Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
1613757150091.jpeg510 Кб, 1536x1152
Японский язык #208 525279 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.

Прошлый тред: >>524218 (OP)

Небольшой FAQ:

1. Базовая грамматика
  Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте)
→  http://2ch.club/jp
  Tae Kim's guide (один из лучших современных и простейших гайдов):
→ http://guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
  Bumpo (онлайн тренажер грамматики)
→ https://bunpro.jp
  Japanese pod (ресурс для любящих аудирование)
→ https://japanesepod101.com
  Изучение на английском языке для задротов
→ https://imabi.net

2. Для спряжения глаголов (с примерами) используем следующие сайты:
https://cooljugator.com/ja
http://japaneseverbconjugator.com

3. Для проверки и перевода фраз из различных источников
https://context.reverso.net/translation/japanese-russian

4. Словари:
https://jisho.org - онлайн на английском;
https://yarxi.ru - онлайн на русском;
https://tagaini.net - офлайн для компьютера;
https://kanjistudyapp.com - офлайн для телефона;
http://jardic.ru - сборник словарей онлайн.

5. Использовать анки + готовую колоду https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 можно начать сразу после заучивания хиракатакан.
Для готовых списков канджи, а так же своих, можно подключить сайт https://akanji.ru
В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ https://cloud.mail.ru/public/PrsF/fNy9aRhPR
→ https://cloud.mail.ru/public/ud8n/GMk9QRQSd
→ https://www.kokugobunpou.com/

Полезные ссылки:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ https://cloud.mail.ru/public/U9NT/gUb3x6awt
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/t0NpG7Ht
2 525282
ころころしちゃった
3 525284
乙女スレへ乙女トークこそ
4 525285
この絵はもうありましたね
5 525294
>>5279 (OP)
Я таки уверен шо такой оппик я уже таки видела...
6 525297
>>5294

>уверен


>видела


У вас тоже нестабильный гендер?
7 525300
再度冗談は二倍まし笑うほどのように
8 525301
>>525252 →
Кириллидзи и ромадзи.

>>525264 →
Так тексты на кандзи-кане можно конвертировать в ромадзи. В те времена я так и читал. А в учебных материалах и так везде на ромадзи или кириллидзи пишут. Например, на тех сайтах, на которые я ссылки кинул. В японском за три месяца тоже, в Головнине тоже.

>>525259 →
А я помню, как я в детстве (года 2-4 мб) на слух выучил наизусть книжку с детскими стихотворениями. А потом перед дедушкой с бабушкой по картинкам вспоминал стихотворение и наизусть его говорил, притворяясь, что умею читать.

>>525253 →
Я знаю корейца, который на японском говорит очень хорошо, для меня даже неотличимо от настоящего японца, но при этом не умеет читать. Хирагану вроде знает только, а катакану нет, или наоборот.
9 525308
>>525248 →

>Читай нить.


В первом твоём посте ты вычленил из предложения やつがだった и написал, что анон бака. Во втором посте ты написал, что вместо だった надо いた. Ещё через несколько постов ты написал, что だった это неверно. Вроде всё так, как я и описывал, не вижу противоречий.

>Когда やつ, они いる, то есть "есть здесь".


То есть, по-твоему со словом やつ вообще (либо в значении именно людей?) нельзя использовать 沢山だ? А 人が沢山だ можно? А やつが多い можно?
А что насчёт пикрилов?

>だったは沢山が.


Опять шизофазия какая-то.
10 525311
Можете объяснить пожалуйста грамматику в этом предложении? 麓の駅でも買い込んでおいたから、確かまだ一ダースは残ってる筈よ
Именно по грамматике, что это за おいて?
12 525313
Где с нейтивами то общаться бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяя
Лайн закокблочен
Чаны закокблочены
ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
ってね
13 525316
>>5313
VRChat
14 525317
>>5312
Не понял все равно, можешь объяснить по-русски?
15 525318
>>5308

> В первом твоём посте ты вычленил из предложения やつがだった


Да, я пояснял, что думал что анон пишет кальку с русского. Если он хочет сказать буквально, что яцу были, то нужно иру. Я ошибся только в том, что думал, что он пишет кальку с русского, это я признал там же. Ты невнимательно перечитал нить, пробуй снова.

> написал, что だった это неверно.


Пояснял дважды. Перечитывай нить.

> по-твоему


> что насчёт пикрилов?


Я такое даже близко не писал, перечитывай нить.

> Опять шизофазия какая-то.


> Кококо, я не могу в смысл не по формуле



В этом месте все уже нагоготались, придумывай новый траленк.
16 525320
>>5316
Я хочу текстом
17 525322
>>5313
Кажется, можно незаблоченное впн с японским адрессом поискать
1613761797866.png67 Кб, 952x893
18 525323
>>5317
Примеры почитал?
Вот ещё посмотри: https://maggiesensei.com/2017/04/06/new-how-to-use-vておく-te-oku/
На русский хз как переводить, оно как бы добавляет смысловой ньюанс, что куплено не просто так, а для чего-нибудь заранее или типа того. По ссылке примеры порассматривай, и примерно ясно станет.
19 525325
>>5323
Почитал, примерно смысл понял, но как точно на русский перевести так и не понял хд
В русском переводе просто было написано что что-то куплено, без уточнения. Но все равно, спасибо
20 525326
>>5322
Ты про чаны?
У них есть понятие, забыл слово, типа аггрегатор чаны
Вот на них не запрещены японские впн
Например 2ch.sc
Но суть в том, что это аггрегатор, а не сам настоящий 2ch, который вроде находится сейчас по адресу 5ch.net
Потому ты на этот 2ch.sc постишь, а твои посты видят только другие мимопроходилы с 2ch.sc, а люди с 5ch.net не видят их
А на 5ch.net и 2chan.net впн запрещены как технология типа. Туда постишь с любым впн и он высирает что ты юзаешь впн идинахуй
21 525327
>>5326

> А на 5ch.net и 2chan.net впн запрещены как технология типа


А они же могут узнать, что ты с впн зашла, только если это какой-то известный впн сервер или нет? Если нет, то можно какие-нибудь никому не известные прокси поискать.
22 525328
>>5318

>думал что анон пишет кальку с русского.


Буквально やつが多かった、やつが沢山いた、やつが沢山だった это на русском одно и то же "челиков было много".

>Если он хочет сказать буквально, что яцу были, то нужно иру.


То есть, ты имеешь в виду, что если он хочет сделать акцент на "были", то будет говорить いる? Ну, логично так-то.
А если он хочет сделать акцент на том, что "много", тогда, продолжая логику, следует сказать без いる. Например, あそこであつが沢山だった.
Хз, мб в этом и есть смысл, но по мне эти фразы синонимы, и делать какие-то акценты тут я не вижу смысла.

>Пояснял дважды. Перечитывай нить.


Не хочу.

>Я такое даже близко не писал, перечитывай нить.


Вот ты писал:

>Когда やつ, они いる, то есть "есть здесь".


У тебя тут безальтернативное условие, что если やつ, то должны быть именно いる. То есть, из этого следует, что не いる тут, по-твоему, не может быть.

>В этом месте все уже нагоготались, придумывай новый траленк.


Щас бы рандомные наборы слов писать, а потом обвинять кого-то в траленке.
23 525329
>>5327
Это определяется в браузерах по какой-то технологии, а не по тому, откуда приходит пакет
Например если на 2ip.ru зайдешь или на подобные ресурсы они тебе покажут юзаешь ты впн или нет
Потому там это не прокатит
Единственный способ это юзать другой протокол для подключения через впн, но такое с епонскими айпи скорее всего есть только у всяких платных nordvpn и подобных
А так чаны непоюзать
А еще в целом эти system-wide vpn использовать не удобно т.к. постоянно дергать туда сюда соединение интернета
Хотелось бы сидеть в своих ммошках и дискордах а потом сворачиваться в браузер и отвечать на какие-нибудь посты, в таком духе
24 525331
>>5329
А в чем проблема лайна? Можно же симку купить или там еще что-то?
25 525336
>>5328

> по мне эти фразы синонимы, и делать какие-то акценты тут я не вижу смысла.


Нет, тут акцент не в синонимах, а в синтаксисе. Ящщитаю, важно понимать разницу между だ и いる, а не просто знать что к чему лепится.

> Вот ты писал:


> Когда やつ, они いる, то есть "есть здесь".


Тут речь про синтаксис, то есть что в данном примере от чего зависит, и что чем управляет. А не про "правильность".

> Щас бы рандомные наборы слов писать, а потом обвинять кого-то в траленке.


Ну потому что ты не понимаешь слов и частиц, а можешь только подбирать переводы к шаблонным конструкциям; я объяснял японскими словами для русского синтаксис, а не писал по-японски. Судя по постам ты вообще не способен читать между строк и тригеришься на какие-то отдельные пункты вырванные из контекста, как контуженный вьетнамец с туннельным синдромом.

Про траленк я писал через пропущенную строку про нить в целом; согласен, немного залезло в предыдущий пункт.
26 525339
>>5336

>Нет, тут акцент не в синонимах, а в синтаксисе.


>Тут речь про синтаксис


С точки зрения синтаксиса во фразе やつが沢山だった всё верно.

>Ящщитаю, важно понимать разницу между だ и いる


Её понимает любой, кто прочёл первые несколько глав любого учебника.

>в данном примере от чего зависит, и что чем управляет.


Я это и так расписал уже ранее в посте, который ты назвал пастой.

>Ну потому что ты не понимаешь слов и частиц, а можешь только подбирать переводы к шаблонным конструкциям;


Сильное заявление.
27 525340
В какое интересное время мы живём, всё же.
Сегодня был меня уже второй урок с настоящей, живой, японкой 東京製, так сказать. Пока что беру пробные уроки по полчаса у разных преподов, но всё равно было прикольно потрындеть про жратву, онемцо, приколоть человека из Окаямы видом наших метровых сугробов из окна и т.д.
А ведь если задуматься - ещё каких-то лет 200 назад только породистые дворяне могли позволить себе выписывать из Парижу расовых французов, чтобы те преподавали их ребетятушкам высокосветские языки. И то выбор был особо не велик. Ехать ему надо чёрт знает откуда и если не успел урвать свой шанс в 1812 - то больше такого случая пообщаться с такой толпой нейтивов у себя дома тебе не светит. Либо пиздуй до Парижу сам, либо разбирайся с тем, что приехало.
А тут можно завернуться в пледик и уютно листать миленьких японочек, смотреть, как они тебе мурлыкают про свои невероятные преподавательские навыки и раздумывать, с какой бы затусить в следующий раз. Как тиндер, только выхлоп гораздо лучше, ящитаю, потому что роли понятные, и все всем довольны: ты общаешься с внимательным пирожочком, а пирожочек получает свою копеечку, сидя в своих 田舎 на диване ровно.
28 525344
Аноны, а мне вот интересно: через сколько времени с момента начала изучения языка вы поняли, что в хорошо знакомых всем нам с самого детства выражениях 気を付けて и 気を遣う, которые были у нас у всех на слуху ещё до того, как мы вообще узнали о какой-то хирагане - вот когда вы поняли, что в них, внезапно, используются разные глаголы 付 и 遣?

Я вот позорно только спустя год тупления начал подозревать, что че-то как-то странно склоняется это ваше 付ける...
29 525345
>>5344

>気を遣う


>на слуху


У меня лично не на слуху.
30 525346
>>5345
Разве ты не общаешься в среде вежливых людей, которые на оказанное внимание отвечают 気を遣ってくれてどうも有難うございます? Ну или хотя бы книжки о цивилизованных обществах читаешь, может быть.
31 525347
>>5346
Не, в моей среде говорят てめえ、殺してやるぞ
32 525348
>>5346
Даже если бы и читал, вряд ли я смог бы прочитать

>ещё до того, как мы вообще узнали о какой-то хирагане

33 525349
>>5347
Сейм
1613769349957.png27 Кб, 500x213
34 525350
>>5344

>気を付けて


Примерно где-то в начале изучения увидел в словаре (мб в первые 2-3 месяца). Саму по себе фразу знал и так давно по аниме, но не знал, что она состоит из двух слов (и частицы).

>気を遣う


А вот эту не знал. Да и вообще не помню, чтобы встречал её когда-нибудь.
35 525351
>>5284
Сильный акцент. Поэтому выложил?
36 525352
>>5329

> в браузерах по какой-то технологии


Не-не, это так не работает. Если выставить правильный часовой пояс и правильно настроить впн, то сервер не может определить, сидишь ты с впна или нет.
37 525353
>>5340

>Как тиндер


Что за приложение?
38 525354
Я то думал вы шутите, а свастон это реально такой канжи, тудей ай лёрнт.
1613772998069.png934 Кб, 843x902
39 525365
В отрицательной повелительной форме тоже る могут до ん сокращать.
40 525395
>>5339

> С точки зрения синтаксиса во фразе やつが沢山だった всё верно.


Ты игнорируешь все, что я отвечаю. Я заебался повторять сказку про белого бычка.

> Её понимает любой, кто прочёл первые несколько глав любого учебника.


Ты не понимаешь, судя по тому, что нить еще жива. Вдобавок называешь синонимами то ли эти глаголы, то ли такусан.

> Я это и так расписал уже


И? Алсо, как я уже сказал, у меня ощущение какого-то дня сурка в этом диалоге, я думал все время разные аноны подключаются.

> Сильное заявление.


Тогда я не понимаю что непонятного в выделенной фразе в контексте этого срача.
41 525396
>>5395

> Её понимает любой, кто прочёл первые несколько глав любого учебника.


+ анон, когда я первый раз просил объяснить анона почему "да", а не "иру", замешкался и не смог ответить. Так что ты только его называешь дауном тупорылым.
42 525400
Если я в какой-то мере выучу кандзи, то я получается и китайский буду знать?
43 525401
>>5400
Нет, ни чуточки. Но если начнешь еще учить китайский, будет небольшой буст.
44 525402
>>5401
Хочешь сказать, что они переняли систему иероглифов, но придумали каждому другой смысл? Звучит печально
45 525403
>>5402
水 - shuǐ вода по-китайски
水 - mizu вода по-японски.
46 525405
>>5403
Я могу это и вот так повернуть.

>水 - shuǐ вода по-китайски


>水 - スイ вода по-японски, онное чтение.

47 525406
>>5405
Можешь, поэтому тебе и говорят про небольшой буст. Но если ты не будешь учить китайский, ты, очевидно, не поймешь текст. Ну может только на уровне, что в нем что-то про 猫.
48 525407
>>5406
Алсо, можно сравнить с тем, как я могу разобрать в английском тексте, не зная языка, что в нем что-то про cat.
49 525408
>>5395

> Ты игнорируешь все, что я отвечаю. Я заебался повторять сказку про белого бычка.


>Алсо, как я уже сказал, у меня ощущение какого-то дня сурка в этом диалог


Так а нахуя ты мне отвечаешь то, что мы обсосали уже давно в прошлом треде?
При этом перевирая факты. А именно, например, вот здесь:

>Я ошибся только в том, что думал, что он пишет кальку с русского, это я признал там же.


Хотя на самом деле изначально ты писал, что だった вообще неверно и режет слух, а не просто что у него калька куда-то съехала.
Логично, что я тебе опять буду одно и то же отвечать.
Если тебе не нравится, то не отвечай мне и не цитируй меня. Если нравится, продолжай беседу без жалоб.

>Ты не понимаешь, судя по тому, что нить еще жива.


И что именно я не понимаю? Ты либо пиши конкретно, желательно с цитатами на то, что я раньше описывал про версии с だ и いる и конкретно указывай "вот здесь ты неправильно понимаешь", либо не возражай.

>Вдобавок называешь синонимами то ли эти глаголы, то ли такусан.


Синонимами я там назвал представленные фразы целиком. Значение одинаковое, значит, синонимы. Ну, могут быть разные смысловые акценты, но я не шарю в них, и ты тоже перевёл речь с акцентов на синтаксис.
Синоним 1: やつが沢山だった
Синоним 2: やつが沢山いた
Синонимами можно не только отдельные слова называть.

>https://ru.wikipedia.org/wiki/Синонимы


>В широком смысле, в роли синонимов могут выступать элементы других уровней языка: фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции[2].



>Тогда я не понимаю что непонятного в выделенной фразе в контексте этого срача.


В этой?

>だったは沢山が.


Да всё. Зачем ты отделил だった от 沢山? Ну, допустим, ты хотел сказать 「だった」は「沢山」が, и что это значит? У датта есть такусан, который что-то делает, но это опущено? Или ты хотел сказать 「だった」は「沢山」だが (тут が это союз). И всё равно что ты этим хотел сказать? Датта является такусаном? В любом смысле получается что-то странное.
50 525409
>>5408

> нахуя ты мне отвечаешь то, что мы обсосали


Ты! же перетащил срач итт.

> писал, что だった вообще неверно


Хорошо мочало, начинай сначала.

> режет слух


Опять объясняю, я думал, что читаю кальку с русского.

> не нравится не отвечай


У меня характер такой, тряпки, что я не могу игнорировать, когда ко мне обращаются.

> что именно я не понимаю?


Я вообще эту нить, после дежурного поста про контентодебилов, воспринимаю как балагурное перекидывание говнами, не бери в голову.

> я не шарю в акцентах


Я общаюсь к собирательному образу, а не к тебе конкретно. Мне приходится читать от зубрилок, что их фишечка это улавливание акцентов, за счет системной выдрочки.

> だったは沢山が


> Датта является такусаном?


Да (где が это именительный падеж). То есть имеет отношение к нему, его часть, а не его действие, действие совершают яцура, которые являются. Читай тут ха как тире. Зачем ты вообще разбираешь предложение написанное наполовину по-русски на японскую грамматику я не понимаю.

> Или ты хотел сказать 「だった」は「沢山」だが


Если бы хотел - сказал бы. Но не захотел, потому что получилось бы, что да, такусан является даттой.

> Зачем ты отделил だった


Потому что могу.

> гринтекст


Не плоди сущности.
50 525409
>>5408

> нахуя ты мне отвечаешь то, что мы обсосали


Ты! же перетащил срач итт.

> писал, что だった вообще неверно


Хорошо мочало, начинай сначала.

> режет слух


Опять объясняю, я думал, что читаю кальку с русского.

> не нравится не отвечай


У меня характер такой, тряпки, что я не могу игнорировать, когда ко мне обращаются.

> что именно я не понимаю?


Я вообще эту нить, после дежурного поста про контентодебилов, воспринимаю как балагурное перекидывание говнами, не бери в голову.

> я не шарю в акцентах


Я общаюсь к собирательному образу, а не к тебе конкретно. Мне приходится читать от зубрилок, что их фишечка это улавливание акцентов, за счет системной выдрочки.

> だったは沢山が


> Датта является такусаном?


Да (где が это именительный падеж). То есть имеет отношение к нему, его часть, а не его действие, действие совершают яцура, которые являются. Читай тут ха как тире. Зачем ты вообще разбираешь предложение написанное наполовину по-русски на японскую грамматику я не понимаю.

> Или ты хотел сказать 「だった」は「沢山」だが


Если бы хотел - сказал бы. Но не захотел, потому что получилось бы, что да, такусан является даттой.

> Зачем ты отделил だった


Потому что могу.

> гринтекст


Не плоди сущности.
51 525410
>>5409

> Опять объясняю, я думал, что читаю кальку с русского.


Опять объясняю. "Кого-то где-то было много" можно перевести на японский и через 沢山いた и через 沢山だった и через 多かった, калька это или нет. На самом деле я плохо понимаю, что значит, когда ты пишешь про кальку.

>что я не могу игнорировать, когда ко мне обращаются.


Жиза.

>Да (где が это именительный падеж). То есть имеет отношение к нему, его часть, а не его действие, действие совершают яцура, которые являются. Читай тут ха как тире.


А вот это уже рили калька с русского японскими словами без японской грамматики.
Даже если на русский это первести "датта — такусан" выглядит белибердой само по себе. Не удивительно, что я сам не понял.

>Зачем ты вообще разбираешь предложение написанное наполовину по-русски на японскую грамматику я не понимаю.


Так я и не разбирал по-началу, а просто написал, что это шизофазия. Ты же сам потом несколько раз ко мне приставал, мол, что не понятного в том предложении. Вот я и попытался вникнуть.

Ну, в общем, ты, судя по всему, имеешь в виду, что 沢山だ это целиком сказуемое. Да, это верно. И 沢山 от だった тут отделять нельзя.
52 525412
>>5400
Знать не будешь, но со временем сможешь понимать некоторые предложения.
Я видос видела, где нейтивы отгадывают смысл китайского текста.
53 525413
>>5410

> 沢山だ это целиком сказуемое.


То что я имел ввиду, я выразил вначале русскими коверканиями, потом я уже выполнял капризы какого-то проходила, который слишком илитен для русского или просто желал полюбоваться, как я буду по-японски виться как уж на сковородке, поэтому отвечал кратко, тезисами, а не грамматикой:
1. 沢山奴がいる яцу (которых много) есть (расположены на координате в пространстве и времени).
2. 奴が沢山だ яцу - много (есть в состоянии такусан, то есть они обтакусанены (то есть, по-русски, тут такусан вообще дополнение, а сказуемое だ, я не знаю как разбивают на синтаксис японцы)).

Вот это важно чувствовать. Если анон не чувствует

> калька


он в следующий раз напишет, что 奴がだ (утрирую конечно, здесь слишком очевидный косяк) или, что хуже, не будет чувствовать мелодию, ритм языка.

> в следующий раз напишет


Другими словами, анон захочет сказать "было много ребят", вспомнит как это по-японски 沢山だった и в голове засядет прочная ассоциация, что だった значит やつ "были" в первом значении выше, или 沢山 "было" в том же значении. Не все воспринимают 沢山だ как единый конструкт, для меня это два слова, отвечая попутно на вопрос почему я разделяю.

> "датта — такусан" выглядит белибердой само по себе


А в контексте норм, по крайней мере в моей голове. Просто выкинуты указывающие на цитирование элементы. И я не приставал, я вообще в положении защищающегося.
54 525414
>>5413

> для меня это два слова


А точнее даже три. Где だ это условно еще で и ある.
55 525416
>>5413

>то есть, по-русски, тут такусан вообще дополнение, а сказуемое だ


По-русски в смысле если проводить аналогию с грамматикой русского языка? Зачем
Или в смысле выразить русскими словами японскую грамматику? Если это, то 沢山 это не дополнение, а 沢山だ это целиком сказуемое. Составное именное сказуемое, называется. だ называется связкой, формирующей составное именное сказуемое. だ само по себе не бывает. Я потому и писал ранее, что двоя доёбка необоснованная, потому что это расписывается в первых главах любого учебника. Не могу представить такого человека, который бы после прочтения в учебники главы про это подумал, что оттуда можно выкинуть существительное/на-прилагательное и оставить только だ.

>я не знаю как разбивают на синтаксис японцы


У японцев だ это вспомогательный глагол (助動詞). Раз он вспомогательный, то, логично, что сам по себе оно не сказуемое.
В контексте рассмотрения существтиельных/на-прилагательных японцы это на существительное и связку даже не разбивают, а просто пишут, что слово+だ это целиком 終止形 (заключительная форма) на-прилагательного (形容動詞) или существительного (名詞).
А в контексте рассмотрения членов предложения они пишут, что слово+だ это целиком сказуемое (述語).

>Другими словами, анон захочет сказать "было много ребят", вспомнит как это по-японски 沢山だった и в голове засядет прочная ассоциация, что だった значит やつ "были" в первом значении выше


Почему я раньше никогда в треде не видел от тебя таких же наездов на другие фразы с だった?

>Не все воспринимают 沢山だ как единый конструкт, для меня это два слова


Зря. Слова два, но конструкт единый.
56 525417
>>5416

> だ само по себе не бывает.


P. S. В начале предложения только если.
57 525421
>>5417
Успел. Я только начал отвечать.

> Не могу представить


Сюда же.

>>5416

> Зачем


Затем, чтобы примерно объяснить свое видение конструкта, так как привычные мне коверкания никого не устраивают.
Я не буду спорить о терминах.

> Почему я раньше никогда в треде не видел от тебя таких же наездов на другие фразы с だった?


Потому что наезда не было. Кто-то драматизирует.

> конструкт единый


Как соединили, так и разъединил. Не вижу противоречия.
何がだ.webm873 Кб, webm,
1920x1080, 0:04
58 525423
>>5416
А что ты скажешь про такую だ?
мимо
何がだ.webm915 Кб, webm,
1920x1080, 0:04
59 525424
>>5423
Вторая отклеилась.
60 525425
>>5421

>Потому что наезда не было. Кто-то драматизирует.


Ты ж его бакой обзывал?

>Как соединили, так и разъединил. Не вижу противоречия.


Ладно.
Но по мне это всё равно странно. Примерно тоже самое, как если на уроке математики учитель расскажет про сложение и что a+x=Y, а кто-нибудь подумает, что можно "a+=y".
61 525429
>>5423
>>5424
То, что я обосрался. Ну по идее это что-то типа, как ставить です после い-прилагательных или после глаголов. Не по грамматике.

Кстати, ещё бывают такие использования:

>さすがに良心の呵責がだな


>それがだな


Но в данном случае だ идёт в совокупности с な как часть восклицательной конструкции だな.
62 525430
>>5429
Понятно. Опять выходит, что учебники не нужны, всё равно говорят как попало. Надо чувствовать, а не запирать себя в рамки правил/шаблонов/конструкций.
мада-мимо
63 525432
>>5423
На этой вебмке кст だ не слышу чёи. Оно там точно есть?
64 525433
>>5432

>чёт


фикс
65 525434
>>5432
Есть в субтитрах, да и без них мне лично слышится (смазано, да). Но это не принципиально, вторая аналогична.
66 525437
Не могу понять в каком порядке стакать その・あの и прилагательные

>этот вкусный рамен


その美味しいラーメン
美味しいそのラーメン
67 525438
>>5437
Без разницы. その всё равно не может к прилагательному относиться.
68 525439
>>5438
А если там существительное которое как прилагательное работает?

>этот региональный школьник


地域その小学生
その地域小学生
Последнее не будет работать как "школьник из этого региона"? Или для этого именно から・の обязательно будет?
69 525441
>>5439

>地域その小学生


Такого не может быть.

>その地域小学生


Ну тут по идее "地域小学生" это как бы одно слово, так что その должно относиться ко всему "地域小学生" целиком.

А если бы было その地域の小学生...
С одной стороны, судя по пику 1, оно должно относиться к 地域 и получится "школьник из этого региона".
Однако, японские определения имеют такое свойство, что могут относиться и друг к другу цепочкой, так и к одному существительному, синтаксически никак на эту разницу не указывая (пик 2). В таких случаях это зависит от самих слов и контекста. Но для конкретно этой фразы больше подходит именно "школьник из этого региона".
70 525460
>>5425

> Ты ж его бакой обзывал?


Я цундере.

> расскажет про сложение и что a+x=Y, а кто-нибудь подумает, что можно "a+=y"


Всякая аналогия ложная, не демагогствуй.
71 525462
>>5460
Ладно.
72 525463
>>5460

> аналогия ложная


Как аналогия может быть ложной, это не утверждение же
73 525464
>>5463
Иди нахуй.
74 525466
>>5464
Ладно
75 525468
>>5464

>Иди нахуй.



Вычислите эту сестричку и не общайтесь с ней больше.
76 525475
>>5279 (OP)
Какую из японский за три месяца читать? Одна от зарубежного автора, другая от российского.
77 525479
>>5468
だり~
78 525481
>>5475
Хз, я Джона Брина читал.
image.png72 Кб, 711x970
79 525483
Всем привет, есть тут кто пользуется Awesome TTS в анки?
Я хочу отключить автоматическое воспроизведение аудио, но по какой-то причине у меня в конфиге нет Playback вкладки, хотя во всех туториалах она тут есть
Кто знает в чем проблема?
80 525484
>>5475
Ту, где киридзи
81 525485
>こいつらの子供に生まれて二人に愛されて...
Как такое предложение лучше перевести? "Если бы я был их ребёнком, они бы меня любили" ? Тут нет кондишнла, но по-другому как-то не додумаюсь выразиться. Весь контекст - говорится о паре
82 525487
>>5483
Не знаю, но попрубуй версии сравнить
83 525489
>>5487
у меня последняя v1.34.0
84 525492
>>5489
Это я и на картинке видела, ты сравни с туториальными
85 525497
>>5279 (OP)
Нашёл словарь 15k. Оцените.
86 525499
>>5497
Круть.
87 525501
>>5485

>Тут нет кондишнла, но


Так-то соединение через て может выражать причинно-следственную связь.
Но ты ещё обрати внимание, что там в конце тоже て и многоточие, т. е., это как бы не твёрдое утверждение "если - то", а какое-то мямленье под нос, но я не переводчик, хз, как на русский правильно выразить.
А почему контекст не покажешь нормально целиком?
boba.jpg5 Кб, 132x124
88 525502
89 525503
方向は合ってるのよ
Как лучше перевести это предложение?
1613831932886.png21 Кб, 1252x234
90 525509
>>5503
Контекст?
91 525515
>>5509
方向は合ってるのよ。こっちに真っ直ぐ行けば七月村に着くのは確かなんだから
Вот полная фраза. Просто я не совсем понимаю перевод первого предложения, это что-то типа "эта сторона подходит", или как?
1613832265551.png8 Кб, 393x132
92 525518
>>5515
Ну, да "правильная сторона". Как и на скриншоте. Это словарное значение так-то.
93 525521
>>5518
Все, понял, пасибочки
94 525526
>>5485
Они меня родили и любили

Можно ещё придумать что-то через пассивы, типа "Будучи их ребёнком, я были ими любим", но это звучит как-то странно имхо
95 525580
>>5485
А топик какой? Если топик "я" то

>я был рожден в семью этих челов, и обеими был любим


Вообще странно что реитерируются こいつら как 二人, будто под 二人 подразумевается кто-то еще из контекста. Либо же под こいつら подразумевается большее количество людей, чем эти двое
96 525581
Как на японском называется, когда после глаголов ставят です вместо ます? Хотел почитать, что об этом японцы у себя пишут, но не могу нагуглить, выдаёт всякие вопросы про английский язык.
97 525582
>>5581
Так делают только после explanatory の
сущ/на-прилなのです
сущ/на-прилなんです
глаг/и-прилんです
98 525583
>>5582
Нет. После の это так по официальной грамматике. Но на самом деле они без の нередко говорят.
99 525584
>>5583
Лучше этого ответа сложно найти, отлично описывает представленное у тебя на скрине: https://japanese.stackexchange.com/questions/73545/use-of-です-after-plain-form-verb-conjugation

>However, in fiction, you can see broken, peculiar or dialectal Japanese spoken by various types of character. This sentence is indeed a little broken, and that's where we can notice this person is trying to be polite but not very good at speaking in a sophisticated manner.



>This type of misused です is also characteristic of stereotypical gaijin speech, and it's also common as a キャラ語尾 for fictional girls (see this).

100 525586
>>5583
Я понял тогда
Из того что я нагуглил это типа сленговое/мемное использование чтобы походить на детей которые не знают грамматики
Такое во всех языках наверное, хотя у нас вроде такое ассоциируется с иностранцами и иммигрантами
Нагуглил правда это на английском т.к. как ты сказал если гуглить на японском то вылезает куча дерьма всякого по другим языкам где есть копулы и тд
101 525587
>>5584
>>5586
Да на английском и я могу нагуглить.

>This type of misused です is also characteristic of stereotypical gaijin speec


Ну и такое используется не гайдзинами, а обычными японцами. Что-то мне подсказывает, что гайдзин, наоборот, по правилам будет говорить.
102 525588
>>5587
Чел, там прям ссылка дальше на особенности гайдзинской речи, все подробно расписано.
https://japanese.stackexchange.com/questions/65023/what-are-the-stereotypical-qualities-of-a-gaijin-trying-to-speak-write-japanese/65033#65033
103 525590
>>5588

>Please note that they do not reflect how foreigners speak Japanese in reality.


А, ок.
104 525591
>>5587
У нас такая же хуйня ведь не?
Моя твоя не понимать
105 525594
>>5591
Ну да, а у японцев это усугубляется употреблением подобных форм как キャラ語尾 for fictional girls. Вот поэтому на реддите постоянно и ноют, что анимешный японский - не настоящий, потому что там говорят как попало и ставят рандомные окончания, чтобы подчеркнуть особенности персонажа.
106 525596
>>5423
>>5424
Поспрашивал у коренного японца про 何がだ.
Во первых он сказал, что это такое же, как ”どうだ”, и действительно, я раньше не задумывался об этом, но どう это наречие.
Так же используется 何がですか, но при этом 何がである не используется.
И дальше он сказал, что с точки зрения грамматики это объяснить тяжело, так что на этом всё.
107 525597
>>5501

> Так-то соединение через て может выражать причинно-следственную связь.


Разве? Я просто изначально про перечисление воображаемых действий подумал.
А просто контекст - да это просто коментарий к арту. На арте изображены парень с девушкой. Речь вот про них идёт
>>5580
Там точно про двух людей.
108 525598
>>5596

>дальше он сказал, что с точки зрения грамматики это объяснить тяжело


Зря ты это написал. Теперь контентодебы будут праздновать несуществующую победу, ведь они будто бы нашли новую форму, которая в грамматике не описана и которую они якобы идеально чувствуют.
109 525601
>>5597

> А просто контекст - да это просто коментарий к арту. На арте изображены парень с девушкой. Речь вот про них идёт


Ну тогда это что-то типа "(эх, вот бы) родиться бы у них и быть любимым ими...".
110 525602
>>5598
А чо праздновать. Я не далее как утром писал, что だったは沢山が имеет смысл, пушто чувствую が как носитель и даже поёрничал про именительный падеж, а ты не можешь, ллу.
111 525603
>>5602
Видел я тот срач. Верно было написано про шизофазию, какой-то смысл подобны предложения обретают только с проставленными кавычками.
112 525605
>>5603
В контексте про слова, тянуться до кнопки с кавычками пустая трата времени.
113 525606
>>5605
Не пустая, если ты хочешь, чтобы тебя понимали другие девоньки в треде.
114 525611
>>5606
Заебусь ждать пока они анки выучат.
115 525613
>>5611
Анон, а расскажи сколько ты контента прочитал/просмотрел, чтобы так хорошо чувствовать.
112596987348995.jpeg755 Кб, 690x920
116 525614
>>5613
Каждый вечер фапаю на хентай рпг, уже больше двух лет.
117 525616
>>5614

>лудоман


Лол бля.
image4 Кб, 473x53
118 525617
>>5616
Ну близко к (((правде))), че уж там.
119 525620
>>5614

> больше двух лет.


Напоминаю, что за это время можно пощелкать 365220 = 14600 карточек. Причем повторить анки быстрее чем пошликать.
120 525621
>>5620

> 365220


Мэх значки умножения распарсились
121 525622
Как можно акцентировать речь на чем-то, после чего стоит で или に?
Например кто-то говорит

>アメリカで働いたい


И ты хочешь с удивлением спросить "в АМЕРИКЕ?"
Если бы это было は・が то можно было бы сказать

>アメリカが(なぜ)


Или чонить такое
А как таким же образом акцентировать если говорить アメリカで?
16036512509760.jpg173 Кб, 800x572
122 525623
>>5620
Вот моя карточка.
123 525625
>>5622
Голосом и интонацией, не?
Ну для выражения удивления можешь например добавить "マジで?” или "マジか!? ".
124 525626
>>5622
アメリカの糞国なんかどうして選ぶの?
image.png193 Кб, 288x512
125 525627
>>5626

>糞

126 525628
>>5587
То есть никто кроме гайдзинов です больше никто не говорит?
127 525629
>>5628
Почему? Я ж грю, что сами японцы говорят так.
1457455452902.gif348 Кб, 320x240
128 525630
129 525631
>>5623
Неплохо, забрал себе в анки новое слово ふぐり. Все же это редкостная редкость - встретить новую лексическую единицу в хентаепараше.
image276 Кб, 1000x704
130 525650
Спите?
131 525656
132 525658
>>5650
Как же сложно читать кириллидзи, так ещё и Поливановщину.
HUNTER×HUNTER カラー版 04 [aKraa]163.jpg273 Кб, 760x1200
133 525660
134 525661
>>5658
Мне так и не удалось расшифровать, что за фраза переведена как "Тупой чувак!".
135 525665
Аноны, поясните. Прослушал кучу нэйтив японцев и всё равно не смог разобрать, какой именно звук произносится.
Так "пя/кя/.." или "пья/кья/..."?
136 525666
>>5665
Оо, это што-то новенькое.
137 525667
>>5666
В среде совсем уж поехавших анимедебилов существует идиотская тенденция к добавлению мягкого знака, там где его и в помине не было. См. "чунибьё", "Хьёка", "Бьякуя" и прочие надмозговые высеры. Тут даже неприязнью к Поливанову не оправдаться, ведь в латинской транскрипции никаких мягких знаков, естественно, нет.
138 525668
>>5596

>это такое же, как ”どうだ”


В смысле такое же "неправильное" по грамматике, или по смыслу равно? Подозреваю, что первое, но хочу внести ясность.

>Так же используется 何がですか


Тоже слышал, но слишком давно, чтобы вспомнить, из какого аниме webm для образца вырезать.

>何がである не используется


Не сильно полезное знание, когда говорить или писать не собираешься, но пусть будет всё равно забудется. Алсо, в гугле не ищется.
>>5598
Хоть раз тред и срач в нём привели к чему-то полезному - к обмену опытом, причём, в не охваченной учебниками для бакагайдзинов области.
Нахуя ты везде врагов ищешь, поехавший. Не суди по себе, не все тут сидят только чтобы что-то кому-то доказать.
139 525669
>>5667
Может быть игрек читают с йотой, или как там ее называют. У меня тоже со школьной базой английского был рефлекс читать "kya" как "кья", например. Когда еще в интернеты вкатывался.
140 525670
>>5667

>в латинской транскрипции никаких мягких знаков, естественно, нет


Есть y

>совсем уж поехавших анимедебилов


Возможно, смотрят в ансабе и/или переводят с английского на русский без знания японского. А в английском (не транскрипции) как раз нет палатизации и (условно) добавляется этот самый "мягкий знак".
https://youtu.be/guIiad8mT2Q?t=297
141 525671
>>5670

>палатизации


палатализации
фикс
142 525672
>>5668

>Нахуя ты везде врагов ищешь, поехавший. Не суди по себе


Ты уверен, что это мне надо адресовать? Тут каждый тред пишутся пасквили против неких зубрилок, грамматикодаунов, анкидебилов и т.д. Когда это прекратится никогда, можно будет подумать и о том, чтобы перестать употреблять слово "контентодеб", а пока рановато.
POTxJAR.png2,5 Мб, 1920x1085
143 525673
открываю тайну как правильно учить яп через контент
144 525674
>>5673
У тебя там сразу перевод внизу, это не очень хорошо.
145 525675
>>5674
это для сверки
146 525676
>>5675
Вообще лучше бы сверять об контекст.
147 525677
>>5673
Сколько уже учишь и можешь ли жрать контент без субтитров?
Dekinai-chan.jpg11 Кб, 169x299
148 525678
>>5673

>значение слов показывается не на языке оригинала


Never gonna make it.
149 525679
>>5677
только начинаю
150 525680
>>5351
Думаешь, мне нужна была причина что-то выложить?
151 525683
Сестрички, у вас как день обучения проходит?

Может вы с утра начинаете щёлкать анки?
152 525685
>>5683
С утра в хинабиру на телефоне играю сижу.
153 525686
>>5685
Ханабиру блэт. Фикс.
154 525688
>>5683
Повторил 50 никка-канжей, пока завтракал, теперь весь день свободень. Щас посру и поеду к офукуро на пирожки, по пути замнемоню чего-нибудь.
155 525693
https://www.omoshiroi-nihongo.com/
Забавный сайт, может кому понравится.
156 525694
>>5666
>>5667
При чём здесь анимедебилы и поливанов? Я вот сейчас в стади группе в дискорде, там все англоязычные и они читают как kya,т. е. кЙа, потомучто в английском нет родного кя. Я это и спрашиваю. Учусь по генки. Они спорят, что надо кйа, я разницу не могу расслышать.

Пиздец, начали сразу строить предположения и кидаться говном на обычный вопрос. Какой ответ то тогда, если это так очевидно? Нормальный вопрос же задал.
157 525697
>>5279 (OP)
日本語あたり三月
Screen Shot 2021-02-21 at 10.40.48.png62 Кб, 1764x181
158 525698
не удержался, на r/learnjapanese все равно трут сразу
159 525699
>>5668

> В смысле такое же "неправильное" по грамматике, или по смыслу равно?


И по грамматике и по смыслу. Т. е., だ в обоих случаях ставится просто для придания резкости (ぶっきらぼう) высказыванию (а です для придания вежливости), но при этом оно не крепится ни к какому существительному или полупредикативному прилагательному.

>Не сильно полезное знание, когда говорить или писать не собираешься


Ну, например, можно предположить, что это один из тех случаев, когда だ не равно である и прочему (другие случаи я не помню правда, но что-то такое где-то как-то видел). (А мб не можно, хз).
160 525700
>>5683
Умничка! Так и надо.
А на хуянки всякие время не трать.
161 525701
162 525702
>>5698
Ты чем переводил? Выглядит криво.
163 525704
>>5702
не криво, а механистично. я хотел звучать кринжово в какой-то мере, вообще это прохладная копипаста с реддита, но там ее удалили раньше, чем я успел ее написать
164 525705
>>5279 (OP)
В каком случае 今日は читается как きょうは? И в каком как こんには? Я слышал, что в каком то из этих случаев 今日は обязательно надо отделять запятой и тогда слово читается в одном из приведённых вариантов.
165 525706
>>5694
В фонетике на англоязычных полагаться при изучении японского - плохая идея, набор фонем в русском языке гораздо ближе японскому произношению.

>Так "пя/кя/.." или "пья/кья/..."?


Краткий ответ - правильно "пя/кя/..". Длинный ответ - пикрилы.
166 525708
>>5683

> Может вы с утра начинаете щёлкать анки?


Только утром и щелкаю
p0152.png307 Кб, 1507x1872
167 525709
>>5706
Концовка не влезла.
168 525712
>>5705
こんにちは — когда здороваются
きょうは — во всех остальных
169 525714
>>5712
OMAEVA MO SHINDEIRU
170 525715
>>5714
CHO BLYA?
171 525716
>>5714
Постыдилась бы
172 525718
>>5700
Принцип тот же - интервальное повторение.
173 525719
>>5699

>И по грамматике и по смыслу.


В таком случае я это немного не так понимаю. Ну или японец не тот контекст представил. Ты ему мои вебм показывал, или просто спросил?
В моём примере (как я это вижу):
ありがとね = спасибо
なにがだ = за что?
ごめんね = прости
なにがだ = за что? (простить что?)
Ну или, если не проводить параллели с русским, а рассуждать в рамках японского, напрашивается скорее что-то типа なぜ (なぜあやまる?なぜかんしゃする? - типа как-то так, на мой взгляд). Но, конечно, японцу, живущему в языковой среде должно быть виднее...
174 525723
>>5719
Контекст я ему, конечно, показал (ту вебм, где нормально слышно, а про другую просто написал, что в случае с гоменом тоже так отвечает).
Я не очень понял щас твои рассуждения, складывается впечатление, что ты щас не о том пошёл думать.
Во первых, я писал не что у 何がだ и у どうだ одинаковый смысл, а что だ там работает одинаково.
Суть в том, что и "何が?” и "どう?" само по себе нормальные фразы. И твои рассуждения справедливы и для фразы "何が?" тоже, а не именно "何がだ?".
А добавление 「だ」 к 「何が」 или к 「どう」 в обоих случаях добавляет резкости высказыванию, и в обоих случаях не формирует никакого именного составного сказуемого.
Понятно?
175 525724
>>5723
А, ну теперь всё встало на свои места. Я неправильно тебя понял. С твоих слов подумалось, что どうだ целиком равно なにがだ.
176 525725
>>5279 (OP)
おかげさまで чем можно заменить эту фразу?
178 525728
>>5279 (OP)

>В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法


Что это такое?
179 525729
>>5728
Видимо раз ты не можешь понять что это, то тебе еще рано туда.
180 525734
>>5723
P. S. ну, аналогия с どう была приведена потому, что どう это наречие, а как известно, だ формирует сказуемые с существительными, местоимениями, числительными и полупредикативными прилагательными (пик 2). Однако, на самом деле многие наречия часто используются с だ и です. Например, 少し (пик 3) (в японских словарях это обозначено как просто наречие, но в английских как adv,n). А если читать про だ на японских сайтах, то они отдельно выделяют только полупредикативные прилагательные, а про остальное просто пишут "неизменяемые части речи" (体言) (пик 4), и возможно наречия у них туда тоже включаются. (Похоже, что между гайдзинскими и епонскими терминологиями имеется расхождение)

Кроме того, на самом деле, どうだ всё же целиком считается сказуемым (пикрил 1): https://www.clearnotebooks.com/ja/questions/22950
А вот с 何がだ найти чего-то внятного не получается, и теоретически 何がだ там не может быть сказуемым целиком, потому что が маркирует подлежащее.

Какая-то хуйня запутанная, нахуй я сюда полез, она меня сожрёт. Лучше пойду контента пожру.
1613899111847.png155 Кб, 629x357
181 525735

>Japanese is in fact a wonderfully logical, beautiful, crystalline language.


>何がだ

182 525738
Напомню, что в гоблинслачере много диалектных персонажей + у него самого характерная рваная неуклюжая речь одинокого волка, как у битарда из пасты, который пытается в маршрутке девушке 500 рублей дать; а также какое-то словотворчество не исключено, учитывая, что автор копипастит в ранобку свои партии из днд, вроде бы, со своими каки-мито мемами. Так что не стоит воспринимать выражение всерьез, я думаю, пока нет дополнительных пруфисов. Гуглить я конечно же не буду.
183 525739
>>5738
Но ведь гадания значения без пруфесов ведут к феномену русалочки, поэтому нам как порядочным прескриптивистам нужно непременно найти занудное длиннющее объяснение через сверхсложную лингвистическую терминологию.
184 525748
я бы сказал, что 何がだ это калька того, что в переводе на английский передается фразой what gives
185 525750
>>5738
Я тебе могу и из других аниме накидать, но всё кончится тем, что японский в аниме - не японский.
186 525751
>>5748

>я бы сказал


Не надо.
187 525752
>>5751
ну тогда ты точно не постигнешь суть этого коллоквиала
188 525753
>>5748
Я бы сказал ещё проще, это как в русском переспросить "что?". И перевод, прошу заметить, почти что буквальный.
189 525755
>>5753
но тут нет несоответствия между ожиданиями и реальностью, здесь просто недопонимание тогда
190 525757
>>5755
Ну тогда типа "что ты имеешь ввиду?", "о чём ты?".

А вообще проще каждый раз в зависимости от контекста подбирать подходящий перевод, а если перевод не нужен, то просто чувствовать, не переводя.
191 525758
>>5752
Ну конечно, только у тебя единственный верный путь, все кто идут иначе - неправы.
192 525759
何が — чё
何がだ — чё бля
193 525760
>>5757
мой аналог безличен, твои примеры требуют же аффирмации у других, которой в видео никто не просит
194 525761
>>5750

>японский в аниме - не японский


Ну это мы еще вчера выяснили при обсуждении です после простых форм глаголов, что противоречит вообще всей логике японского синтаксиса. Такого уродства в японском не должно существовать, посему весь контент, где наблюдаются подобные явления, автоматически объявляется вырожденчески неяпонским.
195 525762
>>5758
у меня нет путей, я сижу на финише, если ты не заметил
196 525763
>>5761

>посему весь контент, где наблюдаются подобные явления, автоматически объявляется вырожденчески неяпонским.


Таким образом сестрички в очередной раз доказали, что они знают японский лучше нэйтивов.
197 525764
>>5761

>です после простых форм глаголов, что противоречит вообще всей логике японского синтаксиса


>Такого уродства в японском не должно существовать


Не понял.
198 525765
Иногда я совершенно перестаю понимаю, из-за чего произошел очередной срач
199 525766
>>5765
Иногда ты и русский начинаешь забывать.
200 525767
>>5764
Зачем связку, образующую составное именное сказуемое, приделывать к сказуемому глагольному? Это бред, тупость, полный идиотизм!
201 525768
>>5761
Ну пора делиться на два треда - японского языка и языка аниме. Угадай, какой из них будет перекатываться за 2 дня. Ведь большинство не просто так учит, а для чего-то, и трактор - не самая частая причина.

>мы еще вчера выяснили


Это выясняли уже не раз за последние несколько лет (и сотню с лишним тредов, что я здесь сижу).
202 525769
>>5762
Значит, твой финиш гораздо ближе к старту, чем у других.

>если ты не заметил


И как я это должен заметить? Ты сертификат прикрепил к посту, что-то не могу найти? Или может какой-то иной пруф своей обширной экспертизы в преподавании японского?
203 525770
>>5766

>перестаю понимаю


Спасибо автозамена
204 525771
>>5769
иногда у меня ощущение, что я его от скуки во сне придумал
205 525772
>>5767
Такое иногда встречается, когда опускают субстантиватор после глагола.
206 525773
>>5769

>И как я это должен заметить?


Потому что он с маленькой буквы пишет, значит это будда.
207 525774
/// БУДДА В ТРЕДЕ ///

ВСЕМ УЧИТЬ КЛЮЧИ
208 525775
>>5760
Мой безличный аналог тебя не устроил. Что я могу поделать, мой русский тоже довольно ограничен, приходится изъясняться через костыли, чтобы донести свою мысль.
¯\_(ツ)_/¯
209 525776
>>5772
Это понятно, но вчера постили случаи, где субстантиватора не подразумевалось.
>>5768
Делиться не нужно, пример будда-треда показывает, что отделяторы обречены на медленное загнивание. Тем более что отвергается не любой язык аниме, а только рушащий все мыслимые и немыслимые правила.
210 525777
>>5775
если бы я сочинял аналог, то русским мог бы стать чего будто
1613906766594.png9 Кб, 495x148
211 525779
Одним иероглифом 5 слогов. Бывает ещё больше?
212 525780
>>5776

>отвергается не любой язык аниме, а только рушащий все мыслимые и немыслимые правила


Отвергается любой язык, который не по учебникам. Разговорный, диалектный, художественно искажённый и т.д. То, что такое происходит не только в японском, но и в том же русском, тебя не смущает. Как и то, что первичен язык, на котором говорят люди, а учебники только описывают устоявшиеся общепринятые закономерности.
閄.png35 Кб, 823x187
213 525781
>>5779
Бывает конечно. Все красненькое на пике - один большой кунъёми.
214 525782
>>5781
Блять, что это. Мне страшно
215 525783
>>5780

>первичен язык, на котором говорят люди


[citation needed]. Это вопрос философский, и любой прескриптивист тебе будет возражать до упора. Есть литературная норма, а есть искажения, у первых и вторых принципиально разный статус, в том числе и для учащих язык. Лезть в диалектно-искаженные дебри не следует, не усвоив должным образом нормативный язык, ты просто не будешь отличать одно от другого, а уж об удобоваримом output'е с твоей стороны даже говорить смешно будет.
216 525784
>>5782
Таких много есть, вон можешь поглядеть тут:
https://kanjitisiki.com/tisiki/04.html
217 525786
>>5776
>>5767
Так-то на самом деле это не так уж сильно и рушащее.
Например, だろう после глаголов и い-прилагательных считается вообще нормой.
Хотя у い-прилагательных есть своя форма для предположений: 良かろう. И в древности сказать いいだろう считалось бы ошибочным (как-то на каком-то форуме видел, кто-то писал).

По аналогии и просто так だ/です стали ставить после глаголов для вежливости или резкости.
218 525788
>>5781
Эта сука ещё и занимает такую лёгкую комбинацию ключей.
だ.png4 Кб, 625x88
219 525789
>>5786
С だ меньше проблем, потому что у него есть отдельное усиливающее значение, которое даже в словарике расписано. Но случаи с です так объяснить не выйдет (ну кроме того, что でしょう после глаголов-таки ставится).
>>5788
Это ты еще не в курсе, что придуманный буддой кандзик для хетняна на самом деле уже существует и является вариантной формой 实.
220 525792
>>5789
Ну так у です тоже есть значение придания вежливости. В таком значении оно используется после い-прилагательных. И в древности это тоже считалось неверным, но теперь норм.
По аналогии с этим неграмотные японцы и после глаголов его стали использовать в таком значении, ну и со временем оно получило распространение.
221 525793
>>5789
это круто, на самом деле, хотя я не фанат прописных диалектизмов ленивых китайцев
222 525794
>>5789

>实


Когда у них уже кончатся ключи сукааа
image.png202 Кб, 240x360
223 525800
Метод Ильи Франка норм тема?
224 525801
>>5800
Да
225 525802
>>5800

>Человек-кресло


226 525803
>>5800
Одним методом не ограничиваюсь, пытаюсь комбинировать в определенной последовательности, но больше времени трачу на построение системы по которой буду учить 日本語.
227 525804
>>5803

> буду


Вся суть.
228 525806
Посоветуйте какие-нибудь детские или простые тексты для практики.
229 525807
>>5806
Не советую. Они без кандзи практически.
230 525808
>>5806
Yotsubato!
Все книги Ильи Франка.
231 525809
>>5807
Человек читать только начал, а ты хочешь чтобы он кандзи воспринимал.
232 525813
В этой вашей миннанонихонге всё сложно, кимчик был попроще!
233 525815
234 525830
割り切れないものを抱え

Реквестирую объяснение фразы.
235 525832
>>5830
Каков контекст?
236 525833
>>5830
Реквестирую контекст.
237 525834
>>5830
нести адекват под мышкой?
238 525836
>>5815
Годнота.
image.png15 Кб, 551x190
239 525837
>>5832
>>5833
Контекст такой.
240 525838
>>5830
Держать в себе недовольство?
241 525839
>>5830
участвовать в темных делах?
image.png11 Кб, 703x206
242 525840
1613920102269.png10 Кб, 438x157
243 525841
>>5837
Значит, что у него сомнения и недоверие оставались, но он всё равно кивнул и сказал "хорошо, если так".
244 525842
>>5839
Будда в своём репертуаре.
245 525843
если бы я начал это объяснять через свою теорию, то там было бы слишком мало пространства для фантазии

перевелось бы как взывать к содержательности или что-то вроде
246 525844
поэтому я решил ховерить и гадать как все
247 525846
>>5840
>>5841
Интересно, что тут за грамматика с ものを抱える.
248 525847
>>5844
Вопрос это повод поховерить и почитать словарик.
249 525848
>>5846
Эпитет?
250 525851
>>5846
Всм? Обычная грамматика: существительное (もの) в винительном падеже (を) + глагол (抱える).
251 525852
то есть итог перевода это вступить в мутное предприятие?
252 525853
>>5852
Таблетки забыл принять?
253 525854
>>5853
нет, мне правда интересно. я не утверждаю, что мутное предприятие это криминальная афера, для меня это очерчено как абстракция для недопонятого в том числе
254 525855
>>5854
Вот уже написали:
>>5838
>>5840
>>5841
255 525856
я сейчас начал думать, что персональный язык это именно грани трактования, и мне стало как-то неуютно из-за мысли, что за каждым человеком этот свой предел барьера ограничения многозначности
256 525858
уступить недопонятым вещам в принципе окей?
257 525859
>>5858
Чё?
258 525860
>>5859
как перевод фразы целиком?
259 525861
>>5860
Я кивнул, хотя у меня оставались сомнения.
260 525863
>>5861
я не про картинку, а про выдержку опа
261 525864
>>5863
Чисто отрывок вот этот:

>割り切れないものを抱える


Иметь сомнения, иметь неубеждённость, держать в себе сомнения, быть неубеждённым. Как-то так.
262 525865
>>5864
P. S. Так же ещё неудовлетворённость может быть, а не сомнения с неубеждённостью.
263 525883
Мне когда-нибудь объяснят, почему аригатоу с мас-формой всегда переводят как "большое спасибо", когда есть куда более подходящие синонимы: благодарствую и прочие начинающиеся на основу благодар-?
264 525885
>>5883

>почему


>переводят


Спроси у переводчиков. Ну или сам переводи как тебе угодно.
265 525886
>>5883
Почему более подходящие?
266 525889
>>5279 (OP)
Попробовал поиграть с фоноидеограммами и я так понял, что на практике её редко где можно применить, так? Только узнать слово по звуку?
267 525891
>>5889
Ты имеешь ввиду, узнавать чтение иероглифа по фонетику? Этот скилл пассивно работать при чтении любого текста, так что вопрос о практике просто не стоит.
268 525892
>>5891
А как практиковать этот навык? 学校, 効果 оба раза звучит ”こう”, хотя в первом случае "交" слева, а во втором "交" справа.
269 525893
>>5848
>>5851
Нет, я не совсем понял, в чём суть самой фразы. То есть:
割り切れない - неубедительный
もの - моно
を抱える - держать
Как это соединить в "держу неуверенность". Тут もの - это субстантиватор или полноценное существительное?
270 525895
>>5893

>Тут もの - это субстантиватор


Ну типа да. Ну не про реальную же он вещь, которую в руке держит, говорит.
271 525896
>>5892
Мимо не понял в чём проблема.
272 525897
>>5895
Не траль плиз. Это эвфемизм для кимочи.
image.png211 Кб, 1001x484
273 525898
>>5279 (OP)
Это я может ёбнутый, но как этот набор слов воспринимать?
И так со всей минной.
274 525899
>>5892
Читать тексты и мозг сам всё запомнит. Ну и когда хочешь посмотреть какое-то незнакомое слово в словаре, то сначала попытайся напечатать его с клавиатуры, а потом уже копируй\рисуй в гугле.

>слева, а во втором справа


Фонетик может быть где угодно, насколько мне известно.
275 525900
>>5898
В Приложение II заглядывал?
276 525901
>>5898
А что не так?
277 525902
>>5896
Ну в "校" либо ”き” либо ”こう”. В 効 либо ”こう” либо ”とう”. Правило, что левая и только левая часть глифа несёт в себе звук, а левая значение и только значение, отсутствует как я понял. Стало быть и какое звучание имеет глиф на 100% нету, 50% да, но не 100%.
278 525903
>>5899
Ясно.
279 525904
>>5897
Чел, это и называется субстантивацией.
もの не просто как の превращает красный в красное, а помимо этого так же является заменителем для различных слов.
Вот, на пиках примеры посмотри. Это примеры во время описания もの в роли субстантиватора.
Так и тут, он как бы выступает в роли субстантиватора, заменяя/подразумевая кимочи.
280 525905
>>5904
P. S. Хотя の тоже может быть заменителем для других слов.
281 525907
>>5898

>一分(ふん)


>после 1, 3, 4, 6, 8, 10 — как 「ぷん」


Это проблема скана, или они обосрались?
282 525908
>>5900
И что я там должен найти?
>>5901
Для меня всё выглядит как если бы первокласснику на первом уроке дали пример 1+1, а на втором - использовать теорему Виета.
283 525909
Зачем так делают? Подлянка для гайдзинов, чтобы они язык неправильно выучили?
284 525910
>>5902
А, я понял. Тебя интересует расположение фонетиков в составе кандзи. Тогда твоя проблема в том, что ты не выучил радикалы (их всего 200 с лишним), потому что (как правило) фонетик - это оставшаяся часть кандзи после вычета его радикала. Тогда глядя на 校, ты бы сходу выделял радикал#75 木, а глядя на 効 - радикал#19 力, потому что радикала 交 просто-напросто не существует, а значит это фонетик.
285 525911
>>5902

>Ну в "校" либо ”き” либо ”こう”. В 効 либо ”こう” либо ”とう”.


Ну так фонетиком является именно 交, а не 木 или 力. Поэтому от 交 везде и чтение.

>Правило, что левая и только левая часть глифа несёт в себе звук, а левая значение и только значение, отсутствует как я понял.


Насчёт правил таких никогда не слышал. Они из китайского что ли?

>Стало быть и какое звучание имеет глиф на 100% нету, 50% да, но не 100%.


Ну так-то да, даже если в кандзи присудствует фонетик, не факт, что оно будет читаться по фонетику. А даже если и будет, то не факт, что это единственное его чтение. А так же не факт, что слово целиком будет читаться по отдельным кандзям, а не как-то по своему.
286 525912
>>5902
木 вообще вроде р
287 525913
>>5904
Не вижу в "пруфе" слово "субстантивация". Как я понял из описания, субстантивацией называют переход из одной части речи в другу. А когда что-то конкретное называют неопределенно "хуйней" (もの)это по-другому называется, обратное эвфемизму, я просто только это слово знаю.
288 525915
>>5910

>потому что радикала 交 просто-напросто не существует


Это по какой такой таблице радикалов? В Яркси существует. На wiktionary.org тоже.
https://en.wiktionary.org/wiki/交
289 525916
>>5913
Второй пруф из главы которая называется "Субстантиваторы". Почему ты еще не выучил всего Карпеку и на глаз не определяешь мгновенно, откуда взяты скрины?!
290 525917
>>5909
Что не так-то?
291 525918
>>5913

>Не вижу в "пруфе" слово "субстантивация".


Пики.

>субстантивацией называют переход из одной части речи в другу


Так а после присоединения もの оно по-твоему одной и той же частью речи осталось?
292 525919
>>5915
У тебя на скрине не радикалы (в смысле 部首 - таких всего 1 на каждый кандзи), а просто 部分 - составные части, не надо путать. Исчерпывающий список радикалов можешь вот тут посмотреть: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_ключей_Канси
293 525920
>>5916
>>5918
Ну хуй знает, тогда это называние простых вещей сложными определениями. Этого >>5893

> это субстантиватор или полноценное существительное


оно явно путает.

> Почему ты еще не выучил всего Карпеку


Стыдно, давно планирую. Мне нравятся оттуда скрины.
294 525921
>>5909
Всё норм, это они для себя, а не для гайдзинов. 運命 как 定め кстати часто произносят, я в песнях слышал. Насчёт 宇宙 как そら хз, мб тоже не редко.
295 525922
丁寧な女性の物腰にどぎまぎしつつ、ぼくは答えた
Что означает どぎまぎしつつ в этом предложении, можете подсказать?
296 525923
>>5919
Ну вот из твоей таблицы
工 частенько бывает фонетиком こう
Например, 巧妙
297 525924
>>5920
ところ кстати это тоже субстантиватор.
298 525925
>>5924
Соглашусь, если ты признаешь "хуй" и все его производные (хуйня, етк.) - субстантиватором.
299 525928
>>5923
А вот с 巧 скользкий момент. Судя по яркси, это тот редкий случай, когда фонетиком служит сам радикал. Я бы воспринимал это как исключение из правила.
1613932313308.png71 Кб, 1351x706
300 525930
>>5922
Смущаясь/будучи смущённым. (при этом так же может быть с оттенком уступки, мол "хотя я был смущён")
どきまぎ — смущение/смущаться (наречие/мб ономатопея) (пикрил).
し — 連用形 от する
つつ — https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/つつ-tsutsu-meaning/
gif3.gif725 Кб, 500x281
301 525931
КЛЮЧИКИКЛЮЧИКИ
УЧИТЬ КЛЮЧИКИ
丂.png33 Кб, 647x560
302 525932
>>5928
Хотя я подумал еще немного и выяснилось что яркси просто пиздит. Реальный фонетик там 丂.
303 525933
>>5925
Само собой.
304 525934
>>5928
А тут 功?А тут 虹?
305 525935
>>5933
Уважуха, братан.
306 525936
>>5920

>оно явно путает


У меня сложилось впечатление, что кто-то из нас недопонимает суть понятия субстантивации. Насколько я понимаю, номинально в обоих случаях もの остаётся существительным. Мне интересно, выступает ли оно здесь, грубо говоря, как самостоятельная лексическая единица, или же входит в состав какой-то УГК или фразеологизма (割り切れないもんね).
307 525937
>>5936
Ну погугли, если найдёшь такой фразеологизм, то является, если нет, то нет.
308 525938
>>5917
宇宙 そら вместо うちゅう
運命 さだめ вместо うんめい
309 525939
>>5930
Как же приятно, когда хоть одна грамматикосестричка есть итт и помогает сисам, всегда есть на кого оставить тредик.
>>5934
У 功 радикал 力, фонетик 工 - все по правилу. То же самое с 虹 - радикал 虫, фонетик 工.
310 525941
>>5939
А почему 工 не радикал?
311 525942
>>5937
Погуглил, ничего не нашёл толкового, только ещё примеров с похожей формулировкой.
312 525945
>>5928
Еще есть 門 в 質問, 非 в 悲劇. Имхо можно ещё найти примеров, если поискать.
313 525947
>>5942
Ну значит не фразеологизм никакой, чё нам мозги тогда ебёшь. Мы тебе уже рассказали смысл фразы каждый с высоты своих знаний.
314 525948
>>5941
Потому что закономерность такая, что стоящий справа 力 и стоящий слева 虫 обычно и будет радикалом.
>>5945
Опять же, все тут нормально, никаких эксцессов. У 問 радикал 口, у 悲 радикал 心.
315 525949
>>5948
Сложна.
316 525950
>>5936
割り切れない буквально нечто, что невозможно "разделить", понимается иносказательно.

Есть фразеологизм 気持ちを抱く, который видимо он просто сказал по-своему
もん собственно "нечто"
をかかえる обнтяь, взять.

Я бы перевел просто: есть чувство, что что-то не вдупляю.
317 525951
>>5950
Точнее, в его случае без "чувства". Какая-то хуйня, которую я не вдупляю.
318 525952
>>5948
Всё понятно, терплю стремительное はいぼく и меняю ориентацию на анкдрочерство
319 525954
>>5910

>фонетик - это оставшаяся часть кандзи после вычета его радикала


Вот этого я не знал. Посоветуешь чего почитать по этой теме?
320 525955
>>5950

>割り切れない буквально нечто, что невозможно "разделить", понимается иносказательно.


Слишком далеко уходишь в буквальность.
В словаре нормально значение расписано, не надо ни на какие буквальности разбивать:

>わりきれない 【割(り)切れない】 (連語)


>納得できず,不満足な気持ちが残る状態だ。割りきれぬ。「説明をきいても―ない気持ちが残る」「いま一つ―ない」


Не можешь согласиться, понять, дать себя убедить. Ситуация, когда остаётся чувство неудовлетворения.

>Есть фразеологизм 気持ちを抱く,


Откуда инфа, что это фразеологизм?

>который видимо он просто сказал по-своему


気持ち употребляется и с 抱く и c 持つ и с 抱える, в этом ничего особенного нет.
321 525956

> 芝生


На лужайке баф к сиськам. Съибафу на лужайку.
はいぼく.webm726 Кб, webm,
1920x1080, 0:02
322 525957
>>5952

>терплю стремительное はいぼく


Терпишь стремительную победу и идёшь смотреть аниме как все здоровые люди?
323 525958
>>5954
Можешь неиронично навернуть начало учебника Задоенко. Это учебник китайского, но там в первых главах очень много внимания уделяется как раз структуре кандзи.
>>5952
Сегодня имота послушная и избежит отшлепывания.
324 525959
>>5954
Поддвачну вопрос, тоже очинчинился от таких известий.
325 525960
>>5955

> Откуда инфа, что это фразеологизм?


Нельзя обнять чувство, поэтому фразеологизм. "Нести на сердце груз" это тоже фразеологизм.

> 説明をきいても―ない気持ちが残る


Но этот пример как раз к моему варианту больше подходит. Ровно как и определение в числе прочего подходит под русское "не раздупляю". То есть: не понимаю, поэтому меня не все устраивает, чтобы принять решение.
326 525961
>>5958
Читал Задоенко, как раз первые главы, но видимо, как-то невнимательно, потому что к таким выводам в итоге не пришёл

>>5957
Не, ты представь себе. Я открыл яркси, листаю кандзи, а там всё в кои-то веки всё стало логично и правильно. Разве можно после этого удержаться от анкиутех?
327 525962
>>5960

>Но этот пример как раз к моему варианту больше подходит. Ровно как и определение в числе прочего подходит под русское "не раздупляю". То есть: не понимаю, поэтому меня не все устраивает, чтобы принять решение.


Ты контекст вообще видел?

>— она стопудов вернулась домой к отчиму


>— надеюсь шо так


>Я кивнул, хоть и не вдуплил.


Норм, по-твоему?
328 525963
>>5962
>>5962

> — надеюсь шо так


> Я кивнул, хоть и не уверен.

329 525966
>>5961
Ну я не буду отрицать, что это несколько упрощенные выводы. С каким нибудь сложным трехэтажным 鬱 логичность придется выискивать под микроскопом. Но с нормальными кандзи это работает.
330 525968
>>5930
Спасибо большое))
331 525969
>>5960

>Нельзя обнять чувство, поэтому фразеологизм. "Нести на сердце груз" это тоже фразеологизм.


Ты путаешь переносный смысл с фразеологизмами.

>Фразеологизм (идиома[1]) — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.


К тому же ты рассуждаешь с точки зрения русского перевода, а не с точки зрения японского, где у слова это может быть просто одним из значений нормальных (потому прошу пруфа).
Например, знаение про чувства у 抱える можно найти в словаре:

>かかえる【抱える】カカヘル[4][0]:[0]


>(三)〈(どこニ)なにヲ―〉 個人として処理しかねるものを身辺に持つ。


「爆弾(危険・悩み)を―」

> かか・える【抱える】カカヘル


>負担や不安をもたらすものを持っている。特に、面倒をみなければならない対象を持っている。「健康上の不安を」「体に爆弾を・えている(=命取りになりかねない持病がある)」「数百人に及ぶ門弟を」


А ещё значение не про чувства и не про нести на руках/обнимать что-то, а про то что абстрактно содержать/заключать в себе что-то:

>かか・える【抱える】


>(5)内部に含む。「汗の香すこし―・へたる綿衣の薄きを/枕草子 44」


Просто как обычные словарные значения одни из нескольких, без каких-либо приписок про фразеологизмы или переносные смыслы.

К тому же, у 抱える почти везде значение толкуется через какое-нибудь абстрактное もの плюс 持つ, а в толковании 持つ прямым текстом написано 気持ち:

>も・つ【持つ】


>(5)ある気持ち・感情を心に抱く。「好感を―・つ」


> も・つ【持つ】


>(8)気持ち・感情などを心に抱く。「自信を―・つ」「誇りを―・つ」「恨みを―・つ」「何の疑いも―・たなかった」「山路越えむとする君を心に―・ちて安けくもなし/万葉 3723」


При этом это здесь толкуется через 抱く. А если посмотрим в толкование 抱く, то увидим, что оно толкуется через 持つ. Получается бесконечная рекурсия.

> いだ・く【抱く・懐く】


>(2)ある考え・気持ちを心の中にもつ。「理想を―・く」「不安を―・く」「相手に不信感を―・かせる」


>いだ・く【抱く・懐く】


>考えとして持つ。「大志を―・く」「疑問を―・く」


>だ・く【抱く】


>2)ある考えや気持ちをもつ。「理想を胸(むね)に―」


В общем, это обычное значение для этих глаголов (возможно таки переносное относительно их изначального смысла, если оно было конкретно о чём-то физическом (хотя японский сам по себе дохуя абстрактный, так что не факт)), а не какие-то фразеологизмы.
331 525969
>>5960

>Нельзя обнять чувство, поэтому фразеологизм. "Нести на сердце груз" это тоже фразеологизм.


Ты путаешь переносный смысл с фразеологизмами.

>Фразеологизм (идиома[1]) — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.


К тому же ты рассуждаешь с точки зрения русского перевода, а не с точки зрения японского, где у слова это может быть просто одним из значений нормальных (потому прошу пруфа).
Например, знаение про чувства у 抱える можно найти в словаре:

>かかえる【抱える】カカヘル[4][0]:[0]


>(三)〈(どこニ)なにヲ―〉 個人として処理しかねるものを身辺に持つ。


「爆弾(危険・悩み)を―」

> かか・える【抱える】カカヘル


>負担や不安をもたらすものを持っている。特に、面倒をみなければならない対象を持っている。「健康上の不安を」「体に爆弾を・えている(=命取りになりかねない持病がある)」「数百人に及ぶ門弟を」


А ещё значение не про чувства и не про нести на руках/обнимать что-то, а про то что абстрактно содержать/заключать в себе что-то:

>かか・える【抱える】


>(5)内部に含む。「汗の香すこし―・へたる綿衣の薄きを/枕草子 44」


Просто как обычные словарные значения одни из нескольких, без каких-либо приписок про фразеологизмы или переносные смыслы.

К тому же, у 抱える почти везде значение толкуется через какое-нибудь абстрактное もの плюс 持つ, а в толковании 持つ прямым текстом написано 気持ち:

>も・つ【持つ】


>(5)ある気持ち・感情を心に抱く。「好感を―・つ」


> も・つ【持つ】


>(8)気持ち・感情などを心に抱く。「自信を―・つ」「誇りを―・つ」「恨みを―・つ」「何の疑いも―・たなかった」「山路越えむとする君を心に―・ちて安けくもなし/万葉 3723」


При этом это здесь толкуется через 抱く. А если посмотрим в толкование 抱く, то увидим, что оно толкуется через 持つ. Получается бесконечная рекурсия.

> いだ・く【抱く・懐く】


>(2)ある考え・気持ちを心の中にもつ。「理想を―・く」「不安を―・く」「相手に不信感を―・かせる」


>いだ・く【抱く・懐く】


>考えとして持つ。「大志を―・く」「疑問を―・く」


>だ・く【抱く】


>2)ある考えや気持ちをもつ。「理想を胸(むね)に―」


В общем, это обычное значение для этих глаголов (возможно таки переносное относительно их изначального смысла, если оно было конкретно о чём-то физическом (хотя японский сам по себе дохуя абстрактный, так что не факт)), а не какие-то фразеологизмы.
332 525971
>>5963
Ну так норм, только такое значение уже выше по треду и так писали.
1613936257018.png18 Кб, 1102x140
333 525972
>>5930

> どきまぎ — смущение/смущаться (наречие/мб ономатопея) (пикрил).


А, оно и в вародае есть, более развёрнуто.
334 525975
>>5969
Какие тебе нужны пруфы фразеологизма, лул. Ну назову "переносным значением", зря только катал пасту.

>>5971
Я тоже так и писал. Почему тебе показалось это слишком буквальным? По сути то же 分からない - не разделяю.
335 525976
>>5975
Лан, пох.
336 525979
>>5976
>>5969
Ну блин, ты опять до меня доебываешься из-за каких-то мелочей. Для меня любое более менее устоявшееся иносказание синоним фразеологизма, чо они где-то регистрацию проходят что ли? В гуглокартинках по 持つ находятся картинки в значении "держать руками", а не "иметь при себе", по чему я сужу о том как слово воспринимает носитель.
337 525980
>>5979
норм вариант перевода имея на руках некоторые неуделки, если вы все еще обсуждаете то самое
338 525981
>>5979

> В гуглокартинках по 持つ находятся картинки в значении "держать руками", а не "иметь при себе", по чему я сужу о том как слово воспринимает носитель.


Не носитель, а гугл. Под конкретно 持つ в большинстве диалогов обычно подразумевается "иметь при себе", а не держать.
339 525982
>>5981
Под "иди нахуй" я тоже не предлагаю тебе куда-то отправиться. Это фразеологизм?
1613937771999.png10 Кб, 530x195
340 525983
>>5982
Ну написано, что это устойчивое сочетание, то есть фразеологизм. А почему ты спрашиваешь? Не понял. Это не я называл 気持ちを抱く фразеологизмом.
341 525985
здесь из-за материальности культуры и достаточного не для всех синкретизма слишком обозначен вектор приписывания устойчивости выражений всему тому, что нельзя потрогать руками. в японии с этим проще, потому что там культура рефлексии и созерцания
342 525986
>>5985
Первый раз в жизни согласен с буддой.
343 525988
>>5983
Ну потому что, очевидно, если в большинстве диалогов "подразумевается", это не значит, что слово само по себе "значит". Вот онон в пасте написал, что непонятно как японец образно воспринимает слово "моцу", я по гуглокартинкам, в комплексе с рядом синонимов 抱く, делаю вывод, что очень большая вероятность, что само по себе слово буквально значит "держать руками".

> А почему ты спрашиваешь?


Я сначала просто написал "иди нахуй", а потом подумал меня опять выгонят из девочек и развил тему до академической.
344 525990
>>5988
Лол бля.
345 525991
моцу это грань между чем-то и тем, что к ней проистекает
346 525993
та же мемная картинка с чуваком, у которого коты на тапках и он не может двигаться, это, наверное, тоже оно
347 526021
>>5939
А что насчёт 干、刊、汗、肝、竿、幹、奸、罕、刊? И ещё 岸 только звонкостью отличается, хз, считается ли это.
Тут везде работает странное правило в угоду сюжету, или просто 干 это обычный фонетик?
348 526031
>>6021

>или просто 干 это обычный фонетик?


Так и есть. В твоем списке всего 2 канжа выбиваются из общей колеи - сам 干 (ну тут понятно, если весь канж и есть радикал, то отдельному фонетику неоткуда взяться) и 幹, где фонетиком вообще-то будет 倝.
349 526063
>>5279 (OP)

Есть гайд по ключикам, или можно с первой же ссылки Гугла вкатиться?
350 526065
>>5952

>меняю ориентацию на анкдрочерство


Не надо, это абсолютно бесполезное дерьмо, сжирающее время.
351 526067
>>6065
Точно, новые кандзи будут с контентом как витамин D впитываться под кожу.
352 526068
>>6067
Именно так, подтверждаю.
мимо-контенточтец
353 526075
У кого-нибудь есть англо-японский и японо-английский словарь для ABBYY Lingvo? Просто я уже привык, когда на нглюсике что-то читаю. Удобно так навести курсор на слово и сразу видеть перевод. Открыть полную статью, увидеть там описание слов с 5-9 разных словарей, послушать аудио произношения и т.д. В гугле короче ебаная вирусня в зип-архивах только.
354 526082
Как вообще следует читать предложения на японском, справа-налево?
355 526083
>>6082
С начала до конца. У предложений нет ориентации в пространстве.
356 526084
>>6083

> нет ориентации


А гендеры то у них есть?
357 526085
>>5279 (OP)
家 - зачем они свинью загнали под крышу и назвали это домом?
358 526086
>>6084
Тебе в современную прогрессивную лингвистику.
>>6085
Они ещё и месяц у неё отобрали.
359 526087
>>6085
Потому что твоя 母さん 雌豚, а крышка с 肉穴.

>>6086
Кабаненок без месяца, вроди 豕
360 526088
>>6087

>Потому что твоя 母さん 雌豚


Сестричка-грубиян!
361 526094
>>6087
зарепортил
362 526096
>>6094
Зарепортила
363 526098
Сестрята-чертята, скиньте уже деку с радикалами.
364 526105
>>6098
только половина из них широко используется, лучше накидай сам
365 526109
>>6098
иди по https://kanji.sljfaq.org/radicals.html
и сделай три деки
50+ иероглифов
10+ иероглифов
1+ иероглифов

нам скинешь потом
366 526111
>>6105
будешь неймить, неймь по переводу, где есть
где нет, бери официальное название
snaplinks.png69 Кб, 928x721
367 526123
>>6105
also,
368 526124
Какой лучший способ обучения, если я не хочу лезть в лингвистические дебри, а хочу именно флюенси?
369 526125
>>6124
Японский за три месяца и аниме.
370 526126
>>6124
Очевидное аниме.
371 526127
>>6124
самый продуктивный подход был тогда, когда я переводил сабы вручную
372 526130
>>6124
помню, хотел одолеть манбен, но там перевод был обрывочный
так или иначе, я набросал минут пять, до сих пор помню

chiisana pensaki kara
小さなペン先から
373 526132
>>6124
можно и песни, но это как-то слишком в никуда, хотя многие так быстро стартовый запас набирают
374 526134
>>6109
Не понял твою классификацию по иероглифам.
375 526137
>>6130
да, забыл сказать, я пытался делать не обычный перевод, а адаптированный, то есть слова разделены пробелами, под ними транскрипция на одной строке и перевод на следующей

>>6134
щелкаешь на канж, считаешь количество записанных под него иероглифов, то есть популярность, и на основе этого группируешь, чтобы не напрягаться изучением нишевых вещей на первых порах
376 526139
>>6134
можешь пойти иначе, здесь уже есть своего рода разделение на частые и не очень, но мне кажется, оно не такое крутое
https://kanji.sljfaq.org/mr-old.html
377 526141
>>6125
>>6126

>аниме


Значит я все правильно делаю
>>6132
Да я не совсем чтобы прямо новичок, этим летом сдам н1
image.png35 Кб, 373x419
378 526142
>>6137
>>6139
Забавное разделение получится.
379 526145
>>6141
Хуясе блядь, н1 он сдавать собрался. Чёт слабо как-то, на н1 надо за пару недель выходить, и потом сразу в классическую японскую литературу углубляться.
380 526148
1) Пробегаешься глазами по кане - железно запоминаешь

2) Штрудируешь полчаса-другой Кима, Нечаеву и япусик за 3 месяца одно и то же тащемта

3) Заканчиваешь минну через часик оба тома

4) Вкатываешься в контент, одной ногой прожимая easy на core10k

5) Не можешь распознать этикетку
381 526149
>>6142
ты где-то не там, или с телефона иначе все, у тебя здесь список канжей вообще, а не канжей-радикалов
image.png250 Кб, 1134x545
382 526150
>>6149
Я как раз тут.
.jpg110 Кб, 600x337
383 526151
>>6145
Не шарю в сортах сарказма, сори.
384 526152
>>6151
n5->n1, f yt yfj,jhjn/
385 526154
>>6150
а, ну здесь иначе

на твоей странице он чекает не заглавность радикала, а его участие в канжах вообще, то есть группы уже есть (популярные сверху, менее - снизу), до щелчка

заглавность это когда делят в словарях, там есть своего рода критерий. если один радикал и другой стоят в одном иероглифе, то у одного есть право находить тот по себе, а у другого нет
1597625262.mp44,6 Мб, mp4,
1280x720, 0:23
386 526163
>>6152
Не понимаю, что ты от меня хочешь >_<
Я смотрел я тесты н1, там ничего особо сложного вроде нет. Да и меня не н1 интересует, а натренировать язык за короткие сроки.
387 526169
>>6163
если ты архипро, то смотри variety и комментируй происходящее на япе или хотя бы повторяй за
388 526174
Начал учить язык ради шепчущих по-японски девочек и что вы мне сделаете?
389 526175
>>6174
Не будем тебе шептать по-японски, чтобы у тебя было меньше контента.
390 526176
>>6174
вспомнилась песня
https://deezer.page.link/EQA49ZKj7Uft1VGz8
392 526188
>>6150
стоп, я присмотрелся, и ты скинул скрин со страницы не по редким и частым, которую я тебе предложил, а с общей поиска иероглифов по элементам

в принципе, можешь и так, но минус здесь в том, что цифры будут выше, а не 50+/10+/1+, как в таблице заглавности, ну и разброс шире
image.png75 Кб, 1920x948
393 526189
Мне было лень переносить 214 ключей, так что я просто скачал деку.
394 526190
>>6188
Сестрёна, это определённо знак.
Написать через пару часов в одну и ту же секунду пост...
395 526194
>>6189
но это дека вообще лишняя вещь, зачем тебе, к примеру, грузить голову, как этот радикал зовется по-японски
396 526195
>>6189
названия радикалов это чистая условность, которая происходит из древности и часто даже не совпадает с чтением канжа такого же вида, если соответствующий канж вообще имеется
397 526196
>>6189
тебе по сути нужно только две вещи, знак, который распространен в канжах, и его название на языке, в котором шаришь
398 526197
>>6196
Логично, так что действительно надо бы ограничиться лишь значениями.
399 526198
Япошки такие

>мое имя - камень рисовое поле внутренняя часть скалы

400 526199
>>6189
Ну вот ぼう вполне имеет смысл. Я как прочитал, сразу представил себе палку. Потом пошёл в словарь - а оно и правда палка, лол.
мимо
401 526201
>>6199
это ты еще не дошел до специфичных
402 526209
на самом деле, радикалы это условность сама по себе. иероглифы часто состоят из элементов той же катаканы, графически иных вариативов ключей или просто морфятся друг в друга

нужна новая таблица разграничающих элементов и списки своевольных знаков
403 526211
>>5279 (OP)
ふふっ……おふたりはとてもついていらっしゃるわ
Хелп с переводом, плееез
404 526214
>>6211
фуф, выдохлись мы двое в процессе
405 526215
>>6214
Не, это точно что-то другое, эту фразу говорит один человек двум другим
406 526216
>>6215
фуф, выдохлись вы двое в процессе
407 526217
>>6215
офутари это два человека
408 526218
>>6211
Ха-ха... Вы двое очень близки.
Неси контекст, а то приходится сочинять на коленке.
409 526219
но тогда это самый странный хентай, который мне удалось не увидеть
410 526221
>>6218
Там парень с девушкой сели в карету к одной подруге, и она им говорит что они очень близки типа?
411 526222
блин, как рябит от каны, я точно наложал где-то с ховерами опять
412 526224
わけにはいかない только для 2+ лица? Нельзя для 1го?
413 526226
>>6221

>сели в карету и она им говорит


А что они ответили?
photo2021-02-2218-48-39.jpg26 Кб, 913x435
414 526229
415 526233
воу, канжи подъехали
416 526237
>>6224
почему ты так думаешь, из интереса
417 526239
>>6229
Ну тут по контексту выходит, что они за ней бегают, а не друг за другом, вроде как.
418 526244
>>6209
Будда, это были самые адекватные пара постов от тебя.
1614014158428.png18 Кб, 1094x220
419 526247
420 526248
>>6244
это я еще язык учить не начал, представь, что будет потом
421 526249
>>6247
ну, на самом деле, не факт, что там не другое цуку, но вообще, если каной посреди канжей, то, скорее всего, самое распространенное, да
1614014699216.png8 Кб, 597x111
422 526250
>>6211
И ещё такой вариант есть.
Неси контекст крч.
423 526253
>>6250
А, он выше по треду уже есть, не заметил.
424 526254
>>6229
Ну в последней строчке она говорит про счастливый случай, так что этот вариант: >>6250
425 526255
>>6254
Хотел было возразить, но выяснилось, я прозевал しか и прочитал последнюю фразу с обратным смыслом.
426 526256
>>6249
я предложил то, что назека подбросила в топ, но почему-то она не группирует сверху вниз по употребимости, хотя у нее есть каунтеры
427 526259
>>6256
яп слишком абстрактный в этой механистичности, и если читать форумы, его и дропают из-за того, что это омофонический ад

я пока сижу в стандбае и жду, что меня кто-то воспримет всерьез, потом мы поедем рассказывать японцам, что они киборги
たてぼう.png5 Кб, 164x229
428 526260
>>6194>>6195
Вот с этим я не согласен. Названия радикалов на японском полезно знать хотя бы для того, чтобы сходу вводить их через IME, а не лезть каждый раз в гугл и копировать их из какой-нибудь таблицы. Вот например ввожу я たてぼう, а мне сразу пикрил выдается, очень удобно.
429 526261
>>6260
обычно юникод-коды для редких вещей юзают, но если палка так нужна, то да, запоминайте
430 526262
>>6261
Юникод-код - это же рандомный набор цифр, его явно сложнее запомнить, чем имеющее смысл японское слово.
431 526263
>>6262
применительно к палке может быть, ко всему остальному - вряд ли
432 526264
Не хочу пять минут помнемонить и на всю жизнь - буду жрать фонетики, радикалами обмазываться, анки дрочить, учить слова абзацами, повторять, повторять, повторять джва года, чтобы потом стало повторять легче, посоветуйте приложение, дайте деки, заткнитесь и возьмите мои деньги.
433 526265
>>6264
мнемонить железно надо с прописью знака, радикалы норм учить, если соберешься дифференцировать про себя
434 526266
>>6265
в принципе, страницы тетради обычно хватает, 30 тетрадей по 72 листа норм тема, если нравится заниматься
435 526267
Хм, интересно. Тут その翌日 обозначает не "этот следующий день", а что-то типа "на следующий день относительно этого (который показывали перед этим)"? Или как это работает?
image.png316 Кб, 1217x465
436 526268
>>6266
Я просто называю радикалы анимешными девочками, и потом придумываю с ними фап-истории.
437 526269
>>6268
Хорошему радикалу - хорошая картинка.
438 526270
>>5614

соус, алсо посоветуй какие нравятся, может топ 10 какой-нибудь
hehehe.jpg129 Кб, 400x584
439 526272
Жиза?)) Не слишком сильно приложил?))
440 526273
>>6270
Это арты по драгон квесту, кажется. Не помню автора, к сожалению.
441 526274
>>6272
А че такого?

мимо выучил английский по комиксам и сериалам
442 526276
>>6267
ну да, это пойнтер, он относителен, обычно от третьего-безличного лица просто, а здесь третье-личное, внезапно

вообще японский он назывной в своей основе, тут наличие лица активного часто не предполагается, а описывается обстановка, от которой пляшут
443 526277
>>6272
Аноны из соседних палаток даже текст оформить нормально не могут, что уж об изучении чего-то сложнее ангельского говорить.
444 526278
>>6264
Ты же понимаешь, что у всех людей память разная? Мне вот например мнемоники вообще не идут
445 526279
>>6278
Эмм, может быть, но вероятность появления существенных отличий мала. Так уж получилось, что у нас эволюционно закрепилось закрепление, извиняюсь, образов в памяти, чтобы разглядеть морду тигра в зарослях. Даже если ты сверхчеловек, охуенный технарь с мышлением логарифмами и функциями, из тебя все равно еще не выветрилась обезьяна угадывающая картинки. Инбифо, мнемонь логарифмами и функциями.
446 526284
>>6272
Знаю английский на свободном уровне 10 лет. Никаких там возможностей особо нет, ни в юк ни в юс
447 526292
>>6264
Неспешно прошёл уже 70 радикалов, правда делал это с большим перерывом. Сначала запоминал чтения примеров, потом стал запоминать только названия. Теперь вижу эти радикалы в кандзи и мнемонить больше нет необходимости. Разок за завтраком пробежал, разок в обед и перед сном ещё. Не так уж и сложно.
448 526294
>>6292
Он уже давно спорит не с тобой, а с соломенными чучелами, которые будто бы 24/7 зубрят правила, учебники, анки, хотя ни один даже самый ярый фанат традиционных методов обучения ни разу итт не ратовал за подобное.
449 526295
>>6292

> Разок за завтраком пробежал, разок в обед и перед сном ещё.


Тоже так кандзи учу. Но радикалы отдельно специально никогда не учил, а просто учил кандзи, начиная с лёгких постепенно к более сложным.
1.jpg16 Кб, 688x384
450 526298
>>5279 (OP)
Дорогие гуру, как вы учили кандзи? С чего начать? Выучил хорошо хирагану и катакану. Посоветуйте приложухи может быть, или сайты
451 526299
>>6298
Anki
452 526300
>>6299
А как ей пользоваться? Тут все пусто
453 526301
>>6298
genki kanji - look and learn
454 526302
>>6300
Блядь, закрой нахуй пока не поздно, и снеси с телефона. Забудь что ты когда-то это видел.
455 526304
>>6300
Скачай колоду core 10k ,хоть это нагуглить же сможешь, и каждый день повторяй.
456 526305
>>6302
Разобрался уже, чё ты такой злой?
>>6304
Спасибо
457 526306
>>6305
Потеряли пацана.
458 526307
А как всё-таки по-нормальному запоминать чтения?
В том же ЯРКСИ у базовых кандзи пишутся варианты значений и чтений в словах. К примеру, 小 применяется в смыслах 1. Маленький, 2. Незначительный, 3. Почти и ряде идиоматических сочетаний, но в первом же варианте чтение может быть и онным, и кунным, благо что онное у него только одно. Пример, наверное, не самый наглядный, но он первый пришёл на ум.
И вот как при наличии у кандзи и нескольких онных, и кунных чтений запоминать весь этот пласт, когда даже в рамках одного смысла применения кандзи эти чтения могут сильно варьироваться? Либо же можно выработать систему понимания, где какое использовать?
459 526308
>>6284
Двачую. Без уникальных навыков, превосходящих нейтивов, ты там нахуй никому не всрался. Мимо ездил по work-and-travel визе и работал поваром за 12 бачей в час
460 526311
>>6307
Полностью рабочая система только одна - учить кандзи в составе слов. А для предварительной зубрежки кандзи в отрыве от контекста достаточно одного значения, одного кунъёми и одного онъёми, чтобы было к чему мысленно привязывать канж на первых порах.
461 526313
>>6307
Знание отдельных "чтений" ненужно никому особо
Ты учишь слова и с ними учатся чтения на автомате
Уже известные чтения помогают тебе прочитать новое слово не смотря в словарь, но в реальных условиях ты все равно будешь смотреть в словарь пока не достигнешь очень высокого уровня
Известные чтения помогут понять как пишется или как читается чье-то имя, но в реальных условиях ты все равно переспросишь на всякий случай (если чтение/написание не популярное)

Это какая-то распространенная информация что иероглиф можно тем или иным способом "прочитать". Хотя на деле все оперируют понятиями "слово". Ты читаешь слово, а не набор из возможных чтений для этих канжи. Так ты делаешь только для новых слов или имен
462 526315
>>5706
Анон, будь добр, подскажи, где спиздить эту работу? Находятся только всякие сайты, где можно «купить диссер за 500 рублей».
463 526316
>>6308
Более того, если у тебя охуенные проф. навыки, тебе язык не прям чтоб охуенно понадобится для переезда. Есть знакомый врач, переехавший в Норвегию, который как по-норвежски, так и по-английски на уровне чурбана общается и в ус не дует. В то же самое время я как дурачок тут развлекаю америкосов с бритами, которых впечатляет мой английский, но толку-то с этого блять. Ладно хоть чаевые валютой дают.
464 526318
1614045377016.png123 Кб, 1794x601
465 526324
Кто тут недавно рассказывал про свободное чтение со словарным запасом в 6к слов? 20к как комфортный минимум для нормального чтения не хотите?
466 526327
>>6324

>Кто тут недавно рассказывал


Кто? Где? Линк?
467 526328
>>6327
Лол, стал искать тот старый пост и выяснилось, что анон >>521063 →, который это утверждал, постил ровно ту же самую пикчу, чтобы доказать ровно обратное тому, что пишу я. Только он почему-то считает, что с 90% знакомых слов можно комфортно читать, что неверно.
468 526329
>>6324
Словаря в 20k всё равно нет. Максимум что я находил это 15k. Но его ещё спарсить надо. Есть догадка, что после core10k словарный запас добирается в книгах, контенте и разговорах. Так же не забываем об англицизмах, на которые много сил тратить не придётся типа パイナプル и т.д.
469 526330
>>6329
Зато придется тратить на всякие スマート, ドンマイ и スキンシップ, которые не значат то же самое, что в английском.
470 526331
>>6328

>что с 90% знакомых слов можно комфортно читать, что неверно


>Language acquisition is GRADUAL.


Each time you encounter a new item in a comprehensible context you acquire a small
amount (5 to 10%) of the meaning (and form) (eg Nagy, W., Herman P., & Anderson, R.
(1985). Learning words from context. Reading Research Quarterly, 20(2), 233-253.)
Can we trust context? YES. Beck, McKeown and McClaslin, (1983) 61%
provide clues to the meanings of unfamiliar words, 31% of no help, only 8%
were "misdirective." Beck, I., McKeown, M. and McCaslin, E. (1983).
Vocabulary development: Not all contexts are created equal. Elementary
School Journal 83: 177-181.
Хуй будешь?
471 526337
>>6331
Да хуй даже с ними с исследованиями, убери в любом русском тексте каждое десятое слово, смысл останется ясен.
472 526339
Есть принципиальные различия у 冖 и 亠?
473 526340
>>6337

>убери в любом русском тексте каждое десятое слово, смысл останется ясен.


Я не помню какой уровень английского у меня был, когда я ушел в армию, но отчётливо помню, что я немог играть в age of decadence не проверяя каждое третье слово, а иногда второе. У меня был старый телефон, хоть и сенсорный, но там не было андроида и 3g. Так что я накидав несколько сотен книг, я начал читал их на протяжение года без словаря. Когда пришел с армейки, то уже спокойно играл и словарем почти не пользовался. Такие дела.
474 526341
>>6339
С этого поста флешбек словил почему-то.
475 526342
>>6331
Опять споришь не с тем, что я утверждал? Читать комфортно с 90% ты все еще не можешь, твоя паста обратного не утверждает.
476 526343
>>6342
У тебя все нормально с внутренними органами?, А то если маневрировать на такой скорости - органы могут превратиться в труху.
477 526346
>>6343
Так манявры у тебя пошли. Твоя паста про learning words from context, мое утверждение - про конечный результат, одно с другим связано лишь опосредованно. Ты так и не оспорил цифру в 95-98%, а просто начал кидаться говном. Типичный токсик.
478 526351
>>6346

>конечный результат


Да да мы тебя поняли 6000 слов хуйня, надо читать когда будет словарный запас в 30 тысяч минимум. Все надо делать в зоне комфорта. А теперь пиздуй отсюда и найди другое хобби, которые не требует усилий.
479 526352
>>6339

>два разных ключа


>спрашивает есть ли разница

480 526353
>>6351
Бля, ты конченый просто. Кто тебе говорит, что с 6000 слов читать не надо пытаться? Тебе говорят, что нормального понимания без словаря у тебя не будет, пока количество незнакомых слов в тексте не сократится до 2%. А теперь пиздуй сам нахуй отсюда, ебучий токсик, а то зарепорчу.
481 526354
>>6353
Да ладно. Чё ты рвешься? Тяжело будет родственникам забирать ошмётки по комнате. Ты писал что при 6000 слов читать тяжело и каждое 10 слово дохуя просмотров в тексте. Когда я тебе кинул цитатку про понимаемость из контекста. Ты включил вторую космическую про 95-98%. Я понимаю, что тебе даже тяжело русский читать, но все таки попробуй. Ок?
482 526355
>>6352
Я про значения, а они одинаковы - крышка и крышка.
483 526356
>>6355

>ключи


>значения


Зубрёжки кандзей мало, надо ещё их на атомы разобрать и отдельно заучить. Чего только не придумают, только бы язык не учить.
484 526357
>>6354
Ты сам-то свою цитатку читал?

>Each time you encounter a new item in a comprehensible context


Докажи, что с 6к слов контент будет comprehensible. Не можешь - считай слился.
485 526358
>>6357

>Докажи


>Когда я открыл дверь заскрипели не смазанные ... и разбудили моего соседа.


А теперь уебывай отсюда. Сразу видно, что анки дрочер, который ни разу ни читал в оригинале, и не понимает как это работает.
486 526359
>>6358
И чё ты доказал одним сраным примером? Сразу видно, что не читал ничего сложнее моэвысеров для дегенератов-manchild'ов.
487 526361
>>6359
Ладно ладно. Ты выйграл забирай золото в этой специальной олимпиаде. Надеюсь ты что-то освоить помимо русского языка.
488 526362
>>6355
Ты походу толстишь тут. Если нет то или на jisho и ищи примеры с этими ключами. Покормил.
489 526363
>>6361

>ты что-то освоить помимо русского языка.


>ты освоить


Иронично, не правда ли, когда вот это нечто говорит мне об освоении русского?
490 526364
>>6356
Не будет лишним понимать как образуются кандзи, к тому же будет легче их запоминать.
491 526365
>>6355
Значения немного отличаются. В одном случае это типа покрывала, в другом - крышка от котла.

>冖


>布などを上からかぶせる。


>亠


>なべぶた。

492 526366
>>6365
Спасибо, видимо создатель деки отсебятину немного добавил.
493 526367
>>6362
Бэшеры, вы как вообще в тематики протекаете?
бешер.png13 Кб, 650x76
494 526368
>>6367
Откуда-нибудь из Крымнаша.
495 526369
>>6298
Тащем-то секретов тут нет, просто сел и начал учить кандзи для знакомых слов. От лёгких к более сложным. Выписывая их в блокнотик. Прописывая в пэинте. Без анки.
496 526370
>>6368
Ели сдерживаешься чтобы гринтекст с 豚’ой не добавить, так решил на /po/ отсылку сделать?
497 526371
>>6370

>гринтекст с 豚’ой


Не надо на меня проецировать привычные тебе методы ведения спора.
498 526372
>>6337

> убери в любом русском тексте каждое десятое слово


Так в таблице ведь в процентах указаны не просто тупо все слова, а уникальные слова?
Если так, то 90% знакомых слов не означает, что каждое 10-е неясно, а что, например, в газете может быть всего 10000 неуникальных слов, в которых, например, 3000 уникальных слов, из которых 2700 знакомы, а 300 незнакомы. И при этом будет 9700 неуникальных слов, которые знакомые, и 300 слов — незнакомые в одном экземпляре. (На самом деле, конечно, если незнакомое слово один раз встречается, например, название какое-то, то очень большая вероятность, что оно будет ещё несколько раз повторяться в данном тексте).
И в таком примере получится, что неуникальных незнакомых слов будет всего 0,03%, а не каждое десятое.
499 526373
>>6324
Мондай в том, что считать словом. Учитывая, что для некоторых каждое новое спряжение увеличивает счетчик слов на одно, эти списки можно раздувать и до сотен тысяч.

>>6292
Не совсем понимаю что ты имеешь ввиду под радикалами, но это тоже мнемоника, если я правильно предполагаю.

>>6294
Не путай традицию и прескриптивизм. Мнемонить эпос начали еще до того, как научились писать клинышки.
500 526375
>>6373

>Не совсем понимаю что ты имеешь ввиду под радикалами, но это тоже мнемоника, если я правильно предполагаю.


Мнемоника — это когда жопы и хуи придумываешь в иероглифе.
501 526376
>>6372

>неуникальных незнакомых слов будет всего 0,03%


Начнем с того, что 300 от 10000 - это 3%, а не 0,03%. Да и смысл так считать, если исследования comprehensibility проводились именно на основании отношения уникальных незнакомых слов к общему числу уникальных же слов? Если по твоей методике начать считать, то необходимый процент вообще рванет в небеса.
502 526378
>>6376

>это 3%, а не 0,03%.


Хд.

>на основании отношения уникальных незнакомых слов к общему числу уникальных же слов


Ну вот и получается, что будет не каждые 10 слов незнакомое, а что незнакомые гораздо реже, так как при подсчёте знакоемое и незнакомое займут одну одинаковую ячейку, но при этом знакомое будет в тексте встречаться раз 100, а незнакомое раза 2.
503 526379
>>6375
Ну я 己 без хуев замнемонил. Типо: червь, пидор, я.
504 526380
>>6379
Червь - ты.
Пидор - ты.
Отель - Триваго.
505 526381
>>6379

>червь, пидор


Завуалированный образ 陽物 в 肛門
506 526382
>>6373

>если я правильно предполагаю


Не думаю. Если иероглиф вспоминается по ключу, а не по образу, который ты сам придумал, то это не совсем мнемоника. Поиск по ключу скорее всего.
507 526383
>>6378
Ты не учитываешь некоторые важные вещи:
1) Концентрация незнакомых слов в тексте неравномерна. Какой-нибудь бытовой или слайсовый фрагмент ты проскочишь, не заметив, а потом пойдет описание экономики или боевых действий, и ты соснешь.
2) Угадывание незнакомых слов из контекста спасает не всегда, поскольку оно худо-бедно работает только с n+1 предложениями, а там с немалой вероятностью будут и n+2 (3, 4, etc.)
3) Огромную роль играет место незнакомого слова в предложении. Всякие вводные слова, определения при туманном понимании пропускаются без особого ущерба для смысла, но попробуй так скипнуть подлежащее или сказуемое!
>>6373

>для некоторых каждое новое спряжение увеличивает счетчик слов на одно


На пикче же указано, что они подразумевали под словом в том конкретном исследовании. Все словоформы (склонения-спряжения) и варианты записи разными кандзи считались за одно слово.
508 526385
>>6382
Хотя вот тут 食 можно представить "остановка под крышей для перекуса".
509 526386
>>6385
Табе один из первых канджи в принципе, пример так себе.
510 526387
>>6386

>Табе


Пожалуйста, не говори, что ты учишь кунные чтения без окуриганы.
511 526388
>>6383

> считались за одно слово


А слова типа 振り返る? 一部分?
512 526389

>>52638


Или мое любимое 一言.
513 526390
>>6387
Нет, я не дурачок и учу слова, в последствии запоминая кун и он-еми.
514 526391
窓を開けて
515 526393
>>6379
Палю годноту. Ассоциации здорового человека.
516 526394
>>6388>>6389
Скорее всего, все их считали отдельно, раз у них есть отдельные словарные статьи.
517 526395

> Трём симл коньюгатионсы


Опять-таки из крайности в крайности. Как раз-таки коньюгатенсы часто имеют отдельные узкие значения, ориентированные на буквальные, кончно.

>>6394
Ну я тоже так и предполагаю. Поэтому и вписался за субъективность.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски