Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.
Прошлый тред: >>523232 (OP)
Небольшой FAQ:
1. Базовая грамматика
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте)
→ http://2ch.club/jp
Tae Kim's guide (один из лучших современных и простейших гайдов):
→ http://guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Bumpo (онлайн тренажер грамматики)
→ https://bunpro.jp
Japanese pod (ресурс для любящих аудирование)
→ https://japanesepod101.com
Изучение на английском языке для задротов
→ https://imabi.net
2. Для спряжения глаголов (с примерами) используем следующие сайты:
https://cooljugator.com/ja
http://japaneseverbconjugator.com
3. Для проверки и перевода фраз из различных источников
https://context.reverso.net/translation/japanese-russian
4. Словари:
https://jisho.org - онлайн на английском;
https://yarxi.ru - онлайн на русском;
https://tagaini.net - офлайн для компьютера;
https://kanjistudyapp.com - офлайн для телефона;
http://jardic.ru - сборник словарей онлайн.
5. Использовать анки + готовую колоду https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 можно начать сразу после заучивания хиракатакан.
Для готовых списков канджи, а так же своих, можно подключить сайт https://akanji.ru
В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ https://cloud.mail.ru/public/PrsF/fNy9aRhPR
→ https://cloud.mail.ru/public/ud8n/GMk9QRQSd
→ https://www.kokugobunpou.com/
Полезные ссылки:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ https://cloud.mail.ru/public/U9NT/gUb3x6awt
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/t0NpG7Ht
あらいさ~ん、ログインして
Я здесь новенький, хочу разобраться. Стоит ли упарываться по японскому если очень нравится китайские символы? Мне нравится произношение японское, но не нравится, что у символов на японском их несколько. Так же нравится, что японцы используют относительно не измененные формы иероглифов в отличии от упращенных китайских (Тайвань не включать).
Так что в кратце мне очень нравится японское произношение и постройка предложений, но главная цель у меня спокойно понимать и уметь произносить прочитанное, но если контента по иероглифам на японском не так много, как на китайском, то нахуй надо. Хотелось бы дельного совета, братцы аноны.
>контента по иероглифам на японском не так много
Откуда такой вывод?
>братцы аноны.
Эти девичий тредис.
В японском китайских символов от силы 5к используются, и то 3к из них встречаются нечасто. Если нравятся китайские символы, то и учи китайский, где их можно 50к учить. Кроме того, упрощённый китайский не заменил полностью традиционный. Например, в геншине можно выбрать как традиционный, так и упрощённый.
> Кроме того, упрощённый китайский не заменил полностью традиционный.
Все он заменил. В Китае везде, где я был, ни дети ни люди до 30 не понимали традиционных. Я же легко понимал их упрощённые.
>>4226
Я занимался калиграфией. Тебе полностью подходит изучение японского. Не слушай шизиков, кто считает, что раз китайский, то люди сразу желают ненужные 50к учить.
>ни дети ни люди до 30
Молодца, выделил срез туповатого унтерья, никак не отражающий реальной ситуации в Китае. С тем же успехом можно давать русским зумеркам читать текст с ятями, тоже заведомо обосрутся.
Хз
Анки-хуянки, контен-хуент. Пока анки-ебнутый ливнул с треда и не видит, могу немного поискренничать. Имхо, похуй как учишь, дело только в мотивации, и этот дурачок тоже выучит японский не хуже, а с его сверхмотивацией вероятно и лучше. Лично я развожу срачики итт только ради спортивного интереса. Мимоконтенточед.
У некоторых дедов ещё и чсв завышенное + комплексы. Если бы я каждый раз не перепроверял их заявления то много полезностей упустил бы из виду.
Просто хочу калиграфией позаниматься как нибудь. Да и в принципе думаю, что иероглифы удобнее стандартного алфавита
分からない
Землетрясение в Японии 3 дня назад не слишком слабое было.
喪です
шучу, конечно же не начинаешь, но тем не менее
Пиздец побоище, на такое и смотреть то больно.
悪くないけど何を食べるか忘れてしまった
スレァ?戦維喪失!
JMdictから
Я вообще-то пошутил, думал ты нехентайное просишь. В мелтисквесте японский довольно жестковатый, если тебе попроще надо, то, из всего что я играл, в 寝取られ委員長幸乃~頼まれると断りきれない委員長 и вообще в серии игр этого автора предложения прямо по конструкциям как из учебника.
Вся наша жизнь- череда бесконечно повторяемых циклов
> Анончики, посоветуйте пожалуйста jrpg
> 99999億 ответов
> Сосисы, посоветуйте пожалуйста 0томе
> 0 ответов
Нэчаны, что с нами стало?
軌跡
Слышал про Цезаря?
Сначала играешь/смотришь, теча, потом дошликиваешь, в чем проблема?
Ну игры на мейкере не требуют особой концентрации на управлении. А с геймпадом так можно вообще одной рукой играть. Надрачиваешь в паузы, в диалогах, как бы доводишь до предоргазма, потом сбавляешь темп, потом опять до предела, так можно кульминацию очень долго откладывать, как бы аккумулировать заряд. Кумулятивная струя потом как у боженьки - Шивы, на всякий случай. Потом непередаваемая легкость и бодрость, которой не бывает от короткой дрочки, и даже секса, судя по тому как о нем рассказывают. Важно не передержать. На картинках, так трудно танцевать туда-сюда продолжительное время. Ибифо, нету простатита - мойте руки перед фапом, а не в сказки верьте.
Ну и, кстати, хорошая практика японского. Это как бегать по мокрому песку на тренировке - потом на беговой дорожке летишь.
Либо дропать и учить более нужный язык, либо доучить уже, чтобы потом выебываться перед мамкой, ну и для профилактики альцгеймера.
В любом языке числительные одна из самых сложных для изучения тем
Жопные складки - в 本ах.
しか не потерял?
尻(菊門)の皺
よく見てる
это какой-то странный форс?
Переходить на другой, менее инфантильный контент, очевидно же. Для кого будда в соседнем тредике >>523986 → список выкатил?
В врчате иди подружись с японцами, найди там себе тяночьку или кунчика, и занимайся с ним/ней お砂糖.
Двачую
> будда
> будда
> не шиз
хватит семёнить
Поясните за пользу радикалов.
Ну точно так же, как ты написание слов помнишь не отдельными чёрточками, а по буквам, так и написание иероглифов по радикалам.
мнемоникой про себя шептать положение компонентов для запоминания?
Прям перед отправкой таки вспомнил про ならない. Но всё равно запощщуу ><
Один кусок, две палки, три штуки. Охуеть сложность.
Сейм, но наверное уведомлять об этом не стоило.
хороший способ
そのシーンすぐあと、メス先生もええぇーって
Ты чтения учишь?
これは工兵
Нет, ты наверно с китайским перепутала
Ага, и сразу за анки
У меня РАБота, и я кандзи учу минут по 10-20 в день с мая прошлого года. Пока выучил лишь 1400, и то хорошо помню только половину, ещё процентов 40 не очень или частично, а процентов 10 периодически забываю.
Не знаю, должна быть
Тогда придётся бросить РАБоту...
私 日焼け? Я загорел или я загорелый?
私は日焼け? фикс
Дай определение что ты считаешь грамматикой. Я выучила за две недели, кто-то итт джва года учит, я не знаю чо он там учит, но очевидно, что мы по-разному понимаем что такое грамматика 自体.
>>4504
> Новенькая только заехала, еще "но" не знает
Толсто, ты бы еще трактаты Конфуция ему сюда выложила.
>>4499
Толсто. Спрси еще как правильно "сюту" или "shyuoutsuyouau" произносится.
I think yaru is a bit more informal and tends to be used "to do" things that are "below" oneself, like watering plants or feeding a dog.
Inu ni tabemono wo yaru could be to basically give the dog food...
Whereas
Something like ai SURU
you make love. Not "give" it. It's kinda contained in this way in Japanese language I guess.
Other than that I think they're pretty similar and can be used interchangeably (when referring to the verb "to do")
А если тянучка ниже меня я её やる или する?
あたしのリスペクト。
Уйдут-уйдут. Потом, правда, появится такой синдром: читаешь, читаешь, читаешь... внезапно понимаешь, что ничего не понимаешь, возвращаешься на абзац назад и заново читаешь...
У меня так с русскими, английскими, японскими предложениями бывает ...
Почему тут нет АТ-Х? Или я слепой?
Что это вообще такое, при нажатии на ссылки у меня какие-то файлы хотят скачаться
Могу читать чонить простенькое типа йотсубы и гибли манги, почти не подсматривая в словарь. Но я почти ни один из тех канжи что я знаю я не могу написать от руки, потому что я не ебу какие там черточки где находятся. Если я вижу канжи то я сразу узнаю его, но просто воспроизвести из головы не выходит, потому что очевидно не тренировался
Вот чо задумался - насколько это плохо? Я получается канжи запомнил как картинки типа, а не как композицию из радикалов. Запомнятся ли они "по правильному" сами по себе потом? Или на моем уровне это уже конец и я буду до конца жизни видеть китайские символы как картинки?
"Литературные" слова, которымы пичкают анкидеки. На самом деле, я тоже иногда щелкаю кор10, там это слово одно из первых попалось.
Ну пиши, кто тебе мешает? Японцы иногда так пишут тоже, если чё.
> насколько это плохо?
Как средний японец, который после средний школы пошел в мак работать.
> Запомнятся ли они "по правильному" Или на моем уровне это уже конец
Если будешь тренировать этот навык. И как любой навык - перестанешь прописывать и быстро забудешь какие черточки в каком иероглифе, конечно, в кандзях чуть полегче и самых базовых хуй забудешь.
Там же есть правило - сверху вниз, слева направо. Кроме исключений. Все кандзи, те что сложнее 水 при попытках прописывать не подглядывая в подсказки почти что все прописывал правильно просто пытался придерживаться правил там, где это было удобно. Там где это было неудобно я просто делал по своему, так как удобнее мне и в 80% "попадал" в правило написания.
Хм, ну ладно
>>4573
Ты не понял о чем я
Вот я вижу 食 и я вижу это как картинку
Японец видит что это на самом деле 良 с крышечкой, но я даже никогда не всматривался в это
Потому если попросить меня написать 食 получится пикрелейтед т.к. я вообще не ебу что там внутри, но слово это узнаю всегда в тексте
Так у тебя илитная манга похожа на Монстра, тут и слова могут быть литературные, а если одни трусы читать, пойди еще найди это 死亡.
Я - девочка-аутист со стопочкой тетрадочек куда пишу текстики на японском, твои действия, сосисочка?
Неправда! Еще маму, папу, бабушку, дедушку и многих других! К тому же так кандзи легче запоминаются и мнемоники легче придумываются.
Это другое?
Название скажи.
deepl.com/translator
ブツブツいわなかったよ、質問を答えた
Когда открываешь страницу вародая про неё со всевозвожными пословицами и поговорками, сразу понимаешь всю ширину японской души и мощь культуры. А ведь эти пословицы придумывались ещё в средние века - но уже тогда японцы интеллектуально жили в 31 веке.
>битарда
Весь этот скам находится в /b/, а здесь миленькие сестренки помогают друг другу с япчиком. Не путай.
> миленькие сестренки
Не все неечаны итт так милы как кажется на первый взгляд, но не будем показывать пальцами...
Судя по тому, как не часто не показывают не пальцами не в сторону не контенто не сосисок, не какие-то не фанаты не анки совершенно не испытывают никаких комплексов не касательно не своего не метода не аутизма изучения.
>Не путай.
Извиняйте неторопливого уроженца 昭和時代, сидевшего в /фл/ Ещё Того. Не успеваю следить за всеми маневрами местных хейсеевцев и сменой группировок неечанов/сосисок/нефанатов неанки в треде.
Учи английский, в нем ты никогда сможешь выучить японский!
Сможешь! Более того всего за 3 месяца!
Только ради него и учу японский.
Не разжал руки и не сошёл с пути, когда у других всё опустилось.
Я в /b провожу больше времени, чем на улице, но мне не мешает это быть милой и нежной, /bратик.
Может, есть какие-то идеи, как это пофиксить? И с чём это теоретически может быть связано?
Что этикетка значит?
Как печатать на японском? Нужно ли выписывать японскую клавиатуру?
Да учу, учу.
Чем хороша-то? Можно просто выучить основы грамматики и переводить все с парсерами, а устоявшиеся конструкции гуглить
> Жаль
Наоборот же, смотреть на персонажей, которых легко ассоциировать с собой, обысно интересно
Мне физически неприятна™ смотреть, всё такое ненастоящее будто любительский театр абсурда.
Я думаю, что тебе не стоит отвечать, если ответить нечего.
Эту херню где-то можно с японскими сабами глянуть? Искал и нашёл только с русскими, английскими и испанскими.
Анкидаун, спок.
Не правда, я верю, что неечаны просто стали более серьезными и заместо шитпостинга учатся!
>понять
Для этого есть словари, парсеры, справочники по грамматике, гугл, тред, английские/русские субтитры.
Нее-сама, убери галку.
У меня с галочкой на exif'ах все работает, может ты сама дурочка?
Верно говорит. Кроме гугла Ярдик и DeepL юзай ещё.
До меня дошло, что надо сначала пройти генки12 и тобиру. А потом учить слова и канжи.
Обучение конечно. Самое непосредственное - output.
Я вчера, когда тут жаловались про медленное чтение, внезапно понял, что не понимаю как в русском читается 7. Бывает, короче.
Я до сих пор путаю 請求 и 要請 иногда, когда разные бумажки в министерства пишу. Бывает.
Продолжай в том же темпе учить, скоро забудешь этот язык полностью и тебя депортирую в страну восходящего солнца.
Если бы, если бы.
В браузере в настройках отключи чекбокс "удалять exif".
うそ!
何だ?
Реально ли пробежать генки за месяц?
Я за контент, чего и тебе советую. Но Генки, если судить из треда, охватывает почти всю грамматику н5-4. Месяца в любом случае мало, и надо ещё учитывать, что там будут незнакомые тебе слова.
Я не могу читать контент. Мангу не признаю. Детские рассказы читать не могу, тексты для взрослых тоже.
А что насчёт книжек с переводом, как у Ильи Франка? Не пытался?
> Мангу не признаю. Детские рассказы читать не могу, тексты для взрослых тоже.
Играй в отоме! Если совсем того, можешь в жрпг.
Дэйтсимы про крепких подтянутых волейболистов что ле? Ну я такого не любительница. Мимохжрпгшница.
Как можно не любить волейболистов или пловцов? Я когда абонемент в бассейн купил, охуел от некоторых кадров. とーってもカッコいいやつがたくさんだった。自分は女の人が好きですけど、あの体はすごいでした。きりっとしたそうねえ!
> やつがだった
baka/
Я филантроп, предпочитаю отыгрывать шлюх в играх и давать некрасивым омежкам, которым никто не дает.
Знал про горан, не подумал его употребить. Но лан.
Понял.
> 説明
Ну представляю себя девочкой, беру хуй в руку и др... Или ты про だった? Я сам не знаю грамматику, мне тебя учить - только портить, я бы сказал やつがたくさんいった.
> 言葉
Кокое еще котоба? Яцу? Яцу норм котоба, бля буду.
А, с итта понял. А второе - хотел сказать про пост. Ну предложение вот то - котоба.
>Или ты про だった? Я сам не знаю грамматику, мне тебя учить - только портить, я бы сказал やつがたくさんいった.
Хуита. 沢山 это な-прилагательное, и в значении, что "чего-то много" говорить "何かが沢山だ" это нормальная фраза.
Чел блять, 沢山だった это и есть, что их было много.
Что значит "были этим такусаном"? В какой ситуации вообще в таком значении можно употреблять это слово, по-твоему? Примеры есть?
А 私が幸せだった это по-твоему не "был счастлив", а "был счастьем"?
А 君が好きだった это не "ты нравился", а "ты был нравиньем" (ну такого слова нет в русском, хз как выразить)?
А на пикрилах такусаны, по-твоему, что обозначают?
Кякусанов, ясаев, былоー>множество, например; а не их<ーбыло много. Просто в японском это выражается, что они были этим множеством. То же самое со ски и сайваем.
>>4861
Я причину смущения выразил гринтекстом в первом посте. Так как никто не доебался до него, у меня ощущение, что я про Фому - мне >>4863 про Ерему.
> Кякусанов, ясаев, былоー>множество, например; а не их<ーбыло много. Просто в японском это выражается, что они были этим множеством. То же самое со ски и сайваем.
Так и в чём тогда проблема с やつがたくさんだった? Ты щас сам себя законтрил, или чего, я не понимаю?
> в чём тогда проблема
Он делает кальку с русского. На вопрос почему だ, а не いる? - я не зна~аю. Анон угадал грамматику, ее вариант, но не понимает - значит ошибся.
Ах да, если эта была калька с русского, должно было быть いる.
>Он делает кальку с русского.
А вот сейчас обидно было. Я делаю кальку с предложений, которые читаю и запоминаю. С японских.
Значит я ошибся. Но ты не смог ответить почему だった, значит по-прежнему не понимаешь. Потому что это на-прилагательное - не канает, в труъяпонском вообще нет такого определения, возможен пример с いる.
沢山 может использоваться и как な-прилагательное, и как наречие. Как наречие оно используется чаще.
Таким образом, и 沢山だった и 沢山いた оба верные варианты.
Однако, так как в качестве наречия оно используется гораздо чаще, юный контентодаун-анон, судя по всему, не знал об использовании в виде прилагательного (мало контента ещё читал), и поэтому назвал анона-ньюфага бакой.
Дело закрыто.
Не знаю стоит ли прописывать, но как минимум стоит разобраться с разбиением на радикалы и немножко поиграться с их смыслами, так запомниться гораздо лучше и надольше.
Ну ты потести. Несколько дней с прописыванием учи, и несколько дней без. И секундомером засекай, сколько в целом времени на изучение тратил, пока не запомнил хорошо. (Например берёшь 30 иероглифов и 4 раза в день их повторяешь с прописыванием, на след день проверяешь, сколько помнишь, если не всё, то опять их прописываешь, пока не запомнишь, и потом смотришь итоговое время, сколько минут ты тратил на их изучение и прописывание и повторение, пока не запомнил. А потом то же самое без прописывания).
В этом нет ничего плохого. Я срусь с выскочкой выше, которая пошла на меня в крестовый поход.
>>4876
Я считал, что он дословно переводит русскую конструкцию и наивно пытался донести до него, что だった не やつ, о чем свидетельствует мой самый первый пост; и раз с его слов это оказалась не калька, я признал свою ошибку постом чуть ранее твоего - но ты как истеричная сучечка набрасывая говно на вентилятор, проебал момент. Чем очередной раз показал, что не можешь справиться с эмоциями и гиперкомпенсируешь проебанные часы на дрочку параграфов срачем с контентогосподынями.
> в труъяпонском вообще нет такого определения
Ты это про литературный щас? Типа потому, что там вместо だ и な формы у них было なり и なる? Но на японском в любом случае и современные な-прилагательные, и литературные, называются 形容動詞. Или про что ты?
> писать
Очевидно.
Мышечную память наебать куда сложнее чем визуальную, это конечно аутизм и трата времени, но я щитаю оно того стоит.
Мимо_аутистка_с_тетрадочками
Про второе.
>мужчины с возрастом только красивее становятся
Солидарна с сосисой, мужская красота раскрывается с возрастом.
Японцы и правда его ближе к ху произносят, а романизация как "Фу" это шоб запутать гайджинов?
Слушай, аутист, давай эксперимент проведём. Смотри, моя теория такова: чтобы получить профиты от записывания кандзи, достаточно прорисовать глазами этот кандзи в правильном порядке - то есть просто провести взглядом по чёрточкам в нужных направлениях. Что я предлагаю: мы возьмём 40 абсолютно незнакомых кандзи, 20 будем прописывать, а 20 - учить по моему методу. В конце отведённого времени мы попытаемся без подсказок прописать кандзи, и сравним результаты.
Что скажешь?
Я этим уже сам занимаюсь, но мне нужна хоть какая-то выборка.
> что だった не やつ, о чем свидетельствует мой самый первый пост;
Вот этот >>4836? Я там вообще не понял, что ты имеешь в виду, и заигнорил. А потом, когда ты пояснил, мол вместо だった надо いった, то я тебе указал, что ты несёшь хуйню.
Но теперь я понял, что ты имел в виду. А имел в виду ты то, что ты думал, что 沢山 это наречие. Т. е., если выкинуть наречие то и получится ”やつがだった”.
А теперь зачем-то пытаешься оправдываться размытыми фразами про кальки вместо того, чтобы просто извиниться перед аноном-ньюфагом за попытку ввести его в заблуждение.
Я еще и "си" начал слышать. Кажись, контузило на поливановских фронтах.
> достаточно прорисовать глазами этот кандзи в правильном порядке - то есть просто провести взглядом по чёрточкам в нужных направлениях. Что
Как же я проиграла с этого. А вообще 20 кандзи слишком маленькая выборка, они ведь сильно разняться по сложности запоминания.
Да не надо передо мной извиняться, вы так объясняли, что я всё равно не понял почти ничего. Со временем выучу.
Да, это звучит глупо, я понимаю, но я на себе проверял эту штуку. Она работает. Быть может, роляет банально то, ты долго вглядываешься в знак, но всё равно написать его становится проще.
Помогите понять смысл второго предложения, пожалуйста.
Это из текста в 22 уроке Genki.
Хз, я не замечал такого.
Но на самом деле у меня бывает, что некоторые слоги иногда слышатся как другие. Например, ご очень часто слышится как просто こ, и ещё иногда д как т. Мб можно списать на свойственное японскому языку не сильно выраженное различие в произношении разных звуков (хз как назвать правильно).
У них в некоторых диалектах даже бывает, что Х как Ш звучит. А в слове 必要 это вообще на всю Японию распространилось судя по всему.
>ты долго вглядываешься в знак
А может таки проще написать, чем долго вглядываться в кандзи, пока кандзи не начнёт вглядываться в тебя?
Убери галочку там.
Вот в этом соль, пробежать по нему глазами по чёрточкам можно успеть много раз, я хочу понять помогает ли это запоминать так же хорошо, как и прописывание!
夫
К тому же у них будет разный бекграунд кандзеучения, да и сами кандзи отличаются по сложности
Почему не подходит?
>Кенъичу много раз звонил, но не дозвонился. Я думал, Кенъич-то меня многому научит, какая жалость.
Ну в зависимости от контекста в переводе некоторое может меняться. Например, не научит, а просто расскажет про что-то, и т.п.
沢山 это 形動, а не наречие, как кто-то справедливо уточнил выше. И в японском оно управляется по-другому.
> Я там вообще не понял
я есть - あたしがいる
я являюсь студентом - あたしが学生です
Я думал: анон хочет сказать, что много "парни есть" - а пишет, что они "являются множеством". Это правильно по-японски, но не эквивалентно русскому шаблону, на который, я думал, он ориентировался. Он сказал, что не строил по русскому шаблону, я признал, что лан, ошибся; но у だ и いる в этом предложении будет нюанс, и он его не понимает, судя по его же признанию.
Я разложил на пределе своих способностей, если тебе и сейчас непонятно, то умываю руки. Ты либо пытаешься тролить, пытаясь сохранить лицо адеквата; либо захлебываешься от истерики и вообще не способен на инпут.
Судя по первому предложению, вполне собирался. Или, как минимум, он(а) так думал(а), раз звонил(а) ему.
Синим выделил абзац, в котором содержится это предложение. Если вкратце, история такая: это дневник Томоми, которая встречается с Кеничи. Они решили познакомить её подругу с коллегой Кеничи, так как эти двое были одиноки и хотели с кем-нибудь поняшиться под пледиком. Внезапно Кеничи и эта подружка перестали общаться с Томоми. На момент написания предложения, про которое я спросил, она ещё ничего не подозревала.
>Мери с Такеши
Ну чего ты спойлеришь, теперь и читать не интересно.
Ну ничего я ещё отобью Мери-писечку-сан у этого грязного япошки!..
Я тебя не троллю, и не захлёбываюсь, а пытаюсь либо тебя научить, либо сам что-то узнать новое.
А ты каждый раз, когда пишешь ответ, пишешь какие-то новые странности.
>沢山 это 形動, а не наречие, как кто-то справедливо уточнил выше.
Во первых, 沢山 это и 形動 и 副. Пруфы в любом нормальном словаре.
Во вторых, я чё-то не заметил, чтобы кто-то это уточнял, и щас пролистал тред, и тоже не увидел.
В предложении 奴が沢山だった это 形動, в предложении 奴が沢山いた это 副.
>я есть - あたしがいる
>я являюсь студентом - あたしが学生です
Ну тут всё всем понятно, это один из первых уроков любого учебника.
>Не "я есть студент", обрати внимание.
По-моему, "являюсь студентом" и "есть студент" это синонимы в русском языке.
Насчёт рассуждений про коверканье русского я ничего не понимаю, так что тут спорить не буду (я тут японский учу, а не русский).
>но у だ и いる в этом предложении будет нюанс, и он его не понимает, судя по его же признанию.
Я тоже возможно ньюанс не понимаю, и по-началу о нём даже не задумывался. Расскажи.
На мой взгляд, если говорить о ньюансах, то в случае с だった это просто "много" в прошедшем времени, а если с いた, то тут акцент на том, что они именно находились где-то. Я прав?
Да.
> На мой взгляд, если говорить о ньюансах, то в случае с だった это просто "много" в прошедшем времени,
Студенты были "многой".
> а если с いた, то тут акцент на том, что ОНИ именно находились где-то. Я прав?
Но на русский переводится одинаково.
> 副詞的にも用いる
Это не пруфы. В японском все канго - грамматические коты шрёдингера.
> По-моему, "являюсь студентом" и "есть студент" это синонимы в русском языке.
Студенты были "многой". Как я гакусеем. Но не многа была, как я есть студент. Их было много, как я есть студент.
А ты думал Японский за три месяца это книжка для слабых духов?
Пока сосунки годами нюхают трусы в поисках лексики, а задроты читаю генки по полгода, настоящие 士 сквозь боль, пот и кирилицу изучают японский за 3(ТРИ(!)) месяца!
Лул, кто-то просто не может заглянуть за "конструкции", как обычно просто подбирая переводы из словаря. - А почему тут разные глаголы переводятся одинаково? - Не обращай внимания, смотри какие в другом предложении клевые кандзи.
> шизотерика
Ну объясни попробуй сам как работают оба варианта.
А чё там объяснять. В случае с だった работает так же, как и любое другое непредикативное прилагательное. В случае с いた работает так же, как и любое другое наречие.
инбифо: у тя наречие не наречие, а прилагательное не прилагательное
じゃあまた!
1920x1080, 0:07
На самом деле я могу прямо сейчас заказать это, но у меня нет dvd-проигрывателя. И в ноуте конечно же рома нет.
Копи на dvd-проигрыватель или ром.
Вот поэтому одна кана хуже чем нормальная запись через кандзи, что путает новичков. На пике написано
>今日は祭りか?
Anata eto tsuzuku kono michi wo
Fumishimete kaerisaku
Yoru no nai machi wo hi ni someru
Yume no ato sagashi motome
Kawari yuku sekai no rinkaku
Ah...hodokenai omoi
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no hazama sono shirube
Mayoi kizamu genjitsu no hi
Shinkirou no tabiji e...
Anata eto utau kono negai
Kanata eto hibikimau
Modoranai hibi no naka ni saku
Yume no hana umarekawaru
Utsuri yuku tamashii no arika
Ah...todokanai omoi
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no kakera sono hikari
Midare terasu shinjitsu no hi
Shinkirou no kiseki o...
Meguri meguru tsuioku no hi
Sameru kaze no yumegatari
Kasuka ni aru shiroi kodou
Kienai omoi idaite
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no hazama sono shirube
Mayoi kizamu genjitsu no hi
Shinkirou no tabiji e...
』
Anata eto tsuzuku kono michi wo
Fumishimete kaerisaku
Yoru no nai machi wo hi ni someru
Yume no ato sagashi motome
Kawari yuku sekai no rinkaku
Ah...hodokenai omoi
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no hazama sono shirube
Mayoi kizamu genjitsu no hi
Shinkirou no tabiji e...
Anata eto utau kono negai
Kanata eto hibikimau
Modoranai hibi no naka ni saku
Yume no hana umarekawaru
Utsuri yuku tamashii no arika
Ah...todokanai omoi
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no kakera sono hikari
Midare terasu shinjitsu no hi
Shinkirou no kiseki o...
Meguri meguru tsuioku no hi
Sameru kaze no yumegatari
Kasuka ni aru shiroi kodou
Kienai omoi idaite
Mazari ukabu gensou no umi
Yume no hazama sono shirube
Mayoi kizamu genjitsu no hi
Shinkirou no tabiji e...
』
Дак я тоже раньше "щи" слышала. И пишу ее в транслите по привычке, а щас как-то слышу "си", "ху", "ту". Может еще потому что печатаю этими буквами и повторяю их про себя.
同意する。Не понятно где какое слово порой. Из-за этого тяжело читать сказки на японском. Всё просто сливается одно предложение.
今何じですか
いまなんじですか
Оба варианта переводятся "который час"? Просто гугл переводит оба варианта по разному.
Да.
Бля, те основы объяснять что ли.
Ну когда な или い прилагательное выступает в роли сказуемого, ну... тогда оно сказуемое... Ну типа как в русском "кот большой", "рыба красная". Одна из главных частей речи.
Наречие же выступает в роли в обстоятельства, относится к сказуемому. Например, "много съел", "быстро ехал".
Иди учебник почитай лучше.
おっはよー
Видосы по всем темам: письмо кистью, карандашом, ручкой, примеры, общие принципы, различия стилей, просто красивые видео каллиграфии.
Курица лапой это древний и уважаемый стиль письма, щинок.
ПОдписан на него, не знаю зачем. Всё равно от руки пишу не запариваясь над красотой.
Настало время умирать
Ну переведи этот стандарт в японский, я думаю ты примерно понимаешь о чем речь.
>Level A2 corresponds to basic users of the language, i.e. those able to communciate in everyday situations with commonly-used expressions and elementary vocabulary.
Хз, ну за пару месяцев можно так научиться нормально разговаривать, главное много аниме смотреть и совсем не тратить времени на изучение письменности.
>За сколько примерно времени можно выучить японский до уровня B2?
https://www.google.com/search?q=JLPT+N2+hours
>Сколько времени на это ушло лично у тебя?
Ещё не дошёл, ожидаю где-то 4-5 лет.
>И насколько интенсивно вы занимались?
В среднем 100 часов активной практики и 1000 часов пассивной в год. Активная - это когда я смотрю аниме и разбираюсь, что там говорят, пассивная - это когда я не разбираю непонятные моменты, или вообще слушаю фоном под другие дела.
>самостоятельно
this
Объясни в чем здесь разница между между いる и だ. Что чем управляет. Меня упрекали в тредисе, что несистематическое изучение грамматики лишает контенточитателей улавливания тонкостей языка. Объясни мне эту неуловимую тонкость, если оба варианта переводятся одинаково, такой удобный показать мне преимущества выдрочки грамматики. Если たくさんやついた, я уберу たくさん значение изменится? Если я уберу たくさん из やつたくさんだった >>4836 значение изменится? На такое же? В чем тонкость-то? Я попытался объяснить ее по-русски коверкая слова, тебе не нравится; ты сам - вообще не можешь. Пушто не чувствуешь языка за конструкциями, типа если правильно угадал, то все норм же. Но поразжигать >>4876 не забыл, да.
Поддерживаю это сестренку, примерно столько и требуется.
Алсо
> Иди учебник почитай лучше.
напоминаю, что я вижу разницу. Зачем мне читать учебник, если я уже выучил японский?
Приличный сосисочки итт таким не занимаются
ВНка в одной вселенной с самой известной серией сосисочных игр https://vndb.org/v917 только в отличие от них не 18+.
Есть в коллекции ВНок на itazuraneko.
Там лёгкий язык же, лол. А с парсером так и вовсе всё идёт, как по маслу.
Я сразу после таекимов начал её читать и всё нормально было.
Какие-то странные у японцев гайдлайны. Вроде бы "предпоследний" уровень владения, а на деле там только база и элементарщина. Но все-таки нет, письменность нужна и важна, изучение только разговорного японского не рассматриваю (это если ты турист и едешь в Японию/Грецию/страна_нейм можно поучиться по разговорнику и даже что-то кумекать, но это же несерьезно).
Ну начинается...
А что чтение? Когда заранее задрочил в анки 50к слов, чтобы уж наверняка в словарь ни разу не понадобилось лезть?
Неправильно выразился. Парсер я использовал только для вылавливания кандзей, чтобы вставлять их в словарик. А остально всё, в том числе авто-фуригану, отключил.
>можешь сразу с мурамасы начинать
не, я пытался. времени дохуя уходит.
А сколько лет уже прошло?
------------------------------------------------
И да, еще один вопрос ко всем. Кто-то завел трактор? Побывал в стране? Работает может быть с японцами на удаленке? Катает туда каждое лето? Активно общается с японцами в интернетах? Или вам достаточно просто аниме посмотреть и почитать новеллку? Не осуждаю никого за такое, если что. Изучение иностранного языка это в любом случае штука достойная уважения.
> ты сам
Меня мурамаса крыл хуями колда задавал глупые вопросы, так что следующие контенто бояре будут слать мягко говорить, что на таком уровне тебе знать не надо.
>Смекаешь?
Нет. Не вижу ничего плохого в облегчении и ускорении потребления контента (а вместе с тем и изучения).
Никакого облегчения нет. Сколько времени ты потратил на слово - настолько оно и запомнится. Если у тебя автоматически выводится перевод, мозг начинает думать "а нафига мне запоминать эту информацию, если она мгновенно и так выводится?" и слова тупо не учатся.
>>5167
Вот тут спроси: https://2ch.hk/vn/res/366830.html#366830 (М)
Тут вопрос не в уровне, а в том чувствуешь ты глагол или нет. Но крестоносец пытается обвинить меня в незнании ПРАВИЛЬНОСТИ 卍 КОНСТРУКЦИЙ, когда я просто хотел чтобы первый анон понимал, что だった не やつ.
Японцы же вверх ногами живут.
沢山だった это заключительная форма (終止形) полупредикативного прилагательного (形容動詞) в прошедшем времени. Таким образом это целиком является сказуемым. Убрать 沢山 и оставить だった тут нельзя.
Примеры других な-прилагательных (形容動詞): 静か、好き、嫌い.
沢山いた это наречие (副詞) 沢山 и глагол (動詞) いた в прошедшем времени. Наречие в предложении выступает в роли обстоятельства, то есть модифицирует значения связанного сказуемого. 沢山いた — были в большом кол-ве. 沢山食べた — много сожрал.
При этом для цельности предложения обстоятельство не обязательно. Т. е., можно его убрать, и получится нормальное предложение, только с другим смыслом: あつがいた.
Примеры других наречий (副詞): ちょっと、少し、もっと.
Кроме того, な-прилагательные тоже могут принимать наречную форму для модификации глагола (連用修飾語), а не существительного (連体修飾語). Это будет 沢山に. Но так как конкретно 沢山 имеет отдельную наречную форму (副詞) 沢山, то в виде な-прилагательного (形容動詞) в наречной форме (連用修飾語) 沢山に он используется редко. В большинстве случаев просто там, где по грамматике необходимо прилагательное, например: 沢山になる.
>В чем тонкость-то? Я попытался объяснить ее по-русски коверкая слова, тебе не нравится;
Тонкость в том, что это синонимы.
> синонимы
Это одно и то же слово. Японцы не телепаты.
Ты же сам написал, что в одном случае 沢山 становится сказуемым, значит в другом случае не становится. Значит тонкость в синтаксисе, которую я жду из тебя как пирога из печи.
> паста
Как это использовать на практике, чтобы анон в следующий раз смог объяснить почему он выбрал だ вместо いる?
Мозг пытается услышать японский, но теряется и пропускает половину слов.
>Это одно и то же слово. Японцы не телепаты.
Чё? Я про фразы целиком.
>Ты же сам написал, что в одном случае 沢山 становится сказуемым, значит в другом случае не становится. Значит тонкость в синтаксисе, которую я жду из тебя как пирога из печи.
Я тебе уже расписал с точки зрения грамматики. Что тебе не понятно?
>Как это использовать на практике, чтобы анон в следующий раз смог объяснить почему он выбрал だ вместо いる?
Тащем-то секретов тут нет, просто берёшь и выбираешь одно из двух. Смысл одинаковый всё равно.
Я новичок. Учить начал лениво месяца полтора назад. Начал с азбук. Потом потерялся в дебрях. Сначала пытался учить слова с анки. В голове ничего не задерживалось, потом начал дробить слова на канжи, разбирать значение каждого. Потом переключился на изучение радикалов. Два дня назад начал читать и вести онлайн дневник по генки. Из прогресса - я могу представиться, запомнил несколько слов и теперь узнаю их в устной речи. Вобщем примерный план - генки, составление карточек по core 10k списку, паралельное листание радикалов в анки перед сном. Канжи для себя решил не учить отдельно от слов, возможно это плохая идея, но отдельно от слов я канжи вообще не запоминаю. Так же хотелось бы говорить с японцами по скайпу. Цели переехать я себе не ставил, но если подвернётся какой-нибудь вариант, то базовый разговорный уже будет. Ещё можно отвечать по-японски всяким зекам-скамерам из сбербанка.
>Так же хотелось бы говорить с японцами по скайпу.
Ну тебе рановато конечно, но собеседника можно найти на сайтах языкового обмена, я там и искал. Будь готов начать полсотни диалогов, чтобы тебе ответили человек двадцать и парочка согласилась на скайп.
>И да, еще один вопрос ко всем. Кто-то завел трактор? Побывал в стране? Работает может быть с японцами на удаленке? Катает туда каждое лето? Активно общается с японцами в интернетах? Или вам достаточно просто аниме посмотреть и почитать новеллку? Не осуждаю никого за такое, если что. Изучение иностранного языка это в любом случае штука достойная уважения.
Тебе в /ja/, а изучение языка — одна из простейших вещей.
До сих пор не понимаю почему японский на одном месте по сложности с китайским.
> Я расписал с точки зрения грамматики
А я расписал с точки зрения чувствования. Мне все понятно.
> просто берёшь и выбираешь одно из двух.
Угадывание грамматики такое себе "знание" языка, если ты не понимаешь дословно каждый ебаный элемент конструкции и зачем ты его использовал. А анон не понял или делает вид для вежливости, судя по тому, что по его признанию, общается там с каким-то японцем.
Для аутпута сойдет, но для инпута это хуйня ничем не отличается от жранья готовых переводов.
心が痛いよ
Ещё иногда возникает мысль "а не начать ли просто гриндить японский по уровням от n5 до n2?".
Распиши как выучить язык как ты? Что бы во всём этом шарить, пошагово желательно.
Щедкаешь много Анки и начинаешь чувствовать.
>Угадывание грамматики такое себе "знание" языка, если ты не понимаешь дословно каждый ебаный элемент конструкции и зачем ты его использовал.
В смысле угадывание грамматики? Это ты её угадыванием судя по всему занимешься, так как даже не отличаешь где прилагательное где наречие, а втираешь про какое-то чувствование, и вообще пытался втереть, что с だった писать неверно. А анон правильно использовал な-прилагательное по грамматике.
Ты с таким же успехом можешь доёбываться до того, почему использовал 沢山, а не 多い.
> я пытался втереть, что с だった писать неверно.
> анон правильно ответил по грамматике
Если человек не может обосновать почему だ, а не いる, то с моей точки зрения ответ неверный.
> не отличаешь где прилагательное где наречие
Я отличил и пытался объяснить это русскими коверканиями. Ты их не понял, я попросил тебя самого попробовать, но ты начал катать простыни из учебника, видимо оставаясь на своей волне, считая что я что-то там не понимаю. Так как для троллинга у тебя слишком развернутые ответы.
Ну, если пошагово, то вот.
Во первых, анон выше верно написал, и сначала я просто смотрел много аниме несколько лет, и стал чувствовать (очень слабо).
Потом в октябре стал читать японский за три месяца, а так же стал слушать только японские песни постоянно. Тут следует учитывать, я работяга, и после работы, просмотра вышедших онгоингов (которых я по 20 одновременно смотрю) и выполнения дейликов в играх времени на активное изучение японского у меня остаётся совсем ничего, или не остаётся.
Прочитал японский за три месяца в течение трёх месяцев (мб к середине или концу декабря) по часу-два в неделю и стал неплохо так чувствовать, если без сабов аниме смотреть, то где-то половина фраз понятна стала.
Аниме стал не тупо смотреть, а незнакомые слова в словаре часто смотреть и грамматики гуглить. У песен лирику тоже читал, слова и грамматику смотрел, и они хорошо запоминались, так как я один и тот же плейлист продолжительностью в сутки слушал по кругу.
Новые слова, которые посчитал достойными изучения, выписывал в блокнотик. А так же целые фразы из аниме тоже иногда.
Ещё пересматривать в фоне просмотренные недавно серии аниме хорошо. Если при первом просмотре ещё не успеваешь дешифровать грамматики на слух, и в основном из переведённых субтитров черпаешь информацию и задним числом понимаешь сказанное на японском, то при перепросмотре уже без сабов понимаешь почти всё, даже процентов 90 (если это не какой-нибудь тайтл со странной лексикой).
Больше всего вот эти сайты понравились тогда:
https://jref.com/articles/japanese-verb-conjugations.190/ — тут хорошо структурированно рассказано про спряжения глаголов и прилагательных, а так приведены композиции с て формой. Если что-то такое базовое забывал, то часто сюда заходил, чтобы быстро вспомнить.
https://maggiesensei.com/ — тут про большое кол-во различных конструкций подробно рассказывается с большим количеством примеров.
Ещё вот здесь https://www.japanesewithanime.com/ про анимешные фразы неплохо рассказывается. Например, вот https://www.japanesewithanime.com/2017/11/betsuni.html
К февралю в общем уже хорошо разбирался в грамматике, неплохо знал анимешную лексику, во многих аниме на слух большинство понимал.
Тогда в феврале решил выучить кану. Сначала выучил хирагану вечером на работе. Потом через 2 недели в выходной день катакану. А так же решил освежить знания по грамматике, и стал почитывать Тае Кима, но не дочитал и дропнул. Прочитал Головнина. Стал местами почитывать Карпеку.
Стал смотреть много втуберов. Во время работы фоном в основном.
В мае начал учить кандзи. Сначала с простых и для тех слов, которые уже знаю. Потом и сложные, но опять таки только для тех слов, которые уже знаю. Без анки. Сначала где-то по 10+ в день. Потом по 6-8 в день.
В твиттере поподписывался на втуберов и стал их твиты периодически смотреть, и оттуда выбирать какие следующие кандзи учить.
В июле на отметке 500-600 кандзей стал пытаться читать новеллы, но это был пиздец, где-то одна страница в полтора часа. Много кандзей в гугле рисовать приходилось. И много выражений незнакомых, которыми в аниме обычно не говорят, гуглил.
В конце августа заболел короной и сбавил темп изучения кандзей до 4-х в день, и на некоторое время забил на новеллы.
В общем потом продолжал в том же духе систематично учить кандзи, практиковать чтение и слушанье, стал читать грамматические пояснения на японских сайтах, а так же толкования слов.
В ноябре стал с японцами в врчате чирикать. По-началу очень сложно было, так как по сравнению с аниме там произношение и качество микрофонов гораздо хуже, потом легче, легче. Иногда японцы меня какие-нибудь тексты просили почитать в слух, а где я не знал кандзи, там объясняли. Или иногда сами писали что-нибудь, и мне говорили прочитать, а потом вопросы по прочитанному задавали.
В итоге щас "знаю" 1429 кандзей (на самом деле штук 200 из них помню хуёво), большинство текстов без специализированной терминологии читать могу, но всё ещё медленно, разговаривать с японцами могу, но часто бывает, что незнакомые слова встречаются, и если я слово не расслышал нормально, то приходится японцев просить повторить, что они сказали, а если всё равно не понятно (с китайскими словами на всякие щюушэуйуао такое особенно часто бывает), то приходится просить, чтобы мне написали слово.
В общем примерно так, мб что-то забыл.
Ну, если пошагово, то вот.
Во первых, анон выше верно написал, и сначала я просто смотрел много аниме несколько лет, и стал чувствовать (очень слабо).
Потом в октябре стал читать японский за три месяца, а так же стал слушать только японские песни постоянно. Тут следует учитывать, я работяга, и после работы, просмотра вышедших онгоингов (которых я по 20 одновременно смотрю) и выполнения дейликов в играх времени на активное изучение японского у меня остаётся совсем ничего, или не остаётся.
Прочитал японский за три месяца в течение трёх месяцев (мб к середине или концу декабря) по часу-два в неделю и стал неплохо так чувствовать, если без сабов аниме смотреть, то где-то половина фраз понятна стала.
Аниме стал не тупо смотреть, а незнакомые слова в словаре часто смотреть и грамматики гуглить. У песен лирику тоже читал, слова и грамматику смотрел, и они хорошо запоминались, так как я один и тот же плейлист продолжительностью в сутки слушал по кругу.
Новые слова, которые посчитал достойными изучения, выписывал в блокнотик. А так же целые фразы из аниме тоже иногда.
Ещё пересматривать в фоне просмотренные недавно серии аниме хорошо. Если при первом просмотре ещё не успеваешь дешифровать грамматики на слух, и в основном из переведённых субтитров черпаешь информацию и задним числом понимаешь сказанное на японском, то при перепросмотре уже без сабов понимаешь почти всё, даже процентов 90 (если это не какой-нибудь тайтл со странной лексикой).
Больше всего вот эти сайты понравились тогда:
https://jref.com/articles/japanese-verb-conjugations.190/ — тут хорошо структурированно рассказано про спряжения глаголов и прилагательных, а так приведены композиции с て формой. Если что-то такое базовое забывал, то часто сюда заходил, чтобы быстро вспомнить.
https://maggiesensei.com/ — тут про большое кол-во различных конструкций подробно рассказывается с большим количеством примеров.
Ещё вот здесь https://www.japanesewithanime.com/ про анимешные фразы неплохо рассказывается. Например, вот https://www.japanesewithanime.com/2017/11/betsuni.html
К февралю в общем уже хорошо разбирался в грамматике, неплохо знал анимешную лексику, во многих аниме на слух большинство понимал.
Тогда в феврале решил выучить кану. Сначала выучил хирагану вечером на работе. Потом через 2 недели в выходной день катакану. А так же решил освежить знания по грамматике, и стал почитывать Тае Кима, но не дочитал и дропнул. Прочитал Головнина. Стал местами почитывать Карпеку.
Стал смотреть много втуберов. Во время работы фоном в основном.
В мае начал учить кандзи. Сначала с простых и для тех слов, которые уже знаю. Потом и сложные, но опять таки только для тех слов, которые уже знаю. Без анки. Сначала где-то по 10+ в день. Потом по 6-8 в день.
В твиттере поподписывался на втуберов и стал их твиты периодически смотреть, и оттуда выбирать какие следующие кандзи учить.
В июле на отметке 500-600 кандзей стал пытаться читать новеллы, но это был пиздец, где-то одна страница в полтора часа. Много кандзей в гугле рисовать приходилось. И много выражений незнакомых, которыми в аниме обычно не говорят, гуглил.
В конце августа заболел короной и сбавил темп изучения кандзей до 4-х в день, и на некоторое время забил на новеллы.
В общем потом продолжал в том же духе систематично учить кандзи, практиковать чтение и слушанье, стал читать грамматические пояснения на японских сайтах, а так же толкования слов.
В ноябре стал с японцами в врчате чирикать. По-началу очень сложно было, так как по сравнению с аниме там произношение и качество микрофонов гораздо хуже, потом легче, легче. Иногда японцы меня какие-нибудь тексты просили почитать в слух, а где я не знал кандзи, там объясняли. Или иногда сами писали что-нибудь, и мне говорили прочитать, а потом вопросы по прочитанному задавали.
В итоге щас "знаю" 1429 кандзей (на самом деле штук 200 из них помню хуёво), большинство текстов без специализированной терминологии читать могу, но всё ещё медленно, разговаривать с японцами могу, но часто бывает, что незнакомые слова встречаются, и если я слово не расслышал нормально, то приходится японцев просить повторить, что они сказали, а если всё равно не понятно (с китайскими словами на всякие щюушэуйуао такое особенно часто бывает), то приходится просить, чтобы мне написали слово.
В общем примерно так, мб что-то забыл.
> Если человек не может обосновать почему だ, а не いる, то с моей точки зрения ответ неверный.
А ты как обосновываешь? Когда будешь использовать だ а когда いる? Только не надо приносить русские коверканья.
>Я отличил
Если бы ты отличил, то ты бы не пытался выкинуть たくさん из фразы やつがたくさんだった, а потом обвинять анона в том, что он бака, так как やつがだった это неверная фраза.
> бы не пытался выкинуть
Сказка хороша, начинай сначала. Читай нить.
> А ты как обосновываешь?
Когда やつ, они いる, то есть "есть здесь". だったは沢山が. 「だ」とはやつらそのようすである
>とーってもカッコいいやつがたくさん・だった。
Было так: клёвых парней много. だった относится не к やつ, а к некой абстрактной картине, которую описывает говорящий.
>とーってもカッコいいやつがたくさん・居た。
Парней было много. Рассказываем о парнях, где они находились.
Оба варианта アリ. ИРЛ чаще рассказывают о других людях, поэтому いる встречается чаще.
>К февралю в общем уже хорошо разбирался в грамматике, неплохо знал анимешную лексику, во многих аниме на слух большинство понимал.
>Тогда в феврале решил выучить кану. Сначала выучил хирагану вечером на работе. Потом через 2 недели в выходной день катакану
Это как, блять.
Это все стороны конфликта понимают; тут метафизический срач о том, кто в итоге соснул.
Ну ты и странный, я, например, отчетливо помню, что сначала выучила азбуку, научилась ее произносить, а потом уже заговорила.
Сразу без грамматики? Мне вот мамка каждый день падежи задавала, или соску не получишь.
Нет-нет-нет, это как?
Ты же буквально вместо частиц и окончаний со спряжениями видишь ёбучие иероглифы.
Иначе не кормили
Ну я имею ввиду как ты заговорила сразу после заученных букв, не отштудировав грамматику. В детском саду не смеялись, что ты как нигра?
Полагаю, что вместо символов-окончаний она использовала их расшифровку на киридзи.
> заговорила сразу после заученных букв
А вакатта, ну так я заговорила далеко не сразу. После букв пару лет щелкала в анки слова, а потом грамматические конструкции.
Сугой ганбатта, нэ.
どうしても持っていく物が多くなっちゃうのよ
Кириллидзи и ромадзи.
>>5264
Так тексты на кандзи-кане можно конвертировать в ромадзи. В те времена я так и читал. А в учебных материалах и так везде на ромадзи или кириллидзи пишут. Например, на тех сайтах, на которые я ссылки кинул. В японском за три месяца тоже, в Головнине тоже.
>>5259
А я помню, как я в детстве (года 2-4 мб) на слух выучил наизусть книжку с детскими стихотворениями. А потом перед дедушкой с бабушкой по картинкам вспоминал стихотворение и наизусть его говорил, притворяясь, что умею читать.
>>5253
Я знаю корейца, который на японском говорит очень хорошо, для меня даже неотличимо от настоящего японца, но при этом не умеет читать. Хирагану вроде знает только, а катакану нет, или наоборот.
Что ни делай, уносить с собой вещей набирается/лось много, ё. Или вещей, которые нужно унести любыми способами.
>>5304
Перекотывайся https://2ch.hk/fl/res/525279.html (М)
Пасиба
Обе крайности плохо.
Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.