Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 21 января 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
201811281420530cebd2e1.jpg229 Кб, 1280x720
Японский язык. Тред №237 555164 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>554389 (OP)

Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:

1. Базовая грамматика
   Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
   Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
   Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
   Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ http://2ch.club/jp

2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/

Архив тредов:

→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
2 555166
一番目だ
3 555167
Давайте все вместе придумаем реформу японского языка и напишем письмо их правительству чтобы её рассмотрели и приняли. В предыдущем треде было предложено поменять музыкальное ударение на силовое, как в русском. Какие ещё предложения?
4 555168
二番目だ
5 555169
>>5168
違うぞ
6 555171
Какой тип ударения в つけられば?
7 555172
>>546254 →

>английским, который окружает нас повсюду


Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, лучше тысячи стихов, составленных из бесполезных слов.
8 555173
>>5169
グーグルカプチャはちょっと遅くされちゃった
9 555174
>>5167
Поселить Будду на Северных территориях, которые отдадим референдумом
10 555175
>>5164 (OP)

>201811281420530[...].jpg


>佳い



Пиздец. Зачем так писать?
11 555176
>>5171
Не бывает такого слова.
12 555177
>>5173

> されちゃった


なにを
13 555178
>>5173
カプチャはお前を遅くさせたか?お前はカプチャに遅くされたか?
14 555179
>>5176
ебнувшись бы в русском бывает же, почему в япе нет увязавшись бы?
15 555180
>>5175
Чувствуют пустоту своей графомании и пытаются её компенсировать выёбитстым написанием.
16 555181
>>5177
>>5178
己はカプチャに遅くされちゃった
.png205 Кб, 1951x1566
17 555183
Ну ударение у них реально пиздецовое бывает. Вот пикрил например (ню-Ю-ДЖО-о-кен). Ударение меняется в середине длинных слогов с удвоенной длиной. Или бывает пиздец, когда ударение начинается на букве н, которая у них тоже за мору считается и может быть как ударной, так и безударной.
18 555184
>>5179
Чё? Не бывает слова つけらる.
19 555185
>>5176
В блогах пишут точно, да и нет здесь какого-то правила, можно ли пассивам условное

>>5184
Это пассив
20 555186
>>5185

>Это пассив


Не бывает такого пассива.
21 555187
>>5181
なにされちゃったーと、よぷ?
1.png41 Кб, 380x636
22 555188
>>5179
Потому что эта форма звучит как つけられれば а у тебя ошибка. Ударение там на трех средних морах, бтв, как и во всех пассивных формах.
23 555189
24 555190
>>5187
何だと?
25 555191
>>5189
Что тебе не понятно?
26 555192
>>5190
Что с тобой запоздало сделала かぷちゃ野郎?
27 555193
>>5191
Все понятно, но не понятно, почему ты пытаешься приписать мне то, что я не говорил.

В твоем случае цкераререба это увязавшись бы кем-то
А мне надо самим собой
28 555194
>>5192
Она его замедлила. Дословно сделала медленным, сделала запоздалым.
29 555195
>>5175
>>5180
Анкидауны, спок.
30 555196
>>5193
Что я тебе приписал? Я тебе просто донёс к сведению, что не бывает слова つけられば.
31 555197
>>5196
С чего бы?
32 555198
>>5196
Ты охуел своими правилами в меня тыкать, учебникодаун? Я чувствую что такое слово есть, значит оно есть. Я контента на японском прочитал и просмотрел больше чем ты русском, мне лучше знать.
33 555200
>>5197
А с чего бы ему быть? Как ты вообще его создал? Распиши процесс пошагово.
34 555201
>>5200
つけられ+ば
35 555203
>>5201
Совсем отупел от контента?
見る - 見れば
わかる - わかれば
つけられる - ?????
36 555204
>>5203
Почему ты хочешь использовать словарную форму?
Мне нужен пассив, ау
37 555205
>>5204
つけられる уже пассив, алё. Словарная форма это つける.
38 555206
>>5204

> Мне нужен пассив, ау


Вам в /ga/.
39 555207
>>5201
И что такое, по-твоему, つけられ? На каком основании ты полагаешь, что туда можно прилепить ば? Ты в курсе, что ば лепится к 已然形?
40 555208
>>5204
Пассив это когда не объект действия, а субъект
Я купил батон - Куплен батон

>>5207
И что теперь? Пассивы запрещены в кондишн?

Как по японски тогда
Увязавшись бы этот батон за мной, я бы не был голоден
41 555209
>>5208

> И что теперь? Пассивы запрещены в кондишн?


Не запрещены. Это ты какую-то хуйню пишешь просто, всего-то.

>Увязавшись бы этот батон за мной, я бы не был голоден


Я тебя даже на русском не понимаю.
42 555210
>>5208
>>5209
Ну как Мойдодыр, чел, там предметы ходили, представь батон
43 555211
>>5209

> Я тебя даже на русском не понимаю.


Может ты просто дебил? Очевидно тот анон имел в виду, что если бы за ним увязался живой батон, то он бы его съел и не был бы голоден. Но батон оказался неживым и самостоятельно увязаться не смог.
44 555212
>>5211
Нет, дебил тут ты. Деепричастный оборот в русском языке не может относиться к другому субъекту действия, это грубейшвя ошибка.
45 555213
А вообще пиздец тут аутисты сидят. Читают небось сказку, а там ГГ с животными разговаривает, а они охуевают и кричат КАК ТАК, ЖИВОТНЫЕ ГОВОРИТЬ НЕ МОГУТ!
46 555214
>>5212
Ну и пох, отбрось вторую часть
47 555216
>>5212
Я грамматику русского языка не знаю. Изучал с девства на контентике.
48 555217
>>5214
Мне не жалко себя, мы все-таки батоны обсуждаем)
49 555218
>>5216

> девства


детства
fix
2.png7 Кб, 177x158
50 555219
Впрочем, я нашел бота, который расставляет питч даже в ошибочных грамматических формах, только хватит уже ее обсуждать.
51 555220
>>5194
Ну~ не знаю. Мне внутренняя чуйка не дает согласиться с твоей дословной трактовкой. Ну максимум: он был ей заторможенно обслужен или скорее отложен, судя по описанию унитаза в гугле. Если он это имел ввиду, то не засчитаю за ошибку.
52 555221
>>5220
Другими словами, дословно: сделан взад.
53 555222
>>5220
Контенто-дебил, не понимающий элементарного японского, ты? Да, ты. Вот, просвещайся: https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/い-adjective-くする-ku-suru-meaning/

>>5221
Там нет слова взад.
54 555223
Вот, кстати, слово сейдж (сажа)
https://ja.forvo.com/search/哲/ja/

ТЕцу

То есть в тецугаку видеть теЦУгаку это как-то кринжево
Но мб японцам виднее
55 555225
Так и представляюю, миллионы дикторов пытаются во что-то среднее между конвенциями и здравым смыслом
56 555226
>>5223

> кринжево


Я вообще кринжую постоянно с японцев. Они пиздец неграмотные и тупые - даже элементарные правила японского, которые я вывел после просмотра 1000 тайтлов соблюдать не могут.
57 555228
>>5226
Неудивительно, у японцев ведь нет доступа к Галактическому Надмозгу.
58 555229
>>5228
Согласен. Плюс их в учебникодаунов в школе превращают. Жалкое зрелище.
59 555232
>>5222
Ну да. Чо-то обдвачевался. Прастити.

> нет слова взад


Синоним для комического эффекта. Вощем-то я не ошибся, просто мудрить начал.
60 555233
>>5232
Ладно, прощаю.
61 555235
>>5219
Блин, осадок остался, признаю форму ошибочной, если сможешь перевести предложение про батон придаточное

Будь возможность увязать за мной батон
не считается
62 555236
>>5235
А если не признаешь, то нам пиздец?
63 555237
>>5236
Твоей репутации только
64 555238
>>5235
Будь возможность батону за мной быть увязанным точнее, если мы дотошные
65 555239
>>5238
Блядь, ебаный ты шизоид, ты можешь нормально выражать свои мысли? Твой поток сознания читать просто не возможно. Возникает ощущение, что у тебя разорванное мышление или речевая бессвязность. Просто словесный шум какой-то. Прими таблетки и не забывай посещать психиатра, у которого наблюдаешься
66 555240
>>5239
Истерика уже началась у тебя, литий, чувак, литий
67 555242
>>5239
Это местный шизоид. Видимо галоперидола забыл выпить.
68 555243
>>5242
Чел, ты здесь один, звони Карпеке
69 555244
>>5238
Чел, "увязаться за кем-то" переводится через 追う, а никак не つける.
70 555246
>>5244
Ну тогда
Прикрепи этот батон себя ко мне
71 555247
>>5246
Это завуалированная просьба анального секса?
72 555248
>>5247
В состоянии пассива ты до текущего момента
跣1.mp43,2 Мб, mp4,
1920x1088, 0:11
73 555249
>>5248
А после текущего момента я убегаю и все, сараба, аники.
74 555250
В общем, в списке пока
Поменять ударения
Подарить остров будде
Добавить пассивы к условному наклонению
ポリッジ.png415 Кб, 811x710
75 555251
-.jpg148 Кб, 811x710
76 555253
77 555254
>>5251
Арама. Смешное в треде?
78 555256
>>5246
お前がいかれてると分かってるか
79 555264
>>5253
Анки не нужны, а шизосрачи тем более.
80 555268
>>5264
Почему у местных шизиков так подгорает при упоминании анки?
81 555269
>>5268
Не с анки, а с анкидаунов, которые всем подряд пытаются навязать свою хуйню.
82 555270
>>5269
Покажешь где навязывают? Пока только вижу как шизики верещат при любом упоминании анки.
83 555271
>>5269
Я пока только видел, что контентодебилы пытаются навязать свою хуйню.
мимо никогда не использовал анки
84 555286
>>5164 (OP)
Как тренировать говорение в японском?
85 555287
>>5286
Так же, как и в любом другом - говорить.
86 555298
>>5271

> контентодебилы пытаются навязать свою хуйню


Какую? Использовать язык?
87 555299
>>5298
Выдумывать смысл, не понимая элементарных правил.
88 555301
>>5299
Форс учебникодрочилок. Даже отвечать уже лень.
89 555302
>>5301
Было бы хорошо, если бы просто форс, но такие ведь каждый тред высираются. Вон, несколько постов выше был чел, у которого 遅くする это сделать взад.
90 555303
>>5301
А смысл отвечать дебилам? Мало того, тут же не просто дебилы, а аватарочные свиносеруны со своим чатиком помечают свою территорию сраньеам как собаки и тявкают на всех, кто не они, так же как собаки >>5299 На аргументы им просто похуй, даже когда пикчами тычут, просто игнорят и продолжают серить как ни в чем не бывало.
91 555304
>>5303

> На аргументы им просто похуй


Ну какие аргументы могут быть у контентодебила? "Я так чувствую"? Не смеши.
92 555305
>>5302

> сделать взад


В чем проблема? Ты не можешь в иносказание?
93 555306
>>5305

> иносказание


Типичная отмазка контентодебила.
94 555307
>>5305
Тем более, что у того анона самого это не было тем иносказанием, о котором ты подумал, так как он ясно написал, что не согласен с переводом "замедлить", "сделать медленным", и вместо этого привёл "сделать взад".
95 555308
>>5304
Пикчи из книг писателей всего мира, как японских, так и русских, причем просто развлекательная литература, и то там об этом пишут как само собой разумеется, а оно такое и есть. То что школьная система образования - для дебилов, годится только для принудиловки быдла учить то, что надо государству. Просто стойло для скота. Такое можно терпеть, но восхвалять, и тем более имитировать у себя дома, будет только полный необучаемый дебил, которого даже школа - 10 лет этого удовольствия, ничему не научила.
96 555309
>>5308
Мамкин борец с системой в треде? Чё за пикчи-то, покажи.
97 555310
>>5308
Как же тебя травмировали в школе, что ты до сих пор с пеной у рта исходишь злобой при любом упоминании образовательной системы и ее атрибутов (учитель, учебник, урок, парта, школьная доска). У тебя реально едет крыша на этой теме.
98 555312
>>5306
Пруфани тогда научно почему 遅くする дословно перевелось как сделать медленным.

>>5307
Это был я, и мне действительно показался этот вариант всратым. Тем более в контексте かぷちゃに, как будто он через столик с регистрацией проходил, за которым сидела капча.
99 555314
>>5312
Тебе той ссылки на описание грамматики не хватило, чел?
100 555315
>>5309
Ну вот, проигнорил и продолжаешь пердеть как ни в чем не бывало.

>Чё за пикчи-то, покажи.


То же самое >>5308 только написанное не мной, а рандомными авторами книг. Но ты же мои слова не слушаешь, так какой смысл постить еще то же самое? Так же проигнорируешь и будешь пердеть как всегда.
101 555316
>>5314
Нет. Почему медленным? А не сделать замедлить, например?
102 555317
>>5316

>Почему медленным


Ну потому, что 遅い это прилагательное мб?

>А не сделать замедлить


Потому что 遅い это не глагол мб?
103 555318
>>5315
Что проигнорил?
104 555319
>>5315

> так какой смысл постить еще то же самое?


Ну вот, всё таки никаких аргументов.
105 555320
>>5310
Школьное время было самым счастливым, причем я ясно осознавал это даже тогда. Но это счастье было совсем не благодаря школьной системе, которая дерьмо для тупого скота. Но скот же не может настолько сложно мыслить, отделять личное от объективного.
106 555322
>>5319
Каких аргументов? Мои слова - не пргумент, а цитата из рандом книжки - аргумент? Это как вообще работает? Ты же дебил.
107 555323
>>5322

>Ну какие аргументы могут быть?


>Пикчи


>Покажи


>Не покажу


>Ну вот, нет аргументов


>цитата из рандом книжки - аргумент? Это как вообще работает?


Ты там вообще потерялся? Таблетки пил сёдня?
image.png1 Кб, 163x116
108 555324
>>5317
И что? Ты 遅い от 遅く не отличаешь?
109 555325
>>5324
連用形 от 遅い это, по-твоему, глагол?
110 555326
>>5325
Я же прошу тебя дословно обосновать почему опаздывающий. До моего перевода ты доебался, бахваляясь тем, что у тебя там все по полочкам без присочинения и иносказания.
111 555327
>>5326
Что тебе не понятно?
遅い медленный — 遅くする сделать медленным, замедлить
小さい маленький — 小さくする сделать маленьким, уменьшить
奇麗だ красивый — 綺麗にする сделать красивым
赤い красный — 赤くする сделать красным
Что тут может быть не понятно?
112 555328
>>5327
То есть все твои >>5304 аргументы - уровня подбирать и соотносить переводы? Ясн.

> замедлить


Во-первых, начались маневры, теперь у нас глаголы пошли, да?
Во-вторых, почему не делать замедливаться, запаздываться? Ты не чувствуешь разницу? В параграфе не растолковали?
113 555330
>>5328
Пошла шиза.
114 555331
>>5330
Все? Ничего умнее высрать не сумел?
Если доебываешься >>5306 до чужих переводов, умей отвечать за свои. Только ты не умеешь, лишь можешь копипастить выдержки из параграфов. А когда начинаешь прогонять по мелочам почему так?, начинаются что тебе непонятно? Похоже же? похоже!; вот это настоящее знание языка - прочитал текст, потом прочитал перевод. Ни одной ошибки никогда не сделаешь!
115 555333
>>5331
Это элементарщина, там нечего отвечать.
Алсо, так-то первым ты доёбываться начал до перевода:

>Ну~ не знаю. Мне внутренняя чуйка не дает согласиться с твоей дословной трактовкой. Ну максимум: он был ей заторможенно обслужен или скорее отложен, судя по описанию унитаза в гугле. Если он это имел ввиду, то не засчитаю за ошибку.


>Другими словами, дословно: сделан взад.

116 555334
>>5333

> нечего отвечать


Я тебя спросил элементарный вопрос. Как 遅く превращается в "медленный". Увеличить и сделать большим - это одно и то же? А сделать увеличиваться? Я не говорю, что все это неправильно: ты, или не ты, постоянно подчеркиваешь, что преимущество дрочки конструкций - это молекулярная точность в тонкостях, при этом я прошу показать на определение тонкости, а ты отмазываешься очевидностью.

> сделан взад


= отложен. Я выше писал, что добавил это выражение для комического эффекта, потому что оно смешное.
117 555335
>>5334

>Как 遅く превращается в "медленный".


遅い это и есть изначально "медленный", оно никуда не превращается. В конструкции 形容連用形+する оно обозначает, изменение состояния объекта в состояние, выраженное прилагательным.

>Увеличить и сделать большим - это одно и то же? А сделать увеличиваться?


Одно и то же. Нахуй ты синонимы перебираешь?

> преимущество дрочки конструкций - это молекулярная точность в тонкостях


Это не дрочка конструкций, это элементарный N5 японский.

>= отложен


Нет, ты писал, "отложенно обслужен" и "капча что-то с ним сделала запоздало". То есть, ты думал, что значение фразы не изменение состояния объекта в состояние, выраженное прилагательным, а что значение в том, что действие, выполненное капчей, было сделанно позже, т. е. ты это рассматривал так же, как с другими обычными глаголами, типа 遅く起きた, 遅く来た.
118 555338
В общем, в случае с омонимами типа ХАщи (палочки) - хаЩИ (мост) - ХАЩИ (край) ударение равняется по абстракции слога

ХА - чем берут, выделяют
ЩИ - то, что лежит, умозренное

Чем смысловой оттенок преобладанней, тем четче силовой акцент на слоге

САке (лосось) - саКЕ (саке)
СА - порываться
КЕ - отходиться (в случае с лососем, идти против потока, возможно, в случае с саке - наливаться)

Есть некоторые слова, тем не менее, где правило последнего закрытого слога просто кроется такими вот акцентами.

Японцы, как говорят исследования, все равно тащат смысл из контекста, нежели ударения, выходит, что пронанс чисто подсознательная штука произношения

Все надиктовала Высшая Сущность, не обращайте внимания
119 555341
Похуй.
120 555342
>>5335

> 遅い это и есть изначально "медленный"


Мы по-прежнему про 遅く.

> обозначает, изменение состояния объекта в состояние, выраженное прилагательным.


То есть, был быстрым или средним - стал медленным? Потому что такое определение исключает вариант был медленным - стал еще медленнее.

> Нахуй ты синонимы перебираешь?


Это не синонимы, хуй знает как называется. Можно увеличить хуй надрочив, а можно у хирурга. Но первый вариант будет звучать неестественно. Можно сделать увеличиваться хуй рукой или у хирурга - теперь второй вариант будет неестественным. Но все грамматически верно.

> элементарный N5


Который ты не можешь объяснить. Также, любая грамматика это прежде всего лексика.
かぷちゃため返信をするのが遅くなった и かぷちゃに返信が遅くされちゃった будет одинаковое значение по-твоей логике. Ну ёпта, если правильно перевел - значит идеальное знание японского, значит продолжать дрочить переводы конструкций, я же правильно тебя понимаю >>5331 ?

> "отложенно обслужен"


Да, я отвечал на пост с にされちゃった, где に я привык видеть как активный субъект. Так как тут я не уверен, я выше признал, что возможно перемудрил с воображаемой живой капчей и отступил.

> или скорее отложен


Стоит в одном ряду с предыдущим, но логически происходит уже из стандартного понимания осокусуру. Опять-таки, условности перевода. К которому ты доебался, но за свой пояснить не можешь.
121 555343
Глупо утверждать что в Японском нет грамматики. Стоит только вспомнить о сложнейшей системе сложных предложений.
122 555345
>>5343
В русском тоже нет грамматики. Дети же как-то контент смотрят без знаний с учебников. Так же и в японском.
123 555346
>>5345

>дети


Но ты не японский ребёнок. Как понимать грамматику без книг? Только выдумывать.
124 555347
>>5346
Понимать лексику, например.
125 555348
>>5342

> Мы по-прежнему про 遅く.


Это разные слова у тебя?
А "медленный" и "медленным" это одно слово или разные?

>Потому что такое определение исключает вариант был медленным - стал еще медленнее.


Не исключает.

>Это не синонимы, хуй знает как называется. Можно увеличить хуй надрочив, а можно у хирурга. Но первый вариант будет звучать неестественно. Можно сделать увеличиваться хуй рукой или у хирурга - теперь второй вариант будет неестественным. Но все грамматически верно.


Заебал, мы про японский пиздим, а не про русский. Ты бы ещё начал за 俺はスマホを盗まれた пояснять через русский пассив.

>かぷちゃため返信をするのが遅くなった и かぷちゃに返信が遅くされちゃった будет одинаковое значение по-твоей логике.


Ну да, в обоих случаях из-за капчи ответ был сделан позже. В чём разница, по-твоему?

>Да, я отвечал на пост с にされちゃった, где に я привык видеть как активный субъект.


Капча и есть активный субъект. Чем был замедлен? — Капчей.

>Стоит в одном ряду с предыдущим


Ты сейчас утверждаешь, что ты как раз и имел в виду "замедлен" или "сделан запоздавшим"? Если да, то почему тогда писал, что не согласен?

>условности перевода. К которому ты доебался


Ну да, конечно, "Что с тобой запоздало сделала かぷちゃ" у тебя, а доебался я.
126 555349
>>5347
Ну поймешь ты слова. Кае связь меж ними поймать? Онаж ведь очень тонкой может быть
Screenshot20210617-215726.jpg212 Кб, 1069x881
127 555350
Чому контентододики жалуются что в ИРЛ так не говорят как в книгах? Вот, уже в книжке по n5 обывательской речи учат.
128 555351
Да и без знания грамматики бывает трудно понять где слова кончаются, пробелов то нет.
129 555352
>>5350
Просто всяких заумных Карпек видно читают, еслиб навернули б наш, народный, Генки. Таких проблем бы не было.
130 555353
>>5352

>Генки да после него Тобиру


самофикс
131 555354
Да и Тае Ким этот тоже никуда не годится. Написан ведь корейцем, а что может написать кореец? Только чушь.
132 555355
>>5350
Там слэнгу не учать. Вот как сказать в интернете "ты хуй" если у тебя не осталось аргументов, но ответить что-то хочется, там не расскажут.
133 555356
>>5346
Так я ребёнок в душе. Плюс в отличии от японских детей у меня есть преимущество - я не буду забивать голову нинужными учебниками и другими книгами, которые из заставляют ЗУБРИТЬ в школах, а просто буду наслаждаться контентиком одновременно изучая их язык.
134 555357
>>5356
Сдрочишься к 30 и ляжешь в могилу.
135 555358
>>5348
В моем понимании "водить", "рука" - и "руководить" это одни и те же слова.

> Не исключает.


Исключает.

> В чём разница, по-твоему?


В чем тогда была ошибка: капчей мой ответ был отложен, сделан взад? Потому что я не могу придумать лаконичный пассив для опоздать.

> Капча и есть активный субъект.


Нет, от капчи не исходит действие. Я бы понял, если капчаで, а обстоятельстваに.

> "замедлен" или "сделан запоздавшим"


Скорее отложен. Ну просто я так こそ увидел синтаксис. Как в かぷちゃに遅くされちゃった кто-то увидит, что капчей я замедлен, а кто-то что ответ.

> "Что с тобой запоздало сделала かぷちゃ"


Ты хочешь сказать 遅くされちゃった исключительно нельзя интерпретировать как "с тобой что-то поздно сделали"?
136 555359
>>5357
Зато слягу не ЗУБРИЛКОЙ или АНКИДЕБИЛОМ.
137 555360
>>5349
Ну найдешь ты конструкцию, как правильный вариант перевода подобрать? Ониж все от тонких до диаметрально противоположных могут быть.
138 555361
>>5355

>сленгу


Не думаю что там отличия серьезные, дебилки пару слов могут лишь выдумать и всё.

>ты хуй


あんたはちんちんだ
139 555362
>>5351
Парсер разбивает слова, они же все с костылем читают.
140 555363
>>5360
Зачем мне перевод? Я же не переводчик.
141 555364
>>5362
Хуёво он разбивает, если честно
142 555365
>>5360
Приведи хоть один пример такого.
143 555366
>>5363
Как ты понимаешь выражение 日本の歴史において戦乱が頻発した時代区分である, вот прям алгоритм. Вот я прям по лексике.

>>5365
ばかじゃない
144 555367
>>5366

>バカじゃない


В этом случае все толкования одинаковы
145 555368
>>5367
А как ты растолковал?
146 555369
>>5368
Слово ばか и грамматика じゃない. В Генки мне написали что じゃない значит отрицание.
147 555370
>>5358

>В моем понимании "водить", "рука" - и "руководить" это одни и те же слова.


Не понял.

> Исключает.


Почему?

>В чем тогда была ошибка: капчей мой ответ был отложен, сделан взад?


С тем, что ответ был отложен в том смысле, что он сделался позже, нет проблемы.
"Сделан взад" я и на русском не понимаю (ну типа что-то торчит, и ты его повернул так, чтобы торчал взад, то есть сделал взад). С "отложенно обслужен" проблема в том, что это принципиально другой смысл. Если ответ отложен в смысле, что капча его на потом отложила, чтобы потом обработать, тоже.

>Нет, от капчи не исходит действие.


Это на каком основании? Типа нельзя сказать キャプチャが俺を遅くした?

>Скорее отложен. Ну просто я так こそ увидел синтаксис. Как в かぷちゃに遅くされちゃった кто-то увидит, что капчей я замедлен, а кто-то что ответ.


Смысл от этого не меняется, хуй один.

>Ты хочешь сказать 遅くされちゃった исключительно нельзя интерпретировать как "с тобой что-то поздно сделали"?


Зависит от предложения и от контекста. Это явно был не тот случай.
148 555371
>>5366
Никаких алгоритмов нет. Ты либо понимаешь сходу, либо долго и заебно разбираешь непонятные места, либо понятое сходу начинаешь искусственно разбирать, потому что тебя попросила об этом сестричка в тредисе. При этом третий вариант никак не проливает свет на мой способ понимания, ведь это ненужная, искусственная работа, проделываемая только ради демонстрации пруфесов итт. От того, что я начну расписывать про определительное придаточное к 時代区分, отнюдь не следует, что я мыслю этими категориями при простом чтении.
149 555372
>>5366
Ну вижу грамматику, понимаю её. Потом вбиваю слова в словарь(я же не анкидодик чтобы ЗУБРИТЬ в анки их) и понимаю всё предложение. Вопросы?
150 555375
>>5370

> Не понял.


> А "медленный" и "медленным" это одно слово или разные?


Формально разные. Каждый определяет сам для себя степень.

> Почему?


Потому что по нему 大きいの大きくする будет большое сделать большИм.

> "Сделан взад" я и на русском не понимаю


Взад это известная цитата из мультика "вертай взад" в значении вернись. Которую опять-таки кто-то поймет по-твоему, как повернись, кто-то как верни как было, для меня все это близко к сделать взад в порядке очереди = придержать = причинить задержку.

> Типа нельзя сказать キャプチャが俺を遅くした?


Сказать можно что угодно.

> Смысл от этого не меняется, хуй один.


Смотри-ка, а для меня меняется. Для меня не меняется с переводом "взад", а для тебя меняется. Чудеса.

> Зависит от предложения и от контекста. Это явно был не тот случай.


Опять маневры. Я не знаю какой левел японского у собеседника и что он пытался сказать, поэтому допускаю все варианты сразу. Как я уже третий раз повторяю, где-то я может перемудрил и даже признал, это все еще лучше, чем тупо довольствоваться переводами конструкций и не мочь объяснить их лексику не скриншотами из учебника с комментарием "это же очевидноа!".
151 555376
>>5375

> из мультика "вертай взад"


Мультик "Падал прошлогодний снег", по-моему. А "вертай взад" это цитата.
152 555378
>>5372
Как понимаешь без лексики? Подсознанием из астрала?

>>5371
Ну понятно, без задней мысли. Только вся эта база - лежит на ассоциативных образах с примерами употребления и примерными переводами. Другими словами - чувствование.
153 555379
>>5375

> Потому что по нему 大きいの大きくする будет большое сделать большИм.


Ну и? 大きなのを大きくする и будет значить увеличить.
Если ты про то, что типа оно уже и так большое, то всё относительно, особенно в японском. Хоть оно и большое, но можно сделать ещё более большим. Аналогично как и "Bと比べるとAの方が大きい" означает не просто что А большой, а что А больше.

>Взад это известная цитата из мультика "вертай взад" в значении вернись.


Ну как я и писал, про поворот. В контекст капчи не ложится.

>кто-то как верни как было


Тогда было бы "возвращай назад" или "верни назад".

>для меня все это близко к сделать взад в порядке очереди = придержать = причинить задержку


Для меня ты близок к Будде.

>Сказать можно что угодно.


А чё бухтишь тогда?

>Смотри-ка, а для меня меняется. Для меня не меняется с переводом "взад", а для тебя меняется. Чудеса.


Так ты неправильно употребляешь слово "взад".

>Опять маневры.


Чё манёвры? Ответил по существу. Или чего ты ожидал?
154 555380
>>5378

>Как понимаешь без лексики?


Ты тупой?
>>5372

>вбиваю слова в словарь

155 555381
>>5378

>Другими словами - чувствование.


Да, а у тебя простое выдумывание.
156 555382
>>5378
Зачем нужна лексика чтобы понимать грамматику?
157 555383
>>5378

>Как понимаешь


В Генки прочитал что значит の между двумя существительными, и так далее.
158 555384
>>5376

>вертай взад


Бред.
Нет такой конструкции, контентодебич.
159 555385
>>5379

> Ну и?


Это противоречит твоему определению. Если в японском что-то там оказывается можно, значит оно неправильное - вот что "и".

> В контекст капчи не ложится.


Пакеты информации обрабатываются в порядке очереди. В контексте сделать взад в порядке очереди ложится. Налицо конфликт восприятия среды вокруг нас.

> А чё бухтишь тогда?


Ты первый начал.

> Так ты неправильно употребляешь слово "взад".


Сделать взад = синоним задерживать. Читай выше про очередь.

> Чё манёвры? Ответил по существу.


Потому что каждый раз когда я обращаюсь к контексту, вдруг оказывается, что правила не так уж и обязательны. Потому что

> явно был не тот случай.


а мне не явно.
изображение.png179 Кб, 602x190
160 555386
Помогите опознать
161 555387
>>5386
китайский
162 555388
>>5387
Это из манги, какой китайский?
163 555389
>>5381
Пока что чисто выдумывает только учебникодрочилка, у которой 遅くされちゃった сделан медленным.

>>5380
Тогда это понимание по лексике. Зачем ты мне отвечал?

>>5382
Грамматика это синтаксис, действительно незачем. Дрочилкоконструкции дрочат полимеры из лексики, считая что учат грамматику.
164 555390
>>5388
У китайцев есть руки, они вполне могут нарисовать мангу
165 555391
>>5386
治療完了
166 555392
>>5391
Спасибо. А самый первый?
167 555393
Поясните как учить язык через контент.
168 555394
169 555395
>>5392
А, всё, разобрался
image.png11 Кб, 1649x43
170 555396
>>5389

>Дрочилкоконструкции дрочат полимеры из лексики


Контентододик как собака, понимает, но ничего сказать не может.
171 555397
>>5385

> Это противоречит твоему определению.


Не противоречит.

>Если в японском что-то там оказывается можно, значит оно неправильное


Значит, правильное.

>Пакеты информации обрабатываются в порядке очереди. В контексте сделать взад в порядке очереди ложится.


Это у тебя там высшая сущность с информационным полем? А "Я твою маму делал в зад" как ложится?

>Ты первый начал.


Ты ж. Вот тут: >>5220 >>5192

> Сделать взад = синоним задерживать. Читай выше про очередь.


Ладно, ладно, заебал. Всё равно ты изначально не это имел в виду, а что капча с задержкой что-то сделала с аноном.

>вдруг оказывается, что правила не так уж и обязательны


У тебя странное понимание о правилах.
Например, в учебнике будет написано, что が обозначает того, кто совершает действие, а потом ты увидел предложение リンゴが食べられた, то всё, учебник врал и "правило не обязательно"?

>а мне не явно


Это потому, что ты слаб в японском.
172 555398
>>5389

>выдумывает


У тебя пруфы обратного есть? Своё мнение за язык только не выдавай.
173 555399
>>5393
Никак. Учи конструкции, проходи Core10k. Контент бесполезен при изучении языка, это цель, но никак не средство.
174 555400
>>5379

> 大きなのを大きくする


Тут кста лучше грить 大きなのをもっと大きくする
175 555401
>>5396

>грамматика


>регулирует


Составлял статью очевидно научнододик с воспалением чсв. Когда в реальности всё наоборот, грамматика это лишь через жопу натянутая на язык чужеродная ему выдуманная конструкция из логики. Дебилкам девдомёк, что наличие толики логики в языке не равно язык состоит из логики.
176 555402
>>5389

>Зачем ты мне отвечал?


Зачем ты мне написал? Там изначально было написано что я понимаю грамматику и потом смотрю значения слов, что тебе тут вообще не понравилось, болезненный?

>Грамматика это синтаксис, действительно незачем


Ну ты уж определись, понимаю я её или нет.
Screenshot1.png439 Кб, 463x311
177 555403
>>5164 (OP)
Подскажите как лучше учить - через ANKI или через контент? Только с аргументами пожалуйста. Я новенький просто, почитал тред, но так и не понял кто прав на самом деле.
178 555405
>>5403
Связь с Высшей Сущностью есть? Тогда ты нормальный и вкатывайся сразу в контент. Иначе ты слабоумный дегенерат и можешь идти дрочить учебники, анки и прочее говно.
179 555406
>>5401

>Когда в реальности всё наоборот


Пруфы кроме кукареку твоего будут?

>логики


Что ты считаешь за логику?

>чужеродная


Грамматику составляют на основе языка, если ты докажешь что какая-то грамматическая конструкция неправа и большинство японцев говорят иначе, никто не будет за неё копротивляться.
180 555407
>>5403
Такие вопросы задают только дебилы, значит твой путь - анки.
Приличные люди же сами знают зачем им язык нужен, так что вопросов не может возникнуть в принципе.
Ну и конечно, аватарки лепят только выродки, так что лишний гвоздь в первый вариант.
181 555408
>>5403
Анки используют для запоминания слов, только через анки не выучить.
182 555409
>>5408
Анки для слов, учебники для грамматики, контент для закрепления того и другого. Все полезно, все нужно, не нужны ток срачедауны всех мастей.
183 555411
>>5409

> Анки для слов, учебники для грамматики


Только если ты дегенерат без галактического инфоканала с Высшей Сущностью.
184 555412
>>5406
Логика это язык компьютера, робота. Человек - не робот, а значит и человеческий язык не может быть логикой.

>Пруфы


Это слово использзуют только дебилы, которые сами думвать не могут, поэтому слепо верят чужому дяде - "авторитету" на слово. Вот это и есть пруф - тупая вера в чужое слово. Так что, если посмотреть, кто тут может думать своей головой, это я и твой авторитет (какой бы ты там себе ни выбрал). Но этого авторитета тут нету, так что мне разговаривать не с кем.
185 555413
>>5403
Лично я добавляю по 5 новых карточек в день. Повторение старых и запоминание новых занимает не более 30 минут а день, дошел уже до 150 слов. Остальное время - читаю Генки. Надоедает - читаю Ёцубу или дрочусь в данмаку. Вот небольшой список книг на первом пике. Непонятное в Генки разбираю через krakozyabr.ru и Карпеку. Точнее стараюсь все пройденное в Генки и там просмотреть.
186 555414
>>5412
Бредовое у тебя понимание логики. Ну тогда можно сказать что грамматика ищет не логику, а закономерности в языке.

>думать


Опять додик думает что думать не надо когда учебник читаешь.

>авторитету


Я лично проверяю сам и во множестве источников, может у додика типа тебя иначе.
187 555415
>>5397

> Не противоречит.


Противоречит

>>5397

> у тебя там высшая сущность с информационным полем?


Я думал это радикалочёрт беснуется. Он же 55подпивас-бодхисатва и, подозреваю, сагающая аватарка. Или нет.

> изначально имел в виду, а что капча с задержкой что-то сделала с аноном.


Я так перевел. Потому что "обопоздащился ей" не скать по-русски, не выглядя при этом идиотом. И уже запутался в русских конструкциях. Инбифо, переучивай русский.

> が


Нихуя не пони, сделаем вид что не было. Я заебался плодить сущности.

> Это потому, что ты слаб в японском.


Да, но в этом примере я не ошибаюсь.

>>5398

> пруфы


遅く не равно "опаздывающий"

>>5400
Анимешная имота бежит перед тобой и зовет: хаяку, хаяку! Тут ты скажешь, что

> изменение состояния объекта в состояние, выраженное прилагательным.


то есть, ты медленный относительно ее восприятия, то есть она предлагает из степени медленный перейти в степень быстрый. Девочка-зайчик в припеве поет: хаяку, хаяку и усиливает мотто хаяку! Тут ты скажешь, что каждая новая степень для нее медленный и она предлагает перейти в степень быстрый каждый раз. Это громоздко и неинтуитивно, проще предположить, что ku форма уже предполагает некоторый вектор, поэтому motto просто усиливает и опционально.
image.png106 Кб, 780x787
188 555416
>>5403
Выбирай.
189 555417
>>5415

> не скать по-русски


*сказать
190 555418
>>5415

>прилагательным


>хаяку

191 555419
192 555420
>>5419
Это очевидное наречие произошедшее от прилагательного 早い
193 555421
>>5416
Бред.
194 555422
>>5416
Шиза.
195 555423
>>5416
Хуета.
196 555425
>>5415

>изменение состояния объекта в состояние, выраженное прилагательным.


В предложении этого нет. Просто два наречия. Остальной смысл чувствуется из контекста.
197 555426
>>5416
Ёбань
198 555427
>>5416
Говно. Где Высшая Сущность на пике?
199 555428
>>5427
По середине
image.png1 Кб, 226x55
200 555429
>>5420
Почему "осоку" или "окику" превращать в "поздний" или "большой" можно, а "хаяку" в "быстрый" нельзя? >>5324

>>5425
Тот же вопрос

>>5396
Пикрил определение синтаксиса. На практике ты же не изучаешь связи, а просто заучиваешь слова.
201 555431
>>5427
Справа в серединке.
image.png21 Кб, 481x400
202 555432
>>5415

> Противоречит


Ладно, тут мы скатились просто "да" - "нет". Просто оставлю тут определение, написанное японцами: https://nihon5-bunka.net/japanese-grammar-beginner-suru/

>Я так перевел. Потому что "обопоздащился ей" не скать по-русски


Был сделан ею опоздавшим. Как тебе так?

>Инбифо, переучивай русский.


Доучивай японский, перекатывайся в япошку, забывай русский.

>Нихуя не пони, сделаем вид что не было. Я заебался плодить сущности.


Ну как が может в разных предложениях обозначать разное, так и тут теоретически может, но ты почему-то начал на этом внимание акцентировать.
Японский вообще сам по себе весь такой: видишь предложение, видищь в нём несколько подходящих грамматик, и выбираешь из них ту, которая подходит по контексту и по структуре предложения.

>Да, но в этом примере я не ошибаюсь.


Т. е., по твоему, там всё же "капча что-то медленно сделала с аноном", а не замедлила его? Ты контекст вообще не чувствуешь что ли?

>遅く не равно "опаздывающий"


Ты пытаешься этим сказать, что "遅くする" не может обозначать "сделать опаздывающим"?

>Анимешная имота бежит перед тобой и зовет: хаяку, хаяку! Тут ты скажешь, что


Не скажу. Ты сейчас пытаешься выдернуть значение 連用形 от 形容詞 из одной конструкции, и натянуть на все варианты использования 連用形?
203 555433
>>5429

> Почему "осоку" или "окику" превращать в "поздний" или "большой" можно


Кто тебе их превращал? Ты чё несёшь вообще?
image.png436 Кб, 1256x671
204 555434
>>5429
А вот прочитал бы генки...
ani,eg9rl.png193 Кб, 493x635
205 555436
А как учить-то японский? С анки или без?
206 555437
>>5436
Берешь канжи 大和, рисуешь их на стене. Медитируешь на них 200 лет и становишься просветленным бодхисаттвой получая знания о японском из галактического астранета.
207 555439
>>5436
Главное не стать зубрилкой ёбаной. Высшая Сущность сама всё расскажет.
208 555440
>>5437

>Большая Гармония


Вот это звучит хорошо. Почему же сейяас используется такое дикарское название?
день+книга 日本
209 555443
>>5436
Не считайся с мнением местного селючья ёбаного, иди и учи все томы Карпеки. Так хоть в человеческом обществе уважать станут, а общество местного контентодебиса - не общество вовсе.
210 555444
>>5432

> Был сделан ею опоздавшим. Как тебе так?


Сказка про белого бычка. Вот тут двое >>5425 >>5420 говорят, что твое прилагательное это неправильно.

> оставлю тут определение


Учебники могут что-то не давать, или откладывать какие-то определения на потом. Это нещщитова. Тем более определение 意図的 только добавляет веса моему замешательству - как капчей можно оказаться осокусаретым? Риторический вопрос, на всякий случай.

> перекатывайся в япошку


Тут меня мама кормит.

> が


Везде означает одинаковое. Рулится контекстом.

> по твоему?


По-моему если буквально: он ей обмедлен. Да, это можно интерпретировать, как "капча что-то медленно сделала с аноном".

> Ты пытаешься этим сказать


> пытаешься выдернуть значение


Я пытаюсь сказать, что конструкции - это лексика.

>>5434

> наречие


Ну дак я и говорю ku форма предполагает некий вектор. Динамику. Оно не требует もっと. 遅く как прилагательное переводит анон выше. Или ты хочешь сказать, что в 早く и 早くする разные части речи?
211 555445
>>5444

>早くする


А это воспринимаю как два слова.
212 555446
>>5444

>переводит


Ну пусть переводит, я же язык учу, а не в переводчики записываюсь.

>ku форма предполагает некий вектор


Пруфы?
>>5445
Это и есть два разных слова, японец говоря сделает меж ними паузу
214 555449
>>5445
Ну да. Только тут еще и буквально значение 急いでやる игнорирует хваленую грамматику くする. И то, что я немного неправильно сместил акцент из-за хуевого контекста, анон пытается приписать мне ошибку из-за того, что я не все-все-все грамматики вызубрил >>5302
1.png19 Кб, 574x161
215 555450
Будда, зачем ты пристаешь к школьницам?
216 555451
>>5446

> Пруфы?


Вон же анон кидает скрин, где англонахрюк называет это наречием. С ним и спорь.
217 555452
>>5444

>早く


Наречие

>早くする


Синтагма, используется как глагол.
image.png26 Кб, 1091x349
218 555453
>>5436
Зависит от наличия или отсутствия у тебя мотивации и дисциплины.
219 555454
>>5451
Я не спорю что это наречие. С чего бы там вектор был?
220 555456
>>5444

>Сказка про белого бычка. Вот тут двое >>5425 >>5420 говорят, что твое прилагательное это неправильно.


Бред.

>Учебники могут что-то не давать, или откладывать какие-то определения на потом. Это нещщитова.


Не понял. Это к чему вообще?

>Тем более определение 意図的 только добавляет веса моему замешательству - как капчей можно оказаться осокусаретым?


Хз, даже если этот момент немного странный, это не отменяет того, что по контексту очевидно, что хотел сказать анон. Но вообще тут скорее имеется в виду противопоставление с くなる. На другом сайте в таком же определении 意図的 не написано: https://nihongokyoshi-net.com/2020/01/23/jlptn4-grammar-adjective-suru/

>Везде означает одинаковое.


俺が日本語が話せる — тут тоже обозначает тупо одинаковое?

>Рулится контекстом.


Ну как и тут.

> это можно интерпретировать, как "капча что-то медленно сделала с аноном"


Это можно интерпретировать, что ты не понимаешь японского.

>Я пытаюсь сказать, что конструкции - это лексика.


Понятно, так и запомню, что лексикодурашка не может в элементарный японский.

>遅く как прилагательное переводит анон выше. Или ты хочешь сказать, что в 早く и 早くする разные части речи?


Ты хочешь сказать, что ты переводишь каждое слово в отдельности на русский, а потом совмещаешь уже переведённые русские слова?
То есть, у тебя будет 早く=быстро, する=делать, 早くする=быстро делать, 俺が=я, 鞄を=сумку, 盗まれた=был украден, 俺が鞄を盗まれた=я сумку был украден. Я тебя правильно понял?
221 555457
>>5454
Вектор, какое-то движение. То есть движение состояния (быстрее) или параллельное движение, читай обстоятельство (быстро). Метафора, мать её.

>>5452

> Синтагма, используется как глагол.


Как переводится 早くする?
222 555458
>>5440
В данном случае 本 это не книга, а счётное слово для палок источник. "Страна восходящего солнца" это калька названия по сути.
223 555459
>>5453
У меня при повторной сессии карточки пропадают. Как сделать так что бы при "Учить ещё" все карточки отображались?
224 555460
>>5459

>"Учить ещё"


Я этом не пользуюсь. Если хочется в конкретный день сделать больше, меняешь туда-сюда число новых карт в день.
225 555461
>>5457

> Как переводится 早くする?


Убыстрить.
226 555462
>>5457

>переводится


Я не переводчик. Как это понять написано в учебниках. Любой перевод не может быть 100% верным.

>Вектор, какое-то движение


Бред несешь
227 555463
>>5460
Я хочу делать по 60 карточек за сессию. Сессий в день может быть две-три. Посоветуй исходя из своего опыта, пожалуйста.
228 555464
>>5463

>Сессий в день может быть две-три.


Ставишь 120 и 180 новых в день, соответственно. На следующий день снова начинаешь с 60.

Но это очень много, такими темпами мои 1000+ ревью в день быстро перегонишь. Подумой.
229 555465
>>5456

>Бред.


Прилагательное не может обозначать признак действия.
230 555466
>>5449

> не все-все-все грамматики вызубрил


Это простейшая грамматика из первой трети японского за три месяца.
231 555467
>>5466
Не рекламируй эту придурь свою. Карпека лучше
232 555468
>>5467
Карпека лучше после того, когда ты уже прошёл Японский за три месяца. А до этого нет.
233 555469
>>5468
Бред. Генки лучше
234 555470
>>5469
Генки говно с кривой подачей материала. Вон, выше по треду анон плевался.
235 555471
>>5464
А как сделать например что бы 1 карточку 1 раз за сессию показывало? У меня просто карточки с иероглифом на обороте, т.е. я вижу значение, например "sun" и мне надо его написать на листе, типа экзамена. Как уже говорил надо таких экзаменов 2-3 проходить в день.
236 555472
>>5465
К чему ты это? Что где признак глагола обозначало, и что чему противоречит?
237 555473
>>5471
Я поначалу дал тебе benefit of doubt и отвечал нормально, но всё-таки начинаю склоняться к 脂.

Лучше пойду учебник читать.
238 555474
>>5456

> 意図的 не написано


Ну тут 対象を подразумевает, что капча субъект. Все равно меня это путает, потому что я понимаю японский и его лексику. А не подгоняю переводы грамматик под желаемый результат, как грамматикодрочилки.

> к чему вообще?


К тому, что определения должны быть исчерпывающими, а "не человек - это животное на двух ногах без шерсти". Учебники могут попридержать про "плоские ногти".

> тут тоже обозначает тупо одинаковое?


Да.

> я сумку был украден. Я тебя правильно понял?


Обворован.

> быстро делать


Ну да. А можно делать быстрым как тебе нравится.

> совмещаешь уже переведённые русские слова?


Только все выше нивелируется, потому что я ничего не перевожу, а воспринимаю оригинальные лексические единицы, или по крайней мере стараюсь. Я могу ошибаться, это по прежнему лучше чем читать текст, потом перевод в грамматике - зато не ошибаюсь.

>>5461
Значение сделать быстро по-твоему невозможно?

>>5466
Только вот итт дрочилки ее не понимают в контексте. Потому что: ну есть же かぷちゃに которое переводится "от капчи", есть 遅くされる которое переводится "замедлить", финальный смысл на русском не бредовый, значит все подходит, норм я выучил японский. А то что звучит всрато - им недоступно. И если, более-менее понимающий японский, анон замешкается с переводом - это значит он не выдрочил варианты переводов.
239 555475
Части речи - расплывчаты. Лучше использовать члены предложения. 早く - обстоятельство, 上手に - тоже. 下手な - уже определение. Но по русской грамматике вроде 早く можно трактовать как 3 основу предикативного прилагательного 早い, может у пендосов с япохами и иначе. Но того что 早く используется всегда как обстоятельство это не отменяет.
>>5470

>хуевой


Но лучше чем читать транскрипцию.
240 555476
>>5474
..а не то, что мы не понимаем что используем.
241 555477
>>5474
Переводом тут занимаешься только ты, чел.
242 555478
>>5477
Нет ты.
243 555479
>>5474

>Значение сделать быстро по-твоему невозможно?


Видимо нет, иначе бы в Генки написали об этом.
>>5478
Где?
244 555480
>>5479

> в Генки нету


Значит либо ты не понял Генки, либо оно тебе не рассказало. Я даже отвечать тебе не хочу, если ты не можешь загуглить свою стигмату.
245 555481

>сделать быстро


Для этого, видно используется такое словосочетание 早くやる
246 555482
>>5480

>загуглить


Я загуглил, там написано что это убыстрить. Контрпуки?
247 555483
>>5481
И пишется скорее всего так
早く遣る
248 555484
>>5474

>Ну тут 対象を подразумевает, что капча субъект.


Не вижу проблемы. Неодушевлённые понятия вполне могут выступать в роли подлежащего тут.

>К тому, что определения должны быть исчерпывающими, а "не человек - это животное на двух ногах без шерсти". Учебники могут попридержать про "плоские ногти".


Хз, я тебе не из учебника определение кидал, а с сайта.

>Да.


Бред.

>Только все выше нивелируется, потому что я ничего не перевожу, а воспринимаю оригинальные лексические единицы, или по крайней мере стараюсь.


Если бы так и было, ты бы не разводил тупые вопросы типа 《почему 早く наречие, но ты переводишь его не в "быстро", а "быстрым"》.

>Значение сделать быстро по-твоему невозможно?


Возможно. Я уже писал выше, что зависит от предложения и контекста. На что ты начал писать какую-то дичь, что правила не правила.

>Потому что: ну есть же かぷちゃに которое переводится "от капчи"


Не "от капчи", а "капчей". Ты про пассивку в японском, и как там действующие лицо указывается, вообще слышал?

> есть 遅くされる которое переводится "замедлить"


Замедлить будет 遅くする, а 遅くされる это "быть замедленным".

>А то что звучит всрато - им недоступно.


Как раз таки всрато звучит твой вариант с отложениями в очередь и с деланьем взад.

>более-менее понимающий японский, анон замешкается с переводом - это значит он не выдрочил варианты переводов


Ты щас себя выставляешь в роли жертвы, мол ты замешкался, а на тебя набросились. Хотя на самом деле ты сначала доёбывал анона тупым вопросом, что с ним сделала капча медленно, пытаясь его подстегнуть, типа он неправильно предложение составил, "ха-ха", а когда тебе написали, что на самом деле там имеется в виду, ты начал высираться, что тебе написали неправильно, и что ты чувствуешь иначе. А теперь ты просто оправдываешься зачем-то. Сколько ты ещё будешь продолжать позориться? Мог бы просто притвориться, что то был не ты, и промолчать.
249 555485
>>5471
Нарежь картона и делай человеческие карточки, которые можно в процессе тасовать, откладывать, группировать, а выучив порвать, сжечь, подложить в карман прохожему, не ведись на цифровой мусор додиков, это пар на воде, а не знания.
250 555486

> 早い


Пфф, кто-то ещё так говорит в японии? Говорите по-современному - ファスト.
251 555487
>>5484

> Замедлить будет


スロー
Кандзеговно нинужно.
252 555488
>>5482
Ты не можешь перевести 行う時間を早めること? Тебя 早める смущает? Калибруйся синонимами.

>>5484

> Если бы так и было, ты бы не разводил тупые вопросы


Ты первый начал доебываться до моего перевода. Я доебывался только до перевода - твоего.

> Не "от капчи", а "капчей".


Вот опять. Переводы-переводики. Попался.

> писать дичь, что правила не правила


Сколько правил в выделенном предложении ты можешь назвать? Я писал, что не надо их все выдрачивать, чтобы понимать.

> щас себя выставляешь в роли жертвы, мол ты замешкался, а на тебя набросились.


Реакция чисто на пост >>5302 где ты незнанием русского аргументируешь мое незнание японского. За первоначальный пост я уже извинился и больше не собираюсь.

> Мог бы
Зачем, если я побеждаю.
Screenshot20210618-012905.jpg736 Кб, 921x1539
253 555489
>>5486

>кто


Все. Вот обычный японский текст. Гайрайгоговно - 2% дерьма
254 555491
>>5488

>перевести


Зачем мне переводить, больной? Я не переводчик.
255 555492
>>5491
Ты не понимаешь 行う時間を早めること? Тебя 早める смущает? Калибруйся синонимами.
256 555493
>>5393
Открываешь контент и употребляешь, точно также, как ты это обычно делаешь, только на японском. Язык учится в виде побочного эффекта.
257 555495
>>5492
Просто я слишком мало прочитал книг, так бы сразу понял.
258 555496
>>5488

>早める


Не понял, почему он должен меня смущать?
259 555497
>>5493

>учится


>не понял 早くする

260 555498
>>5403

>как лучше учить - через ANKI


Конечно через ANKI, ведь ANKI для этого и предназначается.
Но сам я выбрал ничего не учить, а учиться пользоваться языком по прямому назначению, поэтому жру контент.
261 555499
>>5488

> Ты первый начал доебываться до моего перевода. Я доебывался только до перевода - твоего.


Не понял.

>Вот опять. Переводы-переводики. Попался.


Чё?

>Сколько правил в выделенном предложении ты можешь назвать?


Каком предложении? Где выделенном?

>Я писал, что не надо их все выдрачивать, чтобы понимать.


Хз, ты жаловался на манёвры и что тебе не явно.

>Реакция чисто на пост >>5302 где


Там отсылка на всю нитку, а не на одно словосочетание.

>незнанием русского аргументируешь мое незнание японского


Так ты ж сам на русском написал херню. Мало того, что "сделать взад", так ещё и не равно "замедлить".

>Зачем, если я побеждаю. За первоначальный пост я уже извинился и больше не собираюсь.


Ладно, можешь извиниться за сегодняшнюю часть, и на этом кончим.
262 555500
>>5497
Мимо, это я вчера запостил 遅くされちゃった.
263 555502
>>5500
Началось
>>5484

>Мог бы просто притвориться, что то был не ты, и промолчать.

264 555503
>>5496
早める синоним 早くする. Увидел знакомое слово и побежал сраться на форум, по-видимому. 行う時間を早めること - делать быстро, которое "нельзя". А есть еще значение 前にする. Все исходит от буквального прочтения лексики, которое можно вертеть на языке как хочешь.

>>5499
Ой все. Я прав, а ты нет.
265 555504
Ну я же говорил что скот ёбаный, селючьё, что-то там примерно чувствует, объясниться нихуя не может и путается в простейшей грамматике, дегенераты.
266 555505
Пишет, что капча его выследила и замедлила, считает что попал в нужную грамматику.
267 555506
>>5505
Определись уж, ты написал тот пост или не ты.
>>5500
268 555507
>>5505

>выследила


Этого там не было.
269 555508
>>5503

>Ой все. Я прав, а ты нет.


Всё.
270 555509
>>5505
Т. е., ты утверждаешь, что нельзя сказать, что капча кого-то замедлила?
271 555510
>>5505
Ну да, гугловская капча его замедлила てしまう видно выражает еще и разочарование по этому событию. Он ведь пост написал позднее чем прошлых тредах. Что в том посту не так?
272 555511
>>5510

>Он ведь пост написал позднее чем прошлых тредах. Что в том посту не так?


Нет, ты не прав. Во первых, в прошлых тредах он и не писал такого (потому что только я писал, что я первый или что я перекатился, но никто не отвечал, что он второй). Во вторых, разочарование было не из-за того, что он второй, а из-за того, что он написал, будто он второй, хотя он оказался третьим.
273 555512
>>5511
Да, все так. Просто я выше тред не читал.
274 555513
>>5505
Контентододик порвался и горит, кек.
275 555514
>>5497
N55デビル as is
image.png7 Кб, 399x64
276 555515
>>5506
Какой именно пост?
277 555516
>>5515
Редактировать код элемента и я могу.
278 555517
>>5506
Я >>5488

>>5507

> 意図的に


> 対象を


> усиленно страдательным наклонением


> перевелось же, ну чо вы!



>>5509
>>5510
Вряд ли он хотел что-то из этого выразить, просто использовал что знал на тот момент.
279 555518
>>5516
Ну тогда у меня нет никаких способов тебе что-то доказать и можешь верить во что тебе заблагорассудится.
280 555519
>>5517

> 意図的に


> 対象を


> усиленно страдательным наклонением


> перевелось же, ну чо вы!


Ты о чем, еблан?

>Вряд ли


Бред.
>>5518
Так все делают
281 555521
>>5168
Пишет что второй.
>>5169
Тут ответ что это не так, пост четвертый по счету.
>>5173
А тут выходит что гуглокапча замедлилась. Не заметил этого, да.
282 555522
>>5517

>> 意図的に


Под 意図的 тут скорей всего имеется то, что する это 意志動詞, в противоставление с なる, который 無意志動詞, а не то, что неодушевлённые объекты не могут использоваться тут. Например, можно нагуглить предложения 太陽が熱くした и 冬が寒くした.

>> 対象を


対象 обозначает просто прямое дополнение, а не что-то странное, что ты походу себе представил.

> усиленно страдательным наклонением


Всм усилено?

> перевелось же, ну чо вы!


Ну да, переводится нормально.
283 555523
>>5450
IPZ-127
284 555524
>>5521

> А тут выходит что гуглокапча замедлилась.


Он вот тут исправился: >>5181
285 555525
>>5522
Зачем писать хрюпонсскими терминами? Карпека лучше.
286 555526
>>5521

>А тут


Я просто, отвлекаясь от просмотра аниме, немного кривовато высрался. И более-менее исправил здесь: >>5181
287 555527
Уж лучше своё, русское. Чем эта азиатщина или англчанщина.
>>5526

>немного кривовато


Обычное дело для контентодебила.
288 555528
>>5473
Обидно, я ведь на полном серьёзе спрашивал.
289 555530
>>5526
Исправился когда твою рожу ткнули в грязь. Вот тут - >>5178
290 555531
>>5473

>benefit of doubt


Выражайся по-русски.
291 555532
>>5530
Короче контенташизика опять обоссали.
292 555533
>>5527

>для контентодебила


Контент тут ни при чём, я просто вполглаза почитывал тред, а основное внимание уделял другому занятию. Ничего удивительного, что я не заметил оплошности скажу по секрету, сначала предложение я хотел строить по-другому, и в процессе переписывания немного запутался.
>>5530
Даже если и так, что это меняет? Какая разница, заметил ли я сам, или когда меня ткнули?
293 555534
>>5533

>контент


От него тупеют и не могут в N5. Вот он причём.

>какая


Разница в том что ты не понимаешь простейшей грамматике и тебе, селючью ёбаному, приходится её разжевывать достопочтенным господам из ИТТ. Без помощи ты бы нихуя и не заметил, дегенерат.
294 555535
>>5519

> Объясняют иносказания


> Не может в иносказания もともと



>>5522

> неодушевлённые объекты не могут использоваться


Никогда такого не утверждал. Капча хоть как не идет в сравнение с солнцем и зимой.

> 対象 обозначает просто


Ну ок, доебусь до 変化させる. Капча хоть как получается слишком активная.

> Ну да, переводится нормально.


Звучит на оригинале всрато. Либо дохуя олицетворение, что очевидно было не специально.
295 555536
>>5534

>простейшую грамматику


самофикс
296 555537
>>5535
Ну так капча и есть дохуая активная. Постоянно только и делает, что заёбует своими то холмами ебучими, то трубами дырявыми, то тракторами, и прочим.
297 555538
>>5535
Бред.
298 555539
>>5534
Так это не ему разжёвывали, а другому челику.
299 555540
>>5531
"Состояние принятия кого-то или чего-то как правдивого и заслуживающего доверия, невзирая на веские основания подвергать это сомнению – "Он, возможно, лжёт, но пока дадим ему benefit of doubt и примем что он говорит".
300 555541
>>5540
Бред. По-русски будет кредит доверия, совсем суки своего же языка не знают.
301 555542
>>5534

>ты не понимаешь простейшей грамматике


Это правда.

>приходится её разжевывать


Ты так говоришь, как будто это делаешь не по своей воле. Я просто и без задней мысли пишу цитатами из контента, переставляя в них слова по необходимости, ты просто любишь доёбываться и размахивать правилами. Все заняты любимым делом.
Но вообще да, этот анон >>5539 прав, вы там за меня (и без меня) разосрались по поводу моего поста, а мне не охота было продолжать, я просто досмотрел аниме и ушёл спать. Не ожидал, что вы до сегодня будете разбирать тонкости из моей бегло ляпнутой фразы, лол.

>Без помощи ты бы нихуя и не заметил


Как скажешь.
302 555543
>>5541

>кредит доверия


Это другое. Понимать надо.
303 555544
>>5542

> Я просто и без задней мысли пишу цитатами из контента


Сам думать не может, приходится ему использовать чужие мысли. Контентодебил как есть.
>>5543
Смысл тот же.
304 555545
>>5538
Что "я такого не утверждал"?

Что капча как субъект делает тебя меняться - звучит пафосно? А первоначальный анон имел ввиду эту тонкость? Скорее всего нет, он просто перевел. Из какого-нибудь примера, где кто-то просто задержался.

Бред это хлебушек сладкий вываливается в тред из твоего гнилого ебала.
image.png2,6 Мб, 900x1200
305 555546
Задался вопросом, а как по-японски будет "порридж".
1. Jisho утверждает, что
ポリッジ
2. Гуглокартинки показывают друой вариант
ポリッと
3. Японская педевикия внезапно переводит его на русский манер (почему-то считая кашу в первую очередь украинским блюдом):
カーシャ
306 555547
>>5545

>Бред это хлеб


Зумер, спок.

>Что капча как субъект делает тебя меняться - звучит пафосно?


Бредни, ничего пафосного тут нет.
1485949952125-0.jpg26 Кб, 480x358
307 555548
>>5544

>Смысл тот же.


Кредит доверия – положительная репутация ("заработанная").
Benefit of doubt – принятие кого-то как говорящего правду, несмотря на наличие оснований для сомнений. Прошлая репутация не имеет значения.
308 555549
>>5544

>Контентодебил как есть.


Это справедливо и для учебникодаунов и анкидаунов. Достаточно заменить "чужие мысли" на "задроченные конструкции". И вообще, справедливо для всех, кто говорит хоть на каком-то языке, включая первый, ведь все в детстве обучаются, слушая и повторяя за другими.
309 555550
>>5549
А мог бы синхронизироваться с Вечным Разумом и не надо было бы ни за кем повторять.
image.png237 Кб, 1666x577
310 555551
>>5546

>японская википедия


Всё в ней нормально.

>カーシャ


Действительно странный редирект со страницы порриджа англоязычного
.jpg50 Кб, 462x496
311 555552
Пиздец вы тут на весь тред устроили срач уровня N5 спорит с N55 чем прилагательные отличаются от наречий и как правильно перевести фразу, которая и на русском звучит как выблев безграмотного шизоида.
312 555554
>>5552

>на русском


Это тред японского, а не русского.
output-onlinepngtools (29) (1).png133 Кб, 733x464
313 555555
>>5552
Прокрастинируют, вместо того чтобы учить японский. Сами ленятся, видят в треде таких и начинают коллективно прокрастинировать, высасывая друг из друга силы и время на изучение.

悪循環.
314 555556
>>5554
Ну вот я и предлагаю изучить родной язык прежде чем заниматься японским. Хотя бы при помощи чтения контентика.
315 555557
>>5534

>От него тупеют и не могут в N5. Вот он причём.


От контента забываются надроченные маняконструкции, а на замену им приходит настоящее знание языка - интуиция.
316 555558
>>5556
Бессмысленно.
>>5557

>интуиция


>遅くする это медленно делать

317 555559
>>5557

>забываются надроченные маняконструкции


Ещё лучше, когда этих надроченных маняконструкций нет и настоящее знание языка формируется сразу. Переучиваться всегда сложнее.
318 555560
>>5556
Я не собираюсь становиться переводчиком для додиков из ИТТ.
319 555561
>>5559

>Переучиваться


>почему ты пишешь что второй написав четвертым постом?


>гуглокапча стала медленной

320 555562
А я ведь говорил что эти додики ничего кроме жяаримасена написать не могут? Ну вот, все подтвердилось.
321 555563
>>5558

> Не может распарсить "медленно делать" как "делать を медленно"


> Не может не переводить

322 555564

> В моем понимании "водить", "рука" - и "руководить" это одни и те же слова.


Вот этому видимо в анки пора уже кроме японских ещё и русские слова заносить. Может на самом деле никакого спора в это треде и нет, просто у этого анона "быстро", "медленно" и "делать" - это одни и те же слова, вот и возникает непонимание.
323 555565
>>5557

>надроченные маняконструкции


Мимо, это про контентодебилов.
>>5542

>пишу цитатами из контента

324 555566
>>5564
В чем я неправ? Это ты 這う合う и 顔出し отдельно запоминал?
325 555567
>>5563

> "делать を медленно"


するを遅く?
Теперь у тебя 遅く в глагол превратилось?
Если же у тебя 遅くをする, то это грамматически не верно. を не может присоединять обстоятельство.
326 555568
>>5566

> В чем я неправ?


Я для начала уточню. У тебя "прав" и "неправ" это одни и те же слова или разные? А "запоминать" и "забывать"? Как говорится уточним дефиниции слов прежде чем вступать в беседу.
327 555570
ている по-моему сложнейшая грамматика из N5. Действительно жуть какая-то от неё.
328 555571
>>5566

> 這う合う


Не бывает такого слова.
回りくどい.webm1,5 Мб, webm,
1920x1080, 0:05
329 555572
14544784802490.jpg53 Кб, 566x528
330 555573
Вы задаётся слишком много вопросов "почему". Просто прочитали в учебнике/словаре и приняли как данность. Не блять начинаются разумсоливания. Вопрос "почему" – вопрос идиота. Оно так потому что оно так есть.
331 555574
>>5572

>манямешебм


Даже не смотрел эту хуйню. Лучше Генки почитать.
332 555575
>>5573
Просто японцы - учебникодауны и не хотят следовать истинным правилам, которые выведены умнейшими посетителями этого треда из бесед с Высшей Сущностью.
333 555576
>>5573
Другой язык - другие правила.
334 555577
20 постов на человека, вы чё ёбнулись.
335 555578
>>5574
А я ведь говорил что эти додики ничего кроме жяаримасена даже прочитать не могут, не то, что написать. Ну вот, все подтвердилось.
336 555579
>>5577
А ведь один из этих додиков ещё и гугло-капчу вводит на каждый пост1 (и одновременно пытается жаловаться на неё на японском). Даже я с пасс-кодом столько срать неосиливаю.
337 555580
>>5567

> を


Тут в роли 対象. Совсем уже одеревенел от своих полимеров из лексики. Хотя, согласен, смысл все равно остается двусмысленным. Ну да похуй, распинаться и получать сладкий хлеб в ответ - яебал.

>>5568
Сначала покажи начало для которого ты уточняешь. Прям залезь - и с него.

>>5571
Я его написал, стало.
338 555581
>>5580

> Сначала покажи начало для которого ты уточняешь. Прям залезь - и с него.


Оке, ты подебил. Я даже не знаю что на эту шизу ответить.
339 555582
>>5581

> Не видит связи между "рука" и "руководить".


А что я должен отвечать всерьез на тупую подъебку? Ты руководить тоже по силуэтам в анки запоминал не понимая корни?
340 555583
>>5582
Ну так если ты разницы между двумя различными русскими словами не видишь, то о чём с тобой вообще говорить можно? Разговор - это обмен словами, а ты разницу между ними не видишь. Вот и получается срач между двумя шизами, у одного из которых разницы между словами нет.
341 555584

>日本語スレの弐零弐壱年


>А почему это 遅くする означает сделать медленным? ВРЕТИИ, УИИИ!!!

342 555588
>>5583
Тогда, я переадресую тебе вопрос:
Иду, идет, ходит. Сколько слов?
Красный, краснота. ?
Канцлер, канцлеру. ?
343 555589
>>5588
Пылесосить, пылесос.
344 555591
>>5588
遅く、遅い сколько слов?
345 555592
>>5584
Все таки не нравится мне вся эта индущинна. Лучше будет так 貳阡貳拾壹歳
>>5591
Два же.
346 555593
>>5591
Я отвечал свое отношение к словам. Ты даже не читаешь нить которую тролишь.
347 555594
>>5588

> вопрос


"Вопрос" и "ответ" это разные слова или нет?

> Сколько слов?


"Слово" и "предложение" - это одно и то же?

Впрочем, что не отвечай, всё равно непонятно. Ведь ты различать слова неспособен и все они для тебя одно и то же. Разговаривать с шизом, который не различает слова в принципе невозможно. Ты говоришь ему слова, а он их не различает и видит только свою шизу.

Вообще крутые в этом треде шизы. Даже в /po/ таких упоротых я не видел.
348 555595
Значит додик когда видит слово руководить, думает что это кто-то рукой водит.
349 555596
>>5595
Или машину водит. Или ещё что. Слова ведь неразличны.
350 555597
Всем тредом разбирали грамматику N5 в течение 300 постов. Хорошо тредис деграднул.
351 555598
>>5597
Тут хоть кто-то японский то выучил? Видно Венасера был прав.
352 555600
>>5597
N5 и N1 всё равно одно и тоже, так что норм. Мы тут идём против системы и заявляем что все слова одинаковы и различия нужны только анкидаунам и учебникодебилам (что впрочем одно и тоже).
1.jpg316 Кб, 1920x994
353 555601
>>5597
Я видимо один остался на пути самурая и продолжаю учить японский.
354 555602
>>5598
Выучил это насколько ты имеешь в виду?
355 555603
>>5393
Зачем тебе знать как на холм падать? Ты змеевик?
356 555604
>>5602
Ну хоть большую часть аниме понимать на слух. Думаю даже такое для местных недостижимо.
357 555605
>>5594
Бред и демагогия.
358 555606
>>5598

> Тут хоть кто-то японский то выучил?


Я боюсь, что если кто-то и заявляет что выучил, то это просто значит что у него появилось новое психическое расстройство: https://ru.wikipedia.org/wiki/Фантазм_(парамнезия)
359 555607
>>5604
Ну настолько я выучил. И ещё несколько таких анонов должно быть, если они ещё не съебали.
360 555608
>>5607
Без субтитров?
361 555609
>>5606
Скорее всего это так. Все что я видел за все ближайшие треды - посты не выше N5 с чудовищными ошибками и гуглоперевод.
362 555610
>>5608
Конечно же с русскими субтитрами. Ты о чем вообще? Как без них?
363 555611
>>5606

>то это просто значит что у него появилось новое психическое расстройство


Обычное дело для этого треда.
364 555612
>>5601
Ты главное поменьше в тред заглядывай.
365 555613
>>5600

>Мы тут идём против системы


И хомячим ポリッジ?
366 555614
>>5608
Без субтитров на слух понимаю 95%+, если дело не доходит до уёбищных названий блюд, или каких-нибудь прочих названий в обилии.
Но смотрю, конечно, с субтитрами, так как хоть и почти всё, но не всё, незнакомые слова периодически встречаются (блядские канго), либо слова не очень чётко сказанные (блядские канго), что не уверен, правильно ли расслышал, и тому подобное.
При этом с субтитрами английскими, так как я смотрю только онгоинги, а японские субтитры обычно пилят через пару месяцев, если вообще пилят.
367 555615
Смотрите, я японский выучил.
アイ サック ユウ ヂック。
Все кто не согласны со мной - зубрилки ебаные.
368 555616
>>5614
Ну ещё по телеку японскому иногда смотрел раньше по ссылкам от Будды или по говнотранлсяции в одноклассниках. Но последнее время нет.
369 555617
>>5615

> ヂック


ディック
370 555618
>>5610
Хотя бы без японских. У меня с аудированием беда просто. Нихуя не понимаю то, что на замедленном понимаю 100% или хотя бы синтаксис, если туева хуча кангей или названий как у этого >>5614 анона.
371 555619
>>5614

>95%


Это не так уж и много. Каждое 20-ое слово незнакомое. Каждое 20-ое предложение недопонято. Надо хотя бы 99%.
372 555620
>>5618
Ничего, 600 тайтлов отсморишь, норм станет. И побольше в фоне пересматривай уже просмотренные серии (во время работы например, или игры во что-нибудь, или скроллинга двача).
373 555621
>>5619
Ну больше 50% это уже большая часть.
374 555622
>>5621
Технически верно, но даже не поняв 5% ты уже упускаешь слишком много. Нередко все эти редкие узконаправленные слова являются центральными в предложениях, и не поняв их в итоге непонято всё предложение.
375 555623
В англотредике срачи из-за фонетики жуткие, а тут дружественная атмосфера, все друг-друга любят и обожают. Да и японский совсем легкий язык - вот обычное предложение из него >>5615
376 555624
>>5622
Да, это так, но для этого есть субтитры, пауза, отмотка назад и словарь.
377 555625
>>5619

>Надо хотя бы 99%


А чего так скромно? Надо все 100%. И пока не выучишь весь язык полностью наизусть, нельзя даже думать о каком-то его реальном применении, буть то общение или потребление контента.
378 555626
>>5624
Сейчас бы как побирушка побираться. Не легче ли сразу всё выучить?
379 555627
>>5625

>общение


С кем?
380 555628
>>5625

>нельзя даже думать


Нельзя думать о том чтобы останавливаться на этом. А применять можно.
381 555629
>>5620
Я на ютубе нарезки иногда пересматриваю, легче идут. Отчасти потому что расслаблен и не настроен на 20минутный челлендж, наверно. Новости вообще не успеваю понимать. Витюберов - раз на раз не приходится. Понятно, что нужна практика, просто для меня аудирование скорее бонус, чем цель, и все это делается катастрофически несистематически.
382 555630
>>5626
Так оно и учится в процессе. Не сидеть же в анки дрочить 30к слов прежде чем впервые контент понюхать.
383 555631
>>5625
Выучить 99% вполне по силам каждому, если не лениться и тут не сраться постоянно.
384 555632
>>5630

>в процессе


Идет выдумывание смысла
385 555633
>>5632
Не идёт, так как незнакомые хуйни гуглятся, и для сверки есть субтитры, переведённые профессионалами ебанатами на кранчах.
386 555634
>>5633

>субтитры


Щас бы жрать англонахрюк и есть японский идентичный натуральному.
smilik.png120 Кб, 460x300
387 555637
Маленькая хитрость - этот тред вообще не надо читать. Я например не читаю.
388 555638
>>5629

> Новости вообще не успеваю понимать


В новостях очень помогает, что там почти везде субтитры пишут. Но пока хотя бы 1.5к кандзей не выучишь, туда лучше не лезть.

> аудирование скорее бонус, чем цель, и все это делается катастрофически несистематически


А ты вообще сколько времени в день японский слушаешь? В идеале надо накачать японской музыки и слушать круглосуточно (кроме того, когда спишь только) либо её, либо аниме, либо новости и т. п.
389 555640
>>5627
С другими человеками, которые им владеют.
>>5628
Но ведь это невозможно, пока всё не выучил, а иначе по полчаса предложение разбирать будешь, или что-то недопоймёшь. Нет, так не пойдёт, надо сначала всё выучить, а потом можно применять.
>>5631
Конечно по силам. И 100% по силам. Главное не лениться и и каждый день с утра часиков на 15 засаживаться в анки, потом можно поужинать и снова ложиться спать. Но главное - никакого контента, пока не выучишь всё, чтобы не выдумать ничего случайно, а понять всё точно так, как хотел донести автор.
390 555641
>>5620
На 600 тайтлов времени нет. Японский то не выучится, только выдумаешь свой язык и всё.
391 555642
>>5640

>С другими человеками, которые им владеют.


Местные языка не знают, путаются в н5 грамматике.

>Главное не лениться и и каждый день с утра часиков на 15 засаживаться в анки,


Что тут сложного?
392 555644
>>5642

>Местные языка не знают, путаются в н5 грамматике.


А нах те местные? С японцами в врчате пизди.
393 555645
>>5620
Как там у тебя гуглокапчей которую замедляют?
394 555646
>>5640

>Но главное


самое*
Вот даже в русском с 20+летним стажем обсираюсь периодически. Но в японском ошибаться ни-ни, тут всё нужно сразу знать идеально, а иначе н55, ничего не знаешь и с нуля переучивай.
395 555647
>>5644

>врчат


Для социков, а социальщина - для быдла.
396 555648
>>5645
То не у меня, то у ньюфажика, который только в процессе.
397 555649
>>5646
Я вообще грамматику хрюзззгенахрюка не учил, только место занимает.
>>5644
Любишь делать медленно их?
398 555650
>>5647
Бред.
399 555651
>>5642

>Местные


А причём здесь местные? Интернет большой. Да и ирл можно кого-нибудь найти, если не аутист.
400 555652
>>5649

> Любишь делать медленно их?


馬鹿、変態!
401 555653
>>5650
Бредошиз, спок. В чем я не прав в том посте то?
>>5651

>ирл


В своей мухосране? Вань, ты там совсем ебнулся уже от двощей.

>Интернет большой


Не забудь им рассказать про то как ты расстроен тем что капчу замедляют.
402 555654
>>5653

> В чем я не прав в том посте то?


Рассуждения о быдле для быдла.
image.png1 Кб, 84x23
403 555655
>>5648
В англотреде бы прокатило, но тут, увы, отрицания не помогут.
404 555656
>>5654
Бред.
405 555657
>>5655
Шиз, спок.
406 555658
>>5654
Ну так зачем ты рассуждаешь о нём?
>>5644
407 555659
>>5656
Бред.
408 555660
Я просто хочу разобраться.
早く это наречие, иль прилагательное?
409 555661
>>5657
>>5659
Бредите.
410 555662
>>5660
Прилагательное в наречной форме.
411 555664
>>5653

>В своей мухосране? Вань, ты там совсем ебнулся уже от двощей.


Если у тебя в мухосране никого нет, это ещё не значит, что у всех так.

>капчу замедляют


Ты главное вовремя остановись, а то скоро уже станет не смешно а грустно за тебя.
image.png28 Кб, 1654x131
412 555665
>>5662
Как прилагательное может выступать в качестве обстоятельства? Бред же сущий.
413 555666
>>5164 (OP)
Сколько кандзи в день учите?
414 555667
>>5665
Я же написал, что в наречной форме.
415 555668
416 555669
>>5664
Понял, теперь у Вани теперь в Устьпердюевке японский все начали учить.

>Ты главное вовремя остановись, а то скоро уже станет не смешно а грустно за тебя.


Контентододику неприятно, кек.
417 555670
>>5666
0
>>5667
Часть речи выше по иерархии чем какая-то плешивая форма.
418 555671
>>5670

> Часть речи выше по иерархии чем какая-то плешивая форма.


Бред.
419 555672
>>5666
-1 (по одному забываю).
420 555673
>>5671
Академик, отрицает.
421 555675
420 постов за день 17 постерами. Вот и всё, что нужно знать об этой параше.
422 555676
>>5675
А зелёный всё продолжает подкидывать дров в топку.
423 555677
>>5675

>помойке


自分のフィクス
424 555678
>>5676

>зеленый


Мимо, уже 3 месяца учу. Пол Генки прочитал. Больше чем местная чернь знаю уж точно.
425 555679
>>5677

>自分のフィクスだ


еще самофикс
426 555680
>>5678
За это время мог бы уже Японский за три месяца прочитать и знать в 6 раз больше.
427 555681
>>5678

>Больше чем местная чернь знаю уж точно


Ну-ка продемонстрируй.
428 555682
>>5680

>в 6 раз


Сейчас бы так высоко оценивать плешивую книжонку в которой пишут транскрипцией
429 555683
Очевидно же, что кана - это уже 30% языка, и ещё 60% - кандзи. Поэтому как бы хорошо не описывал учебник оставшиеся 10%, без письменности он почти ничего не стоит.
430 555684
>>5683
Чел, кана и кандзи легко учатся без учебника. Учебник нужен лишь для того, чтобы вкратце и систематично описать базовую грамматику.
431 555685
>>5681
私の穴に姉のちんちんで入るが大好きだ。姉のちんちんは大きくてすごい。
432 555688
私の口に姉のちんちんで入るも大好きだよ!
433 555689
>>5685

>姉のちんちんは大きくてすごい


その姉に紹介してくれないか?
15772328499660.jpg6 Кб, 230x219
434 555690
>>5685

>В мою дырку захожу писюном сестры, но очень нравится. Писюн сестры большой и охуенный.

435 555692
>>5690
Небольшие оплошности, дальше учебники почитаю лучше станет.
436 555694
>>5690
Ну а что ты ожидал? Забыл в каком треде сидишь?
437 555695
Лучше бы контентик поглощали, шизы...
image.png3,4 Мб, 1918x1036
438 555696
>>5695
Да я и так.
image.png156 Кб, 523x341
439 555697
>>5695
Дрочу контент, да.
440 555698
>>5690
В Генки просто ещё такой грамматики не проходил, бывает уж. Даже подумав не могу никак это оформить. Да, такие предложения станут доступны лишь после Тобиры.
441 555699
>>5698
Что именно не можешь оформить? Распиши, мы тебе оформим.
442 555700
>>5638
Музыку слушаю фоном. Но если не вслушиваться, абсолютли хуйня без задач же. Тем более, у меня там много вокалоидов с хуями во рту с особенной дикцией и всякое хипсторское типа 人間椅子.

> пока хотя бы 1.5к кандзей не выучишь


С чтением у меня непреодолимых препятствий нет, если не справочная информация. Но часто требуется какое-то время, чтобы настроиться.
443 555701
>>5698

>Тобиры


Говно без задач. Читай лучше Карпеку.
444 555702
>>5689
私は大嫌いに寝取られる。
445 555704
>>5698

>Генки


>Тобиры


>>5701

>Карпеку


Говно без задач. Читайте лучше контент, оба.
446 555705
>>5700

> Но если не вслушиваться, абсолютли хуйня без задач же.


А ты для каждого трека лирику прочитай. Тогда оно в голове отложится. И дальше когда будешь слушать плейлист один и тот же, отложенное будет по-немногу вспоминаться, и слова будут лучше разбираться.
447 555707
>>5666
Легко и просто выучил 常用漢字 и 人名用漢字. На досуге под настрение добираю 表外字 из 中国語, собираюсь сдавать 日本漢字能力検定試験 на 1級 (всего каких-то 6000字, столько средний китаяха использует, а для островных макак это достижение).
448 555709
>>5707

>средний китаяха


Бред.
449 555710
>>5705
Я рассматривал такой вариант, но влом. По той же причине не качаю сабы к аниме. Но спасибо за совет.
450 555711
>>5707
Поделись методикой.
451 555712
>>5702
じゃあ、君が起きてる間にやったらどうだ?見たければ、見せてあげる。少し恥ずかしくても、君の気持ちを尊重してるよ。
452 555713
>>5711
Воображение
453 555714
>>5711
Читаю ВНки.
454 555715
>>5712
Боюсь разбирать. Там ведь ничего плохого не написано?
455 555716
>>5699
Основные проблемы конечно же с союзами. Как я и ожидал это будет сложнейшей частью грамматики неудивительно это, по-сути сложные предложения и являются большей частью грамматики
456 555717
>>5716
Я не это спрашивал, но ладно.
457 555718
>>5717
Мне нравится когда ...
Вот в этом и проблемы.
458 555719
>>5712
На всякий случай все-же решил не читать этого.
459 555720
>>5711
Мненмоники, сынок. Просто представь, что черты это хуи большие и маленькие, каждый квадрат рот, а каждый угол жопа, и рисуешь в голове сцену оргии, озвучивая её онными чтениями. Я кстати натурал.
460 555721
>>5720
Селюк, спок.

>натруал


Пидор и куколд, вот кто ты, если что.
461 555722
>>5721
Анкидаунище, не бугурть.
462 555723
>>5722

>анки


Мимо, я словарегосподин
そうか.webm1,3 Мб, webm,
1920x1080, 0:04
463 555724
>>5719
Правильно, не надо от меня анимешных ошибок набираться. И контент раньше времени лучше не читай, через учебник оно куда надёжнее.
464 555725
>>5724
Да пох мне на это. Небось какие-то куколдские фантазии там изрыгаешь.
1.png399 Кб, 946x758
465 555726
>>5716
Про сложные предложения читаешь 2 том Шкловского и больше вопросов не имеешь. Правда ты от закрученности тамошних примеров охуеешь сразу. И пусть хоть одна контентоблядь попробует завизжать про ненатуральные предложения, хотя там просто предложения из такого контента, которых не для их умишка.
466 555727
>>5726
Конкретное название дай, у него книг много.
467 555728
>>5718
Мне нравится, когда что-то случается — 何かが起こる時が好きだ
Мне нравится, что что-то случается — 何かが起こる事が好きだ 何かが起こるのが好きだ
Этот маппинг из языка язык не всегда однозначный, если что. Например, "мне нравится, когда меня бьют", лучше пойдёт с 事, а не с 時, так как тут выражается скорее не что именно тебе нравятся времена, когда тебя бьют, а что тебе нравится, чтобы тебя били (зависит от того, что хочет сказать автор ок). А вот, например, "мне нравится, когда цветут криптомерии" пойдёт с 時, так как тут скорее говорится, что нравится именно время, когда они цветут.
И это не союзы. Ты щас мыслишь по логике русского языка, и пытаешься сделать маппинг слов из русского в японский. А в японском совсем иначе всё строится. Отсмотришь тайтлов 500, и, думаю, ухватишь суть. Ты учебник кста на сухую не читай, а аниме каждый день смотри.
2.png54 Кб, 378x705
468 555729
469 555730
>>5729
Спасибо
470 555731
>>5728

>Ты учебник кста на сухую не читай, а аниме каждый день смотри


Зря распинаешься перед ним, он из этих-самых, учебникодау...-адептов.
471 555732
>>5728

>аниме


Бред, и без аниме хорошо пойдет.
472 555733
>>5731
Контентодебс, спок.
473 555734
N1 это примерно интермедиат.
474 555735
>>5734
Или хуже.
475 555736
>>5735
Ахуеть конечно можно как такая сложная структура вдруг оформилась у людей.
お勉強.webm4,2 Мб, webm,
1920x1080, 0:10
476 555737
>>5733
Учебникодебс, спок.
477 555738
>>5734
N1 - это beginner. С ним даже аниме с трудом смотрят.
478 555739
Половину грамматики в учебниках типа Генки вообще не поясняют. Половина сама собой забывается, вот и подходит момент перечитать. Теперь довольно очевидно что средний уровень может и достижим через лет пять занятий по 6-8 часов в день. До уровня носителя придется лет 15 уложить. 18+15=34 то есть выходишь уже стариком потратив все время до этого на японский.
479 555741
>>5738
Да, все так. Даже не ясно зачем этот экзамен вообще нужен.
480 555742
>>5739
Но со временем и обучаемость будет спадать, так что лет 20 уйдет на уровень носителя.
481 555743
>>5739

> Половина сама собой забывается, вот и подходит момент перечитать.


Не забывается, если ежедневно смотреть аниме, новости и ютуб, и читать новеллы, мангу, новости.
482 555744
>>5743

>читать


Не сможешь без грамматики. Да и потратив время на аниме, не тратишь время на грамматику, тут лет 40 уйдет.
483 555745
>>5742
Поэтому нет смысла тратить время, лучше сразу браться за тайтлы, совмещать приятное с полезным, так сказать. Да, часть смысла будет придумываться на ходу, но язык уже будет применяться по назначению и прокачиваться. Нейтивы тоже не сразу до 20 лет вырастают так-то.
16233124914970.jpg588 Кб, 2754x2550
484 555746
По сути лучший путь вот такой - Генки, Тобира, Шин Канзен Масута. Далее - Нечаева, Алпатов, Карпека. Естественно множество раз придётся перечитывать. После этого всего можно и утверждать что интермедиата достиг.
485 555747
>>5746
Дальше - только японоязычные источники.
486 555748
>>5744
Базовая грамматика на изи усваивается Японским за три месяца за три месяца. Остальная грамматика это в основном устоявшиеся обороты из кобуна, которые встречаются не очень часто, но моментально гуглятся, и легко запоминаются просто по словам, из которых они состоят.
487 555749
>>5748
Бред.
488 555750
>>5749
Скажешь это через 40 лет.
489 555751
>>5746
Шиза.
490 555752
>>5750
Да, я буду знать Японский, а ты продолжать спорить о том как наречие от прилагательного отличить, и о смысле くする
>>5751
Почему же?
491 555753
>>5750
Хотя, есть неплохой шанс и не прожить эти 40 лет. Так что тут как уж повезет.
492 555754
>>5751
Анкидодик это ты же? Ты же сейчас Шин Канзен лишь читаешь, будешь неприятно удивлен что и половины не понимаешь после него.
493 555755
>>5746
あみだくじ? Как в ето играть?
494 555756
>>5754

>и половины не понимаешь после него.


Что не понимаешь?
495 555757
>>5756
Тексты и речь.
>>5755
Выбираешь ветку прокачки и повышаешь уровень читая книги.
496 555758
>>5739

>Теперь довольно очевидно что средний уровень может и достижим через лет пять занятий по 6-8 часов в день.


Ты очень сильно преувеличиваешь. Опиши, что конкретно учить пять лет? Кандзи, слова, грамматику?
497 555759
>>5746
ロール
498 555760
>>5754
Мимо. Я Таекимо-контенто-карпекобог.
499 555761
>>5756
Новелки от Марени.
500 555763
>>5758
Грамматику. Слова сами собою учатся. Писать от руки нужды мне нет.
>>5759
Контентодебс?
image.png6 Кб, 407x171
502 555802
>>5763
Анкидаун как водится не понимает элементарных словей.
503 556350
Где нормальные книги можно достать? Кроме как покупать их. На итазура неко в основном валяются ранобки.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 21 января 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски