Конкретно цитату покажи.
А зачем тогда говно развёл, про то что здешние анимешники нихуя знают японский, потому что не ходили в универы и не работали? Пчел, это не так работает, выше я уже писал, или ты просто решил срач устроить, потому что тред застоялся?
>А зачем тогда говно развёл, про то что здешние анимешники нихуя знают японский
Где? Я тебя цитату попросил показать, аутист.
Извиняюсь, проморгал. В любом случае критика предназначалась ему.
>Щас спрошу у них.
Если бы ущербы повернутые на чсв вот так просто признали кто они, то не были бы ущербами с самого начала. "Щас спрошу", лол, лицемерие человеческого гнилья так не работает. Это написано не для уродов, им бесполезно говорить, а для нормальных, чтобы кукареки против аниме "нельзя ничего выучить не задрачивая как баран учебники" не слушали. Нормально всё учится как сказано >>55694
Возможно. Только там в той главе перс уже был как бы пришедшим к успеху и переступившим псих травму из прошлого, так что тут, мне кажется, должно бы быть в прошедшем времени.
Вот, в гугле ещё один пример такой находится, и тут тоже похоже на уже совершённое действие, но не факт.
Вот ещё пример. Тут явно не желание описывается, а говорится, что они взлетели.
Вот ещё.
Ок, спс.
Ничего я не понимаю, просто использую и все. У тебя же не возникает вопроса что означает нибудь в русском языке? Вот также и должно быть в японском. Слова которые ты привел в пример знает даже человек не изучающий японский, любой анимешник отсмотревший 100 тайтлов.
Пчел, ты на ровном месте доебался до пчела. Он просто спросил как запоминать слова без определенной материальной формы, ты решил выебнуться - подумал, что абстрактный синоним слову сложный, мне показалось.
Конечно, если запоминать слова ТОЛЬКО через переводы, то можно просто использовать и все. Но это мина замедленного действия.
>>55799
Моу дзюубун, ёпт. Я понял, что анон был прав. Оцукаре сан, нах.
>подумал, что абстрактный синоним слову сложный
Вовсе нет, я про то что вместо того чтобы зубрить незубрибельное его нужно поглощать через контент.
Тогда у меня нет к тебе 文句.
>ромадзи
>Вы
Тебе-то какое дело, только болтающая шваль. Мы тебе не вы, хуесос, который даже японскую азбуку не осилил и не собирается.
Красиво осадил, все по делу! Так ему!
Баг, или фичо; но в яркси кана постоянно слетает. Потом тоже забил, оставил ромадзи. Мимо.
分かった. Я думал в ярки только иероглиф разбирают, а это полноценный словарь оказывается.
>Как правильно читается じ - "жи" или "джи"? Слышал вроде и так, и так.
В начале слова, после ン, или после ッ — "дзи", в остальных случаях "зи".
>Ещё заметил, что "ж" там очень мягкое, как во французском, верно?
В русском "жи" читается через "ы", а в японском ジ — через "и".
Спасибо анон. Ну то есть чтобы естественнее для рта было, ясно.
Такой же принцип в произношении ga как носового nga в середине слова? Потому что удобнее? Я читал, что это акцент, который уходит из обихода, почему? Так же естественнее получается.
Ну хоть слово новое добавил – 正味.
>Потому что удобнее?
Да, в середине слова выговаривать "дз", видимо, менее удобно, и движение языка сглаживается так, что "д" выпадает. Но, теоретически, если чел как-нибудь медленно или по слогам произносит типа "ПА ШОЛ НА ХУЙ", то тогда может и "дз" выговорить в принципе, никто ему не запретит.
>Я читал, что это акцент, который уходит из обихода, почему?
Хз, мб под влиянием дефолтного японского.
>Так же естественнее получается.
Почему? Мне так не кажется.
Скрин не мой, но да, видимо с мобилки - у меня такой же интерфейс.
Хз, но судя по картинкам в гугле "明るいスパイス" это про цвет в прямом смысле.
Но на лапше не "明るいスパイス", а "明るいスパイスの香り" – я не дописал просто. С "明るい香り" уже не так мало совпадений как с "明るいスパイス", но во втором результате уже видно, что сюда попадает лишнее такое как "明るい香りの炭酸".
> С "明るい香り" уже не так мало совпадений
Так а с чего ты взял, что 明るい относится к 香り, а не к スパイス? Гугли либо 明るいスパイス, либо целиком 明るいスパイスの香り。
>Так а с чего ты взял, что 明るい относится к 香り, а не к スパイス?
С фразы на русском на лапше: "с ярким ароматом специй".
А, то есть, логика в том, что раз с 明るい香り больше результатов, то типа 明るい относится к 香り?
P. S. Я на русский текст на фотке не обратил внимания сначала.
Что за ебанутые вопросы? Где ты таких здесь видел? Это не ты ли пиздел про СНГ?
1. Помощник капитана поймала нарушителей на корабле и говорит им:
https://voca.ro/1g4kKp0REIc5
ちょっと/____/まで来てもらいましょうか
2. Говорится хулигану в вагоне метро:
https://voca.ro/1gietRi33FP3
/____/まで付き合ってもらおうか
1. Вероятно, 航海室, но, судя по гуглу, это редкое слово, так что это не точно.
2. Это сильно не точно, но мне слышится что-то типа 「ご(う)あいしつ」, и , судя по гуглу, можно предположить, что это может быть ご相室, где 相室(あいしつ), вероятно, сокращение от 相談室。В гугле есть несколько страниц, где на одной странице употребляется и 相室 и 相談室, например вот http://nakanonishisan.gloomy.jp/sub47.html и вот https://www.youtube.com/watch?v=IxbfGBEmDAs
А где ты взял это?
Бред, там чётко слышно しつ, а не して, и использовать してまで с 来てもらう, выражающим просьбу прийти, это бредово, такого и в гугле не находится.
>А где ты взял это?
В двух анимехах встретилось, причём в похожих ситуациях, когда кого-то поймали за совершением чего-то нехорошего.
Я вообще слышу こうかいしつ, только во втором примере такое ощущение, что он перепутал и сказал 怖いしつxD
А, ты их с колонок записывал что ли.
>追いカラメル
>追い砂糖
>アイシングとかシュガーコーティングとは、和食で言えば「追い砂糖」になるわけです。
Странные словосочетания, гугл их гуглить как словосочетание отказывается, в словарях их нет, статей с толкованием не нагуглил, и только в одной статье нашёл упоминание, что это обозначает глазировку. У 追う и 追い в словарях не нашёл значений, по которым бы получалась глазировка с 追い砂糖. 20 минут проебал на эту хуйню.
Как так получается? Кто шарит?
Просто скипай все слова про жрачку, только время и нервы себе сэкономишь. Японцы еще ладно, они помешаны на этой теме, но надо ли тебе вникать в нюансы кулинарии, если ты не профессиональный кондитер или повар?
Хотя по мне вроде очевидно, что это сленговое или искаженное написание, а более нормативно было бы 覆い砂糖 (кое-где даже гуглится), и тут уже значение глазировки легко выводиться из значения глагола 覆う "покрывать что-л."
覆い砂糖 гугл показывает лишь 5 результатов (на 6 страницах результатов почти во всех 覆い и 砂糖 разделены запятой). А 追い砂糖 встречается гораздо больше — аж 31 страниц со всеми подходящими результатами. Плюс у 覆いカラメル одна страница без единого подходящего результата, а у 追いカラメル 23 страницы со всеми подходящими результатами. Так что если говорить о искажённости и нормативности, 覆い было бы искажённым, так как оно встречается в миллионы раз реже, хоть по смыслу оно и выглядит более логичным.
У Куваева и Шамова спроси.
追い в данном случае в значении 追加, добавление чего-нибудь после того как блюдо приготовлено.
В догонку короче
Ну и нахуй ты здесь сидишь, лол? Перед кем ты выёбываешься? Перед анимешниками? У тебя самого как с японским? Профитнулся, читая газеты? Может ты поделишься своим сакральным методом изучения японского или и дальше будешь выёбываться?
>>56000
Хуя манек разорвало. А ведь я всего лишь для пущей экспрессии в несколько грубой форме указал, что у вас не так уж хорошо с японским, как вы сами про себя решили. Тут в треде вечно пишут про всякие н1 за год и т.п. чепуху, а реальность, вон она, не могут фразу из детского иультика на слух разобрать.
Никто не говорил, что японский всех анонов тут идеален - говорили лишь что он в среднем лучше, чем у манек в универах, которые 4 года учат до н2 через стремные русскоязычные материалы.
> н1 за год
Н1 это слабый В2, если ты не в курсе. Изредка не мочь уловить какие-то редкие слова в беглой речи - это нормально. Не удивлюсь если на тех нарезках вообще какие-то имена собственные или внутренняя терминология.
И как это относится к 追いカラメル, которую на пудинг льют? Её 2 раза льют, а один раз налить нельзя? Или типа пудинг из неё уже состоит, а когда её ещё сверху льют, получается, что её второй раз к пудингу добавляют?
Загуглил после того как прочитал твой вопрос.
https://www.weblio.jp/content/%E8%BF%BD
https://okwave.jp/qa/q9752390.html
Я думаю, тут ключевое в словообразовании - не структура вещества, а форма и общее впечатление.
Вруша, ты после каждого диалога в тренде будешь подсирать, типа >>55969 >>655096 →: а я, а вы, а я так и знал. Даю тебе погоняло 鸚鵡 追う返し
Ты тот анон, который пытается всех детектить и никогда не угадывает?
В следующий раз не буду тебе помогать.
Понятно, по смыслу к карамели подходит, хоть это и про 追(つい), а не про 追う.
>>56015
>追い肥
>вторичное удобрение.
>extra fertilizer or manure (fertiliser)
>補肥
>supplementary or additional fertilizer (fertiliser)
Ну это тут как бы получается, что когда-то уже удобрялось, а потом дополнительно удобрили вторично, то есть, 2 раза одинаковое моно (удобрение) сунули (то есть, получается, что первый раз удобряли до 種まき или 移植), что целиком совпадает с толкованием 追い.
К 追い砂糖, кстати, подходит 同じものを二度以上くわえること (пики). То есть, когда готовят что-то, сначала кладут сахар, потом варят или ещё чё-то делают, а потом ещё опять кладут сахар. И в рецепте из первого поста тоже, сначала кладут сахар, а потом под конец опять кладут сахар, только уже 追い砂糖. Только странно, что его в ингредиентах отдельным пунктом написали, как будто это другой сахар, но судя по всему, там такой же сахар на самом деле.
Только это отличается от использования, которое у 追いカラメル.
Нет, я хочу разобраться!
А то вдруг я чё-то неправильно додумаю сам у себя тут, а потом неправильно употреблю слово, и меня засмеют.
> сначала кладут сахар, потом варят или ещё чё-то делают, а потом ещё опять кладут сахар.
Ну да. Про это я и говорю.
> Только это отличается от использования, которое у 追いカラメル.
В целом, в языке есть тенденция, когда просто подхватывается форма, особо не соблюдая этимологию. Ну как бы привыкли, что 追い砂糖 это глазурь, ну и просто приставили карамель вместо сахара.
> Ну как бы привыкли, что 追い砂糖 это глазурь, ну и просто приставили карамель вместо сахара.
Кстати, а ведь в тех скринах, которые я только что скидывал, и в том рецепте, 追い砂糖 это нихуя не глазурь, а как бы ингредиент, добавляемый внутрь. Мб бывает 2 разных 追い砂糖: один глазурь, а другой просто сахар, добавляемый под конец второй раз?
> один глазурь, а другой просто сахар, добавляемый под конец второй раз?
P. S. Мб эти значения смешаны, так как глазурь как бы тоже под конец наливается на готовую булку.
Я, чеснрря, твой скрин не читал. Потому что меня очень утомляют тексты про еду и спорт.
Ух ты, спс.
>追いダレ (おいだれ)
>【Pre-Dipping】
>タレものの肉を焼く直前に、今一度皿上のタレにくぐらせる技。肉の端をつまみ、あたかもハケでペンキを塗るように、皿の上のタレに肉の両面をまんべんなく浸してから焼く。こうすることで食べる際に手元のつけダレを使う必要がなくなるほどジューシーさが増すのである。
http://www.yakiniquest.com/-/289
https://youtu.be/Fmt2ZHRABk0
>焼く直前に、肉にタレをもう一度よくなじませる技
Норм, это подходит под 同じものを二度以上くわえること.
Хм, и правда. Бывают карамельные пудинги: https://prostokvashino.ru/recipes/puding-karamelnyi/
Не подумал об этом.
Спасибо, анончики, без вас бы я хуй догадался.
Мб тебе просто увеличить страницу и шрифт поменяется? На Андроиде тоже хорошо читается.
А, нашел. Спасибо.
Мне лучше крем заварной.
>зумер, бушь драчёну?
>не ты что это же блюдо для быдла и скуфов
>но это же заварной custard!
>ом-ном-ном)))
凄い!
> Прикиньте, как бы изменились взаимствования.
Наерно, изменить можно и письменность выкинув кандзи. Все эти вскукареки про ниатличить омофоны чушь собачья. Проблема в том, что всем похуй; ты представляешь сколько это работы, ради незначительного результата? Переписывать всю литературу, документацию, менять систему образования, выкинуть целый пласт из культуры. То есть сейчас дохуя учатся, чтобы нормально читать, а будут - быстро учиться читать итикетки и дохуя учиться, чтобы разбирать упраздненные названия, имена, литературу.
Я не про то, что нужно прям сейчас изменить. Почему раньше не додумались? Я хз когда они такой мув придумали для айнского, но придумали же. Можно было на этапе создания катаканы для транслитерации взаимстований. Или тогда у них слух хуёвый был?
>до пробелов до сих пор не додумались
И как это представляешь? После запятой я ещё могу понять, но ты типо после каждого слова. Представь пробелы в китайском.
>А впрочем, なんか_もんだいが_ある?
Хуй поспоришь, но всё равно ты не прав.
>Мне подобные разговоры про почему так? в рамках итт треда на профансие темы всегда кажутся каким-то балагурством.
Именно из-за таких хуёвые аспекты мира и не меняются, хотя да, это надо обсуждать в министерстве образования японии, а не на дваче, но просто я никогда не видел чтобы в треде это упоминали.
Чел, вопрос реформы языка конструктивно могут обсуждать только нейтивы, именно они должны решать, удобно что-то в языке или нет, нужно что-то менять или лучше оставить так. Все такие обсуждения со стороны гайдзинов - это пустое балабольство, ибо японцы не обязаны подстраивать свой язык под кого-то, кому вдруг показалось неправильным отсутствие пробелов или лишние гласные в гайрайго.
Так поставь себе цель - выучить японский в совершенстве и создать произведение культуры на основе каны, в том числе айнской, которое бы потолкнуло ее, культуру, на правильные изменения, как ты их видишь. Хуле трепаться-то.
>кому вдруг показалось неправильным отсутствие пробелов
Я не выёбывался на это, нахуй пробелы
>или лишние гласные в гайрайго.
Хотя бы для того чтобы лучше учить гайраго, но рядовому японцу это нахуй не нужно, но полиглотам и деловым кабанчикам, выступающим на международной арене вполне.
Блять, я не понимаю вас, я просто сказал мол кана прикольная вы ведили? и т.д., а вы уже подумали, что я собираюсь выпилить кандзи, добавить пробелы, разрушить культуру и сделать японию марионеткой америки последнее уже сделал.
> Пиздоглазые даже до пробелов до сих пор не додумались, хуле с них взять.
Не правда, в некоторой манге бывают пробелы.
Пчел, я просто так праздно балагурю. Я очень веселый такой, но никто моих шуток не понимает.
Я же даже смешные картинки прикрепляю.
>掛けてある
"Было [кем-то] повешено". Пикрил.
>掛けられる
Может быть потенциальной, пассивной или пассивной-в-значении-вежливости формами.
Спасибо, анончик, подчеркнул для себя новую информацию
Мб про язык они думают, что мб когда-нибудь они были бы не против поучить его, если звёзды сойдутся как надо, а на архитектуру всем просто похуй?
Опять ты шиз на связь выходишь, ты заебал задавать вопросы, бери учи и не выёбывайся, сложен, не сложен, в снг, не в снг, кого-то это ебёт вообще кроме нормиблядей?
Меня ни разу не спрашивали, не выдумывай.
Ответ - потому что. Это как если ты подстригся коротко и на следующий день каждый на работе спросит "О, ты что, подстригся?".
1920x1080, 1:17
Конечно, исекай квартет.
Нужно читать Нечаеву.
А зачем тебе понимать грамматику? Ты лингвист или филолог? Понимать нужно конкретные тексты, которые тебе интересно читать, а грамматикодрочер - это унылый сноб, который сам нихуя не читает и другим рассказывает, что нельзя читать, пока все-все не вызубришь наизусть. Худший сорт дауна итт.
そうです!
А если я вкатун и потенциально не понимаю какая именно грамматика меня ждёт в ваших ранобэ, что тогда? Генки даёт оверзнание японского?
Я начал с генки, поначалу контент вообще не трогал и прямо сейчас играю без задней мысли. В то время как бесчисленное множество вкатунов сдавались и дропали. У начальная-то грамматика из генки или аналогов точно обязательна.
Аквизишон лернинг это наебка которую задвигают для продажи своих курсов, которые обещают минимум усилий максимум результата. Только вот никто из этих задвигаторов не рассказывает что кроме контента он уделял время грамматике и дрочу карточек.
>Только вот никто из этих задвигаторов не рассказывает что кроме контента он уделял время грамматике и дрочу карточек.
Насчет карточек я не отрицаю, но грамматику по минимуму: не понял - загуглил. Учебники никогда не читал.
Тогда вроде сошлись, что реально бесполезное - это 鯉幟 из русской колоды в шапке.
Вообще, не дрочил карточки. Грамматика нужна на уровне основ, т.е. какой порядок слов, как работает субстантивация, гонорифики и т.д. Все остальные конструкции, вроде~らしいкоторые в японских учебниках часто объявляются грамматикой - фактически та же лексика, которая прекрасно усваивается в процессе чтения.
А, например, такую банальная грамматику как разница между 〇〇たい、〇〇ほしい ты тоже на интуитивном уровне черпаешь? Для понимания текста эта разница ни капли не важна, а вот для того чтобы правильно генерировать аутпут - незаменимые знания.
> А, например, такую банальная грамматику как разница между 〇〇たい、〇〇ほしい ты тоже на интуитивном уровне черпаешь?
Полагаю, что он имеет в виду, что лексику можно посмотреть в словаре. И разница между 動詞の連用形+たい и 動詞の連用形+てほしい прекрасно понятна из словаря.
>Для понимания текста эта разница ни капли не важна
Бред, там противоположные значения получаются: "я хочу сделать", и "я хочу, чтоб ты сделал". Как это может быть не важно?
Из контекста и так понятно кто и что хочет сделать. Мне просто в голову только это пришло, но ведь в японском полно таких слов, которые вроде значат одно но употребляются в разном контексте. Или ニンキ и ヒトケ вот. Один хуй, если ты не знаешь разницы, везде будешь читать ニンキ.
> разница между 動詞の連用形+たい и 動詞の連用形+てほしい
Буччаке говоря я в упор не замечал разницы пока не загуглил похожий запрос. Может я слишком тупой для аквизишон лернинга, но без гугла мой мозг не справляется никак.
> если ты не знаешь разницы, везде будешь читать ニンキ.
Его почти всегда подписывают фуриганой, так что это вряд ли.
Да, но первым вывел ニンキ. Хотя я заметил что именно когда заканчивается на ない, то он становится ひとけ.
Сейчас посмотрел, оно было в кор10к как ただ今, но там интервал пошёл на годы, давно не видел карточку.
Речь не о словарях, а о том как оно было в готовой колоде.
Готовая колода с самыми распространёнными словами (частота на основании газет). Переводы на английский, не на русский. Для первых 6к качественная озвучка от настоящих сейю, остальное сгенерированное. В кор10к после 6к много косяков, я исправлял вручную. Могу залить свою колоду, если надо – хотя я пройдя кор10к склоняюсь к тому что хватило бы 6к, и не пришлось бы руками ничего исправлять.
>На русский?
На английский.
>Давай.
https://mega.nz/file/YR4zVITB#SQuXFjEtfYgVTGv0iWn32rfurke9t8uDh6synHT9LV4
Спасибо. А как ты понимал, что там ошибки и исправлял? Перепроверял в другом словаре? Почему был уверен, что другой не пиздит? Или знал? Если знал, что зачем дрочил эту колоду?
Самая частая проблема – это когда у слова несколько значений, и в перевод слова записано не то значение, которое используется предложении-примере. Как правило, в предложении "основное", тогда как в переводе слова второстепенное. Иногда перевод технически верный, но подобран двусмыленный или просто неудачный английскомий синоним. Переводы предложений изредка совсем мимо, переписывал полностью. Также часто разметка жирного выделения была косячная.
Мне кажется сегмент после 6к делали скриптом, и он тупил.
> Перепроверял в другом словаре? Почему был уверен, что другой не пиздит?
Jisho принял за авторитетный источник. И я уверен в своём ~с2 англюсике – я видел когда переведено явно криво, и я в состоянии выбрать как лучше.
> Или знал?
Когда только в первый раз проходил эти слова, замечал далеко не всё, но потом по ходу "поддерживающих" ревью стало всё более и более заметно, что что-то не так.
>Если знал, что зачем дрочил эту колоду?
Я не знал что после 6к всё настолько коряво. Если бы знал, то взял бы 6к. Но раз уж начал, принял решение исправлять. А так, сам набор слов неплохой, и сгенерированная озвучка достаточно сносная.
>Jisho принял за авторитетный источник. И я уверен в своём ~с2 англюсике – я видел когда переведено явно криво, и я в состоянии выбрать как лучше.
Я тоже иногда встречаю в Jisho слова и особенно выражения, которые можно лучше перевести на английский.
Или это браузер ебанулся и наёбывает. Я удалил, и освободилось лишь 65 МБ на диске.
Хорошая идея... Лолшто? Я два первых сайта даже не видел никогда в жизни, а тут оказывается постоянный посетитель. Убежал блочить нахрен))
> Лолшто? Я два первых сайта даже не видел никогда в жизни, а тут оказывается постоянный посетитель
Наверное, на каких-то сайтах, на которых ты постоянный посетитель, грузится что-то с этих двух сайтов.
Срач не помню, нити с анки всегда пролистываю. Но 汽車 встречается в первых сериях селормуна, не знаю какой даунич мог такое ляпнуть.
В серии с парком развлечений.
Какая разница, кто только учит анки, ему все слова одинаково не нужные, хоть как тасуй, добавляй-выкидывай, результата всё равно нет, только абстрактные слова в вакууме.
Это только как программа для проверки заученного подойдёт, учит по ней неудобно.
Одно дело ты читаешь урок,учишь из него новые слова, запоминаешь их сразу в предложении, другое дело рандомные карточки. А тут ещё и кандзи их лучше группировать по сходным ключам при заучивании в анке же и просто рандомная колода.
Единственный достойный истинного самурая способ счета - это ひふみよいむなやこと
В первый раз смотришь несколько секунд, пытаешься запомнить чтение и значение, жмёшь "снова". Через несколько минут появляется опять – ставишь оценку в зависимости от того, вспомнил ли чтение и значение, и насколько легко вспомнилось. Если за несклько секунд не вспомнил, жмёшь "снова" и не мучаешь жопу. Дальше повторение процедуры согласно интервалам.
>Они там просто рандомно намешаны?
В готовых обычно упорядочены по индексу частотности, в собственной будет в порядке добавления. Вообще, может быть любой порядок, технически не ограничено.
>сразу в предложении
Есть готовые колоды с предложениями и озвучкой, включая вышеупомянутые core-колоды.
>А тут ещё и кандзи их лучше группировать по сходным ключам при заучивании в анке же и просто рандомная колода.
Кандзи отдельно это опционально. Можно сразу в словах запоминать, запоминая общие очертания.
Согласен, но если учить в словосочетаниях то получается эффективнее. Особенно для умения составления предложений.
Вордовский файл не приделает тебе кривую забывания к каждому слову, в итоге ты будешь впустую тратить время на повторение того, что и так помнишь и наоборот, забывать то, что следовало бы повторить, а повторено не было.
Все повторять не нужно, достаточно только то что не можешь вспомнить или плохо вспоминаешь на 7 день, можно их скопировать в конец файла.
Да я к тому, что второй раз на один пост одинаково отвечаю. Склероз как у старого деда.
Спасибо! По поиску 三白眠 такое нашлось, но в словаре не ищется, почему именно такие иероглифы, есть мысли?
> почему именно такие иероглифы, есть мысли?
Очевидно, потому, что в глазу три белые грани, чел...
Відповідно до китайської фізіоґноміки, якщо білу частину ока, відому як білкова оболонка ока або склера, можна побачити під райдужною оболонкою, це значить, що тіло фізично незбалансовано, ця незбалансованість зустрічається в алкозалежних, наркозалежних і у людей, які зловживають цукром чи зерновими. Якщо ж можна побачити верхню склеру, то це ознака психічної нестійкості, яка трапляється у людей з психозом, вбивць, будь-кого надто розлюченого. Стрес і втома також можуть спричиняти такі зсуви. Незалежно від того, чи склеру можна бачити понад чи попід райдужною оболонкою, вважається, що такі люди притягають аварії і насильство.
Анон виз проблем хиа
Я тут залётный, даже не знаю, насколько у вас живой тред, но вопрос у меня следующего характера. До короны в 19ом году сдавал 能力試験 на н2, сдал на 115 вроде почти минималка, да, а потом случился коронавирус, в эти ваши Японии пускать перестали и я конкретно подзабил хуец. Контент я особо поглащать не перестал, аниму стараюсь смотреть по возможности в оригинале или с японскими сабами, музыку слушаю, но мотивация давно пропала. Недавно не смог от руки написать слово 言葉、просто забыл, как 葉 пишется, как переклинило. Т.е. я буквально 4 года не занимался языком, уровень, ессна, сильно упал, с носителями я итак не то чтобы дохуя разговаривал, диалоги сам с собой в голове тоже перестал вести. Так вот, хочу опять заниматься, в планах в конце года сгонять покататься по Кансаю если мистер пынец не испортит планы, но понятия не имею, с чего начать. Вообще думал о курсах для продолжающих, чтобы с живыми людьми попиздеть, да и в группе мотивации может прибавиться. Было у кого такое? Как возвращались к изучению? Я помониторю тред какое-то время, особо на ответы не рассчитываю, но мало ли
А в чём у тебя уровень упал, и что ты хочешь подтянуть?
Если грамматику хочешь поповторять, ну прочитай Карпеку, например.
Если слова хочешь поповторять, ну скачай какую-нибудь колоду анки подрочи.
Если написание кандзей хочешь поповторять, ну возьми список 常用 кандзей и напиши все.
Если попиздеть хочешь с кем-то, ну поставь врчат, зайди в какой-нибудь японский мир и попизди там.
Если чтение хочешь попрактиковать, ну скачай какое-нибудь исекайное ранобэ и прочитай.
> Было у кого такое? Как возвращались к изучению?
У меня не было.
В японском дохуя есть кандзей, которые в древности использовались как-то, а щас или нет, или очень редко, или в именах. Не вижу ничего удивительного.
И слов, у которых есть написание в виде как бы составного слова, и в виде одного кандзя, тоже не мало. И в том, что у какой-то такой пары, написание в виде кандзя является неиспользуемой редкой хуйнёй, тоже ничего удивительного.
Например, вот похожий пример: 蛻 и 藻抜け. Тут 藻 и 抜 частые кандзи, а 蛻 не частный.
Ну тут еще такой момент, что в древности никаких железных дорог не было, так что данное чтение канжу присвоено достаточно поздно.
https://jisho.org/search/support
Столько слов с одинаковым значением. Вот допустим я захочу сгенерировать аутпут, как понять какое из слов лучше подойдет?
Получив интуитивное представление о том когда какое уместнее, потребив большое количество контента.
Эт у тебя просто bias из-за особенностей потребляемого контента.
見留めないはずがない
>Есть какой-то учебник без фонетики и прочей разговорной поебистики?
А что, где-то есть такое? Даже затрудняюсь представить, что в японском в фонетике может занимать много места в учебнике.
>Цель одна - понимать текст на уровне родного языка чтоб играть в старые игоры. Может что-то для немых или типа того, ору.
А как же понимать озвучку на слух? Начав играть на японском, я обратил внимание, что гораздо чаще, чем в англюсиках, встречаю озвучку без субтитров. Также всякие выкрики во время битв почти всегда без сабов.
Чисто технически есть немного игр, где есть немного озвучки:
https://www.youtube.com/watch?v=rB0a-wluuQo
Но зачем себя в такие рамки загонять? Особенно денди, блять – что там такого, ради чего учить язык? Ещё и читать кашу из сплошной каны без кандзи.
Даже если тебе принципиально играть в игры именно тех лет, тогда уже были другие консоли типа sega-cd и pce-cd, где озвучка была и иногда даже без сабов.
Например:
https://www.youtube.com/watch?v=nGbGK3Fr4E0
https://www.youtube.com/watch?v=WHLtRm-q0Lc
Ещё английский.
> В одном из роликов он сказал, что "банзай" очень некультурно выкрикивать в японском обществе
Мне кажется, что угодно выкрикивать в обществе будет некультурно.
Ну там это аргументировалось, что выражение сакральное, что-то вроде крикнуть "хай, Гитлер". Повторюсь, может быть я забыл и все путаю.
Хз. Ну, во время тихоокеанской войны япошки любили кричать 天皇陛下万歳, когда бросались в суицидальные атаки на пиндосские пулемёты, а императорская Япония для китайцев это как для нас нацистская Германия, так что, если 万歳 ассоциируется с этим, то для китайцев это должно быть как хай гитлер. Однако, насколько я знаю, самим Япошкам на это похуй.
Ну как бы да. Еще он же сказал, что карате в Японии не очень любят, потому что научатся своЁму карате и идут бить морды, а вот кендо - это да, это вещь, это воспитание духа самурая. Дед довольно успешный в жизни, у меня нет такого авторитета, чтобы возражать ему.
>>56814
Отлично, в таком случае, какой у вас положняк тут? По каким темам ведутся срачи, кто против кого, какие есть консенсусы твердые и четкие? Присутствуют ли в треде вахтеры?
А вообще я зашел с вопросом, это нормально, что я за три недели SRS тыкая нагриндив 1к слов и ~200 кандзи до сих пор абсолютно безграмотен и не могу прочитать ни строчки на любом сайте / картинке с мангой? Или это признак какой-то тупости? 90% кандзи по прежнему не узнаю, а то, что узнаю (буквы), чиитаю по слогам, как ребенок.
Мне понравилась система raded reading в какой-то аппе, который я скачал на мобильник, когда тебе дают десяток предложений с кандзи, которые ты уже знаешь, после каждого выученного, и ты можешь самостоятельно разбираться сидеть не прибегая к помощи транслятора. Я просто в принципе начал с мобильного, когда лежал в больнице 2 недели или больше, и от нехер делать накачал себе это SRS. До этого я и думать не думал ни о чем таком. Но приложение анально огорожено донатами, да и надо обратно на ПК перебираться, но где на ПК найти похожее я не знаю. Как я понимаю в вашем анки только SRS. Но теперь я думать не могу ни о чем другом. Я после выписки уже даже в игры не играю, а только занимаюсь всякою херней по типу - скачать все гибли с японскими субтитрами, найти graded reading на ПК, прочитать Сунь Укуна, найти детскую мангу, которую можно осилить, и т.д. Предложения ущербные из SRS че то поднадоели мне уже, а интересный мне контент я осилить не могу самостоятельно ни строчки.
Также добавлю, правильно ли я понимаю, что самым действенным методом, как я прочитал, является максимальное огораживание от своего языка и переключение на японский (в данном случае)? В быту и вообще, то есть все сайты заменить на аналоги, даже если не понимаешь ни слова, с музыкой/калтентом понятно, общаться на японском только (но это сложно выполнить мне - на русском то едва хватает его).
Вообще я не представлял, что так весело может быть, в школе изучение английского воспринималось как унылая данность, ничего интересного в этом не было, но азиаты и их система иероглифов это вообще другой мир, не надо учить pork и beef, если уже знаешь животных и символ мяса, если бы не уебищная система разного произношения кандзи, логику которой я не понимаю совершенно, это была бы идеальная языковая система, естественно когда учишься в школе английскому, то тебе профессии переводчика кажутся унылым калом, о котором даже думать не хочется, но теперь я завидую всем востоковедам и лингвиствам НЕ романских языков, надо было тоже идти туда, но я дурак поступил по моде на ит в свое время
>По каким темам ведутся срачи
Ну раньше бывали срачи за вкатывание через контент вс вкатывание через учебники, где первые утверждали, что учебники не нужны, а можно просто сидеть с парсером и познавать язык так же, как это делают дети в младенчестве.
А кроме этого обычно срачи бывают за то, как где-то что-то в тексте/фразе означает, какая там грамматика, как её интерпретировать и т. п. Но последнее время они стали очень редко.
>кто против кого
Бывают парсеродебилы (те, кто читают с парсером). И бывают их хейтеры.
Бывают контентодебилы (те, кто не прочитав и одного учебника, сразу вкатываются в контент, и потом выдумают себе небылицы в текстах и несут несуразную хуйню в треде).
Бывают учебникодебилы (те, кто дрочат учебники, а контент не потребляют, или потребляют но совсем чуть-чуть, а потом, когда в треде заходит дело о каком-то выражении, которого они не встречали в учебниках, они либо притягивают его за уши к тому, что бывало в учебниках, или нарекают это опечаткой).
Учебникодебилы обычно срутся с контентодебилами. Раньше было часто.
Ещё бывают анкидауны, которые дрочат карточки по 2 часа в день, и срут свою стату в тред, на которую всем похуй, кроми других анкидаунов. У них иногда бывают срачи с анкихейтерами, но вроде бы очень редко.
>какие есть консенсусы твердые и четкие
Ну самые твёрдые и чёткие, вроде бы, что парсеры хуйня для даунов, и что приложения (например, дуолинго) хуйня для даунов. В остальном, вроде бы, особо консенсусов нет, а вместо этого бывают срачи.
> А вообще я зашел с вопросом, это нормально, что я за три недели SRS тыкая нагриндив 1к слов и ~200 кандзи до сих пор абсолютно безграмотен и не могу прочитать ни строчки на любом сайте / картинке с мангой?
Не ебу, что такое SRS, но у меня начало по-немногу с большим трудом получаться читать некоторые предложения с 500 кандзей, где-то с 1200 стало уже более менее получаться читать мангу, но новеллы читать получалось ещё очень медленно и плохо (то, что на русском или английском бы прочитал за 15-20 минут, на японском за 2 часа), с 1500 мангу стало читать уже довольно просто и быстро (мб раза в 2.5 медленнее, чем на русском или английском, но это не точно), и я с этого момента стал мангу всегда читать только на японском, с 2100 мангу стало читать очень просто (чтобы за 2-2.5 часа читать томик манги на 160-170 страниц), а ранобэ ещё медленно, но более менее терпимо, чтобы читать по томику (некрупного размера) за 2 недели, читая где-то по 1.5-2 часа в день.
Так что нормально.
> (буквы), чиитаю по слогам
У них не буквы, а кана. Ну хз, через три недели, мне кажется, кана уже должна просто читаться. Мб ты мала практиковался? У меня только с ツ/シ и ソ/ン ещё завтыки были пару месяцев, что я задумывался на несколько секунд, чтобы вспомнить, что именно тут.
> Также добавлю, правильно ли я понимаю, что самым действенным методом, как я прочитал, является максимальное огораживание от своего языка и переключение на японский (в данном случае)? В быту и вообще, то есть все сайты заменить на аналоги, даже если не понимаешь ни слова, с музыкой/калтентом понятно, общаться на японском только (но это сложно выполнить мне - на русском то едва хватает его).
Хз, наверное, да.
>даже если не понимаешь ни слова
Ну тут главное, чтобы ты все непонятные словаря смотрел в словаре и запоминал, а не просто чтобы были непонятные слова. Потом, когда будешь их постоянно видеть в интерфейсе, они тем самым будут постоянно вспоминаться, и не будут забываться.
> школе изучение английского воспринималось как унылая данность
Если бы тебя в школе учили японскому или китайскому, то скорей всего тебе бы это тоже воспринималось как унылая данность.
> мангу стало читать очень просто (чтобы за 2-2.5 часа читать томик манги на 160-170 страниц)
Скорость нейтива это 20 мин на том манги, 2-4 часа на том ранобе.
>Скорость нейтива это 20 мин на том манги
Никто не читает 170 страниц за 20 минут. Тут нужен час минимум, если ты не тотальный дегенерат который даже не рассматривает картинки.
как можно запомнить 2к+ кандзи? я уже 200 с трудом держу в голове и путаю похожие с одинаковыми радикалами, но главное даже не значение, а вариант произношения.
Книги читают, а не выжимают. В манге рассматривают картинки, а не только текст читают. Ты серьезно похваляешься скоростью промотки произведения вместо того чтобы его как следует читать? Ну это показатель, показатель наплевательского отношения тупого быдла не умеющего читать.
Никак. Мозг не помойка плюшкина, он выбрасывает мусор, забывает ненужную информацию.
Стоп я ни чем не похваляюсь, я лишь назвал сухую статистику. Лично знаю японца который за час в манга-кафе читает 2-3 тома манги и говорит что это норма. Речь о нейтивах в первую очередь. Знаю лишь пару гайзинов которые могут осилить ранобе за сутки, но мне далеко до них.
Главное наслаждаться процессом, 2 часа так 2 часа, я за то чтобы читать со скоростью с которой тебе комфортно на твоем уровне владения языком.
Похваляешься. Ты говоришь так, будто скорость чтения это что-то хорошее, когда всё наоборот.
>Лично знаю японца который за час в манга-кафе читает 2-3 тома манги и говорит что это норма.
>>56841
>Ну это показатель, показатель наплевательского отношения тупого быдла не умеющего читать.
Как будто среди японцев нет наплевательского тупого быдла. Открою страшный секрет, есть, большинство японцев это тупое быдло, как и большинство в любых других странах, так что нет ничего удивительного, что ты - русское быдло, нашел японское быдло, своего брата по разуму, и похваляешься его достижениями похуизма к чтению.
>говорит что это норма.
Кому интересны твои нормиблядки со своими нормами, быдло? Тут двач и тред японского, а не вкудкудахт с нормами среднего днища по плинтусу.
Я назвал среднюю скорость среди нейтивов, не рекордсменов каких то. Среди нейтивов есть те кто читает мангу за 10 минут, ровно как и те, кто читает за час. Возьми среднестатистического дошкольника и он будет читать 2 часа.
Поясню проще.
Японец читающий мангу на японском это равносильно русскому читающему пикабу на русском. Для японца японская манга это простое повседневное хрючево. Никто в такие информационные помои не вчитывается, их пропускают потоком сквозь голову просто по привычке, так быдло живет, в канализации потока информационного говна, вот и получается быстро, как русский в день может легко читать листать сотни говностатеек на пикабу, так и японец сотни манги пропускает. Чем тут гордиться и что приводить в пример для чего?
> нагриндив 1к слов и ~200 кандзи до сих пор абсолютно безграмотен
Чтобы ты имел представление, я встречаю новые слова имея 24к+ слов и 3.2к+ уникальных кандзи в них.
Грамматику-то учил?
Если будет желание и время, создай аккаунт на jpdb и импортируй всю свою анки колоду. Интересно сколько он тебе там слов покажет, мб будешь топ 10 в лидерборде.
Так вот анон скажи правильный ли я выбрал путь? По поводу контента еще ничего не нашел кроме музыки, может че посоветуешь?
Анки пользовался раньше по совету с фочана. Колода неплохая, даже буст дала чуть-чуть, но это такая морока была, просто пиздец. Тогда я и понял, что нужно выцеплять слова самому из контекста.
Так чего я пишу, стоит ли сделать свою колоду для себя для запоминания слов? По скриншотам хуй разберешь часто.
>Скорость нейтива это 20 мин на том манги
Бред, я на русском примерно за 15-20 минут главу ежемесячной манги читал. А в томе будут 5 таких глав. Вряд ли японец на японском будет читать в 5 раз быстрее, чем я на русском.
>2-4 часа на том ранобе
Это да.
Но я и не писал, что я стал как нейтив. "Очень просто", в том смысле, что стало можно потреблять контент на японском постоянно, а не немножко почитать, устать, и вернуться на переводе читать.
> Так чего я пишу, стоит ли сделать свою колоду для себя для запоминания слов? По скриншотам хуй разберешь часто.
Да, конечно. Моя собственная колода уже давно обошла по размеру кор10к. Позволяет не забывать встереченные слова.
>>56864
> так как думаю что изучать кандзи по отдельности нет смысла, и лучше учить сразу слова а то и в контексте.
> Так вот анон скажи правильный ли я выбрал путь?
Ну как сказать правильный. Я не учил кандзи отдельно и мне зашло, но здесь было много анонов, которым то же самое не зашло. Пробуй.
>как можно запомнить 2к+ кандзи?
Тащемто секретов тут нет, просто берёшь и запоминаешь.
>я уже 200 с трудом держу в голове и путаю похожие с одинаковыми радикалами
Хз, у меня на 200 таких проблем ещё не было.
>но главное даже не значение, а вариант произношения
Всм? Типа видишь предложение "本を読みながらしこしこする", и не можешь понять, читать это ほん или もと?
> Чтобы ты имел представление, я встречаю новые слова имея 24к+ слов и 3.2к+ уникальных кандзи в них.
Ну в этом ничего необычного нет. 当たり前の事, как говорится. Важно то, как часто ты их встречаешь.
> Бред, я на русском примерно за 15-20 минут главу ежемесячной манги читал. А в томе будут 5 таких глав. Вряд ли японец на японском будет читать в 5 раз быстрее, чем я на русском.
Ладно, не бред. Я щас на чиебукуро посмотрел, и там тоже многие пишут, что за 20 минут читают. Один быстрый Гонсалес пишет, что даже за 10 может, если спешит. Но не все. Другие пишут, что 30 минут, 40 минут, и некоторые, что час.
Хз, я даже когда залпом на русском Наруто наворачивал 600 глав за 2 недели, у меня на главу уходило почти 10 минут. А чтобы целый том за 10-20 минут прочитать, это пиздец какой-то.
Кстати, некоторые япошки там пишут, что они один том 2 раза подряд читают. Один раз за 15 минут, и потом сразу ещё раз за 15 минут. Ну, не удивительно, если за 15 минут целый том читать.😄
Русский читает на русском медленнее чем японец читает на японском. Мозгу нужно больше времени чтобы распарсить слово из букв чем слово из кандзей. Мб конечно дело в том что ты сам по себе читаешь медленно, я мангу на русском не читал так что не могу сравнить. Да и не такой я заядлый читатель в общем.
> Русский читает на русском медленнее чем японец читает на японском. Мозгу нужно больше времени чтобы распарсить слово из букв чем слово из кандзей.
А, понятно, логично.
Я как-то регился в лидерборде из аддона для анки, сразу оказался на 2 месте. Но аноны сказали у меня слишком низкий ретеншн и лучше не позориться. Снёс.
> меряться скоростью чтения
Детский сад какой-то. Вероятно там дети и хвастаются киломангами в наносекунды. Либо >>56849; вероятно, мерзкий отаку-кун просто пролетает глазами интеллектуальное хрючево, не разжевывая. Может быть серфит таким образом контент в поисках деликатесов, на которые уже тратит время и внимание. Может быть просто чекает для ачивки "прочитано". А может быть это просто стало образом жизни, как у многих из нас включить компунтерн как проснешься и пустыми глазами втыкать в экран, пушто нихуя не знаешь чем еще в жизни заняться.
Спасибо за ответ, тогда буду проходить дальше этот курс. А по поводу контента, можешь порекомендовать легкую мангу, где будет кана над кандзи но при этом не скучную, может тебе такая попадалась?
Платиной считается ёцуба, сам не читал.
Я первый год чисто дрочил учебники и анки, и потом сразу играл в игры без фуриганы, особо не выбирая где попроще.
Жесть, год без контента, мне вот уже невтерпеж, хочу погружаться в контент, читать что-нибудь даже если не понимаю 99% что написано, вот хочу что-нибудь найти почитать, а еще лучше даже прикупить физическую копию манги, вот только не знаю где можно купить, может кто посоветует?
А йоцубу помню очень давно пробовал читать, так там слова даже не гуглились некоторые, так что я решил не лезть в него вообще.
>а не немножко почитать, устать, и вернуться на переводе читать
Так не бывает. Если читаешь на японском, к переводу не вернешься, слишком всё не так и плохо.
>>2-4 часа на том ранобе
>Это да.
Охуительные истории. Я на русском книжки читаю, один том самое быстрое несколько дней. Японские книжки не меньше по объему, какие 2-4 часа, скорее 20-30 часов.
> прикупить физическую копию манги, вот только не знаю где можно купить, может кто посоветует?
Tokado
Не без контента, просто продолжал играть в англюсики. Я периодически пробовал открывать игры на японском и оценивал насколько реально было бы в данный момент с текущими знаниями сесть играть. Всё же не хотелось играть со скоростью улитки, половину перевирать и т.п. Момент когда показалось что уже более-менее норм наступил через год от начала.
Согласен насчет охуительных историй. Но ты книжки долго читаешь, потому что в свободное время - то есть много отвлекаешься, много интересных других дел и т. п. У меня знакомый на заводике в перерывах книжки прямо наворачивает, пушто читать интереснее, чем работать не читать, то есть нихуя не делать. Там еще, на РАБоте, пространственно-временной кинтинуум так искажается, что время ползет медленнее и ты больше успеваешь читать.
В смысле, "знакомый работает на заводике", а не "знакомый на заводике, котором я работаю". 桑原桑原, только не подумайте, что это я РАБотаю.
> Японские книжки не меньше по объему,
Вообще то меньше, примерно в два раза если считать среднее количество слов на страницу.
> Так не бывает. Если читаешь на японском, к переводу не вернешься, слишком всё не так и плохо.
Нет. Когда я знал мало кандзей, не очень много слов, и в результате хуёво читал, я открывал новый только что вышедший том коносубы и читал (на самом деле это больше было похоже на что-то типа дешифрования, а не чтения) по развороту в час. Потом там через неделю выходил перевод главы на английской, и я её читал в переводе за пол часа. Потом следующую главу начинал на японском, пока перевод не вышел, и т. д... И ещё с другими произведениями было подобное.
>Охуительные истории. Я на русском книжки читаю, один том самое быстрое несколько дней. Японские книжки не меньше по объему, какие 2-4 часа, скорее 20-30 часов.
Когда я читал ранобэ на русском когда-то давно, я за 2 часа том читал. По 2-3 тома в день.
картинка с примером, как это выглядит, отклеилась
Карточки в анки предполагается делать с минимальной необходимой информацией, чтобы требуемое время на ревью карточки было в пределах нескольких секунд. А не километры "всего подряд".
> чем реншу хуже?
Пользуйся чем нравится и тем что работает. Важнее не чтобы выбранный метод был самым оптимальным, а чтобы ты его делал и не бросал. До тех пор пока это не совсем пиздец уровня дуолинго.
> Может анки можно как-то так же настроить?
Не сомневаюсь, но надо уметь его пердолить.
Конечно не весь день читаю, есть и другие дела, но если сажусь, читаю не меньше 3-4 часов, а если действительно хорошая вещь, то и все 8-10 часов запросто, и на том уходит несколько дней. 2-4 часа на том это бред. Не знаю что там у вас за тома такие, я читаю в основном фэнтези и фантастику, но по ощущениям за ранобе обычно считают школьные романтические комедии, может там тома особо маленькие? Фиг знает, в общем, бред говорите.
>>56899
Да с самого начала так было, когда читал с большим трудом, ни разу даже мысли не возникло читать перевод. Перевод мог читать только когда сразу читал перевод, но не откатывать на перевод после японского, совсем хуйня же выходит.
Мне кажется, так скажет только тот, кто на японском и не читал, а только переводил, вот и выходит, откатиться с перевода на другой перевод вполне допустимо. Но я никогда не переводил, всегда читал, с самого начала.
> Перевод мог читать только когда сразу читал перевод, но не откатывать на перевод после японского, совсем хуйня же выходит.
Ну я изначально и читал в переводе. Потом начал учить японский, и тогда стал по-немногу читать на японском, пока перевод не выйдет, так как он с задержкой выходит.
Пиздишь, тут нет нигде мотивации учить язык.
>"Ну прост переводы тормозят, наскоряк почитать побыстрее охота"
совсем не является причиной язык учить. Ради такого плешивого желания никто и пальцем не пошевелит.
Чел, ты ебобо? Нахуя мне тебе пиздеть? И при чём тут мотивация? Я стал пытаться читать на японском как раз потому, что уже немного знал язык (тогда было 3 месяца с того, как я начал учить кандзи).
Но одна из причин, почему я захотел выучить японский это как раз то, что переводы зачастую тормозят. Обычно только лишь на самые популярные манги они быстро выходят. А на многие другие манги которые я тогда читал, переводы отставали на несколько глав (а так как главы выходят раз в месяц, следовательно на несколько месяцев). А ранобэ даже самое популярное медленно переводят (например, тот же последний том коносубы, который я тогда с горем пополам пытался читать на японском, вышел 1 мая, а до конца перевели на английский его только 15 августа).
Нихуя не пони, но я так пони, что дендивские игры мне больше неоткудова качать так удобно, спасибо.
>дендивские игры
Чем например https://www.emu-land.net/ не устраивает? Там в архивах версии всех регионов, включая японский.
Для денди можно вообще просто скачать полный redump, он весит всего ничего.
Я вообще хуй знает кто учит отдельно кандзи. Сам такой хуйней страдал когда ничего про японский не знал.
https://gist.github.com/ramiabraham/ff41ba74f2b7104ecece
Для японских версий тебе нужен "(J)" с "[!]", если такой есть, или без ничего, если с "[!]" нет.
Фига ты умный. Спасибо.
> я встречаю новые слова имея 24к+
Всегда интересно было как люди проверяют эти цифры. Я даже по английскому не могу сказать точно сколько я слов знаю, а уж когда из число переваливает за 10к сложно сказать сколько из них-ты знаешь, а что уже забыл
Считается что якобы после 3 повторений все запомнишь, и у тебя 10ки тысяч слов будут в памяти без повторений годы храниться
анкидебил спок
> Нахуя мне тебе пиздеть?
Ты себе пиздишь, а не мне. Читать означает понимать, понимать написанное, понимать написанное на японском языке, понимать японский язык. А ты не понимаешь, ты не читаешь, а переводишь, просто сочиняешь на русском (любой перевод это сочинение). Поэтому тебе норм переводы, ведь ты на японском никогда не читал, только переводы жрал. А кто читал на японском к переводу не вернется, переводы совсем не то что оригинал, и говно.
>без повторений
А кто сказал что без повторений? Я не переставал делать ревью.
И это я ещё не считаю "бесплатные" слова вроде английских слов катаканой – я их добавлял только в редких случаях когда совсем до неочевидности искажалось.
Когда у меня умерла кошка, которую я очень любил и с которой прожил больше 20 лет, я все равно делал анки, хотя очень не хотелось вообще ничего делать, и меня даже с работы домой отправили приходить в себя.
Да и сейчас анки занимают всего ничего времени, минут 25. Дальше будет ещё меньше. Это не час-два из прошлого.
Ладно, здоровья тебе и твоим близким.
Пиздец, анки головного мозга. Мне кажется, тут уже не важно что именно ты дрочишь, главное чтобы ты дрочил анки и была манястатистика. У меня вот похожая ситуация была в сосничестве, когда играл в мобильную игру, там за вход давали ежедневные награды и показывали количество дней захода подряд и мне игра сама настопиздила, но я продолжал заходить забирать награду и смотреть на этот счётчик дней и думать какой я молодец.
Шиз, спок.
>если родителя японцы и живешь в Японии
дак это просто аналог того, что ты сейчас меняешь все свои сайты на японский, двач на ниппонач, дтф на фамитсу или что там у них, фоном включаешь там себе японскую речь в музыке или еще как, и пытаешься выжить в этом ужасном мире, нет?
Гугли что такое critical period. В период до 5 лет можно выучить хоть 10 языков, был бы лишь доступ к носителю и контент.
Это гипотеза. Катзумото писал, что 5-летняя японская девочка говорит лучше нормисов, которые занимаются в языковой школе японским по пару часов в день несколько лет, но не лучше него, который за меньшее время занимался по своему методу ебанистическому, и хейтил эту гипотезу рьяно.
>Бунго кто-нибудь учит тут? Как успехи
Не учу, но грамматику и письменность знаю. Но не всё хорошо помню.
>нахуя?
Чтобы можно было понять, если встретится. Как на пикрилах.
Никто не мешает тебе задрочить япусик до уровня лингвиста, знать 100500 тысяч иероглифов, но родным он у тебя никогда не будет, если ты не нейтив или не билингв, который родился в языковой среде. Вот сколько лет не дрочу инглиш, как часто и много, но я НЕ ЧУВСТВУЮ его. Конечно, тут можно перевести в то, что мне языки не даются и вообще я дебил, но вряд ли тут наберётся много анонов, которые ЧУВСТВУЮТ язык как родной. У нейтивов априори врождённый буст к своему языку, они могут ЧУВСТВОВАТЬ.
>я НЕ ЧУВСТВУЮ его
что ты имеешь в виду? типа ты не думаешь на английском в мыслях и не ведешь внутренний диалог на нем? у меня такое уже само по себе происходит, хотя я никак не бущу его и не говорю на нем а просто годами смотрю английский ютуб/твитч. мозговая обезьяна уже сама по себе подцепляет и пытается копировать.
Бляя...
>что ты имеешь в виду?
Имею в виду то, что при чтении чего-нибудь на инглише мне требуется время и силы чтобы ОСОЗНАТЬ что написано, как-то перевести в готовом виде на русском.
>типа ты не думаешь на английском в мыслях и не ведешь внутренний диалог на нем?
Не особо, иногда чисто проскакивает такое, но на очень примитивном уровне и с ошибками, составлять собственный спич труднее, чем вникать в готовый. Чаще делаю это с японским так как занимаюсь чаще.
>хотя я никак не бущу его и не говорю на нем а просто годами смотрю английский ютуб/твитч.
Делаю это в очень малой степени, чем в том же японском, но если приходится например смотреть что-то с англ субтитрами, то я не поспеваю за всем, я прочитаю, но как-то осмыслить в мозгу не получается, приходится останавливаться и вдумываться.
Вообще, всё вышеописанное применимо так и для японского, Но почему-то при меньшем затрате на изучения получается лучше, чем с инглишем, может дело в заинтересованности, или потому что я больше контента потребляю на нём, или может потому что я в сознательном возрасте начал изучать и более структурированее, чем в школе, короче хз, но ЧУВСТВОВАТЬ я до сих пор не могу.
Классический японский. Сложная хуйня, ебучая мозги японским детям. Отличается от современного так же как и от современного русского отличается "Слово о полку Игореве", например.
>Но почему-то при меньшем затрате на изучения получается лучше, чем с инглишем, может дело в заинтересованности, или потому что я больше контента потребляю на нём
Все это вместе взятое + японский сам по себе удобнее английского.
>>57005
>Имею в виду то, что при чтении чего-нибудь на инглише мне требуется время и силы чтобы ОСОЗНАТЬ что написано, как-то перевести в готовом виде на русском.
Ну это именно что вопрос дрочки. Ты первым то постом сказал что мол годами дрочишь и дрочишь, а сейчас говоришь что в малой степени смотришь и вообще даже меньше чем японский. Просто недостаточно иммершена и всё. Я, повторюсь, никак не развиваю устную речь так как сижу тут в неумытой роисси в четырех стенах, но у меня уже наоборот случаи, когда я не могу найти удачный перевод на русский выражению, которое пришло в голову, и мне легче на английском что-то написать.
>Ты первым то постом сказал что мол годами дрочишь и дрочишь, а сейчас говоришь что в малой степени смотришь и вообще даже меньше чем японский.
В плане видеоконтента такие как ютуб и твич, в основном текстовый, но тоже по своему контент и то до того как начал японский учить можно сказать потреблял ежедневно и годами, но всё равно неосилятствовал, тупил несколько секунд дабы осмыслить.
>когда я не могу найти удачный перевод на русский выражению, которое пришло в голову, и мне легче на английском что-то написать.
Отчасти сейм, но это связано со специфическими терминами, которые прежде всего увидел именно на английском, или потому что грамматика сама по себе упрощённая и ты можешь взять три слова без спряжения, артиклей и вставить и подряд и тебя получится целостное предложение, я утрирую конечно, но и такое может быть.
Да, есть. Даже на русик учебник перевели. Есть и моноязычные учебники для нейтивов, но я не нашёл их в пиратском доступе.
Но не знаю как другим, а мне лень дрочить учебник на 500+ страниц ради кобуна, который встречается редко, почти всегда понятен по контексту, и к тому же некоторые наиболее распространённые обороты я и так прочитал в Shin Kanzen Master N2 и N1.
Ну вот у тебя, скажем, лежит из этих слов 10.000 у который срок ревью - один год. Ты уверен, что ты их помнишь все, и Анки не пиздит?
ХЗ, но ты точно уверен, что не дрочил Анки тогда?
Все конечно нет, ретеншн mature-карт (21+ дней) у меня равен 73%. Но я всё что забыл обязательно переучу, нещадно нажав "снова" и сбросив тем самым этот интервал на ноль.
Также надо принимать во внимание, что до таких интервалов преимущественно доходят легкие слова типа пикрила. Сложная хуита у меня годами крутится и переучивается.
Кстати, раз шаришь, такой вот вопрос. Слышал, что медийный японский, который в новостях и газетах имеют свою особеность и есть даже плагины, которые адаптируют это всё под нормальный японский. Это правда? Подтвердите или опровергните, аноны.
Из того что я слышал только то, что в устных новостях стараются не использовать слишком много канго (слов китайского происхождения), чтобы на слух было лучше понятно, поскольку в канго много омофонов.
В целом, смотря и читая новости я разницы не замечаю – японский как японский. Про плагины не в курсе.
Ох если бы.
На следующий день все забываешь. Конечно, если эти три повторения не раз в неделю, так может быть и можно запомнить, но я сомневаюсь, что на года.
Начал шевелить пальцем (немного анки в день) когда очередной охуительный перевод меня добил на фоне других претензий к переводам в целом.
Но да, это слабая мотивация, осообенно когда натыкаешься на контент по желанию и нечасто, но тут два варианта, либо в долгосроке что-то выйдет и пойму почему жопы стали жопами, либо окончательно перестану потреблять данный контент, оба устраивают в целом. Всё равно это время тратил на скроллинг нулевой или щитпостинг, так хоть потенциальная выгода будет.
Да уже скидывал, Hatsumira, возведённый в абсурд bri'ish engrish это последнее чего я ожидал от данной внки.
Есть аддон для этого, AnkiConnect называется
Тащемта помочь с грамматкой
Точнее-а как это говно учить
Сколько раз не пытался понять постоянно ошибался в заданиях по грамматике и в упор не видел разницы между некоторыми конструкциями
В итоге прост при сдаче н2 задрочил какую то книжку с разделом грамматики и прочитал пару ранобе
Но от этого больше понимать ммхо не стал м боюсь, что при сдаче н1 это может ударить меня в спину
> Точнее-а как это говно учить
Тащемта секретов тут нет, просто берёшь и учишь.
>постоянно ошибался в заданиях по грамматике
Например? Забывал, что значит частица какая-нибудь и путал её с другой?
>не видел разницы между некоторыми конструкциями
В смысле в похожих грамматиках (например, みたい・らしい・ようだ・っぽい) нюансы не помнил? Или как?
>Но от этого больше понимать ммхо не стал
Это как? Типа ты можешь правильно ответить на какой-то вопрос с грамматикой, но эту грамматику не понимаешь?
>>57411
>Например? Забывал, что значит частица какая-нибудь и путал её с другой?
>В смысле в похожих грамматиках (например, みたい・らしい・ようだ・っぽい) нюансы не помнил? Или как?
Да да, именно вот так,ну или просто тупил не пониимая чего конуретно от меня хотят в принципе по смыслу
> Это как? Типа ты можешь правильно ответить на какой-то вопрос с грамматикой, но эту грамматику не понимаешь?
Ну как, скорее я прост гонял задания по грамматике(была книжка н2 заданий по грамматике вроде) и в целом у меня начинало выходить лучше и я, примерно понимая как надо,так и составлял, хотя сейчас уже книжка по грамматике затерялась и я уже точно не скажу
Хотя когда у меня была н1 мастер по грамматике в заданиях после выходило стабильно хорошо если половина,ну или 2/3, даже если я стабильно в голове все проверяемые конструкции держал в голове
К тому же еще постоянно в частицах тож туплю типа ではи には тип когда пытался нагуглить в чем разница ,то все объяснения лично для меня звучали как какое то странное натягивание уровня "вотでは это когда речь идет о том где и как идет а には к чему стремится" ну или подобное.тип я могу понять предложнние что там, что там, но понять где какое нужно в упор не могу
>Да да, именно вот так
Ну если не понимаешь разницу в чём-то похожем, то почитай, где разъясняется про отличия, и выучи.
> не пониимая чего конуретно от меня хотят в принципе по смыслу
Ну это тогда уже дело не в том, как учить, а в том, как понимать задания.
>>57422
Т. е., если у тебя спросить, в ここ(で・に)は居ない и ここ(で・に)は話せない что надо поставить, то ты не сможешь ответить?
Ну тут наверно смогу, но проблема скорее шла о конструкциях типа やいなや-するなり といいといい-といわずといわず и еще иногда ためにи ように тож туплю,т.е. теже といいи といわずя знаю чем отличаются по оттенку и смыслу,но на практике какую лучше вставить понять не могу
Можете точно сказать что это? Я не могу понять, то ли полироль, то ли просто средство для чистки.
Короче мне нужен не японский аналог и желательно не проебаться с веществом, потому что объект для обработки дорогой.
Ну, в гугле по запросу liquid compound высираются полироли, так что полироль.
Вероятно, кана перекосоеблена как раз из-за китайской версии шрифта. Добавь в браузере предпочитаемую локаль японского.
Я просто поменял язык интерфейса взад на японский, и кана опять стала унылая.(
А, блядь. ね, ёпт. Чот упоролся, сорьте.
А что там такого?
Насколько я помню, IME сравнительно много весит – может быть на тот момент ещё скачивалось/устанавливалось.
Кажется, тут именно сбросилось. Вон же я уже шпрехал на нихонго.
По памяти, или срисовывать не получается? Если по памяти, то есть два стула: прописывать и мнемоника. Первое, как и любые повторения, это кабала на оставшуюся жись, второе - думать надо. Если срисовывать, то возможно у тебя дисграфия.
По памяти конешн, когда пытаюсь написать что-то осмысленное такое чувство, будто вообще ничего не знаю. Наверное придется прописывать, думать я не люблю.
Прописью только имхо
Сам довольно долго,да и до сих пор прописью занимаюсь,проблем с написанием от руки нет
Ты ебало-то свое закрой.
SL-550(BL(Boys Love))
シャイニーブラックの精悍なボディ。サウンドは、
音量感たっぷり、ガッツでパワフル。
マイク=ハンバッキングX2
胴=表メープル中・裏アガチス
棹=マホガニー
指版=ローズ
胴・棹=セットネック
糸巻=ヤマハダイキャスト・トルク調整つき
弦=H1060
重量=4.3kg
¥55.000
Понятно, спасибо.
Прост надо вбиввть через куны, когда есть возможность (в этом случае через ゆびいた), тогда шансы на ошибку почти нулевой.
Ага, действительно, спс. А я через ばん писал.
Доумо аригато анон.
Ну как я чувствую, не гугля. Тут ドジ踏んで как деепричастие, то есть: ты еще и становишься баресоо, делая доджифундю. Тут он как бы причитает.
Тогда как в ドジ踏んだ был бы скорее более повествовательный оттенок, как бы сообщает новую информацию. Хуй знает.
Чет ты переусложняешь. Разве это не просто неоконченное предложение, характерное для разговорного стиля? Там даже многоточие стоит, что говорит в пользу этой версии.
А как ты охарактеризуешь различие разговорного стиля от литературного? Мне кажется, там то_же будет, что-нибудь про то, что в литературе просто перечисляются действия, а в разговорном как бы все наляпано.
Для эмоциональной окраски.
5 раз подряд на mature-карточке это несколько лет. На пике всего 4 раза. Хотя конечно от ease карточки зависит.
> Получается что из всей колоды ты реально знаешь только треть слов в лучшем случае?
Скорее, будешь помнить только треть через несколько лет, если бросишь делать повторения и не будешь делать заменяющие вещи типа чтения контента, подсматривая в словарь на забытых словах.
Да, представь что ты перестал делать карточки, твой выхлоп от всей проделанной работы, то что с тобой останется на всю жизнь или хотя бы на 5 лет, это лишь треть от общей массы карточек в лучшем случае.
И если в дополнение к этому перестать потреблять контент, подсматривая забытые слова в словаре. То есть если совсем забросить язык.
Всем привет!
Ищу преподавателя по японскому. На http://italki.com/ все нормально, только нельзя из России оплатить. И вопрос: где найти препода бывавшего в Японии (или даже японца), чтобы еще хоть как-то русский знал и можно было ему деняк перевести?
А зачем тебе препод? Что он тебе такого скажет, чего не написано в учебниках, интернетах, видеоуроках на ютюбах? Особенно если ты только начинаешь и пока имеешь дело лишь с базовыми вещами.
Подумой.
>А зачем тебе препод?
еду в Японию и хочу максимально подтянуть язык. По настоящему так подтянуть. С одним или двумя занятиями в день с учителем и каждый день
>заменяющие вещи типа чтения контента
Совсем анкидауны ебанулись, как будто язык для анки учат, а не для пользования.
ツッコミ役, ты?
Видел видево у Кураева, говорит довольно душная фигня, пушто каждый тянет одеяло на себя - ты хочешь говорить по-японски, японочка по-английски, еще и потом не дала.
>Кураева
Куваева? Этот Куваев за 10 лет так и не нашел в себе усилий пофиксить акцент, что ты хотел услышать от человека с нулевой мотивацией к изучению языка. Кроме того он кабанчик который толкает языковые школы/курсы.
В дискорд-серверах есть специальные румы "для японского", "для английского" как раз чтобы избежать дележа.
Если не можешь влиться в разговор то лайфхак это заходить в руму когда там 2-3 человека.
Сам перед тем как уехать сидел в таких серверах и познакомился там с русским который буквально не вылазил из румы. Когда узнал что он только полгода изучает язык откровенно прихуел так как его скилл переваливал за н1.
По поиску по картинке уже нашел, но спасибо за подтверждение.
Да, визуальная новелла это синоним порно-игры. Что, у тебя врёти? Или нюфаня не разбирающийся в теме?
ありがとう
Сразу видно идиота который прочитать пост не умеет, но хрюкает в ответ своими маняфантазиями. И тут вопрос, если не умеешь читать даже на русском, куда ты залез, петушок, в тред иностранного языка, тем более не осилишь.
>который прочитать пост не умеет
То бишь твой высер, что новеллы это порно-игры? Higurashi это порноигра? Umineko - порноигра? Steins;Gate - порноигра? Dangan Ronpa - это порноигра? Rewrite - порноигра? Clannad - порноигра?
Мне продолжать? Иди читай хентаймангу и продолжай кукареть, что любой японский контент это порноигры.
И сколько таких непорно-новелл?
0.01% ?
0.001% ?
0.0001% ?
Слово "исключения" в твоей школе еще не проходили? Мне продолжать?
Хотя некуда продолжать, неграмотный даун даже русского не понимает, но собрался японский учить. Пшел отсюда, пёс.
И схуяли непорно-новеллы являются "исключением"?
Русский я понимаю, просто твои слова - это высер озабоченного дауна, который кроме порнухи нихуя и не потребляет, дохуяща всяких дейтсим необязательно порнушных, ну или слайсовых повседневок, или же отоме.
У них просто недоанки, вот и бесятся.
Проценты тоже не проходили в школе?
Похоже нынешние идиоты ничего не проходили, ни одного слова в посте написанном на русском не понимают.
На порнолабе встречаются игры на япе, которые на рутрекере лежат только в англ / ру варике. На рутрекере тоже есть игры на япе. На порнолабе вполне встречаются нормальные новеллы, помимо общей массы на тему ебли откровенную порнуху я не читаю - мерзко, но годноту там находил. В чем твоя проблема?
Еблан, 70% манги это хентай или хентайдодзинси, но это проходняк на пару глав, как и те же эроге на два часа, и что, вся манга это только порнуха и только с порнухой она и ассоциируется? Пчел, ну давай тогда по твоей логике искать мангу только nhentai.net. Или большинство аниме это гаремники с тентаклями, нулевые так точно, и что теперь, если хочешь поискать аниму, то заходи на hentaihaven.org, проценты же говорят, а хули кроме порно, какие-то 10% это шонёны. Здорово ты обобщаешь по одному жанру целый пласт контента, идиот. Видимо, ты действительно кроме порно и иссекаев ничего не потребляешь, вот так и на очередном кумерском настроении залетел на винчики, начав с..эроге, другого не дано.
Любая бищоуджогейму а Японии называется эроге, ты не туда пришел права качать. Хотя какие тебе права качать если ты пиратишь, лох.
> вся манга это только порнуха и только с порнухой она и ассоциируется?
Ну, да "китайские порно-комиксы", "комиксы про трусы" даже стало нарицательным значением. Анимешник порвался.
>манга
>аниме
Ясно, не только безграмотный идиот, но еще и правда нюфаня не разбирающаяся в вн. Обобщающий от тупости надутый ребенок, комбо х2.
Конечно плохое. Тявкать не понимая в теме и копротивляться когда тебя учат знающие. Тупое необучаемое дитё это всегда плохо.
「ワンが」すんのだけど、それは「とろ煽りんぐ」ってやつじゃない?
> かも
В прошлый раз узнал об шарадах только на последней серии, в этот раз их вкушу сполна.
И это первые страницы A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Походу, стоит почитать хотя бы часть – узнаю много нового.
Не понятно. Сопереживание чтению (読むの)? Это как?
Это обычное распространённое значение вспомогательного глагола れる/られる, которое часто используется и описывается в учебниках (наверное во всех) для самых маленьких начинающих изучение японского.
Ты это какие учебники читал, что не знаешь такого?
Я думаю имеется ввиду эмоциональная близость/далёкость говорящего к событию/явлению. Примерно как この против その/あの.
>>57963
Я не про пассивную форму, а про то что 泣かれた тут значит не то что Таро расплакался из-за действий Акико, как можно было подумать, а то что Таро раздражён её плачем. А теперь посмотри как тот же дипл переводит.
Какая-то субъективщина, как по мне
Я в своё время запоминал こと как "что-то", в отличии от もの - "что-то осязаемое". Соответственно の - это всё остальное. 読むことは難しい - "сложно читать (что-либо)", 読むのは難しい = 読みにくい、読めないことが多い、т.е. есть какие-то 苦手 именно с тем, чтобы читать в принципе. Это тоже субъективное объяснение, конечно, но в целом вроде бьётся с реальной речью
>Я не про пассивную форму, а про то что 泣かれた тут значит не то что Таро расплакался из-за действий Акико, как можно было подумать, а то что Таро раздражён её плачем
Так тут нет противоречия же. ~に泣かれた просто значит "из-за" без какого-либо уточнения относительно субъективности восприятия говорящего. Раздражён он или просто она его довела - контекста тут нет
> Я не про пассивную форму, а про то что 泣かれた тут значит не то что Таро расплакался из-за действий Акико, как можно было подумать, а то что Таро раздражён её плачем.
Я в курсе. Обозначение того, что подлежащее (ガ格 или тема) является получателем негативного эффекта (迷惑の受身) от деятеля (который на самом деле совершает действие, к которому прилеплено れる/られる), выраженного косвенным дополнением (ニ格), — это обычное распространённое значение вспомогательного глагола れる/られる, которое часто используется и описывается в учебниках для начинающих примерно сразу после значения обычного пассива. На пикрилах скриншоты из Головнина и Джона Бринна.
>можно было подумать, а то что Таро раздражён её плачем
Не можно, а нужно подумать, что её плач доставил Таро неудобства. Другого варианта тут быть не может.
>А теперь посмотри как тот же дипл переводит.
Он хуету спизданул. Он перевёл так, как будто там написано 太郎は明子に泣かさせられた。Нейросетка тупая, хуль с неё взять.
Так что за учебники ты читал? Ты вообще учебники читал?
>>57959
>и в контенте не обращал внимания
И сколько ты контента употребил, что не знаешь れる/られる?
> выраженного косвенным дополнением (ニ格)
По факту это не дополнение как бы, я хуйню спизданул, ну в общем падежом ニ.
Что смешного?
Хотя нет, всё таки косвенное дополнение.
Раздражение подразумевается, иначе бы в предложении вообще не был бы употреблен страдательный залог. Ты чувствуешь не так, потому что у тебя вообще основной субъект меняется, роль Акико там второстепенна по сравнению с тем, о ком вообще предложение, а оно именно про Таро.
>Акико расплакалась по Таро
Это бы выражалось через 太郎のせいで с подлежащим - Акико.
>она ноет при нем
А это - через 太郎の前で и опять же с подлежащим - Акико. Не очень представляю, как и зачем туда можно было бы впихнуть れる-форму.
Да ты вечно какую-то хуйню чувствуешь.
Ну загугли 迷惑の受身 и почитай, чел.
>>58003
>А это - через 太郎の前で и опять же с подлежащим - Акико. Не очень представляю, как и зачем туда можно было бы впихнуть れる-форму.
Там не говорится прямо, в каком месте она ноет, но теоретически (и вероятней всего) его неудобство от её плача могло заключаться в том, что она ныла при нём, и ему надоело слушать нытьё.
> 迷惑の受身
Чел, это просто название.
>>58003
> иначе бы в предложении вообще не был бы употреблен страдательный залог.
私は先輩にほめられた. Кто здесь страдает? Нихуя там не подразумевается, подразумевает всегда контекст. Очередная прибаутка про волшебные подразумеваемые тонкости для пусичек, которые берегут себя от контента закрываясь параграфами из уебника. Уровня しまった = страдание от завершения процесса.
Бывает.
И то.
в одно из видео с Федором Емельяненко где он браниться
попались субтитры на японском
очень стало интересно как они это перевели
заранее нефти и сорян за jpeg
Чуть чуть было вроде,тип было -1.5,стало-2.5(за год-два), потом ухудшение остановилось
Я тренируюсь писать кандзи либо крупным шрифтом, если ручкой, либо кистью и чернилами - 1 или 2 кандзи умещается на листе формата А4.
А при чем здесь твое письмо? Речь, как я понял, о чтении с экранов.
Про себя скажу, что проблем сильных не нажил, но мне, видимо, просто повезло с глазами - всю жизнь работаю за экранами и ничего.
На самом деле, японские иероглифы ещё более-менее, я больше проблем испытал при попытке читать тайваньские иероглифы и арабские буквы.
А вот и не перепутал!
Это копия, сохраненная 27 апреля в 15:41.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.