Это копия, сохраненная 5 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Где взять книги для обучения?
У нас есть облако с разными учебниками. Если у тебя есть полезная книга - загружай в эту же папку. Тебе все будут благодарны.
http://2ch.club/en
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>512800 (OP)
> А как ты устроишь регулярность при таком раскладе?
Заменив орфографию, очевидно. Просто чтобы везде , где звучит [k] использовать k. На месте [tʃ] - ch и так далее. Проблема языка в том, что сейчас "сh" может обозначать и к, и х, и ч, а какая-нибудь "c" может и с, и к, и тд. Вот это нужно устранить.
>>514961 →
Да, не спорю. Но это уже более второстепенно, так сказать, и не вызывает столько баттхёрта, как нерегулярности чтения.
Поясните за пик из шапки:
> ты не можешь пробежать сквозь палаточный лагерь, ты можешь почему не куд? - мог пробежал, так как это паст тенс.
Теперь смотрим в словари:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/american_english/allege
>to state something as a fact but without giving proof
>This procedure should be followed in cases where dishonesty has been alleged.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/alleged
>accused but not proven or convicted
>She allegedly stole the money. [=she is alleged to have stolen the money]
Кому верить?
>to state something as a fact but without giving proof
>человек с нестандартным цветом кожи пиздит флагом полицеймейстера и это видно на видео
>accused but not proven or convicted
They even added it for idiots.
>и это видно на видео
Basically, you're a generic low iq peasant. This isn't a matter of English wording, that's the basics of common sense you're severely lacking.
You don't have any proofs. You have a random video from the internet. But being a low iq trash you're accusing him without listening to him, the policeman, witnesses, and I would assume without any knowledge about neither Russian or American legislation.
You don't even know what could be considered as beating under American law.
But, I would repeat myself, being a low iq garbage, everything is clear to you.
You're the embodiment of the NPC Wojak meme.
Не rend, а render.
>allegedly
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/allegedly
This dictionary is one of the best ones.
А вот эту залупу нихуя не пойму. Эти предложения можно составлять по таблице в пике или нужно что-то другое использовать?
>Кому верить?
В смысле "кому верить", даун? Описания не то что не противоречат друг другу, они идентичные, блядь. allegedly - это "предположительно" "по неподтверженным данным", сука ты тупая. Какой тебе eng-eng, если ты А1 даун?
То, что хурнашлюхи что-то выдернули из контекста, а потом манипулируют этим - не доказательство. Ну и ты говориль про толерантную сжв помойку без свободы слова.
В пиндосии это белый.
>being a low iq garbage, everything is clear to you
Ебать ты долбоеб. Из твоего предложения следует, что everything is garbage, а не что оп - помойка. Но на В2 сойдет.
Вы можете наблюдать на данном видео, как ПО НЕПОДТВЕРЖДЕННЫМ ДАННЫМ данный человек бьет другого человека тяжелым предметом. Хоть вы и видите данный процесс воочию, данные НЕ ПОДТВЕРЖДЕНЫ.
И если он сторонник ассоциации беременных одноногих темнокожих вертолетов, то, разумеется, данные подтверждены не будут.
Кидай видео, долбоеб.
Не видел ни одного видео, где провокаторы чуть ли не камнями в ментов кидаются, а когда до них в ответ хотя бы просто дотронутся ложатся на пол и начинают орать как будто их режут?
Видеосъемка даже не является доказательством в суде, если это не какая-нибудь оперативная съемка и пр.
>Из твоего предложения следует, что everything is garbage
I would admit, this level of stupidity is beyond my comprehension.
Statistically, there are some legitimately crazy people living around, and unironically I have no other explanation than you having some mental issues. My best guess is that you're a moron, not figuratively, literally.
Ты можешь без рунглиша писать? Сам выёбывается на других при любом удобном случае, рычит и двигает тазом, как типичный алкоиван, и тут же гадит себе в портки.
I rest my case.
Действительно. Это ведь 'participle phrase', что в принципе работает как деепричастный оборот у нас. Согласуется лишь с существительными и местоимениями в именительном падеже.
Можно опускать 'who/which+to be' ещё, тогда это превратится в подобие причастного оборота (в нашем языке). Но в таком случае ты не имеешь права его передвигать, иначе он не будет работать.
Да и в целом странно звучит это всё целиком:
"But, I would repeat myself, being a low iq garbage, everything is clear to you."
"...я бы повторился..." - это как? Неужели это работает там?
Но вообще у него словарный запас хороший, мне нравится. И предложения такие интересные. Но я наблюдал за некоторыми носителями: кто-то из них пишет довольно просто, без выкрутасов, но красиво и складно.
Или вот это:
"and unironically I have no other explanation than you having some mental issues."
Но это, скорее всего, верно, думаю. Просто в русском это звучало бы нетипично/неверно.
Английский в принципе имеет всё то, что имеем мы, но просто выглядит это иначе.
У меня были пятерки с четверками по русичу и литературе, я носитель этого языка, но даже у меня изредка случались казусы и недопонимания. У носителей английского это происходит. И носителей любого другого языка. И ничего удивительного, что это произошло с ним.
Ты так говоришь, будто eng-eng и погружение в сам язык это что-то плохое. В Европе и остальных цивилизованных странах так не считают и, более того, такой подход используют с самого нуля. У тебя же почти вся страна дрочила переводы слов в тетрадочке и заучивала наизусть залупняка. Конец немного предсказуем.
Я думаю, это особенность их законов, культуры. Ты не имеешь права утверждать что-то явно в таких случаях.
Ты вот должен то слово вставить и всё тут, чтобы никто тебе претензии потом не смог предъявить.
> Неужели это работает там?
Мань, я указал на единственную его ошибку. Должно быть
>being a low iq garbage, you think everithing is clear
А он написал бред. Остальное все норм.
Алсо иди на хуй, даун.
А вот этот вот 'would' работает у них там таким образом?
То есть это по смыслу уже не 'бы', а 'вынужден'/'стоит', что ли?
Если просто у себя в голове переводить это, то выходит "вынужден признать"/"стоит признать" и "вынужден повториться"/"стоит повториться".
Потому что "я бы повторился"/"я бы признал" само по себе в таком виде не работает.
Вот не знаю уже на счёт перевода. Всё равно хочется переводить, искать аналогии грамматических конструкций, вот. Слова именно отдельные переводить смысла нет. А вот такие вещи, как конструкции грамматические - почему бы и нет.
>я указал на единственную его ошибку. Должно быть
>being a low iq garbage, you think everithing is clear
Конечно, теперь ты ввёл местоимение в именительном падеже, с которыми деепричастный оборот согласуется. Браво.
>Алсо иди на хуй, даун.
Почему у тебя такой грязный рот?
Не знаю поднималась ли здесь эта тема на обсуждение раньше, так как на вашей доске я бываю достаточно редко, но мне тут недавно в голову пришли некоторые мысли: если английский язык считается языком возможностей, почему тогда страны на пике оставляют желать лучшего?
США, Канада, Австралия, Британия и ЮАР - ок, но что по поводу остальных?
Вот интересно. Тебя тоже смутило это, значит.
Я вот просто прикинул, что они могут тупо "You have bla-bla-bla' перевести в 'gerund phrase', сменив лишь окончание глагола, не трогая ничего более. Но теперь понимаю, что ерунда какая-то выходит.
Твоё-то объяснение выглядит логичным.
Но это тонкая тема вообще. Потому что 'your having', что 'you have' не переводятся напрямую на русский.
Если прямой перевод подключить, то будет "...чем ты, имеющий..." и "...чем твоё имение...".
Вообще у нас раньше была свобода с такими словами, но потом они ушли/были заменены на другие. Было такое слово, как "смотрение", например. Теперь же это "просмотр".
Мы-то даже слово "имение" имеем, только значит оно несколько другое теперь.
По-русски-то это было бы так: "...чем наличие у тебя...".
Хотя что-то по-русски не звучит это, надо целиком всё это перевести.
>I have no other explanation than you having some mental issues.
А в английском 'than' разве работает тут? В русском не работает. Потому что мы де-факто ничего не сравниваем.
То есть по-русски это было бы так:
"У меня нету других объяснений, кроме того, что у тебя есть некоторые проблемы с психикой."
Языка два, но логика-то одна (должна быть).
Или в английском это нормально работает?
Вот только согласно гуглопереводчику слово pin и live произносятся не как пин и лив соответственно, а как пен и лайв.
В чём прикол?
В русском можно сказать так:
"Я не имею объяснения лучше, чем то, что у тебя есть некоторые проблемы с психикой."
Теперь подключаем силу of Russian English.
"I don't have a better explanation than that you have some mental issues."
А что если без gerund обойтись? Вроде бы смотрится нормально.
Russian English иногда работает, иногда нет. Работает он из-за родства двух языков (оба принадлежат к довольно большой семье индоевропейских языков). Но всё же никогда эти два языка не были в прямом родстве, каждый пошёл своей дорогой ещё до факта своего зарождения (то есть их предки уже имели мало общего между собой).
Всё там правильно написано (в твоей книге), ты что-то путаешь.
Кстати, объяснения там хорошие и простые. (Сужу по этому отрывку, ладно. Может это только тут так.) Но вот не нравится, что твоя книга про британский акцент.
Думаешь?
В русском-то тоже кто-то так скажет, я думаю, но логически это будет неверно.
Но ведь 'than' всегда работает в случае сравнения чего-то с чем-то.
Разве нет?
>Всё там правильно написано (в твоей книге), ты что-то путаешь.
Т.е. pin произносится как нечто похожее на пин, а live как нечто похожее на лив?
>Но вот не нравится, что твоя книга про британский акцент.
О, мб поэтому гуглопереводчик не так произносит?
>Всё там правильно написано (в твоей книге), ты что-то путаешь
Только там забыли упомянуть про разный контекст слова и разные его произношения, но кого волнуют такие пустяки.
Скорее не контекст, а часть речи тогда уж.
Но 'pin' всегда звучит как 'pin'.
Просто не может быть иначе никак.
Попробуй этот сайт.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pin
Объясняет много слов. Для всех слов есть варианты произношения, которые может послушать (британский и американский).
Если слово 'live' там смотреть, то там даны все части речи. Когда оно используется в качестве прилагательного, оно произносится иначе, например.
В этом случае да.
А вот в этом нет:
https://www.ldoceonline.com/dictionary/gill
>gill1 /ɡɪl/ noun
>gill2 /dʒɪl/ noun
Прослушал, по прежнему не понимаю. Почему в учебнике написано, что [ I ] это что-то вроде звука "и" в русском языке, а переводчик произносит слово pin [ pIn ] как "пен"?
Да, действительно. Это интересно. Какие тонкости (я серьёзно).
>>5215
Пожалуйста, мне лично нравится этот сайт.
>>5216
>а переводчик произносит слово pin [ pIn ] как "пен"?
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pin
Там звук "i". Они произносят это слово с придыханием в начале. Может, из-за этого тебе кажется, что там другой звук.
Для меня этот звук похож на русский "и", но он более грубый. У них нету совсем мягких гласных, думаю.
У нас вот есть очень грубый "ы" и очень мягкий "и".
>>5217
Хорошо, я понял.
Хотя я только такое находил.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/other-than
То есть они вместе пишутся (в этом примере) и означают "except", являясь идиомой, что как бы всё объясняет.
Не должно ли это выглядеть тогда таким образом:
"I have no explanation other than you having some mental issues."?
Consider buying this.
>I'd recommend
А это Present Conditional?)))
Ну то есть: Я бы сейчас вам порекомендовал купить эту вещь, но не порекомендую исходя из обстоятельств. Да?)))) Что-то типо намёка.
I don't use it.
You can't use 'wouldn't have <past participle> talking about the present and the future.
You shouldn't use 'to' with 'suggest'. It's not grammatically correct.
>Там звук "i". Они произносят это слово с придыханием в начале. >Может, из-за этого тебе кажется, что там другой звук.
>Для меня этот звук похож на русский "и", но он более грубый. У них нету совсем мягких гласных, думаю.
>У нас вот есть очень грубый "ы" и очень мягкий "и".
Понял-принял, ещё раз спасибо
сажа случайно прикрепилась
Ну другой челик вроде как прав. Это похоже на Past Conditional. То есть ты говоришь о том, что в прошлом тебе следовало бы порекомендовать что-то к покупке, но ты сделал по другому, то есть не порекомендовал и теперь жалеешь об этом.
Так не читай. У меня уже давно за правило скипать потуги в английском у выходцев из этой страны.
>Сейм?
>РУНГЛИША
I don't know. If you hate Russian English (the language of the new era), then you shouldn't use, say, any English word in your Russian. Otherwise, your Russian will be a kind of Russian English too and what you said above will be meaningless.
>у выходцев из этой страны
Are you not Russian? Do you live in another country?
If not, what the fuck did you mean by 'выходцев'?
Please think about what to say the next time.
First, it is recommended that you should buy smth is grammatical but sounds somewhat stilted. Second, to convey the sense you want you might use a complexer sentence, like Perhaps you might never buy a new pair of trousers; yet I advise you to do so.
'You poor think' is the subject and a noun phrase.
Like, "What do you guys think about it?".
'to be+about+to+verb' means like you're very close to doing something.
For example, "I'm about to win the race."
'Look like' means 'look similar to'.
'A while' means 'for some time'.
'Faint' is a verb here.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/faint
I think you understand the other things, don't you?
Although maybe 'I'm staying' as a whole is a verb phrase.
And maybe 'are about to faint' as a whole is a verb phrase too.
"Ты, бедняжка, выглядишь словно ты сейчас в обморок упадёшь, поэтому я остаюсь здесь на некоторое время."
"Ты, бедняжка, выглядишь так, словно ты сейчас в обморок упадёшь, поэтому я остаюсь здесь на некоторое время."
LMFAO. I'm used to the fact people just use 'like' without anything else in English.
Oh, although I feel like both of them work in Russian.
However, the comma is needed in both of them.
>сейчас "сh" может обозначать и к, и х, и ч, а какая-нибудь "c" может и с, и к, и тд. Вот это нужно устранить.
Нельзя. Так как ch читается как Ч в исконно английских словах, а как К в словах греческого происхождения, где этот диграф обозначал К с придыханием.
Гугли фонетический алфавит, таблицу гласных, желательно с произношением. Что такое подъем и ряд, и что такое фонема и аллофон. Тогда ты поймёшь почему тебе кажется, что звук в слове pin кажется тебе похожим, то на И, то на Э, хотя он на самом деле где-то посередине между И, Ы и Э.
Вот это жёстко.
Им не хватает около 10 новых символов, в общем.
В русском, например, как-то всё проще из-за более простой системы гласных звуков, что ли.
>как-то всё проще
Из-за молодости алфавита и в английском произошли более глобальные изменения языка (например великий сдвиг гласных), хотя русский тоже не совершенен в этом плане: безударные гласные никто уже не произносит так как они пишутся, отсюда и школьные ошибки по типу малако и так далее, звонкие согласные оглушаются, жи ши с буквой и и прочие шизоидные правила.
>безударные гласные никто уже не произносит так как они пишутся
Это просто вялые звуки. Они сами собой образуются и у каждого индивидуальны даже.
Проблема просто заключается в том, чтобы понять, какая буква там подразумевается.
А так любому русскому в любом воображаемом слове ударение только подрисуй - он тебе его сходу прочтёт как нечего делать.
>звонкие согласные оглушаются
А это по желанию. Никто тебе ничего не сделает, если тебе удобно перенапрягать свой головой аппарат, произнося их каждый раз.
Ну скажешь ты "верёВка", ну и что?
Я считаю, это всё пошло оттого, что людям так проще говорить просто. Меньше напрягаешься.
А про последнее согласен, там должна быть буква "ы", это полноценный звук вообще.
>Им не хватает около 10 новых символов
Сейчас всё у них хватает, раньше у них были специальные символы происходившие из германских рун для обозначения чисто германских звуков, но их успешно заменили диграфами типа th и gh, ведь в эпоху первых опытов печати нужно было заморачиваться с этими особыми символами, которых в остальной Европе просто не было.
С гласными проблема.
Я их не понимаю. Мне было бы проще, если бы слова по-разному писались, тогда бы было проще понимать это всё.
Я не знаю, видишь, например, слова "f@ther", "mʌther", "w@nt", "raen", "mЭn", "maen" - и потихонечку осознание-то приходит. Мозг сразу начнёт их подразумевать разными по звучанию и ты неосознанно начнёшь вслушиваться ещё больше в этих звуки.
Хотя "men" можно и не менять.
Там что-то близкое к русскому слогу "ме" (ладно, желаю изменить написание сквозь призму русского языка, раскусили). Но на самом деле - нет.
Но вот слово 'red' - это 'rэd'.
Они там два одинаковых звука рисуют. Да, это так, но согласная мягче намного в первом слове-то.
Они чуть ли не как "мен" ("м'эн") то слово произносят. В то время как второе - "рэд".
В red и men гласные иногда различаются по высоте (зависит от диалекта), но смыслового контраста нет, так зачем это отражать на письме.
> Нельзя. Так как ch читается как Ч в исконно английских словах, а как К в словах греческого происхождения, где этот диграф обозначал К с придыханием.
Почему нельзя? Можно. Мы же смогли, значит и англичане смогут.
>>5294
> В русском, например, как-то всё проще из-за более простой системы гласных звуков, что ли.
И нескольких лишних букв.
>>5297
> Ну скажешь ты "верёВка", ну и что?
Ну и будешь звучать как "thoughTT", например. Понять поймут, но не особо свойственно литературной норме.
> Я считаю, это всё пошло оттого, что людям так проще говорить просто. Меньше напрягаешься.
Евреям и англичанам проще не напрягать. Понимаешь? Это и есть фонетика. А ещё русским проще говорить "финьк" вместо "think", но это не значит, что это правильно. "Как проще" - это и есть правила произношения в любом языке, и для каждого они свои.
> А про последнее согласен, там должна быть буква "ы", это полноценный звук вообще.
Руководствуясь твоей логикой прости если ошибся и не твоей, то нельзя, ибо этимологически шипящие были мягкими и там всегда писалось "и".
Сам твой подход неверен. Ты так никогда выше своего В1 не поднимешься, переводчик хренов.
Хуйня: на палатализации, на флап, ничего.
>В чём прикол?
В том, что у тебя говеный учебник. Это просто как маркер же - если где-то пищут про "короткую и", и что она якобы похоже на русскую и - сразу выбрасывай этот учебник на помойку.
https://www.youtube.com/watch?v=ZY1ZRuEcah4
Где ты тут "и" слышишь?
Ну а лайв - это существительное, а лив - глагол.
>В русском можно сказать так:
>"Я не имею объяснения лучше, чем то, что у тебя есть некоторые проблемы с психикой."
Ебать ты шиз.
Ну разве что только тупой частью их населения. Нормальными людьми английский просто считается самым простым из востребованных языков, который может немного помочь в процессе съеба из нищих гетто, но не более.
Мне надо определить акцент, с которым актёр озвучивает одного персонажа в игре, а у меня слуха на такие вещи вообще нет, путаю одно с другим вечно.
Вот три ролика для примера речи(во всех трёх роликах один персонаж, просто привожу три ролика чтобы было больше примеров, для удобства):
https://www.youtube.com/watch?v=3-ypqBgrkwc (персонаж который говорит в начале "Kamarov is dead")
https://www.youtube.com/watch?v=PRytO5rZxaQ (персонаж который держит пистолет в машине)
https://www.youtube.com/watch?v=DTWMH0cYxQU (персонаж со снайперской винтовкой)
Какой здесь акцент произношения? Просто английский типо?
Это "ыэ" звук. Поменьше книги читай, и посмотри видео.
Но ведь там никогда не бывает "мэн".
>>5316
>И нескольких лишних букв.
>>5316
Да, именно. Позаботились у нас. Плохо ли это?
>Ну и будешь звучать как "thoughTT",
Скорее, как "заводЪ".
>А ещё русским проще говорить "финьк" вместо "think",
Я бы не сказал. Очень простой звук. А то, что он может случайно перейти в 'ф', то тут дело в мышечной памяти, я думаю. Но звук очень лёгкий. И вроде даже нативы замечали, что в быстрой речи иногда эти звуки переходят невзначай в 'з' и 'ф', ну т.е. смазываются в речи, что ли.
А вот про 'нь' ты хорошо подметил - это правда. Мне сложно уловить разницу между 'ng' (лень искать тот единый символ) и русским 'нь'. 'Нь' ведь тоже в нос как бы звучит немного.
>>5316
>Руководствуясь твоей логикой прости если ошибся и не твоей, то нельзя, ибо этимологически шипящие были мягкими и там всегда писалось "и".
Как это нельзя? Они твёрдые. 'Ж' и 'ш' твёрдые. 'Ж' лишь в "жюри" мягкая, ну и 'щ' мягкая, потому 'щу' для меня смотрится чужеродно. 'Ш' и 'щ' задают звучание сами собой, ты не изменишь его никакой гласной. Это с буквой 'ж' такое будет работать, потому что "с буквой", потому что не ввели отдельной буквы для мягкой гласной 'ж'.
Я думал, это очевидно.
Что "шорох", что "шёпот" имеют одну и ту же начальную часть, например. Потому что эта буква обозначает твёрдый шипящий звук. Вот если бы не было буквы 'щ', тогда - да. Тогда бы это работало, как с "жюри" и с "жук", к примеру.
>>5326
"I would say" - "Я бы сказал" - и тут "внезапно" действительно говоришь. Тут работает. Но "я бы признал" и "я бы согласился" так не работают у нас. Это не значит то, что ты признаёшь что-то. Это будет значить то, что ты бы сделал это при каком-то условии, но фактически ты не признаёшь/не соглашаешься.
Какой подход? Что ты в виду имеешь?
Ну в принципе перевод нужен, чтобы лучше понять что-то, если не получается через погружение логику понять.
>>5336
Умеренно.
>>5337
Слишком длинно для тебя? Могу сделать покороче, но изначальный посыл поменяется.
Максимально коротко (почти): "Ты тронутый".
Но ведь там никогда не бывает "мэн".
>>5316
>И нескольких лишних букв.
>>5316
Да, именно. Позаботились у нас. Плохо ли это?
>Ну и будешь звучать как "thoughTT",
Скорее, как "заводЪ".
>А ещё русским проще говорить "финьк" вместо "think",
Я бы не сказал. Очень простой звук. А то, что он может случайно перейти в 'ф', то тут дело в мышечной памяти, я думаю. Но звук очень лёгкий. И вроде даже нативы замечали, что в быстрой речи иногда эти звуки переходят невзначай в 'з' и 'ф', ну т.е. смазываются в речи, что ли.
А вот про 'нь' ты хорошо подметил - это правда. Мне сложно уловить разницу между 'ng' (лень искать тот единый символ) и русским 'нь'. 'Нь' ведь тоже в нос как бы звучит немного.
>>5316
>Руководствуясь твоей логикой прости если ошибся и не твоей, то нельзя, ибо этимологически шипящие были мягкими и там всегда писалось "и".
Как это нельзя? Они твёрдые. 'Ж' и 'ш' твёрдые. 'Ж' лишь в "жюри" мягкая, ну и 'щ' мягкая, потому 'щу' для меня смотрится чужеродно. 'Ш' и 'щ' задают звучание сами собой, ты не изменишь его никакой гласной. Это с буквой 'ж' такое будет работать, потому что "с буквой", потому что не ввели отдельной буквы для мягкой гласной 'ж'.
Я думал, это очевидно.
Что "шорох", что "шёпот" имеют одну и ту же начальную часть, например. Потому что эта буква обозначает твёрдый шипящий звук. Вот если бы не было буквы 'щ', тогда - да. Тогда бы это работало, как с "жюри" и с "жук", к примеру.
>>5326
"I would say" - "Я бы сказал" - и тут "внезапно" действительно говоришь. Тут работает. Но "я бы признал" и "я бы согласился" так не работают у нас. Это не значит то, что ты признаёшь что-то. Это будет значить то, что ты бы сделал это при каком-то условии, но фактически ты не признаёшь/не соглашаешься.
Какой подход? Что ты в виду имеешь?
Ну в принципе перевод нужен, чтобы лучше понять что-то, если не получается через погружение логику понять.
>>5336
Умеренно.
>>5337
Слишком длинно для тебя? Могу сделать покороче, но изначальный посыл поменяется.
Максимально коротко (почти): "Ты тронутый".
>Мне сложно уловить разницу между 'ng' (лень искать тот единый символ) и русским 'нь'.
У тебя со слухом большие проблемы.
>Какой же ты все-таки тупой.
Я обычный, средний, думаю.
>>5353
>У тебя с музыкальным слухом большие проблемы.
Да. Ты прав. С музыкой я на "Вы".
В этом плане хорошо даётся чужеродная фонетика тем, кто хорош в музыке.
Ну вот одинаково звучат (почти). Порой, как "нь", порой - как резко прерванный "г" в "нг", будто бы человек хотел уже этот звук произнести, но вдруг у него ступор произошёл.
И ещё сложнее копировать это всё. Что-то как-то там расслышать да различить я, быть может, и могу, да толку-то?
Блин, жирненьким не отметилось.
В общем, тупенький советует тебе писать "всё-таки" всё-таки через дефис.
С этим "нг" на конце легче либо "уехать вперёд" и получить практически чистый "нг", либо полностью избавиться от носового звука, превратив это в nothin', так сказать.
Отучился в цивилизованной языковой школе два года, никаких языков кроме английского в процессе обучения не использовалось, почти идеально сдал IELTS, а ты и дальше продолжай по 10-15-20 лет зубрить переводы в анки с залупняком по два часа в день, в остальное время смотри всяких хованских и муддисаных и ни в коем случае не погружайся в среду английского языка. Советское образование с переводами - Самое Лучшее в Мире, аналогов нет!
Какие же европейцы тупые! Не понимают как нужно правильно. Какие-то оксфорды, кэмбриджи используют, в среду языка погружаются... Ну тупые. Переводы - вот что важно! Два часа в день грамматики по залупняку и перевода в тетради, чтоб от зубов отскакивало, и нет проблем. А в свободное время можно посмотреть стримы Вжлинка под яжку. Наше образование - Самое Лучшее В Мире. Вся страна идеально говорит и понимает английский.
Я не считаю тебя таковым. Тебе просто нужно научиться общаться правильно.
И между прочим, "думаю" в данном контексте означает "выражаю своё мнение". Напрямую это не связано с уровнем интеллекта, собственное мнение может быть у кого угодно, даже у тебя.
>>5377
Но согласная не изменится же.
У нас это тоже работает.
Насколько же ёмок английский язык.
Хотя знаешь что? Переведи-ка ты это на русский язык, если ты считаешь, что это нормально звучит и работает в английском.
"I would admit, this level of stupidity is beyond my comprehension."
Проиграл
Ясно, спасибо.
Чтобы посмотреть, как ты это понимаешь.
Ну можешь по-английски изъясниться, то есть без перевода. Как хочешь.
В данном случае могло бы быть 'should', что повлияло бы на понимание этого высказывания положительно.
Иногда люди заменяют 'should' на 'would', когда обращаются к человеку. Чтобы это не звучало в приказном тоне.
Вместо 'you should say' (при объяснении того, как правильно следует что-то писать, например) может быть использовано 'you would say'.
Но это не имеет никакого смысла в данном контексте.
'Would' обычно (или всегда) используется с "if" в таких случаях. Где здесь это слово?
Ну или через это слово каким-то странным образом выражена неуверенность. Якобы человек возможно признаёт вот это вот. Но это опять же не делает никакого смысла. Явное оскорбление потому что идёт после 'admit'.
Но это странно в данном контексте, опять же.
Какие ещё могут быть варианты?
Может, у тебя они есть.
Можно сказать "I should admit" или "I have to admit". Это будет работать нормально.
Ну ты либо должен перевести на свой родной язык, либо смочь объяснить на языке оригинала что-то, что ты якобы понимаешь в иностранном языке. Иначе нельзя сказать, что ты это полностью понимаешь. Скорее, примерно понимаешь, додумывая то, что тебе неясно.
Не согласен?
Полное чувство понимания, исходящее изнутри, бывает лишь у носителей.
Оба эти языка принадлежат одной языковой семье, потому логика там одна и та же в принципе, просто механизмы разные.
Ага, а еще больше двух языков выучить нельзя - у мозга два полушария, а если тебе больше 12 лет - за языки вообще браться не стоит. Держи в курсе.
>Оба эти языка принадлежат одной языковой семье, потому логика там одна и та же
НЕВЕРНО.
Открой вики и почитай про синтетические и аналитические языки. То, что 50к лет назад два языка от одного произошли не значит ничего. А ты ничего не знаешь ни о лингвистике, ни о чем. Просто дурачок потешный.
Можно. Кто тебе сказал это?
Просто сложно. Особенно, если это непохожие друг на друга языки. Знать, например, на высшем уровне японский, английский и русский (пусть один из них будет твоим родным языком при этом) - это очень сложно. Но не невозможно.
Куда проще изучать родственные твоему языку языки.
>>5395
>Открой вики и почитай про синтетические и аналитические языки.
Очень много чего общего в этих языках именно из-за вышеупомянутого факта, тем не менее.
Данные термины имеют довольно-таки размытые определения.
Не думаю, что ты в состоянии высказать ключевые различия между ними своими словами.
>А ты ничего не знаешь ни о лингвистике, ни о чем. Просто дурачок потешный.
Ну я вижу, ты у нас эксперт самопровозглашённый. Ну вещай же, лингвист ты наш, диванного разлива.
Так у тебя кроме "ятагскозал" аргументов тоже не было. Ты даже основ лингвистики не знаешь. Смысл с дурачком разговаривать?
>Так у тебя кроме "ятагскозал" аргументов тоже не было
Я хотя бы что-то сказать могу. Хотя бы на каком-то языке.
>Ты даже основ лингвистики не знаешь.
Молчал бы лучше, "лингвист".
Ты вообще знаешь, что изучает данная наука?
>Смысл с дурачком разговаривать?
Спроси это у самого себя.
> Скорее, как "заводЪ".
Не понял. Как можно произнести Ъ на конце, чтобы это так же выделялось в речи? Ты про шва какой-то, как в древности? Вряд ли подходит, это другая ситуация.
Я имел ввиду, что произнесение "вереВВка" со звонкой "в" непривычно и напряжно, как в английском произнести усиленное и взрывное T на конце вместо безрелизного.
> Как это нельзя? Они твёрдые. 'Ж' и 'ш' твёрдые. 'Ж' лишь в "жюри" мягкая, ну и 'щ' мягкая, потому 'щу' для меня смотрится чужеродно. 'Ш' и 'щ' задают звучание сами собой, ты не изменишь его никакой гласной. Это с буквой 'ж' такое будет работать, потому что "с буквой", потому что не ввели отдельной буквы для мягкой гласной 'ж'.
Ты не понял. Тот анон писал, что нельзя менять написание слов, потому такое написание продиктовано этиологией, мол, слово maraphon нельзя заменить на marafon потому что изначально там был греческий аспирированный п. Я согласен, что это глупость и поэтому написал, что "нельзя", с иронией.
> Я бы не сказал. Очень простой звук
Спроси любого обывателя, простой ли он. Обыватель скажет тебе про картошку во рту.
Шутейка бы потерялась.
>Не понял.
Ну это я немного другой символ подразумевал, которым раньше твёрдый согласный звук на конце слов обозначали.
>Я имел ввиду, что произнесение "вереВВка" со звонкой "в" непривычно и напряжно
А я слышал такой вариант произношения.
Ну просто вот произносит так человек.
Просто всё же промежуточный звонкий звук и тот же звук в конце слова - немного по-разному воспринимаются, думаю.
>этиологией, мол, слово maraphon нельзя заменить на marafon потому что изначально там был греческий аспирированный п
А, ну это да. Хотя в русском-то почему бы и не поменять вот эти вещи. Ну, я имею в виду, что большинство таких слов - наши, а не заимствованные.
Ну а если взять слово вроде "жираф" - это всё равно слово, написанное и произносимое на наш лад. Мы там даже другую согласную произносим.
>Спроси любого обывателя, простой ли он. Обыватель скажет тебе про картошку во рту.
Я думаю, что гласные - это реальная проблема. Они куда сложнее. Тем более, что они немного похожи на наши и так хочется просто произнести русский звук вместо английского.
Им не обозначали звонкий согласный звук, он сохранялся этимологически (как английская немая e) и помогал заодно отделять слова друг от друга когда не было пробелов.
>Данные термины имеют довольно-таки размытые определения.
Очень толсто. Не буду тебя больше кормить, даун.
Значит, я использовал тот самый символ. Там ставили просто твёрдый знак ведь.
И коли им не обозначали звонкий согласный звук - низкий поклон тем, кто убрал это недоразумение из русского языка.
>>5466
Ну расскажи мне про отличия, своими словами.
Куда немецкий отнесёшь, кстати?
>>5467
Что и требовалось доказать.
396x484, 0:02
Наши совковые, оливьеше-селедочно подшубные подпивасы знают англюсек, порой даже лучше самих носителей, причем эти подпивасы за всю жизнь потратили не больше 50 часов на изучения англа и в школьные годы зачастую его проебывали. А вы и дальше ходите в 'цивильные' школы, по факту вы туда ходите ради секса чтобы саснуть пипиндру у препода (мужика) и вы тоже все мужского пола ибо бабы тупые априори, которые даже руский осилить не в состоянии, что уж говорить про англюсек и потом сдавайте англюсек начального уровня на двоечку, и двоечка только за то что, хорошо поработали ротиком и в добавок в течении, скольких то лет платили деньгу
Конечно жалко анонов которые не в курсе и тем самым тратят свое драгоценное время, всё-равно переезд в тупорылую амеру им никогда не светит, что как бы намекает на то что, нахуй тебе английский не нужОн
Now everything's dead. Too bad for zoomers itt thread, it was fun while it lasted.
>Ну расскажи мне про отличия, своими словами.
В одном смысл ты понимаешь по афиксам, в другом - по контексту и месту слова в предложении. При этом 100% представителей только одной группы в вакууме не существует, как не бывает и капитализма/соцтализма - всегда есть элементы обоих групп, просто в разной пропорции.
Все. Каким нужно быть тупым скотом, чтобы это тебе какзалось размытым и сложным. Ты же тупее червепидора просто, скот.
Здесь же giving - present participle, да? Тогда почему оно стоит в прошедшем времени? Так можно вообще?
Фух. Английский спасён.
> Ну это я немного другой символ подразумевал, которым раньше твёрдый согласный звук на конце слов обозначали.
Чщито? Не понимаю о чём ты. Ер на конце слов - это остаток редуцированного гласного, который перестал произноситься, но продолжал писаться. А о чём ты говоришь, я не знаю, не помню такого.
> А я слышал такой вариант произношения.
> Ну просто вот произносит так человек.
Ну произносит, кто же спорит, что так можно. Но некоторые ещё и картавят, например. И это всё не особо привычно большинству людей.
> Просто всё же промежуточный звонкий звук и тот же звук в конце слова - немного по-разному воспринимаются, думаю.
Я не нативный англофон и не могу сказать как они воспринимают релизную "т" на конце, но на мой взгляд, аналогия подходящая.Иначе бы я её и не привёл, что логично
> А, ну это да. Хотя в русском-то почему бы и не поменять вот эти вещи.
А причём тут русский? Я про английский говорил.
>Ну, я имею в виду, что большинство таких слов - наши, а не заимствованные.
В смысле? "Марафон" - исконно славянское или что?
> Ну а если взять слово вроде "жираф" - это всё равно слово, написанное и произносимое на наш лад. Мы там даже другую согласную произносим.
Да, и то же самое в английском. Поэтому я и говорю, что не просто можно, а желательно бы заменить правописание этих слов в английском, чтобы они соответствовали регулярным нормам, а не читались каждое на свой лад.
> Я думаю, что гласные - это реальная проблема. Они куда сложнее. Тем более, что они немного похожи на наши и так хочется просто произнести русский звук вместо английского.
Не спорю, согласен.
>какзалось
Да нет же. Ты сам же показал бессмысленность своего предыдущего утверждения только что.
Какой смысл было приплетать сюда это вообще?
Сам же признал, что это размытые понятия.
К чему было оперировать ими в данном контексте? Для меня это остаётся загадкой.
Это называется: лишь бы что ляпнуть, даже не вдумываясь.
>В одном смысл ты понимаешь по афиксам, в другом - по контексту и месту слова в предложении.
Вот ты про аффиксы речь завёл, кстати. Да, в русском они есть, в английском их как бы нет (хотя смотря что под этим понимать, префиксы там существуют, например, пусть там нет системы падежей в привычном виде и они там не для этого). Немецкий же имеет их, как и русский, например. Для вполне определённых целей. Но в немецком есть артикли, в русском - нет, но оба считаются синтетическими языками.
>в другом - по контексту
А в русском-то, в котором нет и (скорее всего) в помине не было такой вещи, как артикли, ты разве не по контексту понимаешь, о чём речь идёт? Я вот напишу: "Птицы поют". "Какие птицы?", - удивлённо спросит, скажем, американец или же немец, увидев данное предложение. Да, он догадается по контексту в итоге, но для него это будет дикостью. "Где артикль? Как вы без них обходитесь?", - спросит он после этого.
Смотри-ка, у тебя одно с другим путается уже. По контексту мы понимаем данную вещь ведь? Верно, по контексту. Ты же не уточнил, что именно понимается по контексту.
Далее. Место слова в предложении в русском тоже несёт в себе некий смысл. И не всегда ты можешь их менять так, как хочешь. Что-то нельзя друг от друга далеко размещать.
В английском можно менять порядок слов и членов предложений, между прочим. Не всегда, но можно. И это тоже может повлиять на эмоциональный окрас.
Стоит заметить, что, возможно, отказ от склонений в английском языке имеет под собой логическое основание: без предлогов не обойдётся ни английский, и русский. Русскому нужны предлоги, которые привязаны к склонениям. Без них смысл потеряется. Тогда возникает вопрос: "А если основную роль выполняют скорее предлоги, нежели склонения, то зачем последние вообще нужны?". Стало быть, склонения позволяют свободно (до определённого предела) перемещать слова в предложении - не более.
>какзалось
Да нет же. Ты сам же показал бессмысленность своего предыдущего утверждения только что.
Какой смысл было приплетать сюда это вообще?
Сам же признал, что это размытые понятия.
К чему было оперировать ими в данном контексте? Для меня это остаётся загадкой.
Это называется: лишь бы что ляпнуть, даже не вдумываясь.
>В одном смысл ты понимаешь по афиксам, в другом - по контексту и месту слова в предложении.
Вот ты про аффиксы речь завёл, кстати. Да, в русском они есть, в английском их как бы нет (хотя смотря что под этим понимать, префиксы там существуют, например, пусть там нет системы падежей в привычном виде и они там не для этого). Немецкий же имеет их, как и русский, например. Для вполне определённых целей. Но в немецком есть артикли, в русском - нет, но оба считаются синтетическими языками.
>в другом - по контексту
А в русском-то, в котором нет и (скорее всего) в помине не было такой вещи, как артикли, ты разве не по контексту понимаешь, о чём речь идёт? Я вот напишу: "Птицы поют". "Какие птицы?", - удивлённо спросит, скажем, американец или же немец, увидев данное предложение. Да, он догадается по контексту в итоге, но для него это будет дикостью. "Где артикль? Как вы без них обходитесь?", - спросит он после этого.
Смотри-ка, у тебя одно с другим путается уже. По контексту мы понимаем данную вещь ведь? Верно, по контексту. Ты же не уточнил, что именно понимается по контексту.
Далее. Место слова в предложении в русском тоже несёт в себе некий смысл. И не всегда ты можешь их менять так, как хочешь. Что-то нельзя друг от друга далеко размещать.
В английском можно менять порядок слов и членов предложений, между прочим. Не всегда, но можно. И это тоже может повлиять на эмоциональный окрас.
Стоит заметить, что, возможно, отказ от склонений в английском языке имеет под собой логическое основание: без предлогов не обойдётся ни английский, и русский. Русскому нужны предлоги, которые привязаны к склонениям. Без них смысл потеряется. Тогда возникает вопрос: "А если основную роль выполняют скорее предлоги, нежели склонения, то зачем последние вообще нужны?". Стало быть, склонения позволяют свободно (до определённого предела) перемещать слова в предложении - не более.
>Чщито? Не понимаю о чём ты. Ер на конце слов - это остаток редуцированного гласного, который перестал произноситься, но продолжал писаться. А о чём ты говоришь, я не знаю, не помню такого.
Да, ошибся. В общем, "завоД" тогда. Типа как если бы кто-то произнёс это слово так. С буквой 'д'.
>Ну произносит, кто же спорит, что так можно. Но некоторые ещё и картавят, например. И это всё не особо привычно большинству людей.
Это не является дефектом речи же. Это привычка. Картавость одним желанием так просто не убрать, я думаю.
>Я не нативный англофон и не могу сказать как они воспринимают релизную "т" на конце, но на мой взгляд, аналогия подходящая.Иначе бы я её и не привёл, что логично
Да хорошо, я понял, что об этом спорить.
>А причём тут русский? Я про английский говорил.
Просто упомянул.
>В смысле? "Марафон" - исконно славянское или что?
Нет, это не наше. Но мы такой ерундой не страдаем, как видишь. У нас есть отличная буква 'ф', которая отлично описывает данный звук.
Дело их - нравится им такие фокусы, значит.
>Да, и то же самое в английском. Поэтому я и говорю, что не просто можно, а желательно бы заменить правописание этих слов в английском, чтобы они соответствовали регулярным нормам, а не читались каждое на свой лад.
Я согласен.
> При этом 100% представителей только одной группы в вакууме не существует, как не бывает и капитализма/соцтализма - всегда есть элементы обоих групп, просто в разной пропорции.
Полисинтетические и изолирующие же.
Как какие-нибудь эскимосские, где показатель слово/морфемы стремится к нулю или классический китайский (вэньян), у которого наоборот, он равен единице, одно слово - одна морфема.
Вот поэтому у вас на доске и всего по 2 поста в час даже ближе к вечеру.
Я совсем недавно начал учить и нихуя еще не знаю. Почему там giving, а не given блять?
All that stuff after 'together' is a participle phrase.
"Континенты соединились вместе, давая изолированным видам возможность распространиться на большой земле."
>Значит нельзя.
https://youtu.be/J3yt_OnbG7c?t=58
>Сам же признал, что это размытые понятия.
В каком месте, животное? В пиндостане тоже есть элементы социализма - пенсии, отпуска и пр., а в северной корее есть элементы капитализма - торговля, мелкий бизнес и пр. По твоей "логике" - это одно и то же теперь. И там и там одинаковый строй, все - даже сравнивать их теперь нельзя.
>К чему было оперировать ими в данном контексте?
К тому, что наличие праотца праиндоевропейского языка вообще ничего не значит. Английский и русский изредка похожи, но по большей части совершенно разные языки. У них разная структура, все - даже сама основа языка диаметрально противоположная. И ты со своими тупыми вопросами и предположениями выглядишь как А1 дегенерат, который спрашивает "а как переводится #словонейм#?" Да никак, сука ты тупорылая.
>артикли
Во-первых в русском даже сейчас есть артикли в некоторых диалектах, а раньше и подавно были.
во-вторых, при чем здесь артикли, животное?
>Я вот напишу: "Птицы поют". "Какие птицы?", - удивлённо спросит, скажем, американец или же немец
Точно такая же ситуация возможна и в английском. Если бы у тебя был хотя бы В2 ты бы это знал.
Ну и главное - ты нихуя не понял сути "синтетичности" языка.
В русском ты не поймешь "какие птицы", а в английском без контекста ты не поймешь вообще нихуя.
Вот возьмем простое "long". Ты без контекста даже не поймешь глагол это или прилагательное. Iron - это утюг, железо или гладить? И так со всеми без исключения словами. У некоторых слов по 50+ значений, которые могут быть полностью противоречащими друг другу. Могут какая-нибудь "табуретка" может означать "налоги", если контекст - политическая повестка. И вот такое в русском практически не существует как класс. Птицы, блядь.
Ты просто даун необучаемый.
Вот такие дегенераты как ты пишут сюда со своими тупыми вопросами - вам отвечают, а вы вместо того, чтобы поблагодарить еще и спорите, суки. А потом удивляетесь, что вас на хуй шлют.
>у тебя одно с другим путается уже
У меня ничего не путается.Это ты путаешься, говно.
>Место слова в предложении в русском тоже несёт в себе некий смысл.
Этот "смысл" - это максимум ударение. В английском же iron box - это железная коробка, а box iron - железо для изготовления коробок.
В общем у тебя знания настолько поверхностны и бессистемны, что это просто пиздец какой-то. Ты как ребенок, который одну статью на вики прочитал, возомнил себя экспертом и начал спорить со всеми подряд,хотя ты в предмете абсолютно не разбираешься. В общем заебал, больше не буду тебе отвечать, клоун.
Потому что given - это "принимая во внимание, что".
А в твоем предложении giving - это "предосавив животным шанс бла-бла-бла".
Есть такие сайты/сервисы?
Желательно чтобы был какой-то поиск по профессии или по интересам, чтобы заранее подбирать людей по конкретной теме, которую можно обсудить.
Например, я программист и хочу найти такого же программиста, чтобы поговорить с ним про языки, технологии, потренироваться проходить с ним собеседования, а не просто "привет, как дела, как у вас погода"
>И там и там одинаковый строй, все - даже сравнивать их теперь нельзя.
К чему это было написано?
>Английский и русский изредка похожи, но по большей части совершенно разные языки.
Были бы они одинаковыми - был бы это один язык.
>У них разная структура, все - даже сама основа языка диаметрально противоположная.
Потому часть вещей переводится напрямую, я понял.
>Во-первых в русском даже сейчас есть артикли в некоторых диалектах, а раньше и подавно были.
Покажи.
>при чем здесь артикли
При том, что они - часть языка и от них много чего зависит.
Этот факт освещается даже в твоих этих википедиях.
>Точно такая же ситуация возможна и в английском.
Нет, там артикли есть для этого. То, на что ты намекаешь, - это парадокс определённого артикля 'the'.
Но в целом использовании 'the' или 'a' в предложении может сильно поменять смысл его.
>Ну и главное - ты нихуя не понял сути "синтетичности" языка.
Немецкий относят к синтетическим языкам, если что. И там есть артикли. Или о чём ты?
>Вот возьмем простое "long". Ты без контекста даже не поймешь глагол это или прилагательное.
Без контекста слово "длинный", к примеру, смысла особого не несёт. То, что я знаю, что это прилагательное, мне ничего не даст. Кстати, о русском языке до сих пор ведутся споры, что считать прилагательным, а что - наречием, в некоторых случаях. Знал ли ты об этом?
>Iron - это утюг, железо или гладить?
"Хорошо" - это что? Краткое прилагательное? А быть может, это всё же наречие?
Что ты пытаешься доказать - мне неясно.
>У некоторых слов по 50+ значений, которые могут быть полностью противоречащими друг другу.
Опять же, к чему это?
>И вот такое в русском практически не существует как класс.
А в немецком?
>Вот такие дегенераты как ты пишут сюда со своими тупыми вопросами - вам отвечают, а вы вместо того, чтобы поблагодарить еще и спорите, суки. А потом удивляетесь, что вас на хуй шлют.
Тебе бы быдлом невоспитанным для начала стоить перестать быть, а потом только перья свои помятые распускать.
>>5552
>У меня ничего не путается.Это ты путаешься, говно.
Оно и видно.
>Этот "смысл" - это максимум ударение.
В русском порядок слов в предложении меняет его эмоциональный окрас, если ты не знал. Но в английском ведь тоже.
>В английском же iron box - это железная коробка, а box iron - железо для изготовления коробок.
Ну и?
Второе - это такой старинный утюг такой, куда кусок железа раскалённого помещали, вообще-то. Сложное существительное.
А первое - это синоним для слова "утюг". Тоже сложное существительное. Из индийского английского.
Ты хочешь показать, что у русского и английского разные механизмы словообразования? Ну так это же и так ясно.
>И там и там одинаковый строй, все - даже сравнивать их теперь нельзя.
К чему это было написано?
>Английский и русский изредка похожи, но по большей части совершенно разные языки.
Были бы они одинаковыми - был бы это один язык.
>У них разная структура, все - даже сама основа языка диаметрально противоположная.
Потому часть вещей переводится напрямую, я понял.
>Во-первых в русском даже сейчас есть артикли в некоторых диалектах, а раньше и подавно были.
Покажи.
>при чем здесь артикли
При том, что они - часть языка и от них много чего зависит.
Этот факт освещается даже в твоих этих википедиях.
>Точно такая же ситуация возможна и в английском.
Нет, там артикли есть для этого. То, на что ты намекаешь, - это парадокс определённого артикля 'the'.
Но в целом использовании 'the' или 'a' в предложении может сильно поменять смысл его.
>Ну и главное - ты нихуя не понял сути "синтетичности" языка.
Немецкий относят к синтетическим языкам, если что. И там есть артикли. Или о чём ты?
>Вот возьмем простое "long". Ты без контекста даже не поймешь глагол это или прилагательное.
Без контекста слово "длинный", к примеру, смысла особого не несёт. То, что я знаю, что это прилагательное, мне ничего не даст. Кстати, о русском языке до сих пор ведутся споры, что считать прилагательным, а что - наречием, в некоторых случаях. Знал ли ты об этом?
>Iron - это утюг, железо или гладить?
"Хорошо" - это что? Краткое прилагательное? А быть может, это всё же наречие?
Что ты пытаешься доказать - мне неясно.
>У некоторых слов по 50+ значений, которые могут быть полностью противоречащими друг другу.
Опять же, к чему это?
>И вот такое в русском практически не существует как класс.
А в немецком?
>Вот такие дегенераты как ты пишут сюда со своими тупыми вопросами - вам отвечают, а вы вместо того, чтобы поблагодарить еще и спорите, суки. А потом удивляетесь, что вас на хуй шлют.
Тебе бы быдлом невоспитанным для начала стоить перестать быть, а потом только перья свои помятые распускать.
>>5552
>У меня ничего не путается.Это ты путаешься, говно.
Оно и видно.
>Этот "смысл" - это максимум ударение.
В русском порядок слов в предложении меняет его эмоциональный окрас, если ты не знал. Но в английском ведь тоже.
>В английском же iron box - это железная коробка, а box iron - железо для изготовления коробок.
Ну и?
Второе - это такой старинный утюг такой, куда кусок железа раскалённого помещали, вообще-то. Сложное существительное.
А первое - это синоним для слова "утюг". Тоже сложное существительное. Из индийского английского.
Ты хочешь показать, что у русского и английского разные механизмы словообразования? Ну так это же и так ясно.
>Тебе бы быдлом невоспитанным для начала стоить перестать быть, а потом только перья свои помятые распускать.
>сидит в англюсик-тредах
>не знает, что американцы и британцы не являются зашоренными ханжами (хотя, от переводоманьки это неудивительно, ведь она так панически боится погружаться в язык за пределами рюзге учебника и подкастов)
>находится не просто в интернете, где могут и нахуй послать, а на имиджборде
>ньюфажина
Насмешил, содомит.
мимо
Что за пространный пук? К чему он вообще? Непреодолимое желание оставить последнее слово за собой в споре, но не знаешь что написать?
Рассказываю тебе о том, что вода - мокрая, а трава - зелёная. А то вдруг ты и не в курсе совсем.
>Во-первых в русском даже сейчас есть артикли в некоторых диалектах, а раньше и подавно были.
Ты чё несёшь?
А фамилию знаешь?
1280x720, 0:06
А такое как тебе?
Оригинальность - не твоё.
>>5600
Ты не тому отвечаешь. Я тоже впервые слышу это.
Очень маловероятно, что они у нас могли вообще когда-либо быть.
Хотя возможно, что были совершенные времена.
На данный момент мы просто не нуждаемся в совершенных временах. Все английские времена, исключая настоящее совершенное и прогрессивные времена, могут быть переведены на русский без потери смысла. Прогрессивные времена у нас представлены глаголами несовершенного вида, но это уже нечёткое представление. "Я работаю" может означать два действия: текущее и ежедневное.
Процесс мог бы быть представлен причастиями: "Я работающий", как и в английском. Платформа для этого есть. Но на данный момент это звучит чужеродно.
А вот полноценного аналога для настоящего совершенного времени у нас нет. Иногда его представляют глаголы совершенного вида, а иногда - несовершенного вида.
С другой стороны, введение полноценных совершенных и прогрессивных времён сделало бы русский язык слишком тяжеловесным и неповоротливым по той простой причине, что у нас уже есть два вида глагола. Хотя, конечно же, такой монстр смог бы описать любое действие максимально точно.
Eugene - английская версия этого имени. Всё остальное - транслитерации с русского разной степени убогости. Выбирай на свой вкус, это не имеет значения, если конечно речь не про паспорт. В чатиках представляйся как Gene (Джин), для англофонов это наиболее привычно.
>>не знает, что американцы и британцы не являются зашоренными ханжами (хотя, от переводоманьки это неудивительно, ведь она так панически боится погружаться в язык за пределами рюзге учебника и подкастов)
Кек, я когда-то слышал идиотские маняоправдания, что эти американские ругательства и инсалты это СОВЕРШЕННО ДРУГОЕ, ПОНИМАТЬ НАДО. Наверное именно поэтому в мордоре переводчики так усердно их вырезают и заменяют на нейтральные слова, что порой выглядит очень нелепо.
Мы очень похожи местами.
Хотя ругательства - не есть хорошо. Русский мат покрепче будет. У нас мат - это отдельная категория. У них можно сказать "fuck" в прямом эфире, в интервью, у нас обычно реже говорят "блядь", "ебать". Сложно понять силу "fuck" русскому человеку.
В фильмах американских часто "fuck" мелькает. Слишком частое использование обесценивает его (парадокс, да).
Услышать в фильмах наших "Ебать, бля, чё за хуйня?" - редкость. Это считается чем-то из ряда вон выходящим. Матерная речь в русском - это грязь. Мало вообще кто знает, что многие ругательства в русском значат. Они очень сильны по значению. По факту, "иди на хуй" и "иди в пизду" означают "иди туда, откуда пришёл". Иными словами, "сдохни, умри, перестань существовать".
Классику не читал?
>Мало вообще кто знает, что многие ругательства в русском значат. Они очень сильны по значению. По факту, "иди на хуй" и "иди в пизду" означают "иди туда, откуда пришёл". Иными словами, "сдохни, умри, перестань существовать".
Да ты же шизик.
Исходные: работаю в техподдержке в IT, хочу перекатиться в более жирную IT-контору, чтобы работала с зарубежными клиентами, с последующим повышением. Для этого самое важное - англюсик. В школе была 5, в своей путяге знал английский лучше всех, знаю всю школьную таблицу неправильных глаголов, а один американец в путешествии мне сказал "good english, bro" (потом мы не поебались, если что). Короче с английским в школьные годы было норм, но сейчас на собеседованиях пару раз дико заваливал говорение: мычал, пукал, путал слова в предложении и пр. Отчасти волнение, отчасти - после учёбы уже изрядно подзабыл то, чему учили.
У меня есть 15к, хочу инвестировать их в прокачку английского (желательно не все). Вопрос: Что бы вы сделали на моём месте? Пойти к преподу и заниматься по удалёнке как в школе? Может стоит подтянуть отдельные элементы англюсика, а не к преподу идти? Пробовал дуалингво - пять дней делал и охуел от лёгкости, так и должно быть? Мне впринципе главное в работу вкатиться - потом все покринжуют с моего позорного английского, а там я уже садаптируюсь (голова работает вроде). Помогите советом плиз, заранее спасибо <3
>У меня есть 15к
Доллары?
Да просто иди к нативу какому-нибудь.
Нативы плохому не научат, в любом случае.
Есть только какие-то ссаные куцые сайты с тестиками с пятью предложениями для уровня детей-дошколят.
Может есть у кого-то что-то стоящее? С большим количеством упражнений и разбивкой по темам/уровням?
А то я заебался открывать pdf голицынского, переписывать ответы в ворд, а потом проверять ответы в другом pdf-файле: всё это заебывает и занимает много времени.
>>5628
> Очень маловероятно, что они у нас могли вообще когда-либо быть.
Сразу видно, википедию не читаете.
Частица "-то" в некоторых северных говорах выполняла функцию артикля, было такое, хотя и не особо распространено.
Алсо, то же самое произошло и с болгарским, где частица "-то" официально стала артиклем.
Это довольно удивительно и интересно, но не сверхъестественно.
орунах
Об этом и речь - в мордоре слишком зажатые, закомплексованные и зашоренные ханжи, а в Америке - нет.
Есть нормальные учебные материалы от Оксфорда, Кэмбриджа, Макмиллана, Лонгмана, но учитывая твою тягу к залупняку на кириллических рунах, тебе это не нужно.
Как??!
>"Хорошо" - это что? Краткое прилагательное? А быть может, это всё же наречие?
В любом случае смысл одинаковый остается, что наречие, что прилагательное. В английском же от того какая чать речи зависит смысл.
>Частица "-то" в некоторых северных говорах выполняла функцию артикля, было такое, хотя и не особо распространено.
Какого именно артикля? Определённого?
В английском без артиклей не обходится практически ни одно предложение, например.
Ставят ли они эту частицу ко всем существительным с 'the', переводя тексты с английского или как?
>>5688
Что ты имеешь в виду под этим? Воспитанных и вежливых людей везде не очень много, я считаю.
>>5711
Для того у них и есть неопределённые (да и определённые тоже) артикли, например.
В том числе благодаря им люди и различают части речи.
В русском в принципе от неопределённых и толку бы не было особо. Если бы и были они у нас, то только определённые. То есть не указал артикль - говоришь о чём-то в общем или о том, о чём собеседник не в курсе. Указал - вы в контексте.
По поводу русского языка, в котором нет артиклей, есть один интересный пост на Реддите, кстати.
То есть мы сами порой не знаем, о чём мы говорим, или не можем понять, о чём речь. Для нас просто это и не важно особо.
Скажет кто-то, например: "Люди - плохие." и сам может потом додумать, имел ли он в виду всех людей в общем или лишь тех, кто ему насолил.
https://www.reddit.com/r/russian/comments/csvsk6/the_lack_of_definite_and_indefinite_articles/
> Какого именно артикля? Определённого?
Да, него
> Ставят ли они эту частицу ко всем существительным с 'the', переводя тексты с английского или как?
Болгары - да, по идее, а русские диалекты почти мертвы, полторы бабушки в Архангельской области не в счёт.
> То есть мы сами порой не знаем, о чём мы говорим, или не можем понять, о чём речь. Для нас просто это и не важно особо.
Двачую. Поэтому у нас и столько проблем с овладеванием этой части речи.
>Болгары - да, по идее, а русские диалекты почти мертвы, полторы бабушки в Архангельской области не в счёт.
На них какой-то язык с артиклями оказал влияние, значит.
>Двачую. Поэтому у нас и столько проблем с овладеванием этой части речи.
Именно. Но не всегда 'the' значит реальное что-то. Иногда его следует использовать, когда ты описываешь то, чего и нет вовсе. Просто какой-то пример приводишь типа. Вот это самое сложное.
> На них какой-то язык с артиклями оказал влияние, значит.
Возможно, но не факт. Какой? Ни в славянских, ни в турецком с булгарским нету падежей. И вряд ли болгарский подвергался большему влиянию германских и романских языков, чем окружающие его славянские языки.
Это, наверное, связано с утратой части склонения. Хз как, но почему-то они произошли вместе.
Что про Николая Замяткина скажите?
>I can't fine Ain anywhere!
Это опечатка или какое-то сленговое/стилизованное выражение? В принципе, слова похожи, вполне возможно, что так действительно кто-то говорит. Так ли это или же это просто тайпо?
'To fine' means 'to charge someone an amount of money as a punishment for not obeying a rule or law'.
I think that's a typo.
Аноны пытаются хоть как-то применить навыки.
Практика же.
В конце концов, когда начинаешь писать на другом языке, начинаешь задумываться как работает та или иная конструкция или как переводится то или иное выражение, чего ты не делаешь когда просто читаешь.
Do you mean that one shouldn't write in English until it gets as good as native' English?
What's the point?
IMHO, the main thing is your grammar. If it sucks, that's bad.
Yes, I know that my grammar is bad, but I do my best.
You can have a poor vocabulary and a strange but still correct structure of your sentences.
It's okay. So, what do you mean by 'чудовищном рунглише'? Could you explain your point of view in detail?
>You can have a poor vocabulary and strange but still correct structure of your sentences.
'Structure' is uncountable, right? So, I shouldn't have used 'a' here.
а ты не сдавай. просто забей на изучение языков, если не можешь осилить этот детсад
If you wanna your texts to look like native ones, you need to have lived in the US/Canada/England/Australia for 2-3 years or so.
It's fuckin' impossible to get a perfect writing skill in English out from nowhere without practice.
What do you suggest those people who've not spent their childhood and teen years, learning English at language schools, do?
Are you an autodidact? Or has somebody helped you with English?
Спасибо, я не то что бы чсв петух,но реально глаза вытекают от чудовищного пиздеца что тут пишут, имхо только хуже будет от такого, новички запоминают неправильные конструкции.
Сколько не сидел в треде изучения японского, ни разу не видел такого треша, думаю обоссали бы сразу такого ебаната которой с около 0 знанием начал бы пытаться на серьёзе общаться на японском в треде.Не то что бы я лез со своим уставом в чужой монастырь,но со стороны это выглядит пиздец, думаю немало анонов открыли тред, глянули на стены из говна и закрыли в ужасе.
4 часа в день. Час на задрачивание грамматики, час разговоров в каналах дискорда с изучением английского, потом два часа чтение с полным или частичным переводом, либо просмотр видеоматериалов. Если не дрочить на циферки, то как понять свой уровень владения языком?
> час разговоров в каналах дискорда с изучением английского
С нейтивами или с овощами тип тех кто в треде не английском пишет?
>Если не дрочить на циферки, то как понять свой уровень владения языком?
А зачем?Тебе для чего-то конкретного нужен С1?
Ну сдай TOEFL тогда, получишь так сказать сертифицированный ответ на свой вопрос, да и поди увидишь где проседаешь и что надо подтянуть,что скажешь?
В основном с турками/индонезийцами/индусами, сильно заёбывает, стараюсь избегать их, но там как повезёт.
Мне не нужен конкретно C1, мне нужно продвинутое владение языком а лучше идеальное
Видел долбоебов, которые по 10 лет так "учат" и никуда не продвигаются.
У вас что, совсем интересов нет? Что ты делаешь после своего четырехчасового изучения? Смотришь какие-нибудь стримы для дегенератов? Слушаешь какого-нибудь быдломоргенштерна? В чем проблема вместо этого, просто для удовольствия, использовать английский и погружаться в язык? Играешь в игры? Играй на английском. Смотришь сериалы? Смотри на английском. Читаешь книги? Новости? Читай на английском. Поговорил с индусами два часа о погоде, а потом пошел, к примеру, изучать библиотеку C++? Возникли затруднения? Не иди на сосач решать проблемы, не иди на хабропомойку. Иди в англоязычный интернет. Посмотрел вьетнамские порномультики с ансабом, надеюсь? Хочешь обсудить? Иди к нейтивам, а не в реакт в местном анимаче. Вариантов можно придумать множество. Просто пользуйся языком в свободное время. Просто и без задней мысли.
И зачем вам вообще переводы? Почему вам так важно знать, как что-то будет звучать на кириллических рунах? Существуют толковые словари с определениями слов на английском, а для изучающих есть определения с использованием самых базовых и распространенных слов. Это что, так сложно?
>Если не дрочить на циферки, то как понять свой уровень владения языком?
Как ты понял, что эти циферки именно твои? Примерно так прочувствовал? Пока не сдашь человеческий экзамен вроде, хотя бы, IELTS или TOEFL, свой уровень ты не узнаешь.
Занимать дальше в том же темпе лет 5.
>IELTS или TOEFL
Там же нет русского. Отсталые какие-то. Разве они не знают о методиках нашего Советского и Самого Лучшего в Мире образования?
Так вот я к чему, посоветуйте уже онлайн игру, в которую можно будет задротить и набивать навык английского, чтобы говорить в этой игре было необходимо, так как это командная игра, причем говорить всегда, в процессе, и в любое время дня, и чтобы это в целом по геймплею было интересно, а не из пальца высосанная херня для детей дошкольников. Желательно несколько вариантов.
Он переиграл в 3-4 игры, и везде общался, в первых играх было похуже. Может быть он сначала слушал, потом повторял и так строились его знания слов и грамматики и свободное общение, так как не было комплексов по поводу речи среди других пиздатеньких.
Я блин не записал, а в архиве сейчас искать пиздец долго поищу щас, может найду. Мне только CS:GO посоветовали, пиздец шок, в начале раунда сказать "Go B" или "Give me AWP".
Вроде я про шутеры писал. Только я сначала год грамматику дрочил, год в вр чат играл, только потом вкатился в командные игры. Сначала в Сквад год играл, сейчас в Хант играю, но в последний надо закатываться через оф. дискорд.
Мне кажется за 3 месяца там будет ну очень просто английский, с которым даже не покомандуешь, не объяснишь многоходовочку. При этом рожать что-то из себя надо будет буквально на бегу.
Короче, я бы не рассчитывал сильно на большой прогресс.
Братуха, ну я тут тебе без всяких тестов скажу что пришло время общаться онли с нейтивами,дальше B2 без этого ты не уйдёшь,хоть ты тресни.
Возьми недорогого препода онлайн, обязательно европейского вида и говора,не индуню или нигру, и с ним уже оттачивай язык.
Обычный пиздобол,коих много.
Ага, понял, спасибо за ответ.
У меня сейчас где-то B1, может даже выше, могу предложения составлять, но есть нехватка слов. За игры спасибо. В Скваде я могу залететь и пообщаться без дискордов и прочего, так с бухты барахты попасть так сказать в гущу событий и выстраивать свои действия как придется? Интересует в целом заинтересованность комьюнити общаться с тобой на любом уровне языка, главное это достичь каких-то результатов.
Ну помимо игр еще занимался, да.
Если хочешь словарный запас подтянуть,рекомендую стелларис.Очень много текста,я постоянно новые слова нахожу.
>In 1980, when Jovovich was five years old, her family left the Soviet Union[19] and emigrated to London. They subsequently emigrated to Sacramento, California, settling in Los Angeles seven months later
>Jovovich attended public schools in Los Angeles, becoming fluent in English in three months
У тебя совковое мышление. Люди поступают в японские языковые школы изучать сложнейший язык и уже через полгода-год более-менее понимают окружающих. Все занятия проходят на самом японском языке, максимальное погружение в языковую среду, длительность курсов год-полтора-два, а дальше можно спокойно, если есть желание, поступать в тамошние вузы.
С английским в языковых школах в США и Англии то же самое.
С изучением английского в остальных цивилизованных странах, где английский не главный, такая же история.
И только в этой стране продолжают зубрить переводы в тетради по часу в день, а потом удивляться, почему никто не знает язык.
В скваде можешь прямо в игре общаться. Но там на отвлеченные темы особо попиздеть не получится. Больше репортуешь, командуешь, спрашиваешь, вокруг очень шумно, стрельба, арта, приехал танк или вертолёт, нихуя не слышно, в рации по трём каналам постоянно решают вопросики. Мне сейчас в Хант больше нравится. Нахожу сквад в дискорде, и можно спокойно попиздеть, тому что 90% времени ничего не происходит.
> час разговоров в каналах дискорда с изучением английского
Голосом?
Вообще самый чёткий скилл - это говорение. Умеешь говорить - остальное само собой будет. Я вот не умею. Там 12-15 гласных против наших 6-7.
Я его и не учу.Однако я поглядел тред,далеко не только у меня подгорает от рунглиша в треде. Возможно стоит всем уважать друг друга и отказаться от этой порочной практики.
>Я его и не учу.
А изучают язык обычно тогда, когда чувствуют, что есть пробелы в знаниях.
Что ты имеешь в виду под рунглишем?
Грамматика? Или что?
Можно писать странно, можно писать формально, можно допускать незначительные или некритические ошибки и это нормально для человека, который не является носителем данного языка.
Если досконально изучать даже те тексты, что написаны носителями, то можно найти там ошибки. И это тоже нормально. Человек - это создание, отличное от машины. Хотя даже у машин бывают сбои.
Так вот, что же ты имеешь в виду? То, что это не может сойти за текст, написанный носителем? Это ли тебя так гложет, что ты промолчать не можешь об этом? Или же что-то иное?
В моём понимании, самое главное - это грамматика в письме и произношение в речи.
Но если у тебя идеальная грамматика, то что тебе тут делать? На данном этапе надо просто общаться с носителями языка, оттачивая словарный запас и естественность письменной и устной речи.
Вот произношение и акцент можно хоть всю жизнь пытаться улучшить и так и не довести их до уровня, неотличимого от нативного. Стало быть, это бессмысленно. Особенно, если музыкального слуха у тебя нет. Но это не значит, что их не надо пытаться улучшать хоть до какого-то приемлемого уровня.
Да,ты прав, кривую грамматику и явные кальки с русского языка я бы не хотел видеть в треде.
Если у тебя в русском есть грамматические провалы, то в английском ведь они тоже есть. Иначе быть не может.
В чём суть претензий тогда? Степень тяжести грамматических ошибок варьируется в широких пределах. Не мог бы ты точнее выразить свои претензии?
>явные кальки с русского языка
Что, опять же, ты имеешь в виду? У тебя перед глазами целый тред, на содержимое которого ты сетуешь, не мог бы ты парочку таких штук привести в пример в таком случае?
>>5938
Раз ты сам не знаешь, что ты имеешь в виду, то зачем об этом вообще было писать?
Вот ошибся кто-то с предлогом - и что теперь? Они вообще не имеют под собой какой-либо особой логики. Это буквально возможно запомнить, лишь пройдя сквозь тонны примеров или же обладая феноменальной памятью.
Ну составил кто-то предложение грамматически верно, но использовал немного не те слова. Что теперь? Ты уверен, что сам это делаешь идеально в английском?
Ну выглядит что-то, скажем, старомодно или архаично - что дальше? Иногда у разных словарей разные точки зрения по этому поводу, кстати. Кому тогда верить?
Определённые и неопределённые артикли вовсе не существуют как класс в нашем языке. Вполне естественно здесь попасть впросак, если ты русский.
Или ты думаешь, что твои английские тексты идеальны даже с точки зрения носителей?
Тут на русском бы найти хорошие примеры, которые содержат минимум ошибок. На английском также далеко не каждый носитель идеально пишет. Есть просто такое понятие, как человеческий фактор. Почти любая книга содержит достаточное количество ошибок, которые порой полностью не выводятся после n-ой редакции, между прочим.
Я вообще считаю, что тот, кто не является носителем языка, не может полноценно оценить чьё-либо творчество в данном языке. Также стоит отметить, что порой у двух носителей одного и того же языка разные точки зрения относительно того, какие слова, выражения, а порой и целые грамматические конструкции звучат естественно, а какие - нет.
А коли видишь что-то очевидное, что даже тебе, русскому человеку, глаза режет и ты не можешь молча пройти мимо, так вместо выплёскивания своей желчи - сделай доброе дело, объясни что да как. А желчь свою лучше при себе держать. Тред создан и существует для изучающих язык, а не для прекрасно им владеющих людей всё-таки.
Пока что тупость вижу лишь в твоих предложениях.
Если убрать прилагательные, прекрасно тебя описывающие, то что же останется в твоих предложениях?
Сказать-то ты что хотел в действительности?
Дебила кусок (ты) настойчиво пишет про плоскую землю и, вероятно, сам понимает, какую околесицу он несет, но продолжает ради вниманиеблядства троллить тупостью, дабы собрать ответов под своим постом. Потешный дурачок, тебе не надоело?
Ладно, так и быть, покормлю - кушай, не обляпайся. Ошибки нейтивов не чета ошибкам алкоиванов и даже если снежный негр вдруг каким-то чудом грамматически верно напишет - от его писанины все равно за версту будет вонять блинами с лопаты. Улавливаешь? Неприязнь и отвращение вполне закономерны к вашим, A0.3-дебичей, потугам.
>>5953
Здесь больше, чем один анон, и я не твой (уже один из, лол) протыкатель.
>Ошибки нейтивов не чета ошибкам алкоиванов и даже если снежный негр вдруг каким-то чудом грамматически верно напишет - от его писанины все равно за версту будет вонять блинами с лопаты.
Это абсолютно нормально, что ты никогда не будешь звучать так, как носитель языка. До тебя это, видимо, до сих пор не дошло.
Вернее, это возможно. Но тогда тебе придётся пожертвовать своим русским путём полного отказа от пользования оным, живя в англоязычной среде долгие годы.
Не понимаю опять же, к чему эти непотребные возгласы с твоей стороны здесь? Что ты сказать пытаешься-то? Нравится желчью брызгать? Я полагал, что для этого есть специальные разделы на данном сайте.
Забыл ещё спросить у тебя одну вещь. В твоём тексте прослеживается некая ненависть к русскому народу. Вопрос такой: если ты так ненавидишь русских, Россию, то что ты забыл в этой стране? Что ты забыл на русском сайте и для чего ты пишешь на русском языке? Забудь и не вспоминай, как говорится.
>>5955
>Здесь больше, чем один анон, и я не твой (уже один из, лол) протыкатель.
>протыкатель
Вижу, ты в теме. Но нас учат быть толерантными, потому промолчу по этому поводу.
Напиши что-нибудь, что превышает в объёме два простеньких предложения, и я расскажу много интересных вещей о тебе.
Никто обычно не занимается такими извращениями на сайтах, как этот.
У меня испанский стыд возник после того, как я прочитал твой пост. Когда уже просто нечего сказать, вспомни про отступы и абзацы. М-да.
Минутка музыкальной паузы
Думал, что в песне просят дать холеры
Идиот что ли? Тут нет красной строки. Можно конечно отбивать пустую строку, но тогда пост будет ещё длиннее.
Привет. Вопрос следующий. Есть два примера:
The results were present in the report removed by me.
The results were present in the report being removed by me.
Вопрос к removed/being removed. Что это за части предложения, как они называются в англ и где почитать как использовать? Подскажите плиз. Часто встречаю в книгах, но нагуглить не получается. Похоже на simple passive/continuous passive, но форма неполная, что вызывает вопросы к формированию ее.
А почему не 'presented', кстати?
Это же пассивный залог.
А по поводу выделенных слов, там просто просто пропущено 'which was'.
Так можно.
Становится похоже на русское 'уничтоженном', например.
А второе можно представить как 'который уничтожался мною', чтобы показать процесс в прошлом.
Ты ошибаешься. Это не пассивный залог. Present - означает наличие, однако to be presented - как раз пассив и означает почти то же, что to be introduced.
>А по поводу выделенных слов, там просто просто пропущено 'which was'.
Я знаю, что так можно. Мне нужно объяснение, как такая форма формируется, в чем их различие или хотя бы якоры/название грамформы, чтобы нагуглить.
> Люди поступают в японские языковые школы изучать сложнейший язык
Почему они учат гренландский в японских языковых школах? Разве там его преподают?
Во втором предложении нет указания времени. Т.е. это какая-то урезанная форма passive continuous, но без указания времени. Мне нужно название такой формы части предложения, чтобы найти грамматические правила ее формирования. Поиск по нескольких учебникам грамматики и беглый гуглинг результатов не дал.
>>5975-спрашивающий
Причастия.
> The results were present in the report removed by me.
> The results were present in the report being removed by me.
Результаты были представлены в отчёте, удалённом мною.
Отличие между этими двумя во времени, симпл в первом, и прогрессив во втором случае.
Оно. Спасибо! Неплохое объяснение если кому-то еще интересно - https://ell.stackexchange.com/questions/106047/past-participle-vs-beingpast-participle
Блин, я забыл про это.
Сказал бы просто, что это прилагательное - я бы вспомнил быстрее. Но спасибо за пояснение.
>Я знаю, что так можно. Мне нужно объяснение, как такая форма формируется, в чем их различие или хотя бы якоры/название грамформы, чтобы нагуглить.
Ну просто убирают эту часть, про которую я сказал. Ты не можешь отодвинуть это далеко от слова при этом, иначе не будет ясно, какое слово модифицируется.
Это называется 'participle phrase'.
Вот это: "removed by me" и это: "being removed by me" - 'participle phrase' или же причастный оборот, если по-русски выражаться.
>Во втором предложении нет указания времени.
Я думал, что оно в обоих предложениях указано. Потому что у тебя в первой части есть глагол 'were', явно указывающий на время. Да, согласен, что те причастные обороты сами по себе в таком виде времени не имеют. Они просто обозначают пассивное действие, совершённое/совершаемое над чем-то.
С будущим временем у них нет таких вещей, если не ошибаюсь. Ну, как и у нас, собственно. То есть было ли пропущено 'which is/are' или 'which was/were' определяется в зависимости от использованного в предложении глагола.
Можно вот так ещё:
Было: "The results were present in the report removed by me".
Стало: "Removed by me the report contained the results".
Я вот говорю, что есть у нас схожести в языках. Даже ошибки с употреблением этих "причастий"/"деепричастий" в английском совершенно такие же.
Вот более точные переводы тех твоих предложений:
"Результаты содержались в отчёте, удалённом мною."
"Результаты содержались в отчёте, удалявшемся мною."
Есть просто такие вот вещи, которые называются 'participle phrase' - и всё.
Иногда уместно 'being' представить как 'будучи'. Но это деепричастие. Подойдёт только если описывается подлежащее в оригинале.
В русском нередко причастные и деепричастные обороты взаимозаменяемы, кстати.
Можно и без артикля, но тогда будет значение "ебать как редко", а не "несколько раз".
То же самое, что и 'a lot', 'a little', 'a bit', 'a little bit'.
Кто его знает.
Что-то нашёл:
https://www.grammarly.com/blog/few-a-few/
Буду тоже сейчас читать.
Там вообще закономерностей почти нет.
I drank tea with lemon
I ate a lemon
I play foolball
I'm playing a game
I play the guitar
Можно взять примеры с того сайта, но сделать счастливый конец.
"Being beaten by snow, he survived".
"Будучи заваленным снегом, он выжил".
То есть тут причастие прошедшего времени несовершенного вида никакого смысла не несло бы. Деепричастие же отлично работает.
"Beaten by snow, he survived".
"Заваленный снегом, он выжил".
А сюда причастие совершенного вида прошедшего времени нормально вписывается.
Лично я считаю, что переводы нужны лишь для того, чтобы лучше понять конструкцию двух языков. Но при этом то, что вообще никак нельзя перевести, и не нужно пытаться перевести.
Например, в русском, глаголы несовершенного вида берут на себя частично роль прогрессивных английских времён, частично - совершенных. Бесполезно пытаться провести между ними параллели. Надо просто уяснить, что у нас лишь два скромных вида глагола вместе с тремя временами управляются с одним большим языком. У них же, ввиду отсутствия данной категории в грамматике, существуют совершенные и обычные времена. Но следует заметить, что им попросту порой всё равно, было ли закончено действие или нет (а это основная роль видов глаголов в русском языке).
"He has read a book", скажем, ещё не гарантирует того, что он её прочитал, а не просто почитал и остановился на какой-то странице. Но возможно, что он её прочитал.
"He read a book" - то же самое, но более вероятно, что он её не прочитал.
А также у них есть связь между прошлым и настоящим в Present Perfect, чего у нас нет в таком явном виде.
Но что интересно, другие совершенные времена в их языке несут иную роль и просто были бы лишним нагромождением в нашем языке.
Но при этом ничего хорошего в том, когда нельзя провести параллели, нет. Куда удобнее было бы, если бы два языка имели на 100% идентичную грамматическую структуру.
Ну это же уже немного другие примеры, немного не о том.
Но если говорить об этих вещах, то я считаю, что артикли ушли потому, что это стало уж очень привычным и буквально каждодневным действом.
Запомни базовые конструкции вопросов, десяток самых типовых и простых и используй.Это не сложно.
Тащемта, ты все правильно делаешь, не надо продолжать заниматься и практиковаться, так ты не добьёшься результата, нужно начать и бросить, тогда тебя ждёт успех. Ты на правильном пути.
Гуд монинг. Хочу начать смотреть американских блоггеров, что мне для этого нужно? Я полностью сосу в спикинге и лисинге, а моя грамматика на уровне красного мёрфи с небольшой примесью синего. С чего мне стоит начать?
Как я понял, смотрение этих самых блоггеров мне вообще ничего не даст, для меня это будет просто белый шум? Или всё же полезно будет? Сюжет, самый поверхностный естественно, я могу понять только по действиям на самом видео и выдергивании каких-то отдельных знакомых слов.
Сейчас вот думаю синего мёрфи пройти для начала, а потом что, как обучение построить? А ну и дрочильня слов ежедневная, хотя слышал что это не есть полезно.
Ну, в правительстве США японский считают сложнейшим языком: https://www.state.gov/foreign-language-training/
Да и русский, кстати, тоже, который совсем не похож на английский. Они, видимо, не читали нашего местного диванного ыгзперда-клоуна, у которого это одинаковые языки.
> Лично я считаю, что переводы нужны лишь для того, чтобы лучше понять конструкцию двух языков. Но при этом то, что вообще никак нельзя перевести, и не нужно пытаться перевести.
Двачую
Языки вообще - интересная вещь, занятно наблюдать где есть совпадения, а где вообще привычная логика ломается
Ес фук ме дадди
One of the most important things when it comes to learning a foreign language is, undoubtedly, practice.
As the saying goes, practice makes perfect. And you can't really argue with that statement. Langauge is a complex systems of signs, words, rules and grammatical structures. Everything of the above differs greatly from language to language, but in reality human languages are not that different from one another.
Even people from the other end of the world are not aliens, they are humans as well. And if one plunge into the vast world of linguistics, it would become evident that even the most dissimilar languages have much more in common than intitally meets the eye.
>Кем работаешь?
Никем
>Как тебе на селе живется?
Страдаю. Собираюсь выбраться хотяб в город 100к. Я закончил вышку и даже в теории не могу на стажировку поступить из-за отсутствия жилья. Родители гонят на работу, и именно работать по специальности(ага, близлежащий город, к которому хоть как-то можно доехать с населением 50к вообще без IT вакансий) а я до работы вообще не адаптирован, в универе же не учат ЗАРАБАТЫВАТЬ, вот и приходится сидеть в дома и доучиваться, пока меня пилят без перестану тупые родители(когда внуков настругаешь, про сына маминой подруги, etc.).
>Кем работаешь?
Никем. Работы без связей, а особенно в селе, просто нет.
Извини за это вот всё, что я вывалил. Очевидно, что всем похуй на чужие проблемы. У меня просто пиздец сейчас с психическим здоровьем. Хоть на анонимном форуме пожалуюсь.
Зачем тебе английский в селе. Лучше бы отучился на рабочую профессию, ездил бы сейчас вахтами, месяц работаешь, месяц в селе чилишь. Промыли мозги обычным людям этим вашим айти, теперь даже крестьяне на него дрочат и страдают, вместо того чтобы делом заниматься.
Английский мне лично нужен, хочу свалить подальше. На айти меня родители притащили с 9 класса через силу.
Или получил бы права на грузовик, со временем на фуру бы пересел. Неделю в рейсе, неделю в селе. И от программирования мало отличается, так же все время на жопе сидишь и перед собой пялишься.
Куда ты свалишь только с инглишем? У тебя было бы больше шансов свалить, если бы ты немецкий или чешский какой-нибуд учил.
А кто-дь пробовал практиковаться в группах анонимных алкоголиков?
https://aa-intergroup.org/oiaa/meetings/
https://www.smartrecovery.org/community/calendar.php
https://www.intherooms.com/home/?fbclid=IwAR3rZSCCDoo0pzhvvpvles5btyXipv2nQMDB5raP2Aujf3l2P1d0-LoE7vs
Не знаю. Я не пью вообще, так-то. Но типа фантазия какая-то есть, хотя на английском ещё сложнее выдумывать что-то.
Может, попробую.
А, блин, это же не форумы, а типа видеоконференции, да? Ну тогда не знаю.
women...
>One of the most important things when it comes to learning a foreign language is, undoubtedly, practice.
Выглядит прямой калькой с русского и как то сильно официозно чтоль.
Может стоит перефразировать немного?Я бы что-то типо такого накалякал:
Undoubtedly, one of the important problem of learning a new language is practice.
У тебя переусложнённо выглядят предложения,но если ты хочешь писать пафосно и энциклопедично, то это скорее плюс, но елси будешь писать так носителю из Алабамы он тебе на ебало нассыт.
> Each line was composed of ten tactical units or maniples, consisting
of two administrative units or centuries each led by a centurion.
Здесь consisting это participle? На русский переводится как "состоящих (из)"?
А что, у него хороший акцент или нет? Тут вроде много экспертов по акценту обычно.
Ваше мнение?
The real tragedy is people who are unironically interviewing this excuse for a human being calling himself a polyglot. It's an hour long insult for any English-speaking person.
Я по-английски что-то написал?
Я не заметил, что низ - это продолжение, потому что две части предложения разных цветов.
Да, это причастие.
Если на русский описываемое слово переводится в любом падеже, отличном от именительного, то слово с окончанием '-ing' переводится как причастие настоящего времени. Если же описываемое слово стоит в именительном падеже, то это данное слово обычно переводится как деепричастие.
Кстати, я просто на рандомное место попал во втором видосе и он вроде говорит 'you could not see nothing'. В данном случае же типа так нельзя сказать в английском? Или можно?
Или там 'anything' вместо 'nothing' должно было быть?
https://youtu.be/GGunRKWtWBs?t=382
Что ты учить то собрался там,маня? Конкретизируй
Когда набирается достаточно большой список слов выписанных из текстов - хуярю в анки.
'Скучал по тебе', так будет правильно. Не знаю почему переводят в настоящем времени.
Гугл пиздит просто.
Научите отличать герундий от причастия. И правильно понимать когда переводить participle как причастие, когда как деепричастие, а когда как инфинитив простой. Пизда голова кипит от такого. Я еще думал времена сложные были пару месяцев назад. А нет, времена это оказывается еще ничего.
"He read a book, lying on the bed."
"Он читал книгу, лёжа на кровати."
"Having read a book, he went to sleep".
"Почитав книгу, он пошёл спать".
Первое содержит деепричастие несовершенного вида, а второе - совершенного.
С причастиями настоящего времени что-то не получается привести на данный момент нормальный пример. Был пример нормальный у тебя там. Мы не так часто используем их, кстати.
Я его предложение понимаю так то, что ты не можешь обойтись без какой-то там штуки по сути.
То есть "...ты ничего не сможешь увидеть без...".
Это правильно?
То есть "не смог бы".
Age has nothing to do with my stupidity.
>И правильно понимать когда переводить participle как причастие, когда как деепричастие,
Можно пример где это важно?
>но при этом ничего не понимая
>то это имеет смысл и право на жизнь или нет
Смотри, какие проблемы? Но если ты не понимаешь,то и научится не сможешь,верно?Вот посмотри на пик, от того что ты его 20 минут будешь разглядывать,как,по твоему мнению, изменятся твои знания в японском?
> Looking at the plans, I gradually came to see where the problem lay.
> He and I having reconciled our differences, the project then proceeded smoothly.
> He made a poor decision effectively making all of the previous work unproductive.
Вот так привести пример тяжело, когда надо именно привести пример. А так я если что-то читаю, то такое попадается очень часто.
>советовали, я и послушался
Зря, теперь будет очень сложно перестраиваться под нормальные методики быстрого изучения английского.
Могу только посоветовать забить на английский и начать учить другой язык, но уже по методикам.
Переучиваться уже смысла нет, нейронные связи сформировались. Уже никакие методики не помогут, изучение английского может растянуться на годы.
Если бы ты не лез вперёд поезда, а сначала изучил бы как фсбшиков учат английскому, дошёл бы до С2 месяцев за 6, плюс-минус ещё над акцентом пришлось бы поработать.
Тебе нужна волшебная таблетка чтоб нихуя не делать и само всё было? Извини,брат, у меня её нет.
Найди репититора, он поможет тебе разобраться и сделать план обучения.
> There was therefore an odd mixture of discipline and organization as strict as many professional armies with the impermanence of a continuing cycle of recruitment, training and demobilization before starting again.
И вот тут, continuing вообще не пойми что. Прилагательное? "Непрерывный цикл набора, тренировки...", а в английском оно воспринимается как причастие?
Ну в русском первое - деепричастие несовершенного вида.
"Изучая планы, я постепенно начал видеть, где лежала проблема." Не знаю, почему там 'lay'. Там должно быть прошедшее время.
Второе - косячное. Я прогуглил его и люди такого мнения.
Ну типа я покажу.
"Он и я, решив наши разногласия, проект после этого продвигался гладко" - это неверное предложение. Там должен быть дальше либо глагол с "он и я", либо просто "Он и я решили разногласия, проект после этого продвигался гладко".
По-английски:
"He and I reconciled our differences, the project then proceeded smoothly".
Ну ты понимаешь, думаю, в чём дело. Логика одна на два языка. Типа деепричастие не работает без глагола, относящегося к подлежащему.
Третье - выглядит, как причастие, т.к. не было запятой и тогда оно должно описывать слово 'decision'. Ну в принципе так может быть.
"Он принял плохое решение, сделавшее в действительности все предыдущие труды малоэффективными".
What did I miss?
What have I missed?
"начал видеть" может не очень звучит, особенно с "постепенно".
Хотя не знаю. В общем, не думаю, что это важно тут.
>>6278
"Поэтому это была странная смесь дисциплины и организации, ограниченная также, как и многие профессиональные армии с непостоянством продолжающегося цикла набора рекрутов, тренировки и демобилизации до повторного его начала".
Такой себе перевод, да. Короче, это причастие.
What hapend?
Нет первое, ведь говорящий не знает когда именно он пропустил.
>Научите отличать герундий от причастия
У причастие грамматические свойства существительного и прилагательного, а у герундия - существительного и глагола. Соответственно, причастие относится к и модифицирует именные части речи, а герундий глаголы.
Первое вежливее, мягче, второе резче. Ещё первое соответствует совершенному виду в русском языке (то есть "посмотри на это" или "взгляни на это"), второе может быть как совершенным, так и несовершенным ("смотри на это", "гляди на это").
*for many years
Первое взгляни, второе смотри / посмотри
По моему, конкретнo take a look at this используется крайне редко, часто можно услышать только его сокращенное take a look
По этому анон не загоняйся, возьми бутыль вискаря и палку салями и сделай челлидзе под футбольный матч!
Да.
Анон, спасибо.
Вот еще такой вопрос к тебе, наткнулся на такой ролик, можешь посмотреть весь, а можешь с 5 минуты. Ты бы смог на таком уровне рассказать? 8.5 балл это как бы прилично, некоторые нейтивы в комментах пишут что тоже столько же набрали.
https://www.youtube.com/watch?v=2xZoXIaqtVY
>Ты бы смог на таком уровне рассказать?
Не. Я бы тупил.
Игры не помогут к такому подготовиться.
Это надо заранее сидеть и писать эссе на всякие дурацкие темы. Вроде даже есть сборники с ними.
Хотя, я помимо игр еще веду дневник и каждый день час минимум читаю какую-нибудь толстую книгу с бумаги. Так что возможно, если бы немного подготовился, то смог бы сдать на средний бал.
По моему второе значит что ты притворяешься грустным типа как актёр.
Хуя ты придумал, сам себе в вацапе строчишь. А то некоторые реднеки заводят блоги
Всё-равно молодец, что выбрал воинственный и самый лучшим способ изучения англа, а именно самостоятельно, без учителей которым по мимо платы нужно будет обязательно посасать яйца и писюн. Эх купил бы тебе чупик, да вот только мы не в одном и том же городе находимся, любишь чупики со вкусом колы? Как в детстве !
Это телега. Просто сделал закрытый канал. Раньше вел как дневник, сейчас просто всякие обзорчики пишу.
Я учил испанский с детства.
I haven’t seen my hometown for 45 years.
Я не видел свой родной город 45 лет.
Почему это правильно? Почему не Continuous?
Continuous был бы, если бы "я учу испанский с детства" и "я не вижу свой родной город 45 лет".
А мне нравится. Где это?
Я думаю, что типа шаблонно, наверно. Но это реальные фразы вроде как.
Всё равно все те, кто только-только изучил язык, общаются шаблонными фразами. Особенно, если хотят казаться модными и интересными. Без реального погружения в среду носителей сложно набрать нужные фразы. В кино и в сериалах зачастую тоже шаблонные или странные, порой заезженные фразы.
В общем, я хочу тоже пообщаться с этим ботом.
Первое значит, что ты уже не учишь его (но не обязательно, по-моему).
"I've been studying" бы точно указывало на то, что ты его до сих пор учишь.
А "to see" обычно не может быть представлен в прогрессивной форме.
Ну типа это пассивное действие-состояние, как и "to have" в значении "to own".
Нет, здесь процесс. Учи синего мерфи.
Кто-нибудь Vocabulary.com пользуется? Как автоматически ко всем словар добавить пример? Пока я могу сделать это только в ручную, а у меня несколько тысяч слов там будет. И еще, кто пользуется, скажите насколько там эффективно изучать, если учить постепенно, умный ли там алгоритм повторения слов или я могу изо дня в день одни и те же слова заново учить?
Так-то это очень продвинутый бот. На русском ничего подобного не видел.
Бот как бот.
У меня кошку Алиса зовут
Ну типа 'since' и 'for' должны сочетаться с 'perfect' временами всегда.
has you done your homework?
Это одинаково переводится или есть разница?
Если мамка пришла с работы и хочет узнать сделал ли ты уже домашку, то больше подходит 2 вариант, хотя 1 вариант тоже допустим. Если ты рассказываешь историю о том как однажды ты после школы пошёл бухать с друзьями и собеседнику стало интересно сделал ли ты домашку в тот день, то больше пододит 1 вариант.
Есть какая-то разница между get away и go away по смыслу?
Ты бы хоть по размеру подобрал подходящее.
я правильно попросил её "сказать что нибудь на французском"? спасибо
А Present Perfect может заменить? Нет? Ну об этом и нужно было подумать, когда спрашивал о разнице.
>did you do your homework?
Ты делал домашку?
>has you done your homework?
Ты сделал домашку?
Вообще в обоих вариантах подразумевается, что она уже сделана, но во втором случае акцент на это (done)
Никак, только через практику/проверку с кем-то кто его знает.
Спасибо, понял в чём ошибка
Спрашивающий типа в курсе, что другой должен был её сделать.
В этом случае он не в курсе, просто спрашивает.
Я просто видел такой пример, когда спрашивают, был ли кто-то там-то. И если использовать простое прошедшее время, то будет звучать так, будто бы ты шпионил за этим человеком и уже подразумеваешь, что он был там.
Также первое может значить делал/сделал, второе скорее сделал.
У них нету видов глаголов. Потому частично эту функцию выполняет совершенное настоящее время. Но не всегда.
Фе, там чо, регаться надо? Еще бы смс запросили.
Это не имеет смысла, если тебя просят переложить это на русский. Как бы ты перевёл "did you do your homework?", Z1?
Ворд некоторые грамматические ошибки подчеркивает, но в целом без помощи людей никак.
может кто подсказать ,встретил такое предложение :"everything is secrecy and lies".Почему lie во мн. числе ? Правило какое-то есть или по смыслу должны ?я бы ед. число поставил .Спасибо
>"Have you been doing your homework?".
Это нормально? Если да, то только в британском английском или как?
Мне просто кажется, что на русском это было бы: "Ты всё ещё делаешь домашнее задание?", где "всё ещё" работает как настоящее совершенное прогрессивное время в английском.
Нет?
Мы-то имеем аналоги для всего, кроме совершенного настоящего времени так-то. Прогрессивные времена нормально переводятся на русский, например.
Мне, кстати, говорили, что 'whether' не может быть без 'or not'. Так типа может быть, что ли?
1. Do you think he will still be there?
2. Do you think he will have got there yet?
В IELTS тесте выдало 2й вариант, но я если честно никогда такую фразу не слышал. Что она кокрентно значит?
Разве оба выражения не значат
Как вы думаете, он еще там будет?
>Do you think he will have got there yet?
Думаете, он к этому моменту будет уже там? Он уже туда доберётся? Достигнет своей цели?
Ну ты понел.
Do you think he'll be there by this/that time?
>>6704
Вряд ли
https://ieltsnow.ru/test/test_ielts.html
37 вопрос
Мерфи наверни. Вообще, это самая простая часть сринглиша, не понимаю я тебя.
А странно. Это же без контекста вопрос.
Типа "Do you think he will still be there?" в природе не бывает?
Хотя я типа начинаю догадываться, что это из-за "still".
Что первое бы тоже работало, если бы его перевели в будущее совершенное время.
Типа подразумевается, что "к какому-то моменту времени", потому и "still".
Вот значит, какая там система. Просто вырванные из контекста варианты, но лишь один из них верен.
37) Do you think he ... yet?
is got there gets there
will get there will have got there
А, стоп. Там же нету "still".
Откуда он?
>"He read a book, lying on the bed."
>"Он читал книгу, лёжа на кровати."
А как тогда сказать при помощи причастий сдедующее: "Он читал книгу, лежающую на кровати" или "Он читал книгу, лежавшую на кровати"?
>"Он читал книгу, лежащую на кровати"
>"Он читал книгу, лежавшую на кровати"?
"He read the book lying on the bed."
Убрал запятую - описываешь ближайшее к 'participle' существительное тогда.
В английском у этих 'participle phrases' самих по себе нету времени, так что пофиг.
Сначала хотел сказать, что в русском надо согласовывать причастия со временен глагола. Потом сам нашёл примеры, где на это кладут. Но это нелогично.
Просто сам подумай. Даже в русском никакой разницы нет. Книга просто находилась в тот момент на кровати и всё. Но походу в русском тупо кладут на всё. Как хочешь - так и комбинируй.
Типа: "Я видел женщину, лежащую на полу" и "Я видел женщину, лежавшую на полу". По логике лишь второе должно верным. Значат они одно и то же, так-то.
>Убрал запятую - описываешь ближайшее к 'participle' существительное тогда.
Спасибо. Не знал, что запятая в подобных случаях настолько меняет смысл сказанного.
>Сначала хотел сказать, что в русском надо согласовывать причастия со временен глагола. Потом сам нашёл примеры, где на это кладут. Но это нелогично.
Мне кажется, что стоит добавить к первому варианту слово в духе "ныне" или же контекст - и он уже не будет звучать неправильно и странно. "Он читал книгу, ныне лежащую на кровати". Т.е. когда-то он ее читал, а сейчас вот она - на кровати. Но я не филолог или лингвист. Может, с их точки зрения это и неправильно.
>Спасибо. Не знал, что запятая в подобных случаях настолько меняет смысл сказанного.
Пожалуйста.
>"Он читал книгу, ныне лежащую на кровати".
Ну тогда да. Ну тогда ты как бы действительно описываешь настоящее время через причастные оборот.
Но ты и меняешь смысл полностью.
Теперь мы говорим: "Он читал одну книгу. А сейчас эта же самая книга лежит на столе".
Мы вроде бы можем порой заменять деепричастные обороты на причастные обороты в русском, но это звучит ненатурально и не всегда уместно.
"Лежавший на кровати, он читал книгу."
"Прочитавший книгу, он пошёл спать."
Как-то странно звучит. Но такие примеры я тоже встречал.
Потому-то английский никак и не различает эти два понятия, думаю. В теории, одни лишь причастия могли бы управляться с тем, что делают деепричастия.
Я думаю, деепричастия просто стали укороченной формой причастий в русском. Они не склоняются, они всегда короче - это удобно.
Лишены*
Но устаревшие формы деепричастий имеют эти буквы на конце. Например, "прочитав" и "прочитавши" значат одно и то же.
Эволюция происходила постепенно, стало быть.
Хотя, там об одной сове говорится. Но по-русски так красивее звучит в любом случае.
For real?
I am still learning how to talk about that. I support all people, no matter their skin color, ethnicity, gender, orientation, etc...
I stand against Nazism, racism, and white supremacy.
I do my best to be anti-racist. I don't support racism and never will.
Вей это путь в большинстве случаев в абстрактном плане
Мимо D5
italki
Надо какой-нибудь форум дрочеров английской грамматики. Чтобы они после каждого предложения тебя лицом в говно тыкали.
Они обычно говорят так: "один тред - один вопрос".
И я не уверен, что кто-то там будет бесплатно проверять целый текст на ошибки, лол.
У меня реально кретинизм с детства. Учился в школе плохо. Далее из за социофобии на 3м курсе дропнул институт.
Однажды вечером весной 2010 я сидел на локальном форуме и наткнулся на тему про изучение английского, там были советы от самоучек и всякие гайды, плюс ссылки на какие то курсы на торренте.
Начал с того что прочитал на русском книгу "Вас невозможно научить иностранному языку". Далее скачал A J Hoge "Effortless English", перевел со словарем гайд, начал слушать его аудиоуроки, выписывать в тетрадку незнакомые слова и учить, проговаривать, повторять за ним, каждый аудиоурок проходил раз по 10. Попутно купил неадаптированную книгу Агаты Кристи "Убийство в восточном экспрессе". На тот момент для меня в книге было незнакомо около 97% слов, из за чего я читал и тупо нихуя не понимал, выборочно выписывал и переводил слова, но мозг в пассивном режиме стал знакомиться со структурой английского текста. В тот же год в 2010 залез на форчан в б и стал там аутировать. Попутно переводил и зубрил большинство незнакомых слов. Далее стал прослушивать ESL POD, которые до 2016 года были бесплатными, прослушал их наверное на тысячу часов. И всегда выписывал и зубрил новые слова, идиомы, фразовые глаголы и прочее. Завел себе словарь на лингуалео. Распечатал и стал читать и прорешивать грамматику по справочнику Мерфи. Слушал подкасты по пути на работу, на работе приносил с собой листочки с новыми словами из моего словаря и зубрил. Дома читал книги. Слушал песни, переводил их, учил, проговаривал. Общался с вымышленными собеседниками, постоянно проговаривая и тренируя мышечную ротовую память, приучая себя к "непривычному" произношению.
Вообщем с 2010 я бомбил свой мозг большим потоком английского во всех форматах. Но, увы, я тогда не понимал что желательно еще дохуя писать сочинений, потому что общаясь только в чате или на бордах, далеко не уедешь.
Пикрилы мои листочки со словами, за годы, но это старое фото, сейчас у меня раза в три больше и большая часть в электронном словаре. И книги что лежат тут, на данный момент я прочитал раза в три больше от этого, теперь читаю только с электронки, жаль что догадался ее купить слишком поздно, удобная и охуенная вещь.
Про минусы. В моем случае все эти 10 лет английский учился на вымышленной мотивации. Что я хочу этим сказать, то что мотивацию на продолжение изучения я брал из фантазий о том что это мне где то пригодится и самое главное принесет денег. Но год за годом мне это нихуя не пригождалось, и не копейки не приносило, из за чего переодически вымышленная мотивация заканчивалась и я дропал обучение, за 10 лет в каждом году в сумме у меня было не меньше 6 месяцев на которые я дропал обучение.
Деньги - самая главная мотивация. Но источником мотивации так же может быть и необходимость, когда без языка ты не можешь обойтись, например по работе, или если ты перехал в англоговорящую среду. В моем случае я всю жизнь был обычным заводским работягой и мухосранса и по сути мне нахуй этот английский был не нужен, но продолжал дрочить, читсо из за потраченного времени, было обидно дропать. Однако происходила обида ебаная что денег то мне это не приносит и происходил когнитивный диссонанс.
На данный момент я снова в депре и 2.5 месяца как перстал им заниматься. Из последнего демотивирующего фактора случилось то что меня не приняли на охуенную по моим меркам работу, а именно была вакансия на 70к рублей со знанием англ на удаленку. Прошел первые два этапа, написал видео о себе на английском - прошел. Дальше написал два сочинения - прошел. И на третьем этапе после видеоразговора на англ с супервайзером компании, где как мне показалось все общение было для меня максимально легким и четким, ко мне пришло письмо о том что пока не готовы взять мня на эту должность. Вообщем я сгорел нахуй. Собираюсь делать ркн.
У меня реально кретинизм с детства. Учился в школе плохо. Далее из за социофобии на 3м курсе дропнул институт.
Однажды вечером весной 2010 я сидел на локальном форуме и наткнулся на тему про изучение английского, там были советы от самоучек и всякие гайды, плюс ссылки на какие то курсы на торренте.
Начал с того что прочитал на русском книгу "Вас невозможно научить иностранному языку". Далее скачал A J Hoge "Effortless English", перевел со словарем гайд, начал слушать его аудиоуроки, выписывать в тетрадку незнакомые слова и учить, проговаривать, повторять за ним, каждый аудиоурок проходил раз по 10. Попутно купил неадаптированную книгу Агаты Кристи "Убийство в восточном экспрессе". На тот момент для меня в книге было незнакомо около 97% слов, из за чего я читал и тупо нихуя не понимал, выборочно выписывал и переводил слова, но мозг в пассивном режиме стал знакомиться со структурой английского текста. В тот же год в 2010 залез на форчан в б и стал там аутировать. Попутно переводил и зубрил большинство незнакомых слов. Далее стал прослушивать ESL POD, которые до 2016 года были бесплатными, прослушал их наверное на тысячу часов. И всегда выписывал и зубрил новые слова, идиомы, фразовые глаголы и прочее. Завел себе словарь на лингуалео. Распечатал и стал читать и прорешивать грамматику по справочнику Мерфи. Слушал подкасты по пути на работу, на работе приносил с собой листочки с новыми словами из моего словаря и зубрил. Дома читал книги. Слушал песни, переводил их, учил, проговаривал. Общался с вымышленными собеседниками, постоянно проговаривая и тренируя мышечную ротовую память, приучая себя к "непривычному" произношению.
Вообщем с 2010 я бомбил свой мозг большим потоком английского во всех форматах. Но, увы, я тогда не понимал что желательно еще дохуя писать сочинений, потому что общаясь только в чате или на бордах, далеко не уедешь.
Пикрилы мои листочки со словами, за годы, но это старое фото, сейчас у меня раза в три больше и большая часть в электронном словаре. И книги что лежат тут, на данный момент я прочитал раза в три больше от этого, теперь читаю только с электронки, жаль что догадался ее купить слишком поздно, удобная и охуенная вещь.
Про минусы. В моем случае все эти 10 лет английский учился на вымышленной мотивации. Что я хочу этим сказать, то что мотивацию на продолжение изучения я брал из фантазий о том что это мне где то пригодится и самое главное принесет денег. Но год за годом мне это нихуя не пригождалось, и не копейки не приносило, из за чего переодически вымышленная мотивация заканчивалась и я дропал обучение, за 10 лет в каждом году в сумме у меня было не меньше 6 месяцев на которые я дропал обучение.
Деньги - самая главная мотивация. Но источником мотивации так же может быть и необходимость, когда без языка ты не можешь обойтись, например по работе, или если ты перехал в англоговорящую среду. В моем случае я всю жизнь был обычным заводским работягой и мухосранса и по сути мне нахуй этот английский был не нужен, но продолжал дрочить, читсо из за потраченного времени, было обидно дропать. Однако происходила обида ебаная что денег то мне это не приносит и происходил когнитивный диссонанс.
На данный момент я снова в депре и 2.5 месяца как перстал им заниматься. Из последнего демотивирующего фактора случилось то что меня не приняли на охуенную по моим меркам работу, а именно была вакансия на 70к рублей со знанием англ на удаленку. Прошел первые два этапа, написал видео о себе на английском - прошел. Дальше написал два сочинения - прошел. И на третьем этапе после видеоразговора на англ с супервайзером компании, где как мне показалось все общение было для меня максимально легким и четким, ко мне пришло письмо о том что пока не готовы взять мня на эту должность. Вообщем я сгорел нахуй. Собираюсь делать ркн.
>ообщем я сгорел наху
Я 3 года занимался программированием, и меня на 10 интервью (с личным присутствием) послали нахуй. Так что не вижу смысла отчаиваться если берешься за что-то сложное, учиться можно и всю жизнь, наслаждайся процессом.
Может в этом было дело? Может по тебе было видно что ты накурился? Или от тебя несло гашишем. Или ты тролишь.
Это не важно, важно какой я программист, и это их совершенно не интересовало. Берут только красивых девочек в обтягивающих юбках, чтобы ходили улыбались. Не переживай за меня, у меня все равно отвращение появилось ко всем этим работам, постоянную рабству, деятельность, которая тебе даже не интересна, поэтому я на фрилансе мелкие проекты делаю и живу на эти деньги.
Проблемы могут иметь не только вымышленный характер, и психология вообще бессмысленная вещь придуманная евреями, лучше делами заниматься и уметь расслабляться, нежели искать и решать какие-то проблемы внутри себя.
Я кажись хорошо понимаю тебя с твоей выдуманной мотивацией. Я тоже чисто на выдуманной мотивации. Но я держусь уже 1,5 года без перерывов ни на день. Каждый день что-то смотрю, слушаю, читаю, проговариваю вслух предложения, оттачивая произношение. Но английский как таковой ни в одно место не всрался.
И сколько у тебя в сумме лет изучения получилось, если вычесть перерывы?
Язык это средство общения. Пиздуешь на тематический форум, общаешься.
ну и как успехи? вообще расскажи как говоришь, как читаешь, как слышишь и так далее
двач)))
Нет, я только сказал боту, что, так и быть, с барского плеча уделю ему 5 минут и после пойду спать.
>>6762
Это не важно. Хороший бот должен говорить обо всем, должен обучаться всему и подстраиваться под любого собеседника, а этой ботошлюхе отрубили целую сферу тем, при любой попытке зайти за которую бот лишь выдает зараннее вбитые в него кокодером пуки-нахрюки. И ведь таких сфер несколько. Пытаешься в романтику - точно так же получаешь заранее вбитый ответ.
Можешь здесь тренить. Мы всегда рады анончикам, что пытаются неумело и очень мило говорить с нами на английском. Мы всегда помогаем подобным, исправляем их ошибки.
I like your idea of writing a review for every movie you watch and every game you play. This will definitely help with one of the most annoying problems I often find myself struggling with - the lack of topics of what to write about. Looking at your sreenshots, I've come to realize that the solution was so simple all along, but I somehow failed to see it. The only downside of such an approach to practicing and improving your writing skills is that you don't really have any sort of feedback. You never know whether your text has any mistakes or stylistic issues, or not. It might lead to the false sense of confidence in your own abilities. Gotta think on how to improve the entire thing. It's promising but not complete yet as it stands right now.
Можете исправить мои позорные ошибки, если хотите. Я уверен, их тут миллион.
сначала подумал что просто хуйню нес, а её от слова Trump рили триггерит
авторы утверждают, что её можно натренить.
могу я её натренить и сделать член_кой куклусклана?
>Это не важно. Хороший бот должен говорить обо всем, должен обучаться всему и подстраиваться под любого собеседника, а этой ботошлюхе отрубили целую сферу тем, при любой попытке зайти за которую бот лишь выдает зараннее вбитые в него кокодером пуки-нахрюки. И ведь таких сфер несколько. Пытаешься в романтику - точно так же получаешь заранее вбитый ответ.
Я думаю, этого бота просто бы забанили, узнав о том, что он говорит на те темы. Потому его сделали толерантным.
ну да, гораздо лучше вот так. оч весело главное.
где бы его забанили? у них свой сайт. а веса должны под каждого юзера настраиваться.
и даже если бы он был бы действительно лулзовый и кидал зиги - это сделало его намного популярней.
я думаю сами разрабы просто из альтернативно продвинутых.
Сейчас читаю книгу и работаю по такому алгоритму:
1) вижу незнакомое слово/словосочетание, подчеркиваю
2) сразу вбиваю его в словарь, смотрю перевод
3) после прочтения всё это заношу в анки
Но пройдя в таком режиме 50 страниц, конкретно заебался, и в анки набралось овердохуища карточек, хз сколько на их заучивание уйдет времени.
Вопрос: стоит ли читать книги таким супер кропотливым способом, или можно обойтись подсматриванием в словарь один раз при прочтении? Просто я реально устал от такого ада, хочется всё-таки хоть какое-то удовольствие получать от процесса. По уровню владения я где-то между b1 и b2, так что основную массу слов уже знаю.
Чел, челик, челислав, челибос, если тебе приходится выписывать каждую вторую фразу - ты еще совсем дно. И тебе сейчас нужно выучить базовую лексику, а она попадается в книгах так часто, что ты ее запомнишь даже без внесения в словарик. Не сразу, далеко не сразу, но запомнишь. А вот когда ты уже будешь понимать практически все - можно будет взяться за внесение редких и хитро выебанный конструкций и слов в словарик. Ведь их уже, как раз таки, запомнить случайно почти невозможно, слишком они редки. Так что тут только зубрежка.
По идее ты проебался с базисом. Тебе нужно садиться позырить полиглот, розетта, мёрфи, этого уже хватит понимать многое в высерах на ютубе, дальше пополняешь словарный запас попутно изучая всякую хитровыебанную хуиту, и то, если тебе нужен академический для собеса или реальный разговорный, а для контента и чтения вполне хватит просто пользоваться полученными знаниями.
>>7002
Так говорю, я бОльшую часть слов и конструкций понимаю, и я не подчеркиваю каждое второе/третье/n-ное слово. Примеры незнакомых слов, которые я встречаю: to drive at, bone up, vogue, consolation, janitor, obedient, starched, to stick up for, to frown, to accuse, poultry и проч. Пикрилы мои результаты тестов в инете. Не 100% объективность, но всё же.
>to drive at, bone up, vogue, consolation, janitor, obedient, starched, to stick up for, to frown, to accuse, poultry и проч.
Я видел вот эти. Но забыл их.
Вообще мы учили слова в контексте в своём языке. Это нереально вот так каждое слово отдельно подбирать и учить.
если заебывает, то не добавляй прям каждое незнакомое слово, а только те которые посчитаешь нужным
Скорее, просто те, кому всё в детстве разжевали да в рот положили, теперь сюда приходят удовлетворить своё эго.
Но от них толк небольшой здесь обычно. Чтобы осознавать то, что твои тексты содержат ошибки, не нужно быть гением. Таким образом, токсичные возгласы про пользование русским английским под собой не имеют ничего, кроме как попытки потешить чувство своей важности.
Лучше уж, действительно, с носителями общаться. У них всё же в любом случае понимание языка лучше, чем даже у C2. Ещё лучше - найти тех редких людей, кто учит русский, будучи носителем английского.
Конечно, стоит продолжать так делать. Если ты действительно хочешь улучшить понимание книг, тебе так или иначе придётся все эти незнакомые слова выучить. Потому что как минимум 80% слов, которые ты встретил и не знаешь, встретятся тебе в других книгах. И это будет боль в жопе, если ты встретишь это слово в другой книге с пониманием того что ты его уже видел, но не выучил
Очень странно.
У меня примерно совпадает всё.
12к - это уровень C1, думаю. А 7500 - B2.
Носители не знают каждое странное слово, кстати. Если ты нигде не слышал какое-либо слово и не пользуешься им, то ты его и знать не будешь.
Ну там логика такая, что за более редкие слова тебе система даёт больше очков, полагаю. За более распространённые, соответственно, меньше. Я думаю, ты и сам уже об этом догадался. Ну а как ты иначе протестируешь человека? Сколько лет ты будешь его тестировать прямым способом?
Очень просто берёшь большой словарь, на 50 000 слов, листаешь его, и каждое слово которое знаешь кликаешь на компьютере в word-файл как любой символ, например, единичку. Ворд подсчитывает количество символов. Проходишь весь словарь таким образом. Весь процесс займёт около недели. Зато ты протестируешь свой словарный запас. Но тут очень важно быть честным с самим собой. Если слово не знаешь, то не отмечать как единичку.
Думою это был троленк
только учти что peace и peacefully - не считаются двумя разными словами. У них один корень, и все слова будут считаться как одно. То есть когда ты слова посчитаешь можно будет смело делить сумму на 1,5 а то и на 2
Я посчитал таким образом, только взял словарь 250к слов. Оказалось знаю 4к слов. Какой меня уровень?
Был, выше ссылка неприметная снова.
ПЕРЕКАТ
ПЕРЕКАТ
https://2ch.hk/fl/res/517062.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/517062.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/517062.html (М)
ПЕРЕКАТ
ПЕРЕКАТ
ПЕРЕКАТ
>Примеры незнакомых слов, которые я встречаю: consolation, obedient, to frown, to accuse ??? accusative?
>b2
очередной говнотест
Это копия, сохраненная 5 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.