Вы видите копию треда, сохраненную 2 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.
Прошлый тред: >>505267 (OP)
Небольшой FAQ:
1. Базовая грамматика
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте)
→ http://2ch.club/jp
Tae Kim's guide (один из лучших современных и простейших гайдов):
→ http://guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Bumpo (отличный онлайн тренажер грамматики)
→ https://bunpro.jp
Japanese pod (очень полезный ресурс для любящих аудирование)
→ https://japanesepod101.com
Изучение на английском языке для задротов
→ https://imabi.net
2. Для спряжения глаголов (с примерами) используем следующие сайты:
https://cooljugator.com/ja
http://japaneseverbconjugator.com
3. Для проверки и перевода фраз из различных источников
https://context.reverso.net/translation/japanese-russian
4. Использовать анки + готовую колоду https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт.
4.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Полезные ссылки:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/t0NpG7Ht
>Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте)
Вернули облако в шапку, вопреки анону, который настойчиво выступает против и в прошлом треде в оппосте запостил шаку без неё. А шапка полезная – справедливость восторжествовала.
Найди оболочку под epwing словари. Сами словари лежат на рутрекере.
Shirabe Jisho, есть еще "Japanese", то же самое, только хуже.
>Не буду тебе мешать.
Ну точно. Моя интуиция, так же как читает японский, четко детектит клоунов его не понимающих.
Неправильно, и "мамаша" тут ни при чем.
Там написано "японский примитивен, поэтому его не нужно учить". Это серьезно смысл написанного.
Ну как, уже бомбануло?
Любой мало-мальски не дебил имея ответ без труда поймет как он получился, но вангую ты не сможешь. Вместо этого будешь отрицать.
> поэтому его не нужно учить
Укажи где здесь причинно-следственная связь "поэтому" и где все остальное не обосравшись опять.
...я просто дебил, я не вижу ни одного сходства с твоим "ответом", с которым ты предлагаешь свериться.
This, but unironically
http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/kanji/family-wa.htm
>猫 ねこ=寝る子。猫はよく寝る。他の説では鳴き声から。
>鼠 ねずみ =根住み
https://ja.wikipedia.org/wiki/ネズミ#語源説
>「ネ」は「根の国」の「根=暗いところ」、「スミ」は「棲む」。暗いところに棲む動物であることから(『東雅』)
Толсто, зря только ждал пока ответишь. 以上よぷた.
Ключевые слова: コツ и 理解. Проверь значение по словарю, убедись что понимаешь. Иначе, помочь не могу, это уже не вопрос японского языка, а базовых способностей понимать человеческий язык как таковой.
Ух бля.
Первый список вообще охуенен. Он прямо с編ивает мои раздробленные знания в одно 編.
А где используют? В разговорной речи? На сленге реальных пацанов? Может, что-то устаревшее? Или это везде может попасться?
Это не вопрос.
Смотри, есть задаче - текст, которую надо решить - понять смысл. Я дал готовый ответ, но не дал его решения, потому что его вывести нессложно имея ответ. Но ты не тал ничего делать. Тогда я подумал, что тебе сложно как новичку (по себе помню) и уже указал ключевые слова в которых находится искомый смысл. Уже откровенно тычу почти готовым решением в рожу, но ты так же отказываешься, ничего не делая.
Суть, ты в принципе отказываешься думать. То есть, думать не способен, только ждешь уже готовых и ответов и решений и всего всего. Но извини, это дебилизм, самый настоящий, в буквальном медицинско-биологическом смысле, как дефект мозга, неработающий функционал.
А что здесь вообще имеется в виду под コツさえ飲み込めば理解は造作もない? "Понять его проще, чем заглотить кость"? Я не нашёл такой идиомы. Со значением "секрет, трюк" тоже не помогает. Так вообще говорят?
Смысл-то я уловил, но как это нормально перевести?
Сможет кто-нибудь ответить, без мамок и ссылок на толковые словари уровня N1?
> готовый ответ
В выделенной ранее фразе ни одного попадания в оригинал. То есть, очевидно, ты подобрал русское предложение по наитию >>08201 которым ты хвалишься, по ключевым словам которые понял и на которые ссылаешься. Таким образом, твой перевод по точности такой же, как мой про твою мамку.
Я, к сожалению, до сих пор не могу понять >>08216 ты намеренно отыгрываешь зануду или нет, поэтому не знаю как реагировать и тяну кота за яйца.
>>08226
Достаточно ухватить суть и дальше пойдет как по маслу.
>>08205 сравни, "вытиран".
> Он тебе пережевал фразу
Нет, он говенно перевел. Тем более, что я его не просил пережевывать.
Все норм, ганбатте. Тут так здороваются.
https://youtu.be/8CwFNFGSQV0
Только начинаю изучать япусик и пробую читать простенькие порноигры. Попалась такая фраза:
青年の耳もとや首筋が行灯の仄明りにも見て取れるくらい朱を帯びていた
Как бы вы её перевели?
Гугол норм переводит, тоосан грит эрай. Тебя, может быть, смущает дополнение в середине со страдательным наклонением внутри и метафора в конце, которая интуитивно мало понятна и пугает. К-к-комбо. Дрочи чтение, чтобы не быть баттхертом.
Спасибо! До чего дошёл прогресс^^
А эту как понять?
かく青年がおし默っていても、渡し守には彼の胸中など己「おの」が掌を指してみせるように判りやすかったことだろう。
>страдательным залогом
Это форма возможности. Страдательный был бы 取られる
[гребущий?]младой человек не смотря на то что замолк, паромщику все было яснопонятно, как на ладони[что у того на душе].
Обосрался с залогом.
>[гребущий?]
かく=こう="так"
>замолк
Тогда было бы 黙ったが、黙ってしまったけど или что-то в этом роде.
"Хотя парень молчал, для паромщицы, наверное, было так же легко понять, что у него на душе, как указать на свою ладонь"
Ну у меня вольный перевод. Я думал, может тебе смысл трудно понять.
掌を指して и みせる это скорее как мент протягивает и раскрывает ксиву, а не ты тыкаешь в свою руку, я думаю. Хотя, там еще какая-то устойчивая конструкция, я не гуглил примеры, не знаю тут она или буквально. 己 тут это его собственная 掌. Корочи, просто добавь "его" к "ладони" в первый вариант.
> かく=こう="так"
Забавно, что я сам недавно приходил в тред с этим словом, но совсем забыл про него. Мне еще шизоанон его по своим схемам разбирал, лул.
То есть, словно что было внутри него он положил на руку и протягивает ей. Во.
Пиздос, почти три года назад я постил тут фразу с фонарём, тогда местные машиночурки не могли перевести (писали "красный, как фонарь"). Это из 霞外籠逗留記, пикрил.
>>08277
>а не ты тыкаешь в свою руку
Как раз именно так.
Ей так же легко понять, как ориентироваться на своей ладони.
Быдло сленг, довольно старый, сейчас его редко где встретишь, я думаю большинство японцев не знают что у 地獄 вообще есть такое значение.
Ах ты провел меня! Ух, гакияроу.
> Ей так же легко понять, как ориентироваться на своей ладони.
Чо-то чушь какая даже по японским меркам, зачем ориентироваться на ладони. Даже если ты прав куда тыкать, ту скорее просто метафора https://proverb-encyclopedia.com/tanagokoro/ как то, что ты держишь в руке, имхо.
Шиз говорил, что это вход в гиперпространство, или что-то типа того.
Deepl вроде неплохо справляется. А вот гугл...
О слоарях.
В японском так и должно быть. На пике японско-корейский вариант, другой — китайско-вьетнамский.
https://en.wikipedia.org/wiki/Han_unification#Examples_of_language-dependent_glyphs
Спасибо
Благодарю!
Не раньше N4. Иначе процент понимаия будет около нуля, и ты по сути будешь точно так же доучивать недоученное, просто в процессе попыток что-то разобрать.
>С какого уровня лучше вкатываться в этот самый контент
После того как всю колоду 10k пройдёшь. Серьёзно.
Иначе нихуя понимать не будешь и всё переврёшь как местные контентодауны. Из учебников обязательно Genki 1-2, Tobira и New Authentic Japanese. Иначе, опять таки, нихуя понимать не будешь.
И главное, никакого контента! Потому что там не для нас написано. Только адаптированный для гайдзинов.
> С какого уровня лучше вкатываться в этот самый контент, о котором говорит
Сразу после Японского за три месяца можешь вкатываться.
>Нужно ли обязательно знать некоторое количество кандзи или таким образом
Обязательно нет. Можно вообще не знать. Во многих мангах к каждому кандзе фуригана подставлена (кроме цифр), а в веб-новеллы можно подставлять фуригану каким-нибудь расширением, или просто в словарь копипастить, а со сканов ранобе можно в гугле рисовать кандзи. Но, конечно, чем больше будешь знать, тем проще и быстрее будет читаться.
Если серьезно, пробуй. Сам для себя поймешь как лучше. Здесь это платиновая тема для срача, проблема в том, что здесь никто уже не помнит на каком этапе вкатывался в контент кроме анкидауна, потому что он до сих пор не вкатился, зазаза.
>Японского за три месяца
Это разве не тот, где всему учат на транслите, пренебрегая даже каной, не то что кандзями? Хуита же.
Именно тот. Кану с кандзями можно и отдельно выучить спокойно. Нечего этим учебник захламлять.
Отметил это переключением языка анки на японский. Надо было раньше сделать это, чет не додумался сразу. Рекомендую всем.
Ладно кандзи, но кану заменять на транслит-то зачем. Это как английский на киррилице учить.
Не одобряю. Это видимо для всяких туристов, которым надо максимально быстро научиться заказывать кофе. Собственно, название учебника на это и намекает.
Ну так и есть.
>С какого уровня лучше
Я бы сказал, когда настроение есть, тогда и вкатывайся. Практика никогда лишней не будет. Я первый раз вкатился в ранобэ после 4 уроков минны, с ~50 кандзи и парой сотен заученных слов. С первой страницей разбирался несколько часов, со второй примерно столько же, но выучил по ощущениям побольше, чем из всех 4 уроков учебника.
Это для привыкания к языку и к его беглому чтению по диагонали. Как минимум слова "легко", "снова", "осталось" и т.п. прочно впечатаются в память.
Это тоже "погружение". Вообще по идее крайне полезно вообще весь телефон и пеку переключить на японский интерфейс, но я пока ограничусь анки – постепенно буду переходить.
Не меньше половины слов на пике была в пройденных 5к словах. Перевод непонятных можно посмотреть на пеке тут:
https://github.com/ankidroid/Anki-Android/tree/master/AnkiDroid/src/main/res/values-ja
> Это для привыкания к языку и к его беглому чтению по диагонали.
По своему опыту скажу, что почти все жму не читая, интуитивно. Если не прилагать усилия, окружать себя "погружением" совершенно бесполезно. Мимо переключил все на пиктограммы.
> что почти все жму не читая, интуитивно.
Бле, хуйню написал, пока правил. Вот эту выделенную фразу в конец.
Уровнем.
Полностью пройденный Тае Ким будет аналогичен обоим Генки либо обоим Миннам (N4). После Тае Кима следующей будет Тобира. Она толстая и займёт надолго – там больше чем в обоих Генки вместе взятых.
Да, можно механически запомнить где какая кнопка. Но я думаю, что программами мы пользуемся настолько часто, что постоянное мелькание перед глазами японского текста как минимум на подсознательном уровне "пропишет" ассоциации, так сказать.
Мой >>08426 пост был с долей юмора, если что.
А вообще, я как-то раз переключил интерфейс вк на японский, и попользовался так пару месяцев. Надписи из-за лени не читал, а тыкал на кнопки по памяти. У меня какой-то психологический барьер, как только вижу иероглифы, заранее думаю, что будет слишком сложно и даже не вчитываюсь. А если надо прочитать, сразу по привычке копирую в словарь. А потом часто выясняется, что я это и без словаря прочитать мог, но даже не попытался.
>У меня какой-то психологический барьер, как только вижу иероглифы, заранее думаю, что будет слишком сложно и даже не вчитываюсь.
Есть такое, но я делаю усилие над собой. Я ещё со времён изучения привык, что "вижу незнакомое слово – обязательно перевести". Переключив интерфейс в анки на японский, я таким образом, занял себя на какое-то время переводом пунктов меню, бросив всё, лол.
>несколько раз не пропишу
Тут ключевое слово не "пропишу", а "несколько раз". Они запоминаются, но после того как повторениями наберётся большой интервал (карта станет "зрелой").
А касательно прописывания – если тебе не нужно уметь писать от руки (скорее всего не нужно), то для запоминания кандзи для чтения все эти штрихи и их порядки не нужны. Слова и кандзи в них узнаются по общим очертаниям – и в конечном итоге ты и будешь читать по общим очертаниям. Не будешь же ты всматриваться в каждый символ, читают в итоге бегло. А вообще кандзи отдельно никак не учил, и понятия не имею сколько мне в итоге встретилось в словах в анки – узнаются прекрасно.
>и пялишь в кандзи несколько минут?
А насчёт этого: на карту должно уходить от силы секунд 10. Новая – посмотрел, нажал дальше. Старая – посмотрел и либо помнишь, либо нет и "снова".
Правда помогают, начал в январе 2020го, канзей почти не знал, сейчас примерно н4. Слов само-собой тоже дофига новых.
>индивидуально
this
Выскажу альтернативную точку зрения, а то тут все нахваливают.
Анки - нудная рутина, и может очень здорово подорвать мотивацию у определённых людей. Пока не попробуешь, не узнаешь, но если почувствуешь, что тебе в тягость - лучше бросай и иди жрать контент, оттуда всё запомнишь быстрее (когда нет интереса, мозг фильтрует и в памяти оседает плохо).
Двачую просветлённого избранного. Тебе уготована судьба положить конец тысячелетним раздорам между анкидебилами и контентокретинами.
Хм, анки сами по себе возможно нудная рутина. Я когда говорю про анки подразумеваю колоду Core2k, с любой другой бы колодой(или где надо самому делать) я б не осилил.
>анки правда помогают
Нет, это вранье как гомеопатии, ни в одном институте и сертифицированных курсах ее не применяют, все на чем она строится какой-то шизобред уровня постулатов секты, без какого-либо основания, обычная псевдонаука. Это в лучшем случае плацебо, в худшем пустая трата времени и сил. Сейчас конечно полетят вопли мол "вот сматри я вот выучил слова какие-то, а если бы не анки, то не выучил" но это простой самообман, доказать все это тоже ничем нельзя, так что это обычные пустые вскукареки.
Анки популяризируется жидорептилоидами, которые не хотят, чтобы ты выучил японский.
Перетолстил
С другой стороны, анки – это способ заставить себя делать хотя бы что-то каждый день без исключений. Потому что анки наказывает горами ревью за пропуски дней. Когда осознаешь, что забив на пару дней ты можешь поставить крест по нескольких месяцах усилий, это может смотивировать таки засунуть свою лень подальше.
А какой Тае Ким лучше?
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
https://alex7kom.me/guide-to-japanese/
Там разная подача материала и местами даже разный порядок
Я так понял, там в одном переведён Complete Guide, а в другом Grammar Guide. Как понятно из названия, комплит включает в себя больше вякого помимо грамматики. Хотя я помню читал отзыв, что в граммар покрывается то, чего нет в комплит... но я думаю всё равно лучше комплит.
Там в начале глагол, а ты его как существительное воспринимаешь.
>>08585
Откуда инфа? Тут вот https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q108201335 пишут, что это диалектное кансайское ですよ.
Ну я это сам придумал.
Анки - это просто хуйня, которая автоматически дает тебе куски инфы на повторение. Если ты не заточишь её конкретно под свои цели и подход, то будет фрустрирующая поебень в итоге. Поэтому столько противоречий насчет неё, что это очень общий инструмент и все его юзают по-своему.
Я например юзаю лоу-ки анки, всегда учу слова в предложениях и записываю слова с новыми кандзями в тетрадку. Наиболее ли это эффективный подход? Хуй знает, меня устраивает. Кто-то насухую одни кандзи или слова дрочит без контекста и им норм.
>Там в начале глагол, а ты его как существительное воспринимаешь.
Оррруууу!!!! хотел одну шутку запостить, получил другую
Лол, а ведь и вправду так можно прочитать. Но шутка была в другом, в переводе слова в словаре, если полностью текст прочитать с учетом перевода.
https://ankiweb.net/shared/info/3918629684 достойно шапки кстати, чуть пониже карпов можно ебануть с пояснением что это, красиво будет отвечаю.
Мне не зашло. Для японского плохо подходит из-за ебанутой письменности с несколькими чтениями на один иероглиф.
>крест по нескольких
Через 3 месяца уже можно спокойно читать на япе. А ты рассказываешь что за пару днй усилия пропадут.
У тебя на пике текст сложности уровня детсада. И количественно его кот накакал.
У меня более высокие цели.
Не мог бы кто-нибудь, пожалуйста, назвать хорошее приложение на айос, с помощью которого можно запоминать слова посредством флэшкарточек?
Уже штук 5 к ряду прошерстил, все либо не дают тебе возможности забивать свои слова, либо стоят овер слишком дохуя
Какие-то дауны америку открыли. Никто и не спорит, что N1 это эквивалент от силы С1 – об этом полно материалов и картинок-соответствий.
> 肖像画
Що зо гавно ты мне нарисовал.
>читал год эроге безо всякого обучения
>затащил так N1
Ну, это либо врунишка, либо гений. Как думаете, кого проще увидеть в интернетах...
С чего бы ему врать, что он год читал эроге?
Спасибо!!
Читать хайку самурая написанное в 14 веке после того как самурай увидел, что его даймо долбиться в жопу?
В играх язык сложнее и никакой фуриганы. И читать хотелось бы быстро, как по-русски, чтобы не превращать 30-часвые игры в 100-часовые.
Когда сможешь бегло и почти без словаря читать эти сайты, тогда приходи.
https://5ch.net/
https://www.2chan.net/
https://www.famitsu.com/
Че приходить? Я тут киберанк наяриваю на японском. А ты тут рассказываешь про сложность япа в играх, лол.
До твоей высокой цели играть в игоря на япе я дошел за счет наматывания на трусы и чтение сейненчиков за протяжений двух лет. Так что контент уровня кот накакал и дет садовского уровня предложения спокойно качают язык. А не твое анки и попробывать открыть игру раз в полгода.
>я дошел за счет наматывания на трусы
Я запутался, кто из вас анки-, а кто контенто-даун.
мимо-читатель-срача
У меня сомнения в высокой полезности чтения лёгкого текста. Нужен челлендж, сложность уровня +1 от моего текущего. Я думаю, регулярное чтение сайтов типа фамицу и новостей таки полезнее.
Анки – это я. Пора приступать, кстати.
Читай какой хочешь. Польза будет хоть как ЕСЛИ БУДЕШЬ ЧИТАТЬ. Если же будешь убегать, хоть куда, хоть в анки, хоть в пиздабольство какой текст лучше читать, так и останешься хуесосом нулевым. Вопрос стоит просто: либо читаешь, либо лох. Как и в люболм деле, собственно. Избегать дела - ты ему не научишься. И, раз избегаешь, значит учиться не хочешь. В этом нет ничего странного, ибо люди обычно жуткие лицемеры и врут себе только так. На словах "я учусь, жопу рву", а на деле кошу и бегу только пятки сверкают, что угодно, только не учиться. Какие угодно занятия, готов годами себе выдумывать ерунду, только чтобы не учиться. Имитация джеятельности. Ведь куда проще и приятнее косить, но думать что делаешь дело, и ты уже как бы не хуже других (кто учится на самом деле). Лентяй пустышка себя успокоил и доволен. Только когда ему на это указывают, начинает рваться, отрицать и удалять.
У меня и анки, и учебники, и чтение. Делаю всё что могу, чтобы как можно быстрее выучить.
>, и чтение
Пару тредов назад кто говорил, что открывает игру, а потом нихуя не понимая зыкрывает её?
Пример.
N5: приложение, материалы, курсы
N4: приложение, материалы, курсы
и т.д
Земля пухом.
>Английский допускается, или строго на русском?
Англюсик у меня где-то А2-В1, но лучше конечно на русском. Сейчас вот дрочу Memrise и LingvoDeer на японский.
どうしてその奴の腹の中に隙間がある?
>Дрочишь яп ради игр, так и дрочи его на игорях.
В браузере есть Rikaichamp и аналоги, с которыми читать проще и быстрее. Фамицу про игры, так что специфический набор слов присутствует + там есть скрины из игр на попереводить.
Играть с парсерами такое себе удовольствие – переключаться между окнами или вовсе не на весь экран. Это как фильм в окне смотреть, ну что попало же. А на консолях (не эмуляторах) вообще никак, и мне по идее надо именно на консолях играть.
Это и есть знатный пиздобол, помню его, как он с парсеропарашей внки читал, а потом типо переводчиком стал, хотя отвратительно перевел ровно одну игру, начал мнить себя охуеть каким знатоком, а в итоге сейчас стал типичной трансухой из твиттера. не рофл
Я тут >>08434 частично затрагивал тему. Проблема в том, что если окружить себя текстом без цели его прочитать, моск просто адаптируется и будет игнорировать большую часть непонятного; получится что-то вроде банерной слепоты. Два-три раза ты заставишь себя попереводить "сайты", но на постоянной основе без цели ты сдуешься и будешь просто по картинкам чекать каталог в /б на футабе на предмет тредов с лолечками. А литература другое дело.
Для N5-N4 на русском есть перевод тае кима. А вот что делать дальше – вопрос хороший. Не припомню N3+ учебников на русском, равно как и полностью на японском. Либо таки жрать англюсек в тобире, либо сразу в чан с говном в контент – но поскольку N4 это аналог A2 ты можешь представить насколько тяжело будет в нативный контент.
>>08772
На фамицу читаю сами статьи чтобы узнать что там нового делается.
>А что насчёт Мины но Нихого? Она и на русском вроде есть.
Если есть, то тоже ок. Это один из двух наиболее популярных англоязычных учебников (наряду с Генки). Две минны точно так же покрывают N5-N4.
>>08776
>А подойдут всякие Nihongo So Matome или подготовительные к экзамену?
So Matome толком не объясняет грамматику, о нём не очень хорошие отзывы, и я сам открывал убедиться. Shin Kanzen Master из подготовительных лучше (хз есть ли на русском).
В целом, поскольку они заточены именно под сдачу теста, это не самый оптимальный выбор. Учебники, как правило, оптимизируют состав и порядок материала из соображений "полезности". Например, Генки 1&2 формально считается что покрывает N4, но на самом деле, там пропущена часть N4, но зато есть часть N3. Тобира после Генки закрывает дыры в N4, проходит весь N3, и в конце немного покрывает N2. New Authentic Japanese покрывает N2 и после этого наиболее полезную по мнению авторов учебника часть N1. А такие серии следуют строго методичке ради тестирования.
В учебнике Genki 1 есть упражнение где ты должен сделать догадку используя конструкцию ~と思ういます .
Одна из догадок "Mary is not married"
Чтобы сделать догадку я должен использовать короткую форму 結婚する, которая в свою очередь будет 結婚しない, т.к. する глагол исключение.
Несмотря на это ответ メアリーさんは結婚しないと思ういます неправильный.
Я подсмтрел ответ и корректным будет メアリーさんは結婚していないと思ういます.
Можете объяснить почему 結婚しない не подходит и каким образом вообще можно создать 結婚していない вместо этого?
Конструкция ている обозначает состояние в котором сейчас находится подлежащее.
結婚する это скорее либо женится, либо будет жениться
結婚している это уже является женатым.
В зависимости от глагола значение отличается. Например:
読んでいる — читает (сейчас)
死んでいる — мёртв, а не умирает.
Гугли.
А еще лучше, чтоб мое подлежащее сейчас находится в состоянии умирания.
Я читал эту главу полторы недели назад.
https://ejje.weblio.jp/content/死にかけている
https://ejje.weblio.jp/content/死にかかる
https://ejje.weblio.jp/content/死にかける
Ну вроде и так тоже можно. Только с かかる почему-то перевод есть только маленькими буковками.
Аниме смотри, на вн-ки про трапов дрочи. Ну или мангу для дошколят с фуриганой наверни, если не хочется сильно перенапрягаться (но там не только уровень языка, но и сюжета будет соответствующий).
В врчате отзывчивые.
>Я может пропустил, скипая перекотосрачи.
А мне показалось, что ты знаешь, но просто решил набросить. Среда сказывается, везде уже провокаторов и врагов народа разжигателей вижу.
мада-мада-мимо
も~ (>_<)
> 傍若無人
wojak бузит!
Мудро. Тоже имел сходное ощущение, что аниме (с сабами), манга, игры и подобное не помогут в чтении, только нормальная литература вроде вн или книг. После объяснений стало яснее. И правда ведь, у каждого медиума свой метод употребления. В аниме/манге можно догадываться по картинкам, в играх большая часть текста не имеет значения для прохождения, только ключевые фразы местами. И только литература не имеет смысла если не читать полностью, ты либо читаешь, либо дропаешь, всё четко, не откосишь.
Почему у меня дежа вю от этого вопроса?
Мертвые значения это неинтересно, все равно не нужны. Лучше бы притащил ходовые слова с необычными значениями. Привыкаешь к нему, а потом, бац, и вообще смысл не сходится. Такие спотыки забакны.
Схера ли мертвые-то? У текито и отрицательное, и положительное значения живее всех живых.
И что написано на красном фоне?
Заранее аригато.
В пачке 7 карточек + 1 трунька.
В коллекции 132 карточки:
25 глава, стори дайджест - 42 штуки
26 глава, стори дайджест - 84 штуки
Спешл (работа иллюстраторов) - 6 штук.
В пачке карточки рандомные.
Шанс спешл карточки 1/8.
>Шанс спешл карточки 1/8.
Там же написано не про шанс, а про пропорцию, мол что просто в пачке из восьми карт будет одна спешл.
"Шанс" подразумевает, что с вероятностью 12.5% спешл может быть в пачке, а с вероятностью 87.5% может не быть.
Тьфу, блин. Я тебя невнимательно прочитал.
> в пачке из восьми карт будет одна спешл
Нет, там 8 паков, то есть 8 таких наборов, в них возможно будет искомая карточка с "шансом" 12.5%.
В каждом из них 12.5%.
А, понял.
Да ну? Покажи где встречал это мертвое положительное.
пиздос, я думал очевидно, но тут походу клоуны японского не видели даже
Стеройды не запрещены в японий?
Ну посмотри в словаре, если не знаешь. Пару раз посмотришь и запомнишь. Проблема в том, что ты не знаешь слова. Ты заучил какие-то чтения в вакууме и пытаешься гадать.
Тебе никак. А другим не требуется ничего фиксить.
Спасибо, понял
мнемоника. Можешь брать с того же ваникани, если сам не можешь придумать. Мне очень помогает и это бесплатно
Спасибо, попробую
Я знаю английский.
Я считаю, что し это し. Считаю, что любая транслитерация только путает в век, когда от прослушивания нативного произношения тебя отделяет один клик. Но если уж выбирать транслитерацию, то это щи, лол.
Какой источник (или их сочетание) мне следует выбрать из огромного количества в ОП-посте?
Я несколько чекнул,
https://www.imabi.net/ это мне пока больше всего приглянулось, по-человечески написано с душой.
А тут http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/hiragana.html все вроде норм, но та же хирагана написана не на расчерченной на более мелкие клетки ячейке, а просто на белом фоне. И без порядка штрихов. Если с каной также, то это провал.
>Какой источник
Какой понравится. Но если уж тебя устраивает англоязычный imabi, то и к таекиму присмотрись лучше в оригинале.
http://www.guidetojapanese.org/grammar_guide.pdf
>это провал
При изучении японского кана - наименьшая из твоих проблем. Да и вообще, подобные гайды нужны для того, чтобы по-быстрому прочитать, кое-как уловить суть и идти закреплять на практике (смотреть аниме).
Спасибочки, тоже хорошо выглядит.
О, привет, а я пиздец какой тупой
А ты такие слова запоминай не по кандзям, а как целое слово.
>Но если уж выбирать транслитерацию, то это щи, лол.
Я вот только пару часов назад наткнулся на смотри что. Вроде достаточно официальный сайт, легитимный jlpt. Они что-то знают...
http://new.kjc.kz/?page_id=42&lang=ru
>Но это не "щ", это мягкая "с".
Это не "щ" и не мягкая "с". "щ" - просто наиболее близкое из того, что есть в русском. А мягкая "с" - это вообще "сь".
мягкой "ш" так вообще не существует
Самый сильный, на мой взгляд, аргумент против "с" – существование しゃ, しゅ и しょ. Если есть разница между さ и しゃ, значит, это разные звуки. Если し это "си", то しゃ "са", но さ – это тоже "са". Получили противорение.
Вот, прямо как доказательство теоремы. Алсо я встречал сочетание スィ, то есть японцы понимают что это не то же самое...
Я согласен с аноном, что из русских звуков "щ" ближе всего.
Можем про анки поговорить. Я там сегодня стооооолько карточек сделал – вы не поверите! Уже лучше кириллицы читаю эти ваши кандзи!
Казахи вообще не различают ш и щ, нашел кого хвалить. Видел эту таблицу? https://ru.wikipedia.org/wiki/Таблица_МФА_для_казахского_языка
>>09047
Это вообще не аргумент, потому что разница между [c] и [с'] для русского уха безусловно существует, это из-за бедности английской фонетики, в том что касается согласных, приходится выдумывать несуществующую там sh. А ты с больной головы на здоровую перекладываешь зачем-то.
А мог бы за эти 66 минут навернуть 1-2 серии аниме, и на попутное заглядывание в словарь хватило бы.
Пчел, для цели точной передачи звуков есть IPA, а для обычной транскрипции, наоборот, лучше, чтобы было видно связь между буквами и каной, а не чтоб был лишний знак щ хуй знает зачем.
>то しゃ "са"
Это по какой логике у тебя си+я превратилось в са?
Смешно, как некоторые не видят логики, что в しゃ вообще-то есть маленькая や, которая сама по себе значит "я", и сохранение этого соответствия - огромное преимущество поливановки.
>с твоей стороны мерить японское произношение русскими стандартами
Характеристики мягкости и твёрдости звука не определяются отдельно для каждого языка.
>Казахи вообще не различают ш и щ, нашел кого хвалить.
Перед мягкими гласными читается как "щ" в русском. Там просто типа единообразие – если всякие "с" и "т" могут быть твёрдыми и мягкими и при этом писаться одной буквой, то зачем "ш" и "щ" отдельно? Пишут всегда "ш". Сама буква "щ" при этом есть, просто используется только в заимствованных словах. Я довольно неплохо знаю казахский, оценил бы себя на В1. И вокруг меня немало носителей.
>>09053
>Не вижу логики в этом аргументе. しゃ это "ся".
ファ – это "фа", а не "фя". ヴァ – это "ва", а не "вя".
Разница между さ и しゃ очевидно не в гласной, а в согласной. Помню где-то смотрел, что чтобы не путать さけ (酒) и さけ (鮭) японцы певрое называют しゃけ. Не "сакэ" против "сякэ", а "сакэ" против "щакэ".
>ファ – это "фа", а не "фя".
Где логика в этом сравнении? Если б ты хотел написать фя и вя, то это очевидно было бы フャ и ヴャ.
Чё
...ну иногда я итт, просто потому что тут всем похуй.
Как только ты решил присвоить ряду さ больше одной согласной - ты испортил всю стройную систему, после этого там тупо можно рандомную хуйню, которая послышалась тебе в аниме, писать, нормальной транслитерации уже не получится.
>>09058
>Разница между さ и しゃ очевидно не в гласной, а в согласной.
Мне не очевидно. В чем по такой логике будет разница между か и きゃ, ま и みゃ и т.д., тоже в согласной? Тогда почему ты используешь для их транслитерации те же самые к и м?
Ты видимо вообще не понимаешь о чем идет спор.
>Меньше количественно слов бы выучил/повторил.
>повторил
http://wiki.wareya.moe/Anime
Берём тайтл с фокусом на пиздёж, например:
>bakemonogatari
>12 серий
>lexemes - 47088
http://wiki.wareya.moe/Lecture
>Lexeme: Like a word. 無 is a lexeme. 今日 is a lexeme. とした might be three lexemes. 作る is a single lexeme. 作るのだ might be two or three lexemes, depending on whether you consider のだ to be one lexeme or two.
В счёт лексем попадает и всякий мусор, ну условно уменьшим в 2 раза - ~24к слов на 12-серийник, т.е., в среднем 2к слов на одну серию - всё ещё смотрится получше, чем 466 карточек.
Если без фокуса на пиздёж, то, к примеру:
>owari no seraph 1~2
Почти столько же слов, но на 24 серии. Т.е., по ~900 слов на серию.
>выучил
Тут более индивидуально, у меня лично после анки в голове остаётся меньше, чем после аниме. Личный интерес и нормальный контекст а не его полное отсутствие или в лучшем случае озвученное предложение непонятно откуда помогают запоминать лучше.
Эта логика работает, только если ты вообще слов не знаешь (но тогда и на 2 серии аниме у тебя уйдет явно не 66 минут, а целый день). А теперь предположим, что у тебя уже есть словарный запас, например, в 10к слов. Тогда в моногатарях тебе будет попадаться в основном уже известный мусор, польза от такого просмотра - максимум закрепление уже известного, а в анки ты можешь загнать строго те слова, которые как раз еще неизвестны и требуется запомнить, при этом потратишь ты на них ровно те же 66 минут.
Вот из кор10к выдрал слово и предложение.
https://voca.ro/1aZMcsfbsHHL
https://voca.ro/1lTarOj3r37i
"Бущи" и ниипёт.
>>09080
Да, согласен.
>Эта логика работает, только если ты вообще слов не знаешь
Эта логика точно также работает, если ты какую-то часть слов знаешь, а какую-то не знаешь и смотришь в словаре. И закрепление уже известного в анки занимает по словам анонов 9/10 всех просмотров карточек, а для комфортного просмотра аниме ты примерно также должен подбирать чтобы 90% было знакомо и только 1 из 10 слов приходилось смотреть в словаре. Так что, тем 2к, про которые я писал = всего "новые+ревью" карточки, которые даёт аниме. И это если одна серия аниме за 66 минут, если 2, то уже 4к "карточек" где-то тут мы, возможно, нащупываем математическое обоснование, почему с ростом словарного запаса всё менее эффективен анки и всё более эффективен реальный контент. Ты можешь сказать, что анки оптимизирует ревью, показывая то, что ты хуже всего помнишь. Я могу возразить, что в аниме оптимизация по заинтересованности, сюжетной связсности и т.д., и что такая оптимизация лучше подходит для человеческого мозга, а анки больше для какого-то биоробота.
>А теперь предположим, что у тебя уже есть словарный запас, например, в 10к слов.
Я думаю, с таким запасом нужда в анки уже отпадает. И гатари (freqlist 95% Target - 8104.89) будет по большей части понятно, на одну серию придётся посмотреть пару-тройку слов максимум.
>а в анки ты можешь загнать строго те слова, которые как раз еще неизвестны и требуется запомнить, при этом потратишь ты на них ровно те же 66 минут.
Ты не можешь заранее узнать слова, которые тебе неизвестны, если только ты не занимаешься каким-нибудь аутизмом типа чтения словаря подряд и выписывания всего незнакомого. Тут речь идёт про колоды типа core6k/core10k.
Я бы еще добавил про языковую интуицию. Ее не разовьешь просматривая максимально стерильный контент по типу учебников и анки и чего греха таить japanespodа тоже, хоть я его и люблю и советую всем
>И закрепление уже известного в анки занимает по словам анонов 9/10 всех просмотров карточек
Это определенно не так, хотя бы потому что оно вообще не является постоянной величиной. Чем больше у тебя mature карт в колоде и чем больше у них сроки due review, тем больше соотношение затраченного времени будет склоняться в сторону новых карточек. С аниме же ты это отношение поменять вообще не можешь, ты даже с какого-то момента не сможешь взять более сложный контент, чтобы значительно повысить встречаемость незнакомых слов. потому что аниме само по себе - подростковый контент, где сложность сверху ограничена возможностями мозга подростка, для которого это аниме и рисуется.
Так что с ростом словарного запаса эффективность анки, как ни странно, только растет. Другое дело, что некоторые начинают почивать на лаврах и считать, что раз на простенький контент их словарного запаса хватает, то дальше расширять вокабуляр вообще не нужно, а непонятное можно додумать или почувствовать (как любят итт) из контекста.
>с таким запасом нужда в анки уже отпадает
Наоборот. Чем больше у тебя словарный запас - тем выгоднее заюзать анки, а не надеяться, что контент предоставит тебе на ревью редкие слова, пока ты их не забыл к чертовой матери. Если со словом из топ10к ты можешь надеяться, что хоть за пару сезонов гатарей ты его пару раз встретишь, то со словом из третьего десятка тысяч такой уверенности ноль.
>(freqlist 95% Target - 8104.89)
>на одну серию придётся посмотреть пару-тройку слов максимум
Тут серьезные проблемы с арифметикой. freqlist 95% означает, что непонятно каждое 20-е слово. Ты правда решил, что в одной серии гатарей всего 60 слов, раз тебе нужно якобы посмотреть всего 3 слова за серию?
>Ты не можешь
Могу, если я формирую сам колоду целиком из таких редких слов, попадающихся мне в контенте, а не молюсь на то, что увижу из в этом же контенте до того, как начнется их неминуемое забывание. Коры же нужны для удобства новичков, чтобы не добавлять вручную слова, которые знать придется в любом случае, но преимущества анки отнюдь не сводятся к этим начальным колодам.
>
>И закрепление уже известного в анки занимает по словам анонов 9/10 всех просмотров карточек
Это определенно не так, хотя бы потому что оно вообще не является постоянной величиной. Чем больше у тебя mature карт в колоде и чем больше у них сроки due review, тем больше соотношение затраченного времени будет склоняться в сторону новых карточек. С аниме же ты это отношение поменять вообще не можешь, ты даже с какого-то момента не сможешь взять более сложный контент, чтобы значительно повысить встречаемость незнакомых слов. потому что аниме само по себе - подростковый контент, где сложность сверху ограничена возможностями мозга подростка, для которого это аниме и рисуется.
Так что с ростом словарного запаса эффективность анки, как ни странно, только растет. Другое дело, что некоторые начинают почивать на лаврах и считать, что раз на простенький контент их словарного запаса хватает, то дальше расширять вокабуляр вообще не нужно, а непонятное можно додумать или почувствовать (как любят итт) из контекста.
>с таким запасом нужда в анки уже отпадает
Наоборот. Чем больше у тебя словарный запас - тем выгоднее заюзать анки, а не надеяться, что контент предоставит тебе на ревью редкие слова, пока ты их не забыл к чертовой матери. Если со словом из топ10к ты можешь надеяться, что хоть за пару сезонов гатарей ты его пару раз встретишь, то со словом из третьего десятка тысяч такой уверенности ноль.
>(freqlist 95% Target - 8104.89)
>на одну серию придётся посмотреть пару-тройку слов максимум
Тут серьезные проблемы с арифметикой. freqlist 95% означает, что непонятно каждое 20-е слово. Ты правда решил, что в одной серии гатарей всего 60 слов, раз тебе нужно якобы посмотреть всего 3 слова за серию?
>Ты не можешь
Могу, если я формирую сам колоду целиком из таких редких слов, попадающихся мне в контенте, а не молюсь на то, что увижу из в этом же контенте до того, как начнется их неминуемое забывание. Коры же нужны для удобства новичков, чтобы не добавлять вручную слова, которые знать придется в любом случае, но преимущества анки отнюдь не сводятся к этим начальным колодам.
>
>где сложность сверху ограничена возможностями мозга подростка, для которого это аниме и рисуется
Спасибо насмешил. Твое маневры все больше и больше смешат.
>что раз на простенький контент их словарного запаса хватает, то дальше расширять вокабуляр вообще не нужно
Прогони через анализатор слов аниме разных направлений и охуей. А то у тебя какие-то охуительные историй пошли.
>непонятно каждое 20-е слово.
Прдумой. Я тебя умоляю.
>молюсь
А хули молится. Еще больше сотни раз встретишь редкое слово.
Я смотрю у вас в шапке много всего, я щас обязательно просмотрю, но всё равно задам вопрос на дауна, с чего начать? Если что английский я знаю, есть ли у японского аналог Мерфи? Чтобы и граматику и разговорную часть тянуть, да с нуля. Или я дохуя хочу и одного универсального учебника нет? Алсо, я так понимаю как и у китайцев у японцев важно произношение слов, реально ли сидя дома поставить нормальную речь?
Чел, я ценю твой юмор, ставлю тебе 4+ за старания.
Если можешь что по делу сказать - буду признателен.
С английским у меня никаких проблем на самообучении не было.
>Если что английский я знаю, есть ли у японского аналог Мерфи? Чтобы и граматику и разговорную часть тянуть, да с нуля. Или я дохуя хочу и одного универсального учебника нет?
Есть. Самый популярный и каноничный – Genki. В облаке в шапке лежит.
Не вижу ничего смешного. У тебя контент - блич да гатари, ты правда считаешь это верхом возможной сложности что ли?
>аниме разных направлений
Там нет кардинальных различий, если ты не сравниваешь кодомо с каким-нибудь сейненом (но это вообще редкое направление). Хочешь сложную лексику - берешь контент для взрослых, иных путей нет.
>Прдумой.
Там нечего думать. Чтобы у тебя арифметика сошлась, тебе надо брать freqlist 99,5% Target, а возможно и выше, тогда реально будет 3 слова за серию. Но там и словарный запас будет нужен явно не в 8104.89 слов.
>Спасибо, посмотрю. Я так понимаю как и у мёрфи у него разные уровни и для самых нубов? Там есть видео\аудио? Они на английском с переходом в японский?
Последовательность каноничных учебников для своих уровней:
Genki 1 (A1/N5) -> Genki 2 (A2/N4) -> Tobira (B1/~N3) -> New Authentic Japanese (B2/~N2)
Первый генки начинает с самого нуля.
>Там есть видео\аудио?
Во всех перечисленных есть аудио, и оно тоже лежит в облаке в шапке. Для Тобиры вроде даже видео есть.
==//==
Есть ещё всякие Минны и Тае кимы, которые тебе сейчас могут насоветовать – это тоже нормальные варианты, но у нас они больше популярны из-за того что переведены на русский. А так вообще Генки каноничнее. Про минну читал немало отзывов, что в сравнении генки меньше подходит для самообучения, больше для курсов.
>Они на английском с переходом в японский?
А про это: в Генки по-английски проговаривают задание и переводы слов, остальное на японском. В Тобире уже речь чисто японская.
>тебя контент - блич да гатари
Это чем я сру в треде и читаю на тельчике. Увы делать скриншоты из новелл мне лень, так же как из игорей и фильмов.
>кардинальных различий
Ну так не смотри гаремную парашу. Вот в баки и боже упаси сколько кило тягаешь у тебе все про тело. В алхимики химия и физика. Йормунгард оружие. Хджиме но иппо - бокс мегало еще . Это то ято я вспомнил секунд за 15, не углубляясь в дебри призраков доспехов и другого дерьма
>Там нечего думать
А ты подумой еще раз.
> остальное на японском
Кроме текста, я надеюсь? Просто в английский на самом старте я вникал вместе с учителем так что там проблем в том, что весь учебник на английском не было. Я надеюсь что генки с английским текстом? Сорян за тупые вопросы, скачать посмотреть смогу только через джва часа.
В генки все объяснения на английском. Описания что делать в задании, разборы грамматики и т.п. Некоторые даже критикуют, что там слишком много английского.
Спасибо, буду пробовать, надеюсь не облажаюсь.
Ещё один вопрос, есть какой канал на ютьюбе типа engVID'а но для японского?
https://www.youtube.com/channel/UCwA7Aepp7nRUJNa8roQ-6Bw
Ссылка как пример, может не слышал кто.
Тут не подскажу. В самом начале своего изучения я пробовал смотреть ютюб-уроки (англоязычные), но быстро понял, что хуйнеё страдаю, и в учебнике рассказывают больше, лучше и быстрее. Возможно, не нашёл просто хороших.
Ещё раз спасибо и ещё один вопрос на дауна, я картавлю и не выговариваю букву Р от слова совсем, меня ещё и зовут в тему, лел это сильно проблема и надо фиксить?
Произношение – это наименьшая из проблем на начальном этапе. Японцы, скорее всего, не услышат особой разницы в любом случае.
Ну ты сначала учебник прочитай до конца. Там не сложно. Ну, у тебя во время прочтения вероятно могут возникнуть идиотские вопросы насчёт чего-то простого в учебнике, в этом случае не прись сразу в тред, а сначала чекни предыдущие главы на предмет того, что ты что-то забыл, а если там не будет, тогда чекни ещё пару следующих.
Алфавита там 2. На тоны забей.
А как учебник пройдёшь, тогда уже просто берёшь и гуглишь всё, что встречаешь непонятное, в гугле всё есть.
Я человек простой, вижу IPA — бампаю и всячески лойсаю.
На низком.
На среднем.
На Анор Лондо. Саливана ёбни и можешь читать.
На нисходящем попробуй.
Лит рпг перечитал? Сходи погуляй на улице, мозги проветри.
Уровней нет, они только в играх и книжках игровых.
Мне первую главу было тяжело, дальше привык. Сейчас на 4 главе, и пикрил читается легко, почти не смотрю никуда даже.
Мне сильно облегчило работу распознание текста в пдфке, что дало возможность выделять и копировать незнакомые слова в jisho и непонятные предложения в deepl. Это если что Foxit PhantomPDF (есть на рутрекере).
В плане грамматики там нет проблем если начинать после генки, некоторые вещи даже повторяются. Там только словарный запас и кандзи, но мне помогло то что я делаю кор10к.
Вообще, там одна глава – как 2-3 в генки по размерам, особенно если ты делаешь в том числе рабочую тетерадь, так что и должно больше времени занимать. Вся тобира должна занять минимум как оба генки вместе взятые.
Скажи это некоторым диалектам, где присутствует слог сы
Благодарю
>Это определенно не так
Это определённо так. Новых карточек у тебя всегда одинаковое количество (10, или сколько ты там настроил), а повторения старых стабилизируются по наблюдениям анонов где-то в р-не new*10. Самые старые повторяются всё реже, на их место приходят "новые старые" и т.д. Более того, расти процент новых просто не может, потому что изначально новых в любом случае 100%, и дальше постепенно падает.
>С аниме
>не сможешь взять более сложный контент
>раз на простенький контент их словарного запаса хватает, то дальше расширять вокабуляр вообще не нужно
Если ты учишь для аниме, и в какой-то момент твоих знаний становится достаточно, то задача выполнена, можно дальше не учить. Если в планах перекат в более сложный контент, где нужен будет больший словарный запас, то как раз самое время перекатываться, когда аниме стало простым.
>со словом из третьего десятка тысяч
Там уже, как правило, либо очень специфичные термины, либо какие-то редкие литературные слова, в повседневной речи не употребляющиеся. Зачем их, собственно, учить, если в аниме ты их встретишь 1 раз в жизни, посмотришь, и больше они не нужны?
>Тут серьезные проблемы с арифметикой.
Во-первых, сманеврирую сразу, я опирался на собственный опыт с английским, где у меня как раз около 10к. И да, я сделал скидку на интуицию (додумывание из контекста, морфологии и т.д.).
Во-вторых, твоё утверждение имело бы смысл, если бы серия аниме состояла из 60 слов, каждое из которых встречалось бы всего 1 раз, но это не так.
Если прикинуть, сколько там всего уникальных слов:
С 3600 мы понимаем 90% от объёма (47к-4.7к), т.е., остаются непонятными всего 4.7к слов, вне зависимости от их уникальности. То есть, в аниме всего может быть не более 3.6к+4.7к=8.3к уникальных слов.
Но с этими показателями freqlist не всё так гладко.
С 5.3к мы понимаем 92.5%, по аналогии 5.3к+3.5к=8.8к
С 8.1к мы понимаем 95%, 8.1к+2.35к=10.45к
Уже расхождения.
Про сам этот показатель:
>The "freqlistX% Target" metrics are an estimate of lexical complexity. High measurements mean that the script uses uncommon words more frequently, or common words less frequently. Commonness is based on every long-enough script combined, not on general purpose frequency lists or the frequency list of the single script in question. However, the most common uncovered 20 words in the script are ignored, because they're probably names or setting jargon, or even parsing errors. This entire process ignores grammatical words, proper nouns, and numbers.
Короче говоря, это очень приблизительные прикидки, для точных расчётов их использовать не стоит. Не говоря уже про потери от компьютерных расчётов с плавающей точкой, а также про всякие へえええええ〜, なのだ и т.д., которые непонятно как считаются, но понятны и без заучивания.
>я формирую сам колоду целиком из таких редких слов, попадающихся мне в контенте
Ну это уже отдельный уровень аутизма, за время наполнения собственной колоды можно отсмотреть ещё больше аниме. Я ещё могу понять изучение core2k, хотя даже так потребуется ~200 дней, чтобы только включить все новые в оборот (по 10 слов/день). А уже в р-не 3к ты начинаешь на 90% понимать простейшие аниме, и там уже, на мой взгляд, нужда в анки совсем отпадает.
>Это определенно не так
Это определённо так. Новых карточек у тебя всегда одинаковое количество (10, или сколько ты там настроил), а повторения старых стабилизируются по наблюдениям анонов где-то в р-не new*10. Самые старые повторяются всё реже, на их место приходят "новые старые" и т.д. Более того, расти процент новых просто не может, потому что изначально новых в любом случае 100%, и дальше постепенно падает.
>С аниме
>не сможешь взять более сложный контент
>раз на простенький контент их словарного запаса хватает, то дальше расширять вокабуляр вообще не нужно
Если ты учишь для аниме, и в какой-то момент твоих знаний становится достаточно, то задача выполнена, можно дальше не учить. Если в планах перекат в более сложный контент, где нужен будет больший словарный запас, то как раз самое время перекатываться, когда аниме стало простым.
>со словом из третьего десятка тысяч
Там уже, как правило, либо очень специфичные термины, либо какие-то редкие литературные слова, в повседневной речи не употребляющиеся. Зачем их, собственно, учить, если в аниме ты их встретишь 1 раз в жизни, посмотришь, и больше они не нужны?
>Тут серьезные проблемы с арифметикой.
Во-первых, сманеврирую сразу, я опирался на собственный опыт с английским, где у меня как раз около 10к. И да, я сделал скидку на интуицию (додумывание из контекста, морфологии и т.д.).
Во-вторых, твоё утверждение имело бы смысл, если бы серия аниме состояла из 60 слов, каждое из которых встречалось бы всего 1 раз, но это не так.
Если прикинуть, сколько там всего уникальных слов:
С 3600 мы понимаем 90% от объёма (47к-4.7к), т.е., остаются непонятными всего 4.7к слов, вне зависимости от их уникальности. То есть, в аниме всего может быть не более 3.6к+4.7к=8.3к уникальных слов.
Но с этими показателями freqlist не всё так гладко.
С 5.3к мы понимаем 92.5%, по аналогии 5.3к+3.5к=8.8к
С 8.1к мы понимаем 95%, 8.1к+2.35к=10.45к
Уже расхождения.
Про сам этот показатель:
>The "freqlistX% Target" metrics are an estimate of lexical complexity. High measurements mean that the script uses uncommon words more frequently, or common words less frequently. Commonness is based on every long-enough script combined, not on general purpose frequency lists or the frequency list of the single script in question. However, the most common uncovered 20 words in the script are ignored, because they're probably names or setting jargon, or even parsing errors. This entire process ignores grammatical words, proper nouns, and numbers.
Короче говоря, это очень приблизительные прикидки, для точных расчётов их использовать не стоит. Не говоря уже про потери от компьютерных расчётов с плавающей точкой, а также про всякие へえええええ〜, なのだ и т.д., которые непонятно как считаются, но понятны и без заучивания.
>я формирую сам колоду целиком из таких редких слов, попадающихся мне в контенте
Ну это уже отдельный уровень аутизма, за время наполнения собственной колоды можно отсмотреть ещё больше аниме. Я ещё могу понять изучение core2k, хотя даже так потребуется ~200 дней, чтобы только включить все новые в оборот (по 10 слов/день). А уже в р-не 3к ты начинаешь на 90% понимать простейшие аниме, и там уже, на мой взгляд, нужда в анки совсем отпадает.
Он сказал читать надо спокойно, не больше 1 слова на предложение смотреть. На N4 это точно будет не так. На N3 скорее всего чаще чем по одному на предложение. Вот N2 уже может быть.
К тому же дело тут не только в словах, но и в грамматике. Можно выучить дохуя слов, а в грамматике остановиться на N4. И будет хуйня типа гугл транслейта – слова-то перевёл, а в целом хуйня нихуя не складывается.
Хоть с N2, хоть с N1, хоть с N0, хоть с N-999 будешь каждое слово и фразу смотреть в словаре. Потому что научившись сдавать тест, ты научишься только сдавать тест, а вовсе не читать. Чтобы научиться читать нужно читать, а вовсе не учить тесты, но тогда неизбежно в начале тоже смотреть каждое слово в словаре. Потому что любое обучение начинается с малого, невозможно -раз, и уже умеешь-, снихуя.
Изучение грамматики помогает читать. Чем больше ты знаешь грамматики, тем выше твоя точность понимания текста.
Если в жрпг какой-нибудь древний дракон заговорит вычурными N1 оборотами, то было бы лучше их понятьь и оценить поэтичность повествования, чем притвориться будто не заметил – не так ли?
Во-первых, норёку это формальный тест для гастарбайтеров. N1 удостоверяет, что понаех не станет бомжом и сможет понимать полицейских, врачей и продавцов в комбини. Он не нацелен на понимание ваших мультосов и порноигр. Он не нацелен на понимание кина и художественной литературы. Всё это — выше N1.
Он не связан с сефром (который a1~c2): на норёку не тестируют активные умения (речь и письмо), только пассивные (чтение и понимание на слух).
Во-вторых, если вы сидите у себя в Урюпинске, для вас вообще не актуальны все эти уровни. Вы всё равно не пойдёте на улицу общаться с японцами. Для вас актуальнее понимать гатари или "Кокоро", а заказывать еду и общаться в офисе (именно эти умения должен подтвержать норёку) вам не грозит.
Вы в принципе не можете рассуждать про уровни, если у вас нет образования педагога и вы не изучали конкретные экзамены и методы преподавания. Кстати, таблички в интернете, где указано сколько слов и канжей ты знаешь на таком-то уровне и сколько часов для этого надо — цифры с потолка, часто устаревшие.
В-третьих, "уровни" в языках — это хуйня, о которой почему-то любят шитпостить всякие имбецилы, промытые курсами и училками. Понимание зависит, например, от интуиции — человек с айсикью выше, чем у тумбочки, не найдёт в "списках грамматики" N1 чего-то непонятного — только слова из словаря и комбинации уже известного, тогда как дебил будет называть это "конструкциями" (ещё одно слово-детектор претенциозных клоунов) и заучивать наизусть. Понимание зависит от опыта, от обучаемости, от химии в мозгу, даже от генов — тесты этого не могут оценить. Понимание зависит от затраченного времени — разные результаты будут у того, кто через силу ходит на курсы дважды в неделю и того, кто не считает время, которое проводит за чмониме.
ТЛ;ДР Если человек пишет про "уровни", про что-то вроде N2 или B1 — о долбоёб и его мнение не учитывается.
>Изучение грамматики помогает читать.
И что? Разговор был "не смотреть в словарь", тут тебе никакие тесты не помогут. Хоть с какими тестами будешь не вылезать из словаря.
>Он не нацелен на понимание кина и художественной литературы. Всё это — выше N1.
>Вы в принципе не можете рассуждать про уровни, если у вас нет образования педагога и вы не изучали конкретные экзамены и методы преподавания.
Так, а сам-то ты это всё изучил, раз рассуждаешь?
>В-третьих, "уровни" в языках — это хуйня
Это примерно как люди с низким IQ любят втирать что IQ это хуйня и шарлатанство и "это не я тупой, а просто я особенный и мои способности нельзя уместить в одно число".
У него просто вопрос неверно был поставлен. Он рассуждал как будто неизвестные слова – это единственная возможная трудность. Я расширил контекст и сказал что слова это ещё не всё, и без грамамтики на них одних не уедешь.
Читать - помогает понимать грамматику, не изучая ее отдельно. Грамматика в японском - это падежи и понять как складываются сложные глаголы. Больше нет примеров, где "грамматику" нельзя было бы понять из значения слова. По крайней мере на поздних этапах.
> выше твоя точность понимания текста
Знать перевод конструкции =/= понимать. Когда понимаешь - не нужны параграфы, ты понимаешь каждую частицу "наживую".
Не понял.
>Читать - помогает понимать грамматику, не изучая ее отдельно.
Это может работать, если ты уже на ~интермидиат уровне. На начальном нет.
На даже если, чтением и догадками это дольше и без гарантий правильности, чем прочитать как белый человек один раз нормальное объяснение в учебнике, чтобы потом не гадать как даун.
Хорошо приложил, всё по делу, кроме:
>Во-вторых, если вы сидите у себя в Урюпинске, для вас вообще не актуальны все эти уровни. Вы всё равно не пойдёте на улицу общаться с японцами.
Я из своего залупинска каждый день с японцами чирикаю.
>Инб4 Ну мне жи нада ориентироваться!!!
Слишком очевидная отмазка.
Убей. Себя. Нахуй. (это не призыв, моча, не три это пост!)
Уровни ЖЛПТ — хуёвый ориентир.
>>09196
Я изучал здравый смысл. У меня D1 (pun not intended) в нём, кста. По делу что-нибудь скажешь?
Серф это тоже шкала для гастарбайтеров в Европе если что. У него размытые требования, вы в курсе? Во многом они связаны не со знаниями как таковыми, а с опытом в языке и умением в риторику (поэтому многие говорят, что у тупых людей даже в родном нету С1). Конкретные требования бывают у конкретных тестов, которые используют серф как конвертируемый эквивалент.
>Это примерно как
Нет. Хуёвая аналогия — не аргумент.
Вот у тебя В1.5 в русском максимум, потому что ты не понял, что я написал.
>Я изучал здравый смысл.
Как правило, люди всегда считают своё мнение здравым смыслом. Аргумент 0/10.
> может работать, если ты уже на ~интермидиат уровне.
А до него по-другому не добраться, или рискуешь остаться другим дауном, который считает что 付く, 就く, 着く это "разные" слова, потому что в словаре так.
> прочитать как белый человек один раз нормальное объяснение в учебнике
Если ты будешь знать наперед перевод слова いちころ, это не значит, что ты понял текст, ты просто узнал как оно переводится. Гарантию догадкам дает гугл.
> это дольше
Не дольше.
Меня не интересуют рофлы и аутяги, считающие, что уровень понимания языка невозможно измерить.
Согласен, анон.
Тесты придумали для всякой бюрократии при приёме на работу/получении гражданства/etc.
А тут их использую скорее чтобы помериться и потешить чсв. В англотреде носятся с буквами A-C, а нас тут наяривают на букву N, в китаетреде HSK, в кореетреде TOPIK и т.д. Обычные обезьяньи потребности установить иерархию в стае. В конце концов, люди - тоже животные, не в чем их винить.
Я не про тебя конкретно, а про ваш петушиный угол.
Хорошая картинка, анон, мне понравилось.
>вывести значение какого-нибудь ところを из слова ところ и падежной частицы
Никто так и не выводит в вакууме. Учебникодауны смотрят определение в учебнике и примеры предложений, контентодауны слышат эту хуйню пару-тройку раз в аниме, где им помогает и контекст, наличие английских субтитров (на случай, если даже из контекста непонятно в первый раз), ну в крайнем случае гугл, который выводит на те же сайты с объяснением грамматики в том или ином виде и улавливают закономерность.
В конце концов, всё сводится к тому, что ты видишь несколько понятных тебе примеров использования и начинаешь понимать сам.
В ОП следующего треда! Можно и второй картинкой.
Так это все с самого начала понятно. Но тогда этот посыл
>Понимание зависит, например, от интуиции — человек с айсикью выше, чем у тумбочки, не найдёт в "списках грамматики" N1 чего-то непонятного — только слова из словаря и комбинации уже известного
будет откровенно ложным. Потому что неожиданно выясняется, что есть такие штуки, которые к комбинациям уже известного не сводятся, и никакая генетика и айсикью в 100500 тут не спасут, все равно придется гуглить и запоминать конструкцию целиком.
Да, анон выше нормально расписал, на тоны забей, учи спокойно хирагану и катакану, и читай учебник, после азбук можешь начинать анки колоду дополнительно учить.
Раз уж предлагаешь анки, смысл забивать на тона, если можно поставить аддон https://ankiweb.net/shared/info/148002038 , который автоматически проставляет эти тона ко всем словам в колоде?
прикольный аддон, спасибо.
я хз по-моему на начальном этапе надо лайтово учить чтоб не забросить через три недели
я сам выучу кор2к когда, может пойду к догену по поводу тонов, тогда можно будет и поставить его.
Много сил отнимает, контекста употребления нет, слова с кандзями запоминаются тяжело, иногда даже идеально задроченные в анки слова в контенте не вспоминаются - выглядят знакомо, а значение/произношение вспомнить не можешь.
Тона это не что-то важное, по крайней мере раньше продвинутого уровня. Особенно если учесть тот факт, что они немало отличаются от диалекта к диалекту, и есть даже диалекты вообще без тонов. В кор колодах и так есть озвучка, так чот можно по ней интуитивно запоминать тона слов.
>>09250
>контекста употребления нет
Предложения-примеры.
>слова с кандзями запоминаются тяжело
Индивидуально. Мне норм запоминается.
>Особенно если учесть тот факт, что они немало отличаются от диалекта к диалекту, и есть даже диалекты вообще без тонов.
Люблю этот псевдоаргумент. Почему-то когда речь идет о грамматике, лексике и всех остальных аспектах языка, все сразу же делают оговорку, что учат строго токийский стандартизированный вариант, а на остальное кладут хуй (как собственно и нужно делать). Но как только речь заходит о тонизации, начинается высасывание из пальца любой глупости, лишь бы не уделять внимания этой части японского.
Грамматику и лексику учить надо хотя бы какую-то. А на тона можно забить и это сойдёт с рук. Особенно если тебе нужно только читать и слушать, а активные навыки не всрались.
При слушании, к слову, тона очень к месту приходятся, сразу и с омофонами проблем будет поменьше.
Вообще да, но в большинстве случаев контекста достаточно чтобы без тонов различить.
А я вот для игр учу, и там очень редко озвучка без субтитров – по кандзи можно понять если что.
Два, высокий и низкий. По звучанию похоже на обычное ударение. В немногочисленных случаях позволяет различать омофоны, но в целом большой роли не играют.
Это стандартные Core колоды. Имей ввиду что озвучка людьми только в 6к слов – то есть в кор10к последние 4к это синтезатор речи.
彼女は先生だ。
Есть だ в конце, а в
今日は雨。
На уровне ощущений понимаю, что «она - учитель» и «сегодня дождь» разница есть, но не могу обобщить в голове до уровня правила, и хз как гуглить, у Тэ Кима не объясняется
>>09273
Ким в первой же главе гласит, что с да более декларативно, что бы это по его мнению ни значило. По сути, да или десу, деару и т.п. это буквальные аналоги ту би в ангельском; только в отличие от, можно выкинуть в настоящем времени как я есть царь в руснявом, но нетораршики ссут или оно держится за счет "уровней вежливости", я не знаю.
>это буквальные аналоги ту би в ангельском
Нет, у них нет ничего общего, хватит распространять эту ложную аналогию.
Вообще, рискну предположить. У японцев итак слова короткие, поэтому вся эта масса частиц держится в речи естественным образом, просто чтобы разбавлять ее.
Обе буквально значат "есть", обе выполняют функцию обозначения времени. Или это опять в твоем словаре не нописали и ты копротивляешься?
...или "чем-то является", в случае десы и т.п.
>In English, the copula verb is “to be,” and it manifests itself in various forms such as “is,” “are,” “was,” “were,” etc. Their use in the English language is profoundly important as they form the basis of a great portion of the statements we make.
>Putting all this aside, it is now time to familiarize yourself with the base form of the copula in plain speech. This verb is da だ. As is the case for any base form of verb, it alone may stand for the non-past tense. As such, da だ can translate as “is,” “are,” or “will be.” Japanese lacks grammatical number, so there is no difference between “is” or “are.”
В моем так называемом словаре (хотя это гайдик) написано ровно то же самое, хз, что тут >>09283 анону не понравилось. И даже про опущение だ отдельно есть.
>The copula da だ is also occasionally dropped altogether with a heightened intonation at the end to express various emotions such as anger or surprise. Dropping the copula may also be done in this fashion in English.
мимо учебникобог
бамп
У меня от всего итт дежа вю, тут так любят пережевывать одно и то же по многу раз.
А, блин. Запостил и прямо осенило итазурой https://itazuraneko.neocities.org/. Спасибо большое.
Потому что и там и там можно как с だ, так и без. Если без, то だ на самом деле там как бы есть, только опущена.
Походу надо учится произносить этот звук.
Всм
>Один раз "рыкай"
Я вообще не могу в звук Р, проеб дикции когда был мелким, у меня глухой горловой звук что-то вроде горлового Л.
>>09351
>>09326
Плоттикенс ей богу, тогда почему Ким из гайда в шапке в видео сказал что японский Р это пиздец какой твёрдый Р? Кругом обман.
Тогда такой тупой вопрос, я так понимаю у японцев язык в другом положении при произношении их "р", чем русской "р", не знаю правда что делает язык при произношении русской р, потому что мой ничего не делает. Я там ещё посмотрел пару видосиков и тянучка сказала чтоб подносил язык к десне типа как при произношении Л, а что делают анончики в треде когда произносят японское Р и почему блять я в слове аригато, например, у японцев слышу твёрдую Р или это особенность ацента?
Спасибо
> почему блять я в слове аригато, например, у японцев слышу
Потому-что с возрастом происходит процесс, когда ты перестаешь слышать новые звуки и твой организм автоматом для тебя натягивает неизвестный звук до твоего привычного. По этой же причине тяжело избавиться от акцента будучи здоровым лбом.
Судя по тому, что школотроны упорно слышат только щ в し, это не с возрастом коррелирует.
>Потому-что с возрастом происходит процесс, когда ты перестаешь слышать новые звуки и твой организм автоматом для тебя натягивает неизвестный звук до твоего привычного.
Тогда почему когда тянучка-японочка в видео ru произносит ближе к лу, я это слышу, но в аригато я всё равно р слышу.
>у тебя горловой. Фиксится за месяц.
Так надо фиксить или можно как Л произносить? Я пока для себя понял, что надо мимикрировать положение языка, а не пытаться произносить японское Р, как я "произношу" русское Р, потому что язык мой нихуя при русском не делает.
Теперь бы понять как поставить себе Р
Ну смотри, когда я говорю Л, то у меня язык касается зада верхних передних зубов.
Когда я говорю русское Р с ррррычанием, то язык в похожем положении, но более сзади и более выше — почти касается нёба и об него почти бьётся (ну там воздушная подушка какая-то, и на самом деле не упирается).
Когда я говорю японское Р, то у меня язык находится где-то посередине между теми двумя положениями. Чуть дальше зубов, но не сильно. И поднимается к потолку при этом только один раз, но тоже не касается.
>Ким из гайда в шапке
Не надо его воспринимать как истину в последней инстанции. В нём много проблем и неточностей (кому интересно – нагуглят).
Тае ким популярен не из-за качества материала, а на западе из-за бесплатности т.к. там меньше пиратят, а у нас из-за перевода на русек.
Ну я по совету свыше™ взял генки, а тая решил бонусом смотреть
Я вот пока одного не понимаю, почему японцам никто не подсказал что один символ может обозначать одну гласную\согласную, зачем было вешать на символы слоги раздувая алфавит.
И почему исторически, я так понимаю, так сложилось что между символами которые, например, начинаются с одной и той же согласной く и け нет визуального сходства?
Щас я аутично осилю ещё страницы и вернусь с тупым вопросом по катакане и хирагане.
Спасибо, парни.
> Со стороны это наверно глупо выглядит
А мне нравится как ты выглядишь со стороны когда их произносишь, не оборачивайся:3
>почему японцам никто не подсказал
Им подсказали, вот они и сделали romaji. Но не прижилось.
>почему исторически, я так понимаю, так сложилось что между символами которые, например, начинаются с одной и той же согласной く и け нет визуального сходства?
Потому что это упрощённая запись китайских иероглифов с соответствующим звучанием.
Гугли kana origins, просвещайся.
> запись китайских иероглифов
Почему чем больше я узнаю о японии, тем больше оказывается что их культура берёт корни из китайской? Откуда у них тогда такой хейт к друг дружке или это последствия вмв?
>Почему чем больше я узнаю о японии, тем больше оказывается что их культура берёт корни из китайской?
Потому, что это так и есть. Китайский язык для японского - это примерно как латынь для английского.
>это последствия вмв
Наверное, так и есть. По ходу истории страны почти всё время были довольно близки (дипломатически). А потом пришли белые цисгендерные мужчины с огнестрелом, поугнетали, ну и вышло то, что вышло. ¯\_(ツ)_/¯
И аниме в том числе. Нет худа без добра.
Никакого хейта давно нет, экономический оборот громадный (то есть кабанчики друг дружку в обоих странах очень любят), а молодежь в Китае массово сидит на аниме/манге и прочей виабушной продукции. Если б пиндосы не находились на японской территории уже 70 лет безвылазно, давно бы и политически все вопросы уладили, но заокеанский барин не даст.
>Никакого хейта давно нет,
Ну кроме явных промыток, который смотрят передачи про то как один китаец отбивает от батальона японцев с Дадао. В передачи обязательное изнасилование, стрельба в спину, геноцид от японцев. Молодежи похуй.
Благодарю. Только я одно не могу понять, почему весь нетфликс говорит, что бесплатное не работает и надо покупать обязательно впн преимущественно нордвпн . А так подключился и все ок.
>не могу понять, почему весь нетфликс говорит
Потому что люди априори тупые. Опираться на мнение толпы такое себе занятие. У толпы нет мнения, только инстинкт повторять друг за другом. Любое сообщество так работает, а реддит и подавно, с его кармой заточенной на поощрение подпевал и искоренение инакомыслия.
Как лучше учить хирагану и катакану? Я думал взять тетрадочку и переписать себе от руки таблицу с основными символами и потом просто как в букваре учиться писать символы в правильной последовательности пытаясь запомнить их звучание.
Стоит ли сразу установить анки и колоду которую порекомендовали?
Стоит ли на похуй сразу пытаться вникнуть в генки, даже пока я знаю полтора символа хираганы?
Насколько японская грамматика сложна и громоздка если сравнивать с русской\английской?
Сорян за тупые вопросы, в целом не откажусь от любого совета опытных™
>Как лучше учить хирагану и катакану? Я думал взять тетрадочку и переписать себе от руки
Это если тебе надо научиться писать от руки. Скорее всего не надо. Вообще, кана повсеместна – я просто читал дальше учебник и когда сомневался подсматривал в таблице. Со временем запомнилось.
>Стоит ли на похуй сразу пытаться вникнуть в генки, даже пока я знаю полтора символа хираганы?
Генки предполагает что ты просто идёшь вперёд. С третьей главы там пойдут кандзи – это не значит что надо всё бросить и пойти учить кандзи и только потом возвращаться.
>Насколько японская грамматика сложна и громоздка если сравнивать с русской\английской?
С одной стороны проще структурно и очень мало исключений к правилам, но с другой она просто сильно непохожая как на русскую, так и на английскую, что добавляет сложности.
У всех охуенных советчиков есть один общий недостаток, каждый учил один раз по-своему и не имеет возможности выучить заново другим способом и потом сравнить. Пробуй интуитивно, и калибруйся по контенту как получается.
У японцев такого дохрена, только оно не переведено и вряд ли где-то выложено в инетике. Вот, например, классическое издание: https://ja.wikipedia.org/wiki/岩波講座日本歴史
>Как лучше учить хирагану и катакану?
Тренажёр. Например этот https://itazuraneko.neocities.org/learn/kana.html
>Стоит ли сразу установить анки и колоду которую порекомендовали?
Нет.
>Стоит ли на похуй сразу пытаться вникнуть в генки, даже пока я знаю полтора символа хираганы?
Нет.
>Насколько японская грамматика сложна и громоздка если сравнивать с русской\английской?
Русская примерно такая же ебанутая, английская легче намного.
> не переведено
Мы тут для этого и собрались, не так ли. Щас выясню си или ши, и 縄文時代編へ утсусу.
>Я думал взять тетрадочку и переписать себе от руки
Прописыванием каждая азбука учится примерно за 2 часа наизусть целиком. Я в пэинте прописывал.
>основными символами
Это какие? А неосновные это какие?
>Стоит ли на похуй сразу пытаться вникнуть в генки, даже пока я знаю полтора символа хираганы?
Если не хочешь вникать, пока не выучил кану, можешь пока полистать японский за три месяца.
>Прописыванием каждая азбука учится примерно за 2 часа наизусть целиком
Заебись тебе наверное, но я в своих силах не так уверен. Попишу в тетрадочку и воспользуюсь тем сайтом, что анонче выше кидал.
>Это какие?
Ну всмысле без дайкутена и кружочка, которые согласную меняют.
>Если не хочешь вникать
Я последую совету того анонче, что сказал что генки писали не дураки и подразумевается что ты учишь походу.
> японский за три месяца.
Пиздец как я предвзято к такому отношусь.
> но я в своих силах не так уверен
Я тоже думал, что будет долго, но оказалось легко. Кстати, перед тем, как начать учить по-нормальному, в гугле несколько мнемоник на различных сайтах порассматривай. Некоторые каны запомнятся по картинкам сами собой.
> Некоторые каны запомнятся по картинкам сами собой.
Это как? Я понимаю ещё с кандзи. Но с канами как? Это же слог просто? Я вообще не вижу логики между символом и его звуком.
Ну посмотри и поймёшь.
>Я вообще не вижу логики между символом и его звуком.
>Я понимаю ещё с кандзи.
А кандзи это не символ что ли?
> Попишу в тетрадочку
Я запоминал по столбику в день. Практиковал чтением прсто без перевода диалогов в тохе, проникался аутентичностью традиционных костюмов, а вечером закреплял результат фапом на буре на реймины подмышки. Мимо.
Я конечно же шучу, я фапаю только на бледные дойки Нолледж.
>Пиздец как я предвзято к такому отношусь.
Правильно. Эта хуйня учит на транслите. Это как английский учить на кириллице. Это самому себе яму рыть - рано или поздно придётся учить письменность.
>рано или поздно придётся учить письменность
Не придется. Еблан не осиливающий выучить азбуку так ничего и не выучит, повыебывается и дропнет. И эта хуйня специально рассчитана привлекать таких тупых ленивых долбоебов, чтобы вытягивать из них деньги, ибо таких много, а значит много бабла.
Я поясняю за любые сервисы/учебники/мамок/аллаха. Если они предлагают "учить японский" не уча сначала японскую азбуку, это никакая не учеба, а скам трясти деньги с тупых ебланов, которые учиться не хотят и не собираются.
Смысл в том, что с одной стороны есть манямешники которые хотят играть в учебу японского как в косплей, а с другой жулики им эту возможность предоставляющие, возможность поиграться в изучение японского, притвориться что ты учишь. А в игре главное чтобы было легко и весело, поэтому нельзя напрягать (зубрежкой азбуки), ибо это уже напряг и игруны сваливают, а значит и денег не дадут. Лень нужно поощрять, тогда лентяй с готовностью будет играть в учебу отдавая деньги. Вот и весь бизнес. при этом ни якобы "обучающий", ни сами "учащиеся" и не подразумевают, что японский будет выучен. Первые сознательно, ведь они не дебилы, а вторые подсознательно, иначе бы не косили от учебы в игру.
Вспомни, в школе первым делом учат азбуку. Всё остальное уже потом. Это обязательно и неизбежно, без азбуки никуда. И выучить азбуку это элементарно, просто берешь бумажку с напечатанной азбукой и учишь. Максимум несколько дней для самых тугих. Дальше уже закрепление реальным чтением.
Как пример, у корейцев есть азбука хангыль. Я видел в интернете картинку, по которой с нуля, минут за 10 изучения этой картинки я уже читал, не всё конечно, но кое что читал! Реально читал, неизвестные закорючки, всего за 10 минут. И это при том, что ненавижу зубрежку и память плохая. Япоская кана чуть побольше, за 10 минут не выйдет, но блять, всё равно это даже не задача. Если ты даже такую легкоту делать не хочешь, какой в жопу язык? Ты ебобо?
В школе так делают, потому что дети к тому моменту никакую азбуку не знают, и нужна хоть какая-то хотя бы одна. А когда взрослый гайдзин приступает к японскому, то он уже знает хотя бы латиницу, и может спокойно учить по ромадзи.
На практике нет разницы, выучишь ты кану сразу, или когда-то позже.
>когда-то позже
Да ради бога, учи хоть через 10 лет, всё равно. Главное, пока ты этого не сделаешь, никакого японского не выучишь. Вот и вся мораль басни.
Ну и пока ты грамматику не выучишь и несколько тысяч слов, тоже японского не выучишь. Только слова ты будешь учить пол года-год, а кана за час учится.
嘘よ
Ну за полтора часа. Округлил чуть.
Иероглифы.
Каждый анон обязан выучить 10000 кандзи, иначе права голоса в треде он не имеет. Только потом мы 5 лет дрочим карточки, а ещё 10 читаем мангу про трусы и ёцубу. К 70 годам уже можно написать в тред " а сколько в среднем учат кану"?
Но можно просто прикинуться, что ты уже всё знаешь и поучать ньюфагов.
Потом мы уходим в горы и придумываем свои 20000. Когда все стены пещер исписаны своими иероглифами ты познал всю сложность японского. Потом идём смотреть на трусы 2д тянок
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saita ita yo~~~
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saite ita yo
Da~~~
Hana ga
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Mita koto nai hana ga saite ita yo~~~
Hana nado nai
Sore wa
Aru hazu mo nai to
Omottetara
Shitara soshitara
Shitara hananananananananananana ga atta yo
Daremo mita koto nai
Mieru hazu no nai
Saku hazu no nai hana ga saiteta shi
Soko ni yahari
Soko ni soko ni aru darou
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saite ita yo~~~
Shitara soshite sore wa
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai sore wa
Hana wa hana wa
Hana wa
Kaze ni obiete
Kaze ni furuete
Hana wa kaze ni
Yurete yurasarete
Obiete
Furuete
Kaze wa fuku
Ohana uwasa wo hakonde kita node
Hidoku kaze ni obie hana wa
Furuete
Bu
Obiete
Kaze ni
Furuete
Yurasarete
Obiete
Kaze ni
Furuete
Yurasarete
Daremo mita koto nai
Nieru hazu no nai
Hana wa
Kaze ni
Obiete
Furuete
Yurete yurasarete
Kaze wa
Ohana uwasa—
Wo hakonde kita node
Hana wa
Obiete
Furuete
Yurasarete
Hana wa
Furuete
Obiete
Yurasarete
Furuete
Obiete
Yurasarete
Kaze ni
Kaze ni kaze no kaze ni
Yurete yurasarete
Obiete ita you da
Hana ga naita yo
Hana ga
Hana ga naita yo
Hidoku kaze ni utareta
Hikari wo mita koto nai hana ga
Naite ita yo
Sakki no kaze no oto yori
Motto
Kaze no oto de
Oto no kaze ga
Kaze no oto no kaze yori
Motto oto no
Arashi de arashi de arashi de
Shitara soshitara
Hana ga hana ga
Naite ita yo
Yume nado nai
Mou kaze nado nai
Mou kumo mo ugokane noni...
Nanoni sore nanoni
Hana wa sore wa
Hana wa
Yami wo erabi yami wo aishi hana wa
Yami ni utai aishi sore ni naki
Hanoni sore hanoni
Hana wa yami ni nakasare
Erabare utatte
Aisarete
Hikari wo mita koto nai hana wa erabare
Tsukusare aisere yami wo
Aishite ita you da
Hana yo
Hana no fukutsu no kokoro ni
Hikari ga waratte kureru yo ni
Fukutsu no kokoro no hana ga
Kaze ni yurasareru yo ni
Yami ni nakasareru yo ni
Hasami toideru yatsu ni
Kurareru yo ni
Yurasarenu you ni
Nakasarenu you ni
Kirarenu you ni
Hana~~~
Yo
Tsuki wo miyo
Hoshi wa dame yo
Yami yo
Tsuki wa hontou no hikari yo
Ii nda
Hoshi mo kurei yo
Tsuki no
Hikari no you na mono ga
Hontou no hoshi no hikari
No you na yami ga
Dame yo
Yami ga
Tsuki wa hontou no hikari yo
Honto no hikari yo
Honto no hikari yo
Naraba
Sore naraba
Yami no nami wo oshikaesu no da
Yami no tsuki wo, himotoku no da
Hana ni hikari wo hana ni
Hikari wo hana ni
Hikari wo
Sore wa negatta n da
Soshite soshitara soshite soshitara
Hana wa kotaeta n da
Ichido dake kotaeta n da
Yondo dake kotaeta n da
Hikari wa irane, mizu wo kudasai
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saita ita yo~~~
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saite ita yo
Da~~~
Hana ga
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Mita koto nai hana ga saite ita yo~~~
Hana nado nai
Sore wa
Aru hazu mo nai to
Omottetara
Shitara soshitara
Shitara hananananananananananana ga atta yo
Daremo mita koto nai
Mieru hazu no nai
Saku hazu no nai hana ga saiteta shi
Soko ni yahari
Soko ni soko ni aru darou
Hana ga saita yo
Hana ga
Hana ga saita yo
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai hana ga saite ita yo~~~
Shitara soshite sore wa
Hidoku kazeni obieta
Daremo mita koto nai sore wa
Hana wa hana wa
Hana wa
Kaze ni obiete
Kaze ni furuete
Hana wa kaze ni
Yurete yurasarete
Obiete
Furuete
Kaze wa fuku
Ohana uwasa wo hakonde kita node
Hidoku kaze ni obie hana wa
Furuete
Bu
Obiete
Kaze ni
Furuete
Yurasarete
Obiete
Kaze ni
Furuete
Yurasarete
Daremo mita koto nai
Nieru hazu no nai
Hana wa
Kaze ni
Obiete
Furuete
Yurete yurasarete
Kaze wa
Ohana uwasa—
Wo hakonde kita node
Hana wa
Obiete
Furuete
Yurasarete
Hana wa
Furuete
Obiete
Yurasarete
Furuete
Obiete
Yurasarete
Kaze ni
Kaze ni kaze no kaze ni
Yurete yurasarete
Obiete ita you da
Hana ga naita yo
Hana ga
Hana ga naita yo
Hidoku kaze ni utareta
Hikari wo mita koto nai hana ga
Naite ita yo
Sakki no kaze no oto yori
Motto
Kaze no oto de
Oto no kaze ga
Kaze no oto no kaze yori
Motto oto no
Arashi de arashi de arashi de
Shitara soshitara
Hana ga hana ga
Naite ita yo
Yume nado nai
Mou kaze nado nai
Mou kumo mo ugokane noni...
Nanoni sore nanoni
Hana wa sore wa
Hana wa
Yami wo erabi yami wo aishi hana wa
Yami ni utai aishi sore ni naki
Hanoni sore hanoni
Hana wa yami ni nakasare
Erabare utatte
Aisarete
Hikari wo mita koto nai hana wa erabare
Tsukusare aisere yami wo
Aishite ita you da
Hana yo
Hana no fukutsu no kokoro ni
Hikari ga waratte kureru yo ni
Fukutsu no kokoro no hana ga
Kaze ni yurasareru yo ni
Yami ni nakasareru yo ni
Hasami toideru yatsu ni
Kurareru yo ni
Yurasarenu you ni
Nakasarenu you ni
Kirarenu you ni
Hana~~~
Yo
Tsuki wo miyo
Hoshi wa dame yo
Yami yo
Tsuki wa hontou no hikari yo
Ii nda
Hoshi mo kurei yo
Tsuki no
Hikari no you na mono ga
Hontou no hoshi no hikari
No you na yami ga
Dame yo
Yami ga
Tsuki wa hontou no hikari yo
Honto no hikari yo
Honto no hikari yo
Naraba
Sore naraba
Yami no nami wo oshikaesu no da
Yami no tsuki wo, himotoku no da
Hana ni hikari wo hana ni
Hikari wo hana ni
Hikari wo
Sore wa negatta n da
Soshite soshitara soshite soshitara
Hana wa kotaeta n da
Ichido dake kotaeta n da
Yondo dake kotaeta n da
Hikari wa irane, mizu wo kudasai
День 1 - учишь кану, прописываешь каждый 8 миллионов раз, по количеству ками.
День 2-3 - учишь кандзи, все сразу - очевидно, тяжело, так что два дня - первая половина словаря кандзей, затем вторая.
День 4 - учишь грамматику (A dictionary to Japanese Grammar - по книге за завтраком, обедом и ужином, три книги).
На пятый день средний человек уже должен читать гатари в оригинале, понимая 99.9% всех игр слов, совсем медленным аутистам - хотя бы осилить аниме и мангу. Всё получится, если просто хотеть и не прокрастинировать, метод рабочий, проверен лично watashi (это по японски "я")
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
A flower no one's seen before was blooming
There's no flower
Just when I thought
it couldn't
be there
and then
when I thought that, there was a flower
A flower no one's seen before, that couldn't be seen
that couldn't bloom, was blooming
It's there
nonetheless, there
certainly, there, there
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
And then when it did
it was terribly afraid of the wind
What no one had seen before
A flower, a flower
afraid of the wind
trembling in the wind
The flower swayed
shaken in the wind
afraid
trembling
The wind blows
It carried flowers and rumors
so, terribly afraid of the wind, the flower
afraid of
the wind
trembles
shaken
afraid
A flower no one can seen
a flower that can't been seen
seems to have been afraid of the wind
swaying, shaken
The flower cried
The flower
The flower cried
It was beaten terribly by the wind
A flower that's never seen light
was crying
From the sound of the wind a while ago
More
With the sound of the wind
The wind
of sound
From the wind's sound of the wind
More, the sound's
by a storm, by a storm, by a storm
When it did, then
the flower, the flower
was crying
No dreams
No wind anymore
The clouds too don't move anymore...
Yet, and yet
The flower, it
The flower
chooses darkness, loves darkness, the flower
celebrates darkness, loves darkness, and also cries
it cries in darkness
Yet, and yet
the flower's made to cry by darkness, gets selected, celebrates
and is loved
A flower that's never seen light gets chosen
exhausted, loved, and seems to loved the darkness
Oh flower
It's like the light laughs
for the unyielding heart of the flower
The flower with an unyielding heart
so that it's not swayed in the wind
so that it's not made to cry by darkness
so that it's not cut by those sharpening their shears
so that it's not swayed
so that it's not made to cry
so that it's not cut
Oh flower
Look at the moon
Not at the stars
Oh darkness
The moon is the true light
It's fine
Yesssssssssssssssssss
The stars are beautiful too
Something
like the light of the moon
darkness like the light of the true stars
is no good
The darkness
The moon is the true light
The true light
The true light
If so
if that's so
Force back the wave of darkness
Untie the moon of darkness
Light for the flower, for the flower
Light for the flower
Light, light for the flower
It's wished for that
And, and then
And, and then
And, and then
The flower answered
It answered just once
It answered just four times
I don't need light, please give me water
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
A flower no one's seen before was blooming
There's no flower
Just when I thought
it couldn't
be there
and then
when I thought that, there was a flower
A flower no one's seen before, that couldn't be seen
that couldn't bloom, was blooming
It's there
nonetheless, there
certainly, there, there
A flower bloomed
A flower
A flower bloomed
It was terribly afraid of the wind
A flower no one's seen before was blooming
And then when it did
it was terribly afraid of the wind
What no one had seen before
A flower, a flower
afraid of the wind
trembling in the wind
The flower swayed
shaken in the wind
afraid
trembling
The wind blows
It carried flowers and rumors
so, terribly afraid of the wind, the flower
afraid of
the wind
trembles
shaken
afraid
A flower no one can seen
a flower that can't been seen
seems to have been afraid of the wind
swaying, shaken
The flower cried
The flower
The flower cried
It was beaten terribly by the wind
A flower that's never seen light
was crying
From the sound of the wind a while ago
More
With the sound of the wind
The wind
of sound
From the wind's sound of the wind
More, the sound's
by a storm, by a storm, by a storm
When it did, then
the flower, the flower
was crying
No dreams
No wind anymore
The clouds too don't move anymore...
Yet, and yet
The flower, it
The flower
chooses darkness, loves darkness, the flower
celebrates darkness, loves darkness, and also cries
it cries in darkness
Yet, and yet
the flower's made to cry by darkness, gets selected, celebrates
and is loved
A flower that's never seen light gets chosen
exhausted, loved, and seems to loved the darkness
Oh flower
It's like the light laughs
for the unyielding heart of the flower
The flower with an unyielding heart
so that it's not swayed in the wind
so that it's not made to cry by darkness
so that it's not cut by those sharpening their shears
so that it's not swayed
so that it's not made to cry
so that it's not cut
Oh flower
Look at the moon
Not at the stars
Oh darkness
The moon is the true light
It's fine
Yesssssssssssssssssss
The stars are beautiful too
Something
like the light of the moon
darkness like the light of the true stars
is no good
The darkness
The moon is the true light
The true light
The true light
If so
if that's so
Force back the wave of darkness
Untie the moon of darkness
Light for the flower, for the flower
Light for the flower
Light, light for the flower
It's wished for that
And, and then
And, and then
And, and then
The flower answered
It answered just once
It answered just four times
I don't need light, please give me water
>Нихуёвая тут произошла эскалация, только вчера мне предлагали японский за три месяца, а сегодня уже такое.
Классика жи.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
"Bloom."
The flower, the flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It goes unnoticed and then the last flower here had bloomed.
"I see no flower here."
"No flower should have ever grown here."
An old story people told; some believed, some really thought,
That their thoughts, weren't wrong but they lived a lie.
No one with any sense laid their eyes on this flower,
Those who had were only crying for attention they need.
But believe when I say, but believe when I say that the,
last flower, here has been, blooming before our own eyes.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
"Bloom."
The flower, the flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It goes unnoticed and then the last flower here had bloomed.
"I see no flower here."
"No flower should have ever grown here."
An old story people told; some believed, some really thought,
That their thoughts, weren't wrong but they lived a lie.
No one with any sense laid their eyes on this flower,
Those who had were only crying for attention they need.
But believe when I say, but believe when I say that the,
last flower, here has been, blooming before our own eyes.
The flower; it's blooming.
The flower, the flower; it's blooming.
It was oh so afraid of the wind that blew, and its un
noticed and now that flower right there is blooming out.
Не дают спокойно поучить язык.
> せぶる
> 「臥(ふ)せる」の「ふせ」を逆さ読みにした語
Ну чо как учится, посоны? Скоро в шахматном порядке начнем читать.
Хочет обсудить プロット или что-то вроде того.
Просить сисечки скинуть
Покажи контекст
Ii kara chokusetsu kuchidzuke de
Watashi wa nani no aji mo shinai to omou kedo
Papa ni yorokonde moraeru nara
Kiiro shibou wo straw de sutte
Oshikko mo sono mama sashite sutte
Unchi mo sono mama tsumete kitte yaite
Papa no tame ni karada ga kuzureteiku kedo
Gomen ne, yappari yokunai ki ga suru no
Shiranai oniisan ga oshiete kureta
Ah, kuzureta watashi no karada wa kawai sou datte
Yasashiku te wo hiku no
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, kawai sou na watashi wo
Gomen ne, sayonara, papa kara nigeru no wa warui ko
Gomen ne, yurushite, papa janai hito wo suki ni naru watashi wo
Oniisan wa yousui wo gokugoku nondari
Katai onaka wo watte nakami o sawattari
Tabetari shinai de sotto shite kureru
Kuzureta watashi wa minikukute dame da tte
Gomen ne, sore ja ikenai ki ga suru no
Oniisan wa kitto watashi ga kirai na no
Ah, kuzureta watashi no karada wa kimochi warui tte
Tojikomerarete owari
Gomen ne, gomen ne watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, sabishi gari na watashi wo
Gomen ne, sayonara, papa no tokoro ni modoru warui ko
Gomen ne, yurushite, hidoi papa shika suki ni narenai watashi wo
Kaeru to papa wa takusan no hito to issho de
Watashi ga modotte kurutte shinjitetatte itta no
Kuzureta watashi wo saigo made tabetsuku shitai
Sou itte kureta no
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, kawai sou na watashi wo
Gomen ne, oishii? sore wa atatakai heart no aji
Gomen ne, itai kedo mitasareta shinzou wo
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, sabishi gari na watashi wo
Gomen ne, itai kedo oishi sou ni tabete kureru dake de
Ureshii, sayonara, heart janai tokoro wa minna de tabete
Ii kara chokusetsu kuchidzuke de
Watashi wa nani no aji mo shinai to omou kedo
Papa ni yorokonde moraeru nara
Kiiro shibou wo straw de sutte
Oshikko mo sono mama sashite sutte
Unchi mo sono mama tsumete kitte yaite
Papa no tame ni karada ga kuzureteiku kedo
Gomen ne, yappari yokunai ki ga suru no
Shiranai oniisan ga oshiete kureta
Ah, kuzureta watashi no karada wa kawai sou datte
Yasashiku te wo hiku no
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, kawai sou na watashi wo
Gomen ne, sayonara, papa kara nigeru no wa warui ko
Gomen ne, yurushite, papa janai hito wo suki ni naru watashi wo
Oniisan wa yousui wo gokugoku nondari
Katai onaka wo watte nakami o sawattari
Tabetari shinai de sotto shite kureru
Kuzureta watashi wa minikukute dame da tte
Gomen ne, sore ja ikenai ki ga suru no
Oniisan wa kitto watashi ga kirai na no
Ah, kuzureta watashi no karada wa kimochi warui tte
Tojikomerarete owari
Gomen ne, gomen ne watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, sabishi gari na watashi wo
Gomen ne, sayonara, papa no tokoro ni modoru warui ko
Gomen ne, yurushite, hidoi papa shika suki ni narenai watashi wo
Kaeru to papa wa takusan no hito to issho de
Watashi ga modotte kurutte shinjitetatte itta no
Kuzureta watashi wo saigo made tabetsuku shitai
Sou itte kureta no
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, kawai sou na watashi wo
Gomen ne, oishii? sore wa atatakai heart no aji
Gomen ne, itai kedo mitasareta shinzou wo
Gomen ne, gomen ne, watashi kitto dame na ko dakara
Yurushite, yurushite, sabishi gari na watashi wo
Gomen ne, itai kedo oishi sou ni tabete kureru dake de
Ureshii, sayonara, heart janai tokoro wa minna de tabete
Песнями не сри, имбецильной хуйнёй не сри. Методы зазубривания каны и поглощения контента уже сто раз обсудили, давайте вообще тред закроем, что ли.
мимо
Да это нюфаня спалился. Тут мнемоники уже не первый тред постят, и никому до этого они особо не мешали. Любой из этих постов все еще полезнее рандомно запощенных песенок, вот уж на что бесполезные высеры, коим тут не место.
Тред не твой бложик, не надо тут сидеть и срать по углам помечая территорию как псина. Нечего сказать - пиздуй нахуй, вернешься когда будет.
許さん
гений,красавчик,молодец
Где можно почитать литературу и мангу для обучения, для детей и прочих аутистов. Адаптированная литература или написанная специально для обучения, а общем что-то такое.
Ну, это да, но мне хотелось бы ещё чего-нибудь на выбор, помимо описания весны в Японии или похода к другу на день рождения.
Можешь новости почитать: https://www3.nhk.or.jp/news/easy/
Но там предполагается ~N4-N3. Ты не уточнил примерно желаемый уровень.
Ну пока что я совсем ноль, только базовую базу знаю, вроде падежей, местоимений, десятка слов и всё такое.
Ва - это суффикс именительного падежа(Если точнее, их два が - рематический,は - тематический) и в этом значении буква は всегда читается как "ва". Это связано с историей развития языка, т.к. раньше ряд букв は ひふへ ほ весь читался с "в", но потом произошёл переход в "х", но именительный падеж - одна из основных и часто используемых вещей в любом языке, поэтому она меняется медленно и до сих пор произносится как "ва".
> То есть даже не N5. Ну тогда только в учебниках. Первый генки сойдёт. Сложно что-то нормальное адаптировать в настолько ограниченный набор элементов.
Хз, латынь адаптируют, другие языки адаптируют, японский тоже должны суметь.
Мне же не нужен совершенно простой текст, который без перевода понять можно, мне нужен обычный текст без сложных оборотов и редких стилистических конструкций.
>мне нужен обычный текст без сложных оборотов и редких стилистических конструкций
Ну вот новости что постил выше – это как раз оно. Только обычная грамматика без изъёбств, все кандзи с фуриганой. Самая простая манга для детей будет примерно на таком же уровне, только вокабуляр будет другой тематики. Если это слишком сложно, то только учебники начального уровня.
на рутрекере есть и детские книжки, написанные каной, и сборник обучающих текстов, начиная с Basic. Там, по сути, тоже исполнение как у детских книжек, кандзи подписаны фуриганой, есть аудио в комплекте
私は赤いではありません
私は赤くはありません
Вообще да:
https://japaneselevelup.com/difficulty-level-guide-everything-japanese
Но судя по сомнительному распределению игр точность списка низкая.
Желательно на английском, офк. Спасибо киму я нашёл jisho но я так понял он для кандзи онли.
благодарю
>но я так понял он для кандзи онли.
Что за глупость? Все там нормально с поиском слов.
>кембриджского или оксфордского словаря
>на английском
Ты точно понимаешь, что такое кембриджский словарь? Это по определению одноязычный толковый словарь. Значит, его аналог для японского будет точно так же полностью на японском языке (и такие словари в инете есть, тот же weblio или kotobank), а ты ищешь какой-то несуществующий объект.
спасибо сохранил
Не знаю, но похоже на то.
Кака разница между простым временем глагола(на -мас или 3-ю основу, в зависимости от стиля) и длительным (на -тэимас или оримас? Когда что используется?)?
Вот, например, 預る - я забочусь. А как тогда перевести 預りています?
У меня в справочнике это не объясняется, помогите, пожалуйста.
https://www.imabi.net/teiru.htm
>как тогда перевести 預りています
Никак, это ошибка, длительная форма от 預かる будет 預かっている/預かっています. Впрочем, на русский они переводятся одинаково, русский язык тупо не различает эти оттенки значений.
>или оримас?
ておる - учтиво-вежливая форма, употребляется при разговоре скромно о себе. В остальном значение идентично ている
Всегда думал, что коничива просто сокращение от коничива генки деска.
>>09855
Меня тут иногда обоссывают за буквальные переводы. Но "теиру" форма, буквально значит глагол+いる (условно 居る, точно не ручаюсь). То есть ты буквально есть, находишься в состоянии этого глагола, в русском часто переводится прошедшим временем, анон выше пытается объяснить через ангельский. Самый яркий пример: 死んでいる ты мертвый и находишься/есть в состоянии смерти, а не прямо щас умираешь. 預かってる это скорее "отложил" что-то и вот оно сейчас в состоянии отложенного или ты в состоянии отложившего.
>>09687
Как ты меня вычислил? Чемпион по морскому бою, лул.
>>09697
Поэт из старого мема про стылый октябрьский ветер, или что-то такое, не помню. Просто выделенная фраза показалась мне немного архаичной или какой-то литературной. Я, как ты видишь по ответу выше, дурак и все о чем-то своем.
Лень искать и качать Генки, но у тае Кима(точнее, в переводе его) нашёл.
>>09812
Ок, спасибо.
> будет 預かっている/預かっています
Адзукару же - первое спряжение, почему мы "р" убираем? Вроде же, "-те" мы присоединяем ко второй основе, разве она не должна быть "адзукари"?
И почему там っ?
Ну, русский не различичает, а может с английским есть аналогии? Там же тоже презент прогрессив есть, презент пёрфект, презент пёрфект континуоус...
>>09815
Да какой-то ноунейм справочник со словарём. Он довольно краткий, как видите, раз мне приходится спрашивать, но довольно удобный.
>>09879
> 死んでいる ты мертвый и находишься/есть в состоянии смерти, а не прямо щас умираешь. 預かってる это скорее "отложил" что-то и вот оно сейчас в состоянии отложенного или ты в состоянии отложившего.
То есть, вроде английского презент пёрфекта? Тоже спасибо за разъяснения.
>Адзукару же - первое спряжение, почему мы "р" убираем? Вроде же, "-те" мы присоединяем ко второй основе, разве она не должна быть "адзукари"?
Ты точно правильно учил, как образуется て-форма? Для первого спряжения правила образования на пикриле.
>И почему там っ?
Потому что так у всех глаголов 1 спряжения, оканчивающихся на る? 知る - 知って, 分かる - 分かって и т.д.
>а может с английским есть аналогии?
Единой аналогии нет, потому что значение ている зависит от типа глагола. С обычным глаголом значение похоже на Present Continuous, с глаголами состояния типа твоего 預かる или 死ぬ он больше похож на перфект, как верно пояснил анон >>09879.
https://massimmersionapproach.com/table-of-contents/stage-1/jp-quickstart-guide/#rrtk
По своей сути это просто половина Хейсига, покрывающая 1к иероглифов, эквивалентных ~90% от общей частоты встречи кандзей в тексте, однако с доработками и приколюхами.
Вы видите копию треда, сохраненную 2 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.