Это копия, сохраненная 18 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в нахуй
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>421780 (OP) (М)
Позапрошлый: >>420162 (OP) (М)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's Guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://filecloud.me/xankxe89dejq.html
Японская грамматика, словарь-справочник. (Фролова Е.Л.)
→ https://filecloud.me/9dhcv87hnwnb.html
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/JbN1Bp79
Также не забываем, что 言う читается как ゆう, хоть и пишеться как いう. В спряжениях может читаться как ゆ, так и い, хотя い более популярна. В ます форме читается как いい.
https://youtu.be/K_xTet06SUo
Q
「言う」を発音する場合は[イウ]、[ユー]どちらでしょうか?
A
終止形と連体形の場合、ひらがな表記は「いう」ですが、発音は[ユー]です。
Из всего, что я прочитал, я понял, что они типа имеют разный порядок subject и object, но почему тогда они не взаимозаменяемы если поменять порядок слов?
Например 僕の犬はすごいです и すごいが僕の犬です.
Везде пишут что типа порядок слов может быть (почти) любой, но это получается не применимо к тому, как работает は и が?
Нихуя не пойму блять
У Кима про это есть, почти в самом начале. Если вкратце - は можно переводить как "к слову о Х" или "что до Х", в то время, как が так не переводится и просто означает и именительный падеж. Например:
レストランが高い - ресторан высокий (само здание ресторана, например).
レストランは値段が高い - что до ресторана, цены высокие.
В русском есть нечто похожее. Вот например:
私がお茶だ - я чай (я являюсь чаем).
私はお茶が熱い - у меня чай горячий (= что до меня, чай горячий)
Алсо, конечно можно は употреблять без が, просто тогда поменяется смысловой акцент. Тогда ты будешь как бы выделять предмет из ряда других. Например:
お茶が熱い - чай является горячим
お茶は熱い - что до чая - является горячим (а кофе, например, холодный)
Вообще, это довольно тонкая материя, что-то вроде английских артиклей. Вроде непонятно - но стоит набраться опыта, и частицы эти уже сами собой будут слетать с языка.
Да, я читал кима, все равно нихуя не понял. Наверное потому что на английском с этим топиком еще сложнее, хз.
То есть получается が означает то же самое, что и は, только когда часть речи которая слева не какая-то конкретная, а если говорится о ней в общем?
Я хз почему, но твой собеседник упустил факт, что непереходные глаголы юзаются с га, а не с о.
Это помимо всего прочего
Помогите лучше совладать с анки. Как с помощью этой адской машины организовать зубрежку кандзей? Вот у меня на передней стороне написан сам кандзь, а что писать на обратной? У меня сейчас там значение, самый популярный он и несколько слов с куном. Вроде учу пока. Но все равно кажется, что что-то не то. Как будто переизобретаю велосипед, причем хуевый.
Как анон организовывает карточки в анки? Готовые колоды не хочу.
Я вот вообще через Яркси учу, лол. В основном почти как у тебя: онное чтение + пару слов с ним + несколько слов с кунными чтениями. Разделяю кандзи на группы и каждый день повторяю одну из них, какую помню меньше всего. Плюс порядок черт иногда ещё можно, если сомневаюсь.
кроме кина есть ещё куча охуенных старых винов в игорях. да и новых тоже. сам как раз из-за них начинал учитьна аниму пересел уже в процессе
Там на правой панели есть возможность создавать группы кандзи, и туда добавлять их в любом количестве. Я так и делаю. Когда повторяю группу - иду просто по порядку в ней. Сначала сам вспоминаю кандзь, потом перехожу на его статью и проверяю. Заодно ещё раз пробегаюсь глазами по словам, так что в итоге запоминаю даже те, которые намеренно не учил.
Ну а размер одной группы от тебя зависит, конечно.
>>5860 (Del)
Хочешь сказать, кандзи не надо учить?
>рано или поздно они сами поймут свою ошибку.
Возможно, если бы ты попрописывал кандзи, то понял бы свою. Так они гораздо лучше запоминаются. Те, что я не прописывал я помню смутно и скорее предполагаю, как они должны читаться. Слова с выученными кандзями я смогу прочитать сразу же не раздумывая с вероятностью в 88 процентов.
Так а хуле ты выёбываешься тогда? Это ведь норма!
>Вместе со словами надо учить, а не по отдельности по одному кандзи
Но я ведь и написал, что учу с несколькими словами на куны + пара на самый распространённый он.
Добавлю что в тесте написанным японцем для японцев, а не примеры в словаре.
Так-то ты прав, но описывал ты всё так, будто зубрёжка кандзей в принципе не нужна.
Ладно, спасибо анон, попробую. Просто я чаще слова в джишо смотрел, чтоб не отвлекаться от чтения. Не знал, что в Яркси такое есть.
>>5869 (Del)
Вообще я и сам догадывался, что в контексте лучше запоминается, по крайней мере мой опыт инглиша так подсказывал. Но когда я сел неподготовленный почитать довольно простой слайсик и начал оттуда выписывать все кандзи подряд, то это оказалась пиздец боль. С учетом разбора грамматики выходило по полчаса-час на страницу в среднем. Когда начинал читать новую страницу, уже забывал о чем было на прошлой. Вот и подумал, что может все-таки стоит пока сделать упор как раз на зубрежку, а к чтению вернуться попозже.
>Но когда я сел неподготовленный
>это оказалась пиздец боль
Это - нормально.
>С учетом разбора грамматики выходило по полчаса-час на страницу в среднем
Это нормально (наверное, маног не читал)
>Когда начинал читать новую страницу, уже забывал о чем было на прошлой
А вот это странно. У тебя вообще с памятью как?
>может все-таки стоит пока сделать упор как раз на зубрежку, а к чтению вернуться попозже
Не вздумай. Всё проебёшь. Наоборот читай в два раза больше.
Как анон выше учу по яркси по этой таблице + то, что встречаю в тексте более-менее регулярное или интересное вне очереди или жлпт, типа 嬉 или 膣. Можно взять готовую колоду в анки с джлпт канзями, вроде в шапке была, но рискуешь начать с ее, таблицы, зада типа 那 или 阜.
>простое заучивание кандзи не откладывается в памяти
Не слушай этого, он просто откладывать не умеет, дрочи сам как знаешь и как привык. Если кто-то говорит, что что-то не работает, возможно у него руки не с той стороны, в хорошем смысле.
P. S.: Если это ты в стертом треде учил турецкий и албанский, то надеюсь у тебя в этот раз ничего не получится и ты все забудешь нахрен, успешноблядь, ненавижу.
Это может быть проблемой. Я вот несколько типов заучивания перепробовал.
Сейчас остановился на следующем способе. У меня есть колода со словами, на лицевой стороне - запись слова кандзями, на обратной запись каной, перевод и аудиозапись с форво. В эту колоду я добавляю карточку со словом, которое записывается одиночным кандзи, и карточку со словом, имеющим данный кандзи в составе. Прописываю слова и кандзи. Пока все устраивает, но не знаю, как этот способ поведет себя в будущем, когда слов станет больше.
Онные чтения специально не учу, так как у меня уже была попытка изучения японского и на зубрежку онов уходила тогда уйма времени, а в результате - ну да, новые слова из знакомых иероглифов вроде бы очень легко запоминается, тк запоминаешь слово как комбинацию чтений. Но когда необходимо просто вспомнить слово, начинаешь тупить, вспоминая из каких кандзи слово состоит и какими чтениями читается. Особенно замечательно, когда разные чтения начинают в голове путаться.
Хз, короче, как этот язык правильно учить.
У меня, когда количество карточек перевалило за 1.5 тысячи, перестало запоминаться. В текстах вижу и не вспоминаю, лезу в словарь, и выясняется, что слово мне уже известно. Такое чувство, что мозг как-то хитро адаптировался, каким-то методом исключения я вспоминаю из списка слов, которые я когда-либо добавлял в anki. Годится только для удержания в памяти того, что и так запомнил другим способом, но даже там эффект не 100%, да и вообще, есть подозрение, что те слова держатся в памяти просто за счёт того, что я их встречаю в реальных текстах, а не благодаря anki. В общем, забросил это дело, уже пару месяцев просто читаю, довольствуюсь теми крупицами, которые запоминаются "сами". Жаль, только, много читать не могу, концентрации хватает на пару часов. Интересный контент сложный, много времени уходит на словарь и разбор грамматики, а то, что я могу читать без особых усилий, не особо интересно и приходится заставлять себя, чтобы просто читать, что тоже тратит силы. Единственное, что достаточно просто, но при этом достаточно интересно, это всякие хентайные манги/аниме/внки, но там шишка начинает дымиться быстро, что тоже накладывает ограничение по времени.
>они типа имеют разный порядок subject и object, но почему тогда они не взаимозаменяемы
Ну иногда такую замену применяют. Например на пике фрагмент из Dictionary of Basic Japapanese Grammar. Там суть в том что предложение ジェーンやミッセルが学生です из-за сочетания や и が вызывает неоднозначность и поэтому неверное. Так что в том случае XやYがZです заменяют на ZはXやYです.
Да ты шизик. Речь шла про обучение в Японии. В Японии везде используется словарная форма. Она везде окружает. Учить со славарной - сэкономить месяц обучения и облегчить понимание, а так же простота в использовании словаря.
Просто берёшь предложение сложное и смотришь на него.
Теперь смотришь на простое. Обычно в нем опускается часть. Если ты можешь подставить перед предложением часть типа "я, мне, они, итп", то значит тут га (или другие частица).
Ты дал мороженого.
По факту предложение мне ты дал.
Дал тебе..
По факту я ва дал тебе.
В целом нет разницы ва или га. Это лишь заметно в сложных текстах, где нужно выделить, что объект, а что субъект. Обычно до таких двачеры не дорастают. А н1 когда будет и сам поймёшь с опытом, видя кучи предложений.
Аната га ски. - ты мне нравишься.
По факту ватащи ва аната га ски.
Ну то есть смотришь, если можешь слева добавить опущенную часть, то это обычно часть с ва.
Смотря кому. Знаешь, девочки в школе обычно хорошие зубрилки? Потому что тупые. Тупые люди любят зубрить, точнее только так могут "думать", то есть, думать не могут, а тупо заучивают готовую инструкцию.
Мод отредактировал шапку? Вроде она по-другому выглядела вчера.
>間
Как здесь читается? Речь о вежливой речи, прошу меня простить за тавтологию.
あいだ
когда профессора пишут учебники и забывают о том, что их читают изучающие язык, а не те, кто его уже знает.
Позвольте отблагодарить фотокарточкой.
Тоже не понял.
Существуют ли вообще англ+рус+яп варианты?
Единственное что подходящее нашел прозрачные, но там где они нарисованы у меня на клаве стоят русские, и не понятно можно ли их как-то обрезщать и поместить на верх над русскими
я не один пользуюсь клавой так что мне нужны русские
Печатаю каной без козяблей на клаве, полёт нормальный. Просто постарайся запомнить, 1 фиг не будешь же всё время на клаву смотреть
>Хочу досконально выучить японский
>Стоит ли учить огромный его пласт, без которого мои знания не будут доскональными?
>Будет ли интересна литература признанных гениев классики?
>Кто-нибудь учил?
Это один язык. Уча японский ты в любом случае захватываешь литературный язык, разве что ты читаешь только говно-манги.
>Это один язык. Уча японский ты в любом случае захватываешь литературный язык, разве что ты читаешь только говно-манги.
Бунго это старописьменный язык. Там грамматика даже другая.
Классика Кавабаты и Мисимы и классика Сэй Сёнагон - две большие разницы, и во вторую без специальных знаний ты со знаниями только современного языка не вкатишься никак и соснешь на первом же предложении.
А классика Чехова отличается от повести Временных лет. Если ты говно мамонта собрался читать, то наверное стоит подучить чего-нибудь.
Бунго (яп. 文語, «литературный язык», «язык словесности») — литературная (стандартная) форма японского языка до 1945 года, основывающаяся на классическом японском языке эпохи Хэйан, однако с учётом произошедших с того времени фонетических изменений. Основные различия между бунго и разговорным японским заключались в грамматике и, отчасти, в лексическом составе (теоретически любое слово VIII века могло быть употреблено в тексте на бунго, хотя практически многие такие слова за это время уже перестали использоваться).
Некорректное сравнение в качестве аргумента.
Попытки использовать мутные формулировки из википедии в качестве аргумента.
Попытка спорить в областях, с которыми ты не знаком совершенно.
>Некорректное сравнение в качестве аргумента.
Примерно одинаковое время написание. Различия в языке. Хуле тебе ещё надо? Русское быдло похоже просто неспособно незамылено, со стороны иностранца посмотреть на свою литературу. Хотя может ты просто не читал Повесть Временных Лет? А может даже и Чехова?
>Попытки использовать мутные формулировки из википедии в качестве аргумента
Ок. Какие мутные формулировки использовал бы ты?
>Попытка спорить в областях, с которыми ты не знаком совершенно.
Ну так не спорь хуле.
>Различия в языке
Вот именно. Какого хуя ты тащишь сюда русский?
>Какие мутные формулировки использовал бы ты?
Перечисление "основных отличий", вместо обтекаемого "в грамматике и лексике". Кроме того, в статье сравнивают 文語 и 口語 того времени, а не современный и бунго.
>Ну так не спорь хуле.
Собственно, скажи, нахуя ты полез отвечать анону, если на руках у тебя только цитата из вики? Почему не приводишь хотя бы свой пример, где ты смог прочитать какой-нибудь старый текст, после изучения современного?
>прочитать какой-нибудь старый текст, после изучения современного?
Дегенерат дегенерирует дальше. Где я писал подобное, даун?
>это сильно другой язык
Скидивает ссылку на текст, где только фонетика и другая. Что и было сказано в вики.
что там было сказано?
Основные различия между бунго и разговорным японским заключались в грамматике
лол
Спасибо.
Конничива
Окаэри насай
Не лучше подобное спрашивать у японцев? В том же ХайНейтиве? Вот если у тебя вопросы по хирагане там или анки будут, тогда уже к нам можно.
У меня по Анки тоже есть. Вот если я синхронизирую パソコン со スマホ, и наотвечаю там по-разному, а потом синхронизирую, чей результат будет главнее?
Нода после глаголов и прилагательных, нанода после существительных и предикативных прилагательных.
У тебя один результат будет. duh!
Сложна штука, даже хз как пояснять, но одно могу сказать точно - это далеко не детская херня, её юзать повсеместно и взрослые. Трудно описать ситуацию, но если очень и очень обще, то это когда ты хочешь донести новую информацию, типа "дело в том, что" и т.п. Понимание этой фигни с практикой лучше получать, наверное универсальной формулы типа "вот тут надо, тут не надо" и нет.
Спасибо.
это одно и то же.
水泳部 「すいえいぶ」
https://ru.forvo.com/word/水泳部/#ja
Каким образом え превратилось в русскую Е?
日常 「にちじょう」
https://ru.forvo.com/word/日常/#ja
Почему у じょう съедается призвук Д в начале?
в этом есть https://ru.forvo.com/word/過剰/#ja
映画 「えいが」
https://ru.forvo.com/word/映画/#ja
Почему некоторые люди превращают が в звук, отдаленно напоминающий НА? Как мне произносить?
Похожим образом частица が в предложении становится неразличимой.
>Почему некоторые люди превращают が в звук, отдаленно напоминающий НА
Назальное произношение. https://japanese.stackexchange.com/questions/26227/the-nasal-allophones-of-g
>Почему у じょう съедается призвук Д в начале?
А он там должен быть? Это же じょう, а не "дзё", в конце-концов.
>Каким образом え превратилось в русскую Е?
Не знаю точно, но предположу: в слове прямой тон(0), и произнести "иеи" в одной тональности проще, чем "иэи".
>А он там должен быть? Это же じょう, а не "дзё", в конце-концов.
Вообще-то часто бывает. Все по-разному произносят же.
>Все по-разному произносят же
Ну я к тому же. Даже у тебя по ссылке, 3 вариант (kaoring) произносит с явным призвуком, т.е произносить можно и так, и так.
https://www.youtube.com/watch?v=9PLZM7iyIbA
Теперь буду ходить по своим томодачи и кричать про бенкющимас.
Осталось только понять, что они там вещают на ангельском.
>А у меня слово がんばらねば
Предложение целиком ты скинешь через несколько часов? А до контекста снизойдёшь через несколько тредов, да?
がんばらねば ねばねばぎぶあぷ
なーなななーな なりたいな
У меня, конечно, возникла мысль, что ねばぎぶあぷ = never give up, но проще от этого не стало.
Спасибо, понял.
А-тя-тя, Мод-тян-то узнает где ты шляешься.
気違い才能のスレ
И что следует из твоего поста?
Доу ттэ аджи то иу тоори. Доояттэ - хоухоу десу колбасу. Аната дочира га ими?
Ух, как она доминирует. "Хаяку". Ух.
Ну он там и от вполне понятного 服 недоумевает.
Просит натянуть рубашку.
В Минна но Нихонго тоже нет.
Хотелось бы что-нибудь вроде тестов у Тае Кима (пример: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/pasttense_ex).
Чтоб онлайн, и с ответами, и по определенной теме (например が/は). Но я, наверное, слишком многое прошу.
Походу придется прорешивать учебник Генки, хоть он мне и не особо нравится.
Эх, жаль у Кима 2-3 теста и обчелся.
В Минна но Нихонго как раз есть.
何も無い、大丈夫。でも貴方の厚意を貰って、ありがたい。
Сап, аноны. Посоветуйте годные видеоуроки/приложения для изучения лунного. Пытался в memrise, но это дикая дичь, нет смысла учить слова без пониманя смысла. Так же пытался в учебники (струговой, если что), но информацию легче воспринимать на слух. Ну, по крайней мере я так изучал остальные языки, и для меня это хорошо работает.
Глянь записи с занятий в языковых школах чтоле. Там все проговаривают по десять раз, и учат в первую очередь бытовые вещи, ну или ютуберов по изучению языка, если воспринимаешь на слух ангельский тоже должно помочь.
Да и вроде Тае Ким в видео-версии тоже есть, на ангельском естестна.
>годные
>приложения
Таких нет
>видеоуроки
https://www.youtube.com/watch?v=v_BSgqCpTvo
Не знаю, насколько там хорошие уроки, но Риса - вайфу, это да.
Как слышишь.
Я мимокрокодил, просто напомнил причем тут ш. Анон, который спрашивал, скорее всего залетный и не учит язык, вот и спрашивает.
Вопрос на засыпку. Английское слово ship произносится как шип или всё таки как щип? Напомню, что система Хэпбёрна создана на основе орфографии английского языка.
し、ざ、ち. Слушай японские тексты и пытайся повторить. Транслитерация не нужна, поскольку мы учим японский, а не пытаемся утащить слово в русский.
Вспомогательный глагол ない = вспомогательный глагол ぬ (второй более литературный или для придания старости)
なけれ(仮定形 от ない)+ば → なければ
ね(仮定形 от ぬ)+ば → ねば
Короче, вот я сижу 28лвл корзиночка, без образования, из навыков быдлокодинг и отличное знание креатив клауда адобе. Сижу весь такой никому не нужный в мухосрани в 100к человек, на удаленку не берут, и думаю, чем занятся в жизни.
И вот уже скоро 28лвл апну, год до 29 и два до 30. Надо бы чем-то занятся. И решил почему бы не выучить японский.
Грамматика я думаю это некст левел, поэтому спрошу у местных как выучить хотябы уровень просмотра мультфильмов японских без перевода. В шапке не нашел ответа, или ебусь в глаза?
Жирнота какая, толстота. Пошёл нахуй.
Да бля, реально. С чего начать? Неужели аноны не смогли собрать гайд для русскоязычных людей? Если нету, то вы сразу скажите, я буду делать заметки и записи по мере самостоятельного изучения языка, чтобы составить гайд полный, чтоб больше анонов могло смотреть мультики без перевода.
Ну ты набросай свой план, а тебе объяснят где ты неправ.
>два до 30
Волшебником будешь или проебался?
>как выучить хотябы уровень просмотра мультфильмов японских без перевода
А язык в мультиках по-твоему легче разговорного? А если закос под старину?
>Грамматика я думаю это некст левел
Имплайнг, что грамматика не нужна, для понимания на слух.
> почему бы не выучить японский
>28лвл корзиночка, без образования, из навыков быдлокодинг и отличное знание креатив клауда адобе
Вот примерно поэтому. Кончай прокрастинировать и учи уже язык, если собрался. Время. тчо ты потратишь на этот диалог, ты мог провести с пользой.
Всё как обычно. Осваиваешь основы языка по каким-нибудь учебникам, дальше идёшь смотреть аниме и разбираться, что к чему. Также в качестве контента неплохи вн-ки, у них есть несколько плюсов по сравнению с аниме (с точки зрения материалов для обучения). Гайдов на русском не видел, на английском видел, читал из любопытства, но не особо следую. Если что, ссылки на первой странице гугла по запросам типа "how to learn japanese for anime". Сам учу для аниме, но мой опыт вряд ли будет сильно полезен. Депрессивное расстройство, которое я не лечу. Соответственно, под него подгоняются все методики. Во главе угла принципы "не перенапрягаться" и "ну хоть что-то, лучше, чем совсем ничего". Впрочем, могу поделиться своими наблюдениями, если хочешь.
Гайдов ты не видел, очевидно, потому, что процесс изучения ради аниме ничем не отличается от изучения для любой другой цели, кроме пропорции чтения/разговора/аудирования.
>Депрессивное расстройство
>Во главе угла принципы "не перенапрягаться" и "ну хоть что-то, лучше, чем совсем ничего
Это не депрессивное расстройство. Это типичный русский Ванькизм-Емелизм.
Ну да, обычная лень. Ну и немного плохое настроение. Да мне ничего не стоит просто взбодриться и поехать в языковую среду снимать японочек с моим недо-н5.
Не думаю, что тебя интересуют мои оправдания. Поэтому я в первом посту под спойлер засунул, как не слишком важную подробность, которая просто поясняет, почему мой опыт может не подойти в качестве гайда по изучению.
Японский ради ВН я еще могу понять, так как переведенных ВНок не очень много.
Двачую, японский вообще не нужен так-то. Вн-ок полно переведённых, японок, говорящих по-английски и русски - миллион, японский - нужен, не знаю, зачем хоть кто-то его учит.
>японок, говорящих по-английски и русски - миллион
Это не так. Английский у них на очень плохом уровне, особенно по части грамматики. Порой такую околесицу построят в качестве предложения, что хоть стой, хоть падай.
>Вот примерно поэтому. Кончай прокрастинировать и учи уже язык, если собрался. Время. тчо ты потратишь на этот диалог, ты мог провести с пользой.
Сайт нагуглил с гайдом уровня борд, буду придерживаться его. Там как раз ссылочка из шапки есть. Загляну как будет что сказать.
При настоящей депрессии ты бы не смог заниматься японским, а смотрел бы в стену целыми днями.
>>6423
Поддвачну этого, кстати. Японский нужен ради непереведенного контента, а аниме переводится крайне оперативно. Можно конечно выебываться, корчить из себя илитку и ныть о качестве перевода, но это все блажь, большинство анимешников качество вполне устраивает.
Конечно, второе. У меня не встанет, если тянка недостаточно илитка и не рубит в литературе.
В идеале - и то и другое.
Так и быть, скажу тебе по секрету, из тех 2 лет и 3 месяцев, что я учу японский, реально я прозанимался хорошо если месяцев 5-6. Думаю, даже меньше. Два длинных эпизода где-то по 8 месяцев, когда я именно рассматривал потолок, не делая вообще ничего, даже пожрать выходил по 0-1 раз в день, и ещё несколько месяцев я "занимался" очень вяло, по часу в неделю, если усреднить, еле-еле находил в себе силы.
日本人と話すのが恥ずかしいから。
Какие же у них ошибки?
Ну я предполагал подобное.
Кинул репорт, за то, что ты, охуевшая собака, пытаешься мне, в треде японского, запрещать писать на японском.
Дай обоснование.
В гугле не забанен, но хочется у знающих тут узнать причину
Типа получается что японский схож с русским? Ну то, что у нас же тоже особо нет будущего времени. Например фраза Я завтра иду гулять.
Я не имел ввиду схожесть полную, я про конкретный момент
Для кого-то схож, для кого-то нет, кто-то даже пытается отрицать сходство в агрессивной форме, кто-то наоборот. Когда-то все ведь говорили одним наречием, пока Бог не смешал языки в Вавилоне.
Мне тоже, кстати, проще учить глаголы в форме иду, лежу, стою, чем в словарной - идти, стоять, лежать. Звучат похоже и по смыслу недалеко от твоего примера, чаще всего.
Честно говоря, не знаю насколько большая разница вежливости. Нельзя исключать, что может зависеть от омежности говорящего, если проводить аналогии с русским языком. Как всегда, нужен контекст.
ГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголГуголмасенка - why don't we (you) или could you. Машёка - let's (dp smthg). Как по русски сказать лучше не знаю.петушиныйуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголуголугол
https://www.youtube.com/watch?v=tWD-XDzpeLk
Ну вот у японца "ш". Может и так, только у нас за ш не и, а ы идёт, а у них нет.
Любому, имеющему хоть какой-то опыт слушания японской речи, очевидно, что никаких ГОСТов на произношение нет и звук этот варьируется от почти чистого с до почти чистого ш.
В поддержку ɕː можно привести то что, согласно Википедии, в ганском диалекте английского первый звук в ship звучит как ɕ. При этом, диалектов английского где он звучал бы как ʂ похоже не существует (поправьте если это не так).
Мне ты зачем это пишешь? Человечку, что допытывался пиши.
Это я гугл транслейтом тоже перевел, но при чем тут комьюнити так и не понял, еще вроде проскакивал вариант с клубникой арбузом что тоже вроде совпадает с изображением, в общем не понятно что имелось в виду.
Попробовал произнести отдельно ш и и. Следом так же, для сравнения щ и и. Потом отрезал паузы в аудиоредакторе. Вот что получилось: https://vocaroo.com/i/s0SpgDwORt06
Для меня результат звучит как шщи а за ним следом щщи.
Хмм, надо подумать этим.
Но как бы там ни было, русский слог ши звучит совсем иначе.
Чем бы дитя не тешилось, лишь бы японский не учить.
>гугл транслейтом тоже перевел, но сё равно не понел
Тебе же сразу написали — мало контекста. Моар фото, может догадаемся всем тредом.
Да, за тканью там думаю ещё какой-то текст есть.
Так мы не говорили про слог "ши", мы говорили про букву "ш". Я и сам не раз писал, что "шы" - не японский.
https://www.bing.com/search?q=たくさん&qs=n&form=QBLH&scope=web&sp=-1&pq=たくさん&sc=6-4&sk=&cvid=072A87E0ABD04F7394043C2FF2B5E309
https://www.bing.com/search?q=沢山&qs=n&form=QBLH&sp=-1&pq=沢山&sc=5-2&sk=&cvid=7926268D4C744C829F29208671F6BFFC
Обрати внимание на количество результатов. たくさん в плюсе тлько из-за гажинов и детей
> Проиграл с этого незатейливого самоподдува от неосилившего школьную программу.
(Автор этого поста был забанен. Помянем.)
Тут везде щ.
Русское ши это про факту шы.
Японское し это ши с и, а не ы. А ши с и по факту это щщщ.
У вас, видимо, и английские звуки проблемы вызовут. Вы наверное ни а, ни э, ни другие звуки не различаете в ангельском. Вот и придумывает какие-то "и так и так верно, слышно".
>я уже вижу, что ты пиздобол.
В который раз убеждаюсь, что двачер не может в иронию, а значит и не достоин права выражать своё мнение.
Маньки теперь будут просто переписывать мои комментарии, слегка меняя слова и заявлять, что правы - они?
Какая нахуй разница как руснявые будут японские слова и слоги произносить? Вот и Поливанов так считал когда свою систему создавал. Зато ебанутые сейчас жопу рвут, чтобы его хуйню защитить. Могли бы блядь доп символы на основе кириллицы, как в татарском/башкирском использовать в записи, если бы за точность топили.
Великорус не поймет, не по-имперски как-то, либо не додумались.
Ну смотри: Васян смотрит аниме про бисёненов, шмыгающих друг друга в мохнатую шахту и среди сабовполностью на русском вдруг встречается слово офнетического алфавита, но Васян не промах, он учил алфавит! Но вот беда! В японском есть звуки, которых нет в русском или английском! Пезда! Нужно учить, как произносятся новые звуки, чтобы посмотреть аниме в первый и в последний раз в своей жизни, так как пацаны не поймут и уебут Васяна.
В принципе, если бы там была ҫ в си, и т с хвостиком в ти, он бы понял, как оно читается примерно и на слух тоже. Ну и вместо дз какая-нибудь җ.
>А ши с и по факту это щщщ.
Нет. Тогда исправляется одна проблема, но добавляется еще одна - зачем там этот полузвук "ч"?
し - это не Щ, а Ш, просто мягкое, между "шь" и "сь". Такого звука нет в русской фонологии, но есть к примеру в украинской - в слове "гроші", в английской тоже близко, как в слове "she".
Ужасно, когда японские имена переводят на русский с английского. Ishiguro на английском вполне себе нормальный вариант, украинский Ішіґуро - тоже. Но если на русском сделать не Исигуро, а Ишигуро (что рускоговорящий прочитает ИшЫгуро)- будет жуть. Так что для перевода на русский лучше Поливановской системы при всей её неполноценности не наблюдается. Но для изучения японского произношения она - фу.
Но для и
Ты сильно переоцениваешь Васяна. Да и нахуя это нужно? Тебе не похуй, как написано Сасуке или sasɯᵝ ke?
Но он придумывал хуйню на кириллице или латинице узбекам, примерно когда татар на кириллицу/латиницу переводили, хотя он тогда уже в немилость попал в партии и подкорректировать свою систему, наверное, не мог. Вообще, он был чуть ли не единственный красный профессор, так что хуй он ложил на царя.
В принципе глубоко поебать, проще Хэпбёрна использовать, как мировой стандарт и все такое. Даже быдло англолатиницу поднимет, наверно, хотя там больше как русский транслит читается.
Узбекам он, может, алфавит делал, но не систему передачи слов с другого языка.
Поливановщина нужна, чтобы великий Пу зачитывая с трибуны по бумажке имя желтого господина, произнес его хоть сколь-нибудь правильно, а не для удовлетворения потребностей 2.5 инвалидов насмотревшихся прона из этой вашей яопнии.
>>6697
>проще Хэпбёрна
Скажи Шынджы.
Шынджы не так плохо звучит, если это произносить как тюрки делают, особенно быстро, не задумываясь, собственно, русские и относят японский к алтайской семье, где и тюркские языки. Для тюрков шипящие, это основа языка, Поливановщина эту радость забирает у малограмотных.
Да поебать всем на правильность, обычно подгоняют под удобство говорящего, чтобы не напрягаться переходя с родного языка, может поэтому система Поливанова такая какая есть. Русский, вообще, пиздец коверкают все и похуй.
В самой Японии его используют, а на Поливанова похуй, хоть какое-то понимание будет.
Проснувшись рано утром Naruto почесал яйца Sasuke и пошёл ебать Hinata, потому как Kakashi раздербанил анал Lee (родительный падеж) и он перестал быть возможным сексуальным партнёром для Naruto.
Отличная идея, пёс.
Мне тоже. Хотел написать просто /test. Можешь так и читать.
>きゅうきゅうしゃ
Лiл.
Сложна, что это?
Что ты за хуйню высрал? Я не говорил про Васяна, русский и аниме.
Я имел ввиду вот что: в английском, в учебниках\гайдах\словарях, используют этот алфавит для записи произношения. И технически, он способен передать любой звук. Но при этом, ни один материал на японском (из встреченных мною, если я ошибаюсь — скиньте ссылку), его не использует, предпочитая ему собственные всратые системы. Почему так?
>し - это не Щ, а Ш
し - это как раз каноничная Щ, лол, только укороченная.
>Такого звука нет в русской фонологии
Охуительные истории.
>но есть к примеру в украинской
Ты тот местный толстяк с украиной головного мозга? Хотя вряд ли, он бы явно не написал всерьёз такой хуеты про >し - это не Щ, а Ш
Я жопой читал твой ответ. Просто ты тупое говно тупого говна, неспособное воспринимать русский язык. Я дал тебе исчерпывающий ответ, но ты его нихуя не понял, этого я никак не ожидал.
Нахуя тебе записывать эти звуки, если произнести ты их всё-равно не сможешь правильно?
>в английском, в учебниках\гайдах\словарях, используют этот алфавит для записи произношения
Ты ебаный даун. В японском всё как пишется, так и произносится, в отличие от английского. Только いう всегда читается как ゆう.
Пора давно переходить на переваривание накопленных запасов
>>6736
>В японском всё как пишется, так и произносится
Во-первых: назальное произношение некоторых мор, которое не обозначено на письме - えいが
Во-вторых: укорачивание моры, которое не обозначено на письме: すき
В-третьих: слоги могут звучать по-разному в разных словах (из-за чего и происходят срачи систем)
>Я жопой читал твой ответ.
Тогда не отвечай на мои посты, шизик. Ты даже не понял, что я написал.
>назальное произношение некоторых мор, которое не обозначено на письме - えいが
Есть в правилах
>укорачивание моры, которое не обозначено на письме: すき
Есть в правилах
>слоги могут звучать по-разному в разных словах (из-за чего и происходят срачи систем)
По правилам
>Тогда не отвечай на мои посты, шизик. Ты даже не понял, что я написал.
Потому что я тебе всё пояснил в предыдущем посте. Ты опять в глаза долбишься и половину ответа не читаешь?
696x530, 0:11
Это японского языка тред, а не %специфическая тема японского языка% тред. Здесь обсуждают все, что так или иначе связано с японским, а ты в свою очередь идешь нахуй отсюда, пёс смердящий.
>японского языка тред
>система передачи записи звуков обсуждать нельзя
>кандзи обсуждать нельзя
Какие там у нас еще запретные темы? Анки? Учебники Нечаевой? Минна но Нихонго?
Почему корейцы - обезьяны, паразитирующие на японской культуре, и при этом люто хейтящие японцев?
Почему корейцы, живущие в России, окуклились в первобытно-общинный строй, и презирают русских?
Почему корейцы форсят свою подделку под японскую культуру, подмазываясь к японской славе?
Почему всякое говно лезет в тред японского языка, чтобы его обосрать и взвизгнуть "а вот у корейцев"?
Да вообще в целом корейский язык звучит как-то приятнее и няшнее. Мне кажется, что корейский больше подходит на роль "языке аниме", нежели нихонго.
На роль языка кинчурезов про пробивающего с ноги детектива из корейской мухосрани он подходит.
Зашивайся обратно хуле
Мой вариант:
今あの人は二階の部屋にいます
Правильно ли использовать родительный падеж/の в этом случае?
Что не так?
Для этого нужно осознать деление слога на фонемы, а когда у тебя структура слога CV и небогатый фонемный инвентарь, это не так-то просто и не особенно-то и нужно. В корейском ситуация другая.
А ну тогда верю, браток
Сам нашёл. じょう
Кстати да, интересно, как сам Поливанов аргументировал отказ от щи в пользу си.
А может во времена Поливанова японцы не так сильно шепелявили, и тогда это было больше похоже на русское «си»?все-таки век прошел, фонетика языка могла и поменяться.
мимополяк
Они и сейчас далеко не все так сильно шепелявят, но аниме-быдло всегда страдало некоторой глуховатостью.
>Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только в отличие от неё произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова
Кстати, никак, я как-то ради интереса залез в ту самую статью Поливанова, он там рассматривает много вариантов, но "щи" среди них нет.
>jisho
Сам им пользуюсь, если на EJ нет никакого перевода, но это, все-таки, япон-англ, а что насчет япон-русс?
Вот поэтому корейцы и не любят японцев.
Хз, не пользовался. Слышал, что рекомендуют Яркси.
БЯРС и ещё один, название которого почему-то забыл потому что не пользуюсь, т.к. для моих нужд хватает Яркси и изредка джышо. Вроде как самые полные на сегодняшний момент.
>EJLookup часто выдает перевод на английском языке
>трудно полностью передать смысл на русском
Ты наоборот радоваться должен, я часто специально пролистываю до английский словарей, они гораздо точнее.
Вародай есть в иджейлукап
И вообще, в настройках отключаются ненужные словари
Отдельные гласные передаются пустым звуком в начале - 아어이. Все продумано. Недаром у завистливых островных варваров во время оккупации взорвалась жопа и они стали выкорчевывать корейский язык и заменять на свой язык франкенштейна, сшитый из нескольких алфавитов.
あ~白四十三のスレ、、、懐かしいな~
Анон, в глаза долбишься? В русском просто дали значение "злой дух", в английском пояснили, что не дух, а демон, и какой именно.
демон = злой дух, в приближении, достаточном для словаря, очевидно же. Я тоже могу начеррипикать определений предметов японского быта и мифологических сущностей с более развёрнутыми определениями в русском словаре, чем в английском.
Кстати, ты забыл предоставить ссылку на информацию на японском, о том, что это именно демон, а как злой дух классифицироваться не может.
>Демон — телесная ебака. Злой дух — бестелесная.
Вообще не обязательно. Впрочем, переводы подобных терминов на разные языки тоже совсем не должны совпадать. Если на русском это дух, то на английском совсем не обязательно это spirit.
>Да и не надо мне
Ладно.
Какая оккупация, мань? Теперь так называется превращение аграрной параши в индустриально развитую страну?
Речь шла про "неточность значений в русском словаре", а не про "всего меньше значений".
Алсо,
>даун
Доебал.
Хахах, у Мани бомбит!
>Речь шла про "неточность значений в русском словаре", а не про "всего меньше значений".
Когда у тебя недостаёт значения - это и есть неточность определения. А ты просто маняврирующая Манька.
Ты о чём? Я с тобой не разговаривал. Всего лишь засетил, что подобные пикчи хуйня полная.
Ряды должны были совпадать. Если кто-то утверждает обратное, то обоссы их просьбой перевести в их систему パーティー。
Ого! Доебаться к мимо проходилу с доёбками к опечаткам - пиздецки мощно.
>японских детей во время грозы учат наклоняться вперед и закрывать пупок, т.к. согласно одному поверью, бог грозы может его украсть
Минутка культурологии.
Во-первых, это тред японского языка, а не корейского, зачем ты сюда это написал?
Во-вторых, хангыль куда дальше от правила "как слышится - так пишется" чем японская кана, если ты хотя бы немного учил реальный корейский, то ты должен это знать.
В закрытии слога, т.е. патчиме (받침) это встречается часто:
Пишем 없다 опста а читаем как "опта", и только при добавлении гласной попроизносится всё - 없어요 (опсоё).
Пишем 읽다 илькта, а читаем как икта, и только при добавлении гласной опять 읽은 ильгын.
А то, что 같이 катх-и читается как качи - ну это вообще пиздец.
Ебать кимчиеды с их Седжоном такие умные, помесают буквы, которые читаются только при определённых условиях.
Возможно в этом действительно имеется определённый смысл, объясняющий морфологию, упрощающий объяснение процессов словоизменения в языке, но это так или иначе куда сложнее чем японская кана, да и самим хангукам пока вернуть ханча в язык, без них он обеднел, к тому же в серьёзной литератури её всё равно иногда юзают, ведь она имеет смысл.
Прошу прощение за оффтоп.
>います
Пруфы
>暮らしています
Не катит здесь. Создаётся впечатление, что он из комнаты не выходит и питается жуками, залетающими в окно
Этот дебил просто не знает японского, значения этого слова.
Ты деб?
暮らすとは、生活すること、または生計を営むことである。
「田舎で-・す」 「この給料ではとても-・していけない」
Ну, не до такой степени, но в определённом контексте вполне употребимо может быть.
いる・います просто как "находится" скорее, к тому же этот глагол, как и ある, в виду логических причин, не используют в Vている-форме же.
彼は部屋にいる。
親友からの手紙は箱にある。
Они ими подрабатывают, когда в зоне видимости появляется живой японец.
>Ну, не до такой степени, но в определённом контексте
Имеется ввиду "Ведёт всю свою деятельность для поддержания жизни в условиях Х".
"живёт на втором этаже" означает, что весь его мирок ограничивается исключительно этим вторым этажом: там он находит жратву, воду, общение с другими людьми и т.д.
Короче, этот в таком контексте можно использовать разве что для жителей гигахруща.
Ещё меньше причин использовать 暮らす
>Выбрось свой учебник. Учить по русским падежам, вместо того, чтобы учить японский..
В смысле? По каким это падежам учить?
При чём тут падежи? (Я правда не понимаю, что ты имел ввиду, объясни пожалуйста).
Юзаю только одноязычные японские учебники.
Я прекрасно знаю что такое падежи, и какое в японском именное склонение по ним. Просто один анон писал про падежи другому, а сообщение попало мне, вот я и не понял, почему он о них завёл разговор.
Довольно странно, ибо японцы сами используют слово падеж - 格 и "падежное окончание/суффикс" - 格助詞. А の - это у них как раз 生格, т.е. родительно-притяжательный падеж, сочетающий в себе и caso posesivo и caso genetivo.
Не обращай внимания, челик учил японский по англопарашным пособиям. Поскольку пиндосы тупые и что такое падеж знать-не знают, авторы этих пособий вынуждены объяснять падежные частицы через пень-колоду. Потом такие дебики приходят в тред и начинают визг "ВРЁТИ!111 В японском нет падежей!".
Кто "вы"-то ёпта? Мы тут один.
Глядишь, к новому году научимся говорить "это сенсей, это не сенсей" всем тредом.
Перед тем как кидаться оскорблениями, вот так заведомо, изучи базовые понятия морфологии языков мира. Открой учебник о общему языкознанию для филологов и лингвистов первого курса бакалавриата.
Падеж может быть выражен флексией (как в русском) или агглютинативным окончанием\суффиксом\аффиксом (как в корейском, турецком, японском), он от этого не перестанет быть падежом.
Ведь синтетические языки делятся на несколько видов: агглютинативные и флективные.
Первые как раз и имеют принцип словоизменения (склонение, спряжение) путём добавления аффиксов\суффиксов\инфиксов и т.д.
inu - caso nominativo 主格
inuno - caso genitivo 生格
inuni - caso dativo 与格
inuwo - caso acusativo 対格
В японском языке есть падежи (агглютинативного типа) и это именно падежи, которые выражаются через добавление падежных окончаний (суффиксов) к корню слова, аналогично другим агглютинативным (венгерский, корейский, турецкий) и флективным (русский, латынь) языкам.
И сами японцы называют это падежами:
名詞の格
名詞および動詞・形容詞・形容動詞は、それが文中でどのような成分を担っているかを特別の形式によって表示する。
名詞の場合、「が」「を」「に」などの格助詞を後置することで動詞との関係(格)を示す。語順によって格を示す言語ではないため、日本語は語順が比較的自由である。
>В грамматике: форма изменения склоняемого слова в зависимости от его грамматического значения в предложении.
Исходя из твоей же формулировки.
В японском языке склоняемыми словами являются имена существительные, имена собственные, местоимения и числительные (数量詞) в случае их субстантивации.
Они склоняются по конкретной общей парадигме, получая разные окончания. На это склонение влияет грамматическое значение слова в предложении. Ничего нет такого, что могло бы быть доказательством твоего утверждения.
Манька начиталась умных книжек и считает, что сама стала умной.
>через добавление падежных окончаний (суффиксов
Хоть один падежный суффикс или окончание мне найди в японском
Отказываюсь читать твою бессвязную хуйню
>Манька начиталась умных книжек и считает, что сама стала умной.
Именно так это и работает. Вот ты, например - тупое говно. Как я это понял? Потому что ты мало того, что сам умных книжек не читаешь, так еще и презираешь тех, кто читает.
Так хуй здесь ты, ибо никакой опечатки нет и ты даже не знаешь значения слова и как применять те-форму.
Это тебе перевели на русский падеж, не тупи. Японцы знать не знают про падежи, так же, как и про группы глаголов.
Ну конечно же, проще перейти на личности, чем ответить на чётко поставленный вопрос. Этому тебя в твоих книжках учат?
>Это тебе перевели на русский падеж, не тупи. %нациянейм% знать не знают про %лингвистическаякатегориянейм%
>Японцы знать не знают про падежи
Знают, ты хоть даже японскую Вики открой.
В научных статьях используют слова 格 (падеж) и 格助詞 (падежное окончание).
>>7297
>Хоть один падежный суффикс или окончание мне найди в японском
は・が → 主格 - именительный падеж
の → 生格 - родительный падеж
に → 与格 - дательный (дательно-направительный) падеж
を → 対格 - винительный падеж
で → 造格 - творительно-местный падеж
Если про группы глаголов написано в одной маленькой строчке на википедии, причём с упоминанием того, что это хуета для гайдзинов - это не значит, что японцы про неё знают и где-то это учат, кроме разве что каких-нибудь учителей японского для этих самых гайдзинов.
Но ведь это написать именно для японцев.
При чём они могут просто делить глаголы на группы, а могут на 五段活用、下一段動詞・上一段活用.
мимокрок
И суффикс и окончание это часть слова, а ты, имхо, привел части предложения, которые поясняют чем именно работает употребленные перед ним слова.
Это все равно, что назвать падежом жёсткий порядок слов в английском предложении.
Я может мимокрок, поэтому не знаю как там международное сообщество натянуло японскую сову на глобус, но в той же Нечаеве 11 падежей явно абсолютно оторванная от реальности маняфантазия.
Я думал так манькам пытаются попроще объяснить язык, а это, оказывается, целая секта искренне верующая в свои фантазии.
>части предложения
Что-что?
То есть то, что сами японцы их считают падежными окончаниями\суффиксами - это не важно, раз так сказал необразованный школьник с сосача. Если по-японски читать умеешь, то хотя бы зайди на японскую Вики и найди статью 日本語.
Да и с точки зрения лингвистики японский язык - классический пример синтетического агглютинативного языка, в плане морфологии существительного не сильно отличающегося по логике от того же финского, венгерского, корейского турецкого и т.д. с точки зрения классической лингвистики это падежи, с точки зреня японцев это падежи.
Если не согласен - то кидай весомые пруфы, аргументируй своё мнение, а не кидайся на всех оскорблениями, но перед этим, как я тебе уже советовал выше, хотя бы введение в языкознание изучи, такие глупости говоришь.
Скорее всего, это были всякие охи-ахи и разговорные искажения. Научиться никак, только опыт. Ну принеси сюда пример, может быть, разберем тут всем тредом.
А как мне этот опыт получить, если ни один словарь не может нормально перевести, я так и не узнаю что это? Или нужно кандзи учить и только тогда начну понимать?
А сам текст вот: うぎやっ и きゃあっ
По идее, кандзи нужно учить. На одной кане далеко не уедешь. Ёцубу какую-нибудь по фуригане читать только. И каким-то образом запоминать кучу омонимов.
Твой пример у меня лично никаких ассоциаций сходу не вызывает, ты лучше скринь всю страницу. Ну или жди более просвещённых анонов.
А вообще, в словарях второе нашлось.
>きゃあっ
http://jardic.ru/search/search_r.php?q=きゃあ&pg=0&sw=1920
https://jisho.org/search/きゃあ
>うぎやっ
Первое, возможно, это:
http://jardic.ru/search/search_r.php?q=ぎゃっ&pg=0&sw=1920
>то, что я выдумал перевод именно как падежный суффикс/окончание
1) Пруфаешь, что это именно часть слова, к которому применяется "падеж";
2) Пруфаешь, что термины эти с японского переводятся именно как падежи, суффиксы и окончания;
3) Пруфаешь, что манялингвисты не натянули сову на глобус и это не условные "падежи" и применяются они именно как падежи, вместе с определением падежей, которому они соответствуют;
4) Пруфаешь, что прямая привязка языка с другого конца света к русским падежам имеет хоть какой-то практический смысл;
5) Поясняешь почему не считается разными падежами порядок слов в английском, который точно также делает слово подлежащим или сказуемым в зависимости от применения.
Аппелировать к авторитетам неких безымянных "лингвистов", которые по факту в массе своей бездельники (как там, кстати, с решением проблем поливановщины, маняученый?), можешь в церкви, в науке авторитетов нет и быть не может.
Опять таки, найс уход от аргумента: никаких суффиксов и окончаний в японском нет и от того, что кто-то где-то договорился их так называть ничего не меняется, следовательно нет и падежей.
>Первое, возможно, это
Да по контексту очень похоже.
Но все таки у меня ключевой вопрос, как научиться переводить это самому, что нужно знать или нужно банально просто выучивать наизусть эти сочетания и в голове держать, что они именно это обозначают?
Я лично все эти вздохи, смешки и частицы (которые в конце предложения) вообще читаю как окончания во французском (почти полностью игнорирую, но учитываю их наличие, если это может повлиять на смысл).
Для поиска в словаре можно пробовать отрывать от начала и от конца по одному символу и искать в разных комбинациях. Также пробовать убирать/добавлять удлиннения гласных и паузы, которые в манге спокойно добавляются и убираются в художественных целях и по желанию левой пятки мангаки (ああ=あっ=あ=ア=アッ=アア=アー、かあ=かっ=か=カ=カッ=カア=カー, в общем, такого типа комбинации). Также в словаре может вообще не быть, тогда можно загуглить, но приготовься переводить ещё и то, что нагуглилось. В гугле чаще всего тебя будут интересовать ссылки на сайты: weblio.jp, dic.yahoo.co.jp, dictionary.goo.ne.jp, kotobank.jp, dic.nicovideo.jp, всякие "спросите у нейтива как будет по-ихнему" и тому подобные. Запросы делать типа "%интересующая конструкция% 意味", "%интересующая конструкция% grammar", %интересующая конструкция% meaning", что-то такое. Либо прямо на тех сайтах по их внутреннему поиску.
>пробовать отрывать от начала и от конца по одному символу и искать в разных комбинациях
Забыл пояснить примером.
>うぎやっ
Как видишь, тут ты, судя по всему, захватил лишнюю у, которая, скорее всего, придавала возгласу большую выразительность. А без неё нашлось. Представь себя анимешной девочкой, восклицающей в испуге "гя!" или "угя!", звучит довольно похоже.
Алсо, ещё и такие гибриды бывают: あー, или вообще часть катаканой, часть хираганой, что не находится в словаре и надо переводить в какую-то одну кану. В общем, начни с того, что доучи ещё и катакану.
Удлиннение - это либо повторение гласной, либо горизонтальная черта.
あ
ああ
あー
か
かあ
かー
く
くう
くー
И т.д.
Пауза - это маленькая つ (っ).
あ
あっ
か
かっ
く
くっ
И т.д.
Чтобы начать читать простенькую мангу, можно вообще не знать кандзи. Бывают с фуриганой (кана, которая поясняет, как читать кандзи), по ней же можно искать в словаре (кандзи помогает выбрать нужное значение, если их слишком много), можно также набирать кандзи по элементам (jisho.org, кнопочка radicals рядом с поиском), можно также рисовать кандзи в гугле (он тебя чаще всего понимает, даже если рисуешь в неправильном порядке).
Но в любом случае, тебе придётся постоянно в словарь бегать, пока ты не наберёшь словарный запас, при этом можно читать слова (даже по кандзи, без фуриганы), не зная входящих в эти слова кандзи по отдельности (ну или зная на уровне "вот этот кандзи читается как A в слове AB и как C в слове EC"). А можно знать кандзи, но обосраться с чтением незнакомого слова. Ну а так, 50-60% покрывают первые ~200 самых частоиспользуемых кандзи. Но особого комфорта при чтении ты не почувствуешь, будешь бегать в словарь по 2-3 раза на каждый фрейм.
Самая тупая ошибка в школе при изучении английского: переведи на русский, ответь на вопрос, переведи на английский. Поэтому никто после школы и не может даже в такой простой язык. Потому, что шаблоны дают, а не учат языку.
А японский вообще другой язык. И если даже учить адекватно, но не думать на японском (при построении предложений, вопросов, ответов), то это лишь будет тормозить и создавать проблему с грамматической частью. Другими словами будете звучать, как Васян со своими оборотами.
А если ещё и учите, пытаясь на русский переложить грамматику, лексику, синтаксис и вообще все построение, то это ещё больше указывает, что язык вы не понимаете и пытаетесь прострадать по школьной программе, то есть нихуя.
Вам уже выкладывали видео. Почему в нем говорится не об изучении, а поглощении языка? Именно поэтому. Думать о правилах - последнее, что нужно делать. А переносить на другой язык - неадекватность.
Вот будете изучать украинску или белоруску мову - там используйте и падежи и таблицы.
Нейтивы, кстати, подтвердили мне, что поглощать является адекватным, так как часто видят непонятное построение предложений от иностранцев. Как раз потому, что те строят, думая на своём языке.
https://youtu.be/illApgaLgGA
Думаешь, много русских тебе без гуглежа перечислят спряжения глаголов? Нейтивам лингвистическая терминология для изучения языка не нужна, т.к. они нейтивы. Это не значит, что этой терминологии не существует.
Это очень частая хуйня для японского. Тамашии, то есть кун, ты используешь больше в разговорной речи, рейкон, то есть он - в письменной
А, это куны и оны одного и того же слова? Не знал, спасибо.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1330648313
Как я понял, 魂 (たましい) это дух, управляющий "земным" телом человека — поведение, поступки, воля, etc; привязан к телу.
А 霊魂 это загробная, бессмертная душа.
Так и думал. И вам большое спасибо.
Ты не можешь научиться чему-либо в приложении. Рекомендую только: Яркси и Ejlookup.
А я гарантирую, что ты хуй с горы. Система высшего образования каждый год выпускает людей, способных синхронно переводить какие-нибудь переговоры Путина и Абе, и этих людей готовят именно тем способом, который тебе так не нравится. Если ты необразованный даун, неспособный усвоить школьную программу - тебе, конечно, остается только поглощение - ты тупо не понимаешь, что такое "падеж", "придаточное уступительное предложение", "агглютинативность". Но умные люди понимают и эффективно учат языки, пока ты осознаешь концепты на уровне умственно отсталого "ну это че-то типа когда вот слово ставят перед другим словом а между ними の".
>синхронно переводить какие-нибудь переговоры Путина и Абе
Чрезвычайно полезный навык. В следующий раз, когда буду смотреть ぴことちこ обязательно попробую переводить диалоги синхронно, не ну а хуле 年帽子不意なトロ背
А я и не говорил, что всем нужно становиться синхронистами, просто привел пример. Эти люди знают язые лучше токийского шизика? Безусловно. Эти люди учили язык через "падежи"? Учили. Все, вывод, что якобы так изучать неправильно, опровергнут.
А ну ок, тогда.
>даун думает что падежи это русское изобретение, а не лингвистическое понятие, которое применяется ко всем синтетическим языкам
>предлагает не замечать общие паттерны и не использовать прошлый опыт, а вместо этого учить язык как животное
>не понимает что эти видосы предназначены для нормисов, у которых как правило не хватает усидчивости самим прочитать хотя бы страницу учебника без надсмотрщика за спиной и которые предпочитают жить в манямире где лингвисты это такие дармоеды и что васян все сам лучше знает
>не понимает что нейтивы учили язык два десятка лет с детства, а по современным системам его можно изучить за три года
>после 5 лет обучение даже н3 не могут сдать
Да, есть там и такие. Это как раз из тех даунов, кто школьную программу не осилили, а в вуз попали по недоразумению (списанный ЕГЭ, сессии за взятки).
Знание матана тоже вбивается палкой, и процент успеха еще меньше. Это не значит что учить матан по учебникам является плохой идеей. Мотивация разумеется будет слабее если от знания языка не будет зависеть твое выживание.
У них нет такого повального флюродроса в сторону штатов.
Выпустились из вуза ≠ способны синхронно переводить только благодаря ему;
Учились в вузе ≠ занимались только по учебникам и падежам;
Групповое обучение с учителем по книге ≠ одинокий сыч, занимающийся самообучением по книге;
Умные люди ≠ единственный пример с синхронистом Путина;
Эффективное изучение языка ≠ н1 через 4 года.
>>7487
>лингвисты это такие дармоеды и что васян все сам лучше знает
"Васян" выше излагает теорию Стивена Крашена, который как бы тоже лингвист.
>не понимает что нейтивы учили язык два десятка лет с детства
Нейтивы способны разговаривать и понимать речь ещё до школы. Ты о чём?
>его можно изучить за три года
По методике выше, это можно сделать за два года.
>>7491
Матан ≠ язык.
То есть это неправда по-твоему или что? Естественно, есть много похуистов, просиживающих штаны и косящих. Ты сейчас занимаешься тем же самым, что и токийский хуй - судишь методику по ленивым студентам, учащимся в школе, её использующей.
Нигде не видел, чтоб кану по семестру учили.
>У нас вузов, которые готовят синхронщиков на англ-рус по пальцем одной ноги можно пересчитать. Обычно берут людей, которые хорошо знают язык уже и натаскивают от года до двух. А синхронщиков японяк у нас, увы, не делают.
Источником всей информации ты тоже, конечно, поделишься.
Ну он же работает, значит, приносит пользу.
Нет, так не пойдёт. Ты заявил, что синхронистов в Рашке готовят только по одному языку, а остальные спавнятся сами по себе/выучивают по аниме и приходят работать.
Снимать квартиру - это приносить пользу обществу? РННщик-рантье с бабкиной хатой, ты?
Мне уже поздно.
Об этом и речь. Ты язык учишь или хуйней маешься?
Понятно. Как там на заводе? Когда в Японию-то уже скатаешь?
> . Эти люди учили язык через "падежи"? Учили. Все, вывод, что якобы так изучать неправильно, опровергнут.
Найс маняфантазии. То, что есть программа, не значит, что её придерживаются. У меня есть двое, кто в рашке учил в универе и переводчиком работает. Оба индивида не зная друг друга сказали мне в свое время примерно одно и тоже: "забей, это все хуйня, даже не думай переносить язык на русский".
>>7460
А ещё они учат по поливановщине и их потом никто не понимает по факту, ибо они не в состоянии произносить правильно, и тупо читают русские слоги, как пишутся.
А для абе переводит японец. А твои синхронисты лишь слушают и на ушко русский язык диктуют.
Вот ты и обкакался, сравнив язык с точной наукой. Иди дальше к н5 готовиться, падежный шизик.
Завидуешь?
А, ну еще есть 凡て и 統べて.
Прости, но причём тут 剣? Ты случаем постом не ошибся?
Понятно, спасибо.
>Думаешь, много русских тебе без гуглежа перечислят спряжения глаголов?
Ты гонишь что ли? Падежи вдалбливают в школе с третьего по 11 класс, что они волей-неволей вбиваются в память на всю жизнь.
Этот радикал означает не только собаку, а вообще животное в целом (по японски этот радикал называется けものへん)
Ну хоть брат жив и на том спасибо
Я всегда его тиранозавром называл.
Никакой разницы. В китае значения разные, в японии значение одно. ПО велени. пятки автор берёт. Закос под старину, опять же.
На японском 犭буквально называется радикалом зверя (кемоно). Ты дебил что ли?
Ебать, ты долбоёб? Хуле ты мне очевидное доказываешь? Соси хуй, речь не об этом шла.
Кто тролль? Ты трольь ёпта!
Паренёк написал, что кемонохен - это писна. Ты написал, что кемонохен - это псина. Я написал, что тот паренёк так и написал. Ты:
>кокококококо малолетний дебил тролль кококо
>Ты написал, что кемонохен - это псина.
Еще раз перечитай посты сверху, только на этот раз глазами. Кемоно - это зверь в целом, а не только псина.
Ещё раз перечитай посты сверху. Где я говорил, что это не так? Ещё раз, для тебя дауна: кемонохен - сокращение от псины, ёпты.
Нет, не я.
Федот?
知ってるけど、まだ使わない
Стабильное первое место в иноязычном разделе, ты охуел?
どういう意味?
Я так и не могу понять, чем там она троллит его в третий реплике. Она имеет в виду, что он "работает на дядю, который сам ни шагу не сделал" или на то, что "пока его папочка под зад не пнёт и шага не сделает"?
「こちとら夜勤明けで疲れてんだから、遊び人の相手してる暇なんて無いのよ」
「失敬な。俺だってちゃんと仕事くらいしてるぜ」
エリカはへぇっと馬鹿にしたように言った。
「行商人だっけ?お父さん一人に仕事押し付けて、自分はフラフラ遊び歩いてるだけじゃないの」
「フッ。社会勉強といってほしいね」
「……アホらし」
Спасибо.
>っつってる
Это же と言う в ている форме? Как это можно перевести на русский, чтобы отличалось от первого варианта? А еще как это произносится?
Это пидорская какая-то.
А это что? Первые две категории понятны, но 3 опять-таки какая-то дичь и отсебятина. В эту категорию вообще можно любой глагол запихать. Ведь если жениться - это переход от состояния не женат в состояние женат, то и пожрать - это переход от состояния не жрал в состояние пожрал. Про что несут вообще.
>Просят новеллу про мужскую любовь
>кидают ссылку на пример рисовки
>открываешь ссылку и не понимаешь, почему там геи
Обычная классическая рисовка, я как панк одобряю. Ненавижу вылизаную пидорскую рисовку.
И эта тоже норм. Я думал, ты про ту, что наподобие как в Junjou Romantica, вот там да, чардиз вымораживает.
Именно такую я и имел ввиду, просто из того, что я нагуглил по запросу bl это было самое близкое
И чё-то ссылки где купить хотя бы нету. Заинтриговала меня эта история про грустного школьника, дёргающего простату своему учителю.
でしょうね
Ты просто гей, наверное, я хз, как нормальным парням может такая рисовка нравиться.
Да, я ищу гомогейские новеллы, но это не значит, что я гей
Эммм, насколько я знаю, тру-геи как раз такое обычно не любят, потому что латентная гетерастия и из гагача за такое ссаными трапками гонят.
> Да, я ищу гомогейские новеллы, но это не значит, что я гей
Да-да, все так сначала говорят, а потом их от хуя за уши не оттащишь.
>>427989 (OP)
Чтобы быть собакоёбом, собаку надо, как это ни странно, ебать. А сосание не считается.
Гетерастного в них то, что они похожи на девок. Ориентация — это реакция на вторичные, а не первичные половые признаки.
>> Любить сосать хуй - не равно быть геем
Конечно, не равно, ведь любить сосать хуй равно быть геем или бисексуалом. Но не натуралом, это точно.
А, типа если пацаны друг другу только отсосут, то они и не пидоры теперь, что ли?
Так в Америке половина пидоров под баб косят, во всем. И пидоры-бруталы отлично с ними якшаются и жахаются.
その通り。_₀
Выебешь собаку - ты собакоёб - однозначно, но вот зоофил ли ты, это уже другой вопрос.
>>7997
>они похожи на девок
Лол, нет. Они похожи на кукол. Отоки но ко похожи на девок.
>Конечно, не равно, ведь любить сосать хуй равно быть геем или бисексуалом. Но не натуралом, это точно.
Скажи ещё, что натуралу зашкварно пососать девичью писю. Не думаю, что найдётся натурал, что отказался бы быть выебаным гетеросексуальной транс-оннай
>>7998
У тебя в детстве друзей не было? Все сосали.
>>8000
>Иногда, когда фапаю, представляю себя грязной сучкой сосущей хуи. Мимонатурал.
О, уважаю, братишка, нам натуралам нужно держаться вместе! Например возле большого чёрного члена, ебущего милую девушку, которую нам никогда не заполучить.
>Уже готовы чтобы в жеппы ебаца, японский учить
Исправил. Ты разве не хочешь найти японку с хуем, больше чем у тебя, хотя ты выглядишь как парень и вообще европеоид и должен иметь огромную дубину?
Не хочу. Почему-то с няшной японкой я вижу себя натуралом, а здесь не совсем...
アイツらはお前の足跡でこのスレに来た・・・
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
https://2ch.hk/fl/res/427989.html#427991 (М)
Бля, тоже в парнях с огромными хуями на гормонах скелет отталкивает :(((((
Ты что натурал? Иди тогда отсюда, тебе здесь не место.
А мне норм.
Ну, посмотрел. И что?
Это копия, сохраненная 18 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.