Это копия, сохраненная 2 января 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в https://2ch.hk/ja/res/32046.html (М)
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>365364 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)
→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/DpFKLfiC
Мне даже нравится.
А я в д написал-и потёрли за минуту. Тут мочи нету. Не репорть.
Так погугли, довнеч
А есть фулл фотосет с ней?
「奥さんが日本人の先生」 это «жена – учитель японцев», или «учитель, жена которого японка»?
Ну в случаях, когда назревают подобные проблемсы, просто спокойно ищешь подлежащее: 奥さんが - не подлежащее, потому что が, да и тут выделения нет, типа "именно эта жена", не катит, следующий 日本人の - точно нет,
先生 - ага, попался, и итого относительно его и раскручиваем в порядке тема, рема, сказуемое, дополнения, и всё.
А почему 奥さんが не может быть подлежащим потому, что там есть が?
Да.
Расскажи, по каким учебникам учишь. Буду держаться от них подальше, чтобы не нахвататься откровенной бредятины.
> 黒い目のきれいな女の子
Три фразы соединённые через два の. Остаётся 2 трактовки: ребёнок красивой женщины, либо красивый рёбенок. Частица の соединяет слова(тайген) стоящие рядом в первую очередь, как скобки в математике, поэтому остаётся только красивая девочка с чёрными глазами.
Что там скучающая домохозяка написала я не читал.
Эксперты обоссывают японцев, спешите видеть. Хотя я таких же петушков и по поводу русского встречал, рассказывающих что нет свободного порядка слов и всё такое. Это диагноз, наверное.
Алсо, не мог быть ты правильно с твоей точки зрения все 18 вариантов написать? Серьёзно, постарайся, пожалуйста.
А что тут пытаться? Уже по этому говнопереводу
>Жена и учительница и японец(-ка).
ясно, что ты японского не знапешь от слова вообще. После этого все твои рассуждения про возможные интерпретации той фразу про коашка меют ценность даже не нулевую, а отрицательную, ведь в треде могут найтись бедные нубы, которые в эту ересь поверят.
①黒い目がきれいな女の子 можно и の, но это не является грамматическим правилом смысл 黒い目がきれいだ черные глаза красивые
②黒い目のきれいな女の子 обычное の ждёт до тайгена きれいな это ёген, красивая девочка с чёрными глазами
③黒くて目のきれいな女の子
④黒い目がきれいな女に子
⑤黒い目のきれいな女に子
⑥黒くて目がきれいな女に子
⑦黒い目がきれいで女に子
⑧黒い目できれいで女に子
⑨黒くて目がきれいで女に子
⑩黒い目できれいな女のそばに子
⑪黒くて目がきれいな女のそばに子
⑫黒い目がきれいなのは女と子
⑬黒い目のきれいなのは女と子
⑭黒くて目のきれいなのは女と子
⑮黒い目できれいな女に子
⑯黒いのは目がきれいな女と子
⑰黒い目はきれいな女と子
⑱黒いのは目がきれいで女に子と女
В фразах обязан быть порядок в плане окончаний и частиц, а фразы уже тасуй как хочешь.
Эксперты обоссывают японцев спешите видеть
Эксперты спешите видеть обоссывают японцев
Эксперты обоссывают спешите видеть японцев
Как видно выше порядок имеет значение тоже.
спешите Эксперты обоссывают японцев видеть
Так тоже.
Это человек, который учит японскому языку японцев, тут в треде такие тоже есть, очень важная профессия
学生 がくせい же написано
> Это диагноз, наверное.
Скорее грамматическая допустимость конструкции при её общей корявости. При заданном порядке слов всегда есть вариант, который при прочтении первым придёт на ум большинству респондентов, могут быть несколько вариантов, относительно равнозначных. Но при этом часть вариантов практически никогда не будет описана носителями, если они специально не станут думать об этом и искать всякие изъёбства. Поэтому описанные здесь >>67295 вариации далеко не равнозначны, и даже по своей конструкции некоторые из них напоминают скорее речь больного шизофренией, а не нормальную фразу (если говорить про устную речь, где смысл может быть выделен акцентуацией – на письме-то фразы одинаковы). При том, что грамматически всё это, в целом, корректно.
Жена учительница японской национальности. Так лучше?
>Он меряет правильность гуглом
Единственно верный способ сразу распознать толстоту, чтобы потом не спорить два дня, как вы.
Чтобы за своего сойти, очевидно же.
>Кривая логика, が – один из самых распространённых маркеров подлежащего.
Ну раз самый распространённый, кинь плз мне 3-5 примеров, чтобы подл が сказуемое, ну или там с дополнениями разными тоже сойдёт, а то понимаешь сколько раз спорил - не приносили. Без ссылок, просто предложения, по порядку
第一目は:
今日はある日本人女性にメッセジを送りました。あの人はそのメッセジを読んで、でも返信しませんでした。
以下のメッセジでした:
「初めまして。user_nameと申します。
お名前は何ですか。
絵を描くのはいい趣味ですね。:)
絵を何で描きますか。
私は大学一年生の時、鉛筆で絵を描きました。でもあまり上手く描けなくて、諦めました笑」
このメッセジの日本語は間違ってるんですか。それともただつまらないメッセジですか。
第二目は:
ある男の人が送ったメッセジ:
「1
私は日本に住むさいのKと言います。
ぜひSkypeやLINEなどのツールを使って通話などして一緒にゲームとかしたいです。
私も英語とロシア語に興味があるのでぜひ教えて欲しいです
返信待ってます
2
こんにちは、Kさん。メッセージありがとうございます。
返信が遅くて、すみません。
私はLINEを持ってませんが、Skypeを持ってます。(My Skype login is live:* and name is user_name. Please try to find me in Skype by login or name.)ぜひ通話しましょう。
Kさんはどんなゲームをプレイしますか。
実は私の英語が上手くないですけど、一緒に英会話をしながら、私達はきっと上達すると思います。けんやさんはロシア語に興味があると知って私は嬉しいです。ロシア語は私の母国語ですが、教えられるかどうか知りません。それを試してみましょう。
私は何か間違ったことを書いたら、教えてください。」
俺の返信にはやっぱり間違ってる日本語があります。でも何が間違ってるんですか。
P.S. いつも無視されるのは最悪だ!無視をしないでくれ!「馬鹿」とか「死ね」とか「消えろ」の方が無視より良いんだ!無視をしないでくれ!ダメ人間みたいだ。日本語をやめてやる!
第一目は:
今日はある日本人女性にメッセジを送りました。あの人はそのメッセジを読んで、でも返信しませんでした。
以下のメッセジでした:
「初めまして。user_nameと申します。
お名前は何ですか。
絵を描くのはいい趣味ですね。:)
絵を何で描きますか。
私は大学一年生の時、鉛筆で絵を描きました。でもあまり上手く描けなくて、諦めました笑」
このメッセジの日本語は間違ってるんですか。それともただつまらないメッセジですか。
第二目は:
ある男の人が送ったメッセジ:
「1
私は日本に住むさいのKと言います。
ぜひSkypeやLINEなどのツールを使って通話などして一緒にゲームとかしたいです。
私も英語とロシア語に興味があるのでぜひ教えて欲しいです
返信待ってます
2
こんにちは、Kさん。メッセージありがとうございます。
返信が遅くて、すみません。
私はLINEを持ってませんが、Skypeを持ってます。(My Skype login is live:* and name is user_name. Please try to find me in Skype by login or name.)ぜひ通話しましょう。
Kさんはどんなゲームをプレイしますか。
実は私の英語が上手くないですけど、一緒に英会話をしながら、私達はきっと上達すると思います。けんやさんはロシア語に興味があると知って私は嬉しいです。ロシア語は私の母国語ですが、教えられるかどうか知りません。それを試してみましょう。
私は何か間違ったことを書いたら、教えてください。」
俺の返信にはやっぱり間違ってる日本語があります。でも何が間違ってるんですか。
P.S. いつも無視されるのは最悪だ!無視をしないでくれ!「馬鹿」とか「死ね」とか「消えろ」の方が無視より良いんだ!無視をしないでくれ!ダメ人間みたいだ。日本語をやめてやる!
Но я же говорю, меня крайне легко опустить - просто приносишь 3-5 примеров сюда. Гуглить и ходить по сслыкам даже не собираюсь, при чем примеров же море как анон сказал.
Не, ну я так. Я просто уже море раз эту лотерею устраивал, но народ приносил только когда происходит выделение, типа "именно кто-то", о котором я упомянул первоначально, а то и вообще всякий мусор, даже не разбираясь.
Блин, едрить тугие. Ctrl + c, Ctrl v сюда по списку, и будем разбирать. Это очень просто ведь, как дети ей богу. Крч приносите - разбираем, нет - ну тогда и нет, даже отвечать не буду
Ну тут одинаковые можно сказать примеры, но поехали:
今日は私がリードする - Сегодня Я веду
今日は私がママになる! - Сегодня Я стала мамой!!! (Я СТАЛА МАМОЙ ЮХУУ!!)
今日は私が全部払いますよ - я оплачу (сидит куча людей за столом, и чувак говорит - Я, именно Я оплачу)
3 выделения, продолжаем аукцион. Ну ничего, примеров же море если на >>67339 ссылаться, самый распространённый маркер это, потому уж точно наберется тройка-пятёрка разных примерчиков
Ну ты это, если есть что сказать говори, а то так мы можем а хуями начать обкладывать друг друга, норм будет такая беседа
Не, спасибо, у вас там своя атмосфера. Мне хватит того, что 私 подлежащее.
> подлежащее всегда одинаково подлежащее
> дайте подлежащее которое не подлежащее
Каких только даунов не заносит.
Ну ты же значешь правила - 3-5 предложений сюда, скопировал вставил, и всё. Что-ж вы такие невнимательные. Я ж говорил - ссылок не смотрим, картинок с обрывками тоже. Мы же разобраться хотим, верно?
Красивая пикча. А ты прочитай то, что я написал. Примеры плз, чебзик
>>67374
Да, очень большие проблемы, значешь, говоришь людям - просто скопипасти несколько примеров предложения сюда и всё, а они скрины делают. Я уже думаю - мб что-то не так говорю, а не, вроде всё так. Еще раз перечитайте условия, подл が сказуемое, без выделений, всё что нужно. А то матами кроют, хуями кладут, а как скопировать вставить так моторных функций не хватает
あいつはやっぱり運が悪いね。
Качай тандем и ищи японцев, что хотят учить русский или англ, если знаешь, и пиши с предложением общаться, туда по другой причине не приходят, потому найдёшь сразу. И хватит на наем форме на своих корявках писать, пиши по-человечески, на русском
>Как видно выше порядок имеет значение тоже.
Так всё верно, запятые расставь просто.
Эксперты обоссывают японцев, спешите видеть
Эксперты, спешите видеть, обоссывают японцев
Эксперты обоссывают, спешите видеть, японцев
спешите "Эксперты обоссывают японцев" видеть
Так тоже.
> кинь плз мне 3-5 примеров, чтобы подл が сказуемое
Даже не знаю, стоит ли разговаривать с таким жиром, но всё же:
鳥が飛ぶ
氷が溶ける
山が見える
金がない
気持ちが悪い
Сейчас ты пизданёшь, что это всё не подлежащие, а... А мне вот интересно, а что тогда ты называешь подлежащим?
Сука, бот с неработающим OCR в тред пожаловал. На том пике каждая нечётная строка пример.
Давай, разбирай, вот тебе копипаста с が подлежащим разбавленное придатками
そう思うとこの地球というものが急により美しいものに感じられたのだ。
僕はその夢の中にも確かにこの運転手には会ったことがあると思っていた。
この犬のためにはまだ摩られるのが、打たれるように苦痛なのであった。
もし自分が死んだらここに同封する手紙を木部の所に持って行くがいい。
私たちからも連絡を取りますが、どうぞあなたからも声をかけて下さい。
それはおにいさまたちのすんだきれいな目をみるような気がしました。
そこがこの頃になつて見ると、だんだんあいつの気になり出したんだ。
すると我々凡人はいやが上にも訓練を受ける覚悟をしなければなりません。
この時、この孫の口から、こういう語を聞いたのが、不思議なのである。
が、彼の近所にはその満足を共にすべく、一人の若者も見当らなかった。
左のあと足のつけ根の所から血が流れて、それが地面までこぼれていた。
父親のただ一つのなぐさめは母親が早くかえってくるのをまつことでした。
革命家でもない私にはかかる生活の態度が私の活動の大きな部分を占めている。
そこには二歳か三歳かの河童が一匹、何も知らずに笑つてゐるのです。
最後にその二等と三等との区別さへも弁へない愚鈍な心が腹立たしかつた。
営業部長によつて象徴される非個人的な計算があるばかりである。
家のすこし手前で、ぼくは一人の大きな男がこっちに走って来るのに会った。
けれども世の中にはいろいろな運命があるのではないでしょうか。
そして葉子が返事をする暇もなく立ち上がって階子段を降りて行こうとした。
私の現在が、私の過去であり、同時に未来であらせようとするものだ。
むろん、これがすべての男女に共通のことなのか何うかは存じませぬ。
牧田と私とは、兵学校以来の親友で、喧嘩一つした事がないのですから。
ここでこの最初の會話に於てわたしが大失敗を冒したことを付け加へたい。
少くとも死が間近かに彼に近づく時には必ずその力が来るに相違ない。
お好きな物を上げてお頼みするに病気なんかするものぢやないがな。
此の如くにして兩者の思想に始めて眞實と悲壯と深刻とがあるであらう。
一人の文学青年が原稿を見てくれと云つて玄関に置いていつた。
それからまたある円顔の女生徒が好きになったのも覚えている。
しかし私は決してそれができないのを私自身がよく知っている。
しかしその目にはかすかにもしろ、頬笑みらしいものが動いてゐる。
始め筆を下した時、彼の頭の中には、かすかな光のようなものが動いていた。
それは人の生活が最も緩慢となるところには何時でも現われる現象だ。
それは明かに愛の要求に対する私の感受性が不十分であるからである。
彼女がひけ目を感じていることはこう云う所作だけにも明らかだった。
僕は荒岩亀之助が常陸山を破ったため、大評判になったのを覚えている。
それには、可成狭い土地で、そして可成教育のある人の居ない方が可いのだ。
まるで森全体が、彼の行手を遮るべく、生きて動いているようであった。
が、芸術に於ける単純さと云ふものは、複雑さの極まつた単純さなのだ。
笑いばかりでなく、すべてにうつろな感じがするほど無感情に見えた。
今後、さらにすぐれた電子本の環境が生まれてくる可能性があります。
して見れば此二人が必ずしも接近の端緒を得なんだとはいへない。
わたしが一口でもいおうとすれば、五十川のいうには母の遺言ですって。
土地で中等の生活をして居る農家に生れて、兄が一人妹が一人あつた。
同時にまた彼女の居間の壁には一週に必ず一枚ずつ新しい油画がかかり出した。
ロドス島ではこの星が最も高く上ったときにちょうど地平線上に来る。
送り手の資格について六人の青年の間にしばらく冗談口が交わされた。
四人はこれといふ話もなく、十二時が打つまでも孜々とそれを行つてゐた。
が、猫に似た女の為に魂を悪魔に売り渡すのはどうも少し考へものである。
彼は確かある年の秋、僕の顔を見るが早いか、吃るように僕に話しかけた。
あの顔は頬から耳のあたりをコオルド・ビフのように料理するが好い。
遠い昔に建てられて、目がくらむほど真っ白な大理石でできていました。
その寺の門前に、明治二十二年の秋、男の子が一人捨ててありました。
彼女の顔に青いメランコリヤが、湖の面を走る雲の影のように動いて行った。
隣のT夫人が外から呼ぶので戸をあけて見たら月が墓地に冴えてゐた。
そうしてこれが中世における自然界の考え方の上に災の種を植付けた。
来世があろうが過去世があろうがこの一生が大事だと思いますよ。
僕はいつかこう云う光景は五六年前の夢の中にも見たことがあったと思うようになった。
神の信仰に対抗するような学問など一体あるべきはずがない。
父親は大変心配して兄弟の所へ二度も手紙を出しましたが何の返事もありませんでした。
はいている大きなぞうりがじゃまになってぬぎすてたくなるほどだった。
Сука, бот с неработающим OCR в тред пожаловал. На том пике каждая нечётная строка пример.
Давай, разбирай, вот тебе копипаста с が подлежащим разбавленное придатками
そう思うとこの地球というものが急により美しいものに感じられたのだ。
僕はその夢の中にも確かにこの運転手には会ったことがあると思っていた。
この犬のためにはまだ摩られるのが、打たれるように苦痛なのであった。
もし自分が死んだらここに同封する手紙を木部の所に持って行くがいい。
私たちからも連絡を取りますが、どうぞあなたからも声をかけて下さい。
それはおにいさまたちのすんだきれいな目をみるような気がしました。
そこがこの頃になつて見ると、だんだんあいつの気になり出したんだ。
すると我々凡人はいやが上にも訓練を受ける覚悟をしなければなりません。
この時、この孫の口から、こういう語を聞いたのが、不思議なのである。
が、彼の近所にはその満足を共にすべく、一人の若者も見当らなかった。
左のあと足のつけ根の所から血が流れて、それが地面までこぼれていた。
父親のただ一つのなぐさめは母親が早くかえってくるのをまつことでした。
革命家でもない私にはかかる生活の態度が私の活動の大きな部分を占めている。
そこには二歳か三歳かの河童が一匹、何も知らずに笑つてゐるのです。
最後にその二等と三等との区別さへも弁へない愚鈍な心が腹立たしかつた。
営業部長によつて象徴される非個人的な計算があるばかりである。
家のすこし手前で、ぼくは一人の大きな男がこっちに走って来るのに会った。
けれども世の中にはいろいろな運命があるのではないでしょうか。
そして葉子が返事をする暇もなく立ち上がって階子段を降りて行こうとした。
私の現在が、私の過去であり、同時に未来であらせようとするものだ。
むろん、これがすべての男女に共通のことなのか何うかは存じませぬ。
牧田と私とは、兵学校以来の親友で、喧嘩一つした事がないのですから。
ここでこの最初の會話に於てわたしが大失敗を冒したことを付け加へたい。
少くとも死が間近かに彼に近づく時には必ずその力が来るに相違ない。
お好きな物を上げてお頼みするに病気なんかするものぢやないがな。
此の如くにして兩者の思想に始めて眞實と悲壯と深刻とがあるであらう。
一人の文学青年が原稿を見てくれと云つて玄関に置いていつた。
それからまたある円顔の女生徒が好きになったのも覚えている。
しかし私は決してそれができないのを私自身がよく知っている。
しかしその目にはかすかにもしろ、頬笑みらしいものが動いてゐる。
始め筆を下した時、彼の頭の中には、かすかな光のようなものが動いていた。
それは人の生活が最も緩慢となるところには何時でも現われる現象だ。
それは明かに愛の要求に対する私の感受性が不十分であるからである。
彼女がひけ目を感じていることはこう云う所作だけにも明らかだった。
僕は荒岩亀之助が常陸山を破ったため、大評判になったのを覚えている。
それには、可成狭い土地で、そして可成教育のある人の居ない方が可いのだ。
まるで森全体が、彼の行手を遮るべく、生きて動いているようであった。
が、芸術に於ける単純さと云ふものは、複雑さの極まつた単純さなのだ。
笑いばかりでなく、すべてにうつろな感じがするほど無感情に見えた。
今後、さらにすぐれた電子本の環境が生まれてくる可能性があります。
して見れば此二人が必ずしも接近の端緒を得なんだとはいへない。
わたしが一口でもいおうとすれば、五十川のいうには母の遺言ですって。
土地で中等の生活をして居る農家に生れて、兄が一人妹が一人あつた。
同時にまた彼女の居間の壁には一週に必ず一枚ずつ新しい油画がかかり出した。
ロドス島ではこの星が最も高く上ったときにちょうど地平線上に来る。
送り手の資格について六人の青年の間にしばらく冗談口が交わされた。
四人はこれといふ話もなく、十二時が打つまでも孜々とそれを行つてゐた。
が、猫に似た女の為に魂を悪魔に売り渡すのはどうも少し考へものである。
彼は確かある年の秋、僕の顔を見るが早いか、吃るように僕に話しかけた。
あの顔は頬から耳のあたりをコオルド・ビフのように料理するが好い。
遠い昔に建てられて、目がくらむほど真っ白な大理石でできていました。
その寺の門前に、明治二十二年の秋、男の子が一人捨ててありました。
彼女の顔に青いメランコリヤが、湖の面を走る雲の影のように動いて行った。
隣のT夫人が外から呼ぶので戸をあけて見たら月が墓地に冴えてゐた。
そうしてこれが中世における自然界の考え方の上に災の種を植付けた。
来世があろうが過去世があろうがこの一生が大事だと思いますよ。
僕はいつかこう云う光景は五六年前の夢の中にも見たことがあったと思うようになった。
神の信仰に対抗するような学問など一体あるべきはずがない。
父親は大変心配して兄弟の所へ二度も手紙を出しましたが何の返事もありませんでした。
はいている大きなぞうりがじゃまになってぬぎすてたくなるほどだった。
1) Названо событие и приглашены неопределённые люди
2) Зовёшь экспертов чтобы посмотрели на обоссывание японцев.
3) Не факт что японцев обоссывают, японцы как второе событие.
> спешите "Эксперты обоссывают японцев" видеть
На слух это едва ли возможно распарсить.
>2) Зовёшь экспертов чтобы посмотрели на обоссывание японцев.
Нет, тут можно трактовать так же, хотя и твой вариант появляется и более очевиден.
>3) Не факт что японцев обоссывают, японцы как второе событие.
Какое второе событие, нахуя они тогда там вообще?
>На слух это едва ли возможно распарсить.
Спасибо деду за письмо?
выбери штучки 3 что тебе больше нравятся, за них и поясню, ты бы сразу пдфку кидал какой-нить книги
>>67387
Конечно спиздану, если не подлежащие. А вот тут уже интересней. Ну ясень пень потенциальный залог 山が見える сразу нахер, понятно надеюсь почему, если не понятно - то потому что в нем подлежащее тут опущено и это тот, кто может совершить действие а вот примеры с 鳥が飛ぶ, 金がない и 気持ちが悪い, 氷が溶ける уже можно разобрать. 金がない - сразу нахер, потому что тут подлежащее опущено, у кого денег нету, 気持ちが悪い то же самое - какое-нить подлежащее 私 опущено, это думаю очевидно. Вот 鳥が飛ぶ и 氷が溶ける больше на правду похожи. Тут нужно подумать, откуда тут が, но тут ты прав
Моё предположение, почему 鳥が飛ぶ и 氷が溶ける, потому что тут они что-то описывают. То есть где-то птицы летят или где-то тает лёд, а так какая-то несуразица.
Разбирай уже, а не маневрируй. Взял первые. Сам сказал от трёх до пяти предложений, если совсем невмоготу, то первые три.
そう思うとこの地球というものが急により美しいものに感じられたのだ。
僕はその夢の中にも確かにこの運転手には会ったことがあると思っていた。
もし自分が死んだらここに同封する手紙を木部の所に持って行くがいい。
それはおにいさまたちのすんだきれいな目をみるような気がしました。
そこがこの頃になつて見ると、だんだんあいつの気になり出したんだ。
> Какое второе событие, нахуя они тогда там вообще?
Когда я читаю то предложение, то мне представляется голос из шатра. Бродячий цирк, эксперты обоссывают, японцы! Приходи, посмотри, всего за 99.99 рублей!
> Спасибо деду за письмо?
Письмо, получается, другой язык. А в устном всё-таки порядок слов появился?
Когда я последний раз чекал, в руснявом любое письмо можно было прочесть и любую речь записать.
> Ну ясень пень потенциальный залог 山が見える сразу нахер, понятно надеюсь почему, если не понятно - то потому что в нем подлежащее тут опущено и это тот, кто может совершить действие
Ты путаешь подлежащее и агенс. Подлежащее – просто главный член предложения, для этого не обязательно совершать действия. Где ты вообще про такое прочитал?
Уже по первоначальной постановке вопроса я понял, что ты будешь вываливать отсебятину.
> 金がない - сразу нахер, потому что тут подлежащее опущено
Подлежащее здесь – 金.
> это думаю очевидно
Очевидно, что ты думаешь неправильно.
> Тут нужно подумать, откуда тут が, но тут ты прав
Да я везде прав, там во всех примерах подлежащее под が. Повторяю: принеси мне определение подлежащего, которым ты пользуешься.
Кто стебется, я признал неправоту и спрашиваю как поменять формулу для разбора предложения
спешите кавычки открываются Эксперты обоссывают японцев ковычки закрываютя видеть точка
> Ничего, что они из разных разделов лингвистики?
Ничего. А в чём противоречие? Просто анон описывает агенс, а не подлежащее. Именно семантическую, а не синтаксическую категорию. В этом его ошибка. Естественно, во всех приведённых предложениях есть подлежащее, и это слово с послелогом が в каждом случае. Чего тебе не нравится-то?
> Анон, расскажи плес, возможно ли за 6 месяцев подняться с n5 до n3?
За неделю можно до n1, тут полтреда так сделало. А другая половина управилась быстрее и пописала на слоупоков из первой половины.
Каждый день по главе мурамасы в день - и можно идти сдавать Н1, как закончишь.
Когда начинал учить, забывал как началось предложение, когда дочитывал до конца. Это норма.
Ничего странного. По нубству иногда бывает, пока разбираешь предложение, уже забыл о чем предыдущее. Фактически получается, что нуб читает отдельные предложения, даже если перед ним связный текст.
Это первая стадия шизы, когда ты думаешь, что в треде только ты и семен. Вторая начнется, когда будешь думать, что в треде только ты и отражения твоего же сознания.
Ну я лично отражение его сознания. Как и ты. От ващет один тут сидит, и сам же всё пишет. Кто будет в здравом уме японский учить, лол. Вот от и создал тред, и сам же в нём и сидит. Думаешь, чего тут мочи нету - зачем? Сидит себе, сам себе пишет, нашёлся дебич, что учит японский, и проецирует свои мысли в тред
Спасибо, капитан. Мне просто нужно в виде таблички, а как образовывать - оно-то понятно, а я слишком ленивая жопка, чтобы составлять её самому. Как-то такую видел, потому и реквест
Ты просто долбоёб ебаный, эта табличка нахуй не нужна. Пиздец, ты японский через неделю дропнешь с такими задвигами.
>Пиздец, ты японский через неделю дропнешь с такими задвигами.
Нет, ты
Нет, я просто читаю медленней, если не догоняю что написано. Охуевать от конца предложения, промотав текст глазами, быть дауном.
Они не смеют указывать нам, что писать в тред а что не писать, их время вышло, давай договоримся против них
Гугл переводчиком и фоткай.
Ну я честно выучу как там животные говорят, ну не стукай
Kontororu efu никто не отменял.
Да. Так-то канжей 100к примерно, но это с вариантами.
Это в теории, на практике самый сложный экзамен для нейтивов (漢字検定1級) проверяет знание 6к. И даже по этим кандзи уже видно, сколь редко их можно встретить в реальном тексте. Вот рандомный бложик японца, который готовится к этому экзамену, можешь прикинуть, встречал ли ты хоть где-то эти слова: http://sen8senka.blog86.fc2.com
Есть официальные пособия и описание экзамена от проводящей его организации, и те, и те дают примерную цифру в 6к - http://www.kanken.or.jp/kanken/outline/degree.html
Видел. Но вопрос заключается в следующем. Как владение современным языком связано с умением читать худлит?
Тем, что худлит-это современный язык?
Дропай, ты необучаемый.
Ноль.
Уже две недели ничего не учу и не читаю.
Если хочешь расслабона, то бери по 5 новых карточек анки в день. Все, что выше, уже подпекает.
Повторяю 30-60 слов в анки, по мере чтения текстов добавляю туда новые слова (от 0 до 20 в день)
1) подходящий, соответствующий, пригодный, уместный, надлежащий 2) подходить, соответствовать, быть к месту
適当すぎ
Неглубокий, сделанный без особых усилий, без старания, без особенного желания, расслабленно.
"На отъебись" может быть, хотя не так грубо.
Вот это неплохо. Спасибо.
А теперь переведи на русский пункт 2.
Да он тралит просто. Где там можно найти остатки むず в 感じる・演じる・存じる, если онные чтения этих кандзи уже имеют ん на конце?
> 漢字源
【感】→図
13画 心部 [三年]
区点=2022 16進=3436 シフトJIS=8AB4
《常用音訓》
カン
《音読み》
カン(カム)/コン(コム)〈gn〉
《意味》
カンズ{動}強く心にこたえる。また、強い刺激・ショックを受ける。「感銘」「感時花濺涙=時ニ感ジテハ、花ニモ涙ヲ濺グ」〔→杜甫〕
{動}強く相手の心を打つ。「動天地、感鬼神=天地ヲ動カシ、鬼神ヲ感ゼシム」〔→詩経〕
{名}強く心にこたえるもの。「有感=感有リ」「感極而悲=感極マリテ悲シム」〔→范仲淹〕
{名}神経の刺激によって得るもの。感じ。「感覚」
{動・名}寒暑や環境のショックを受けること。「感冒(寒さにあたった病)」
《解字》
会意兼形声。咸カンは、戈でショックを与えて口をとじさせること。緘(とじる)の原字。感は「心+音符咸」で、心を強く動かすこと。強い打撃や刺激を与える意を含む。→咸
《単語家族》
鹹カン(強く刺激する塩辛さ)喊カン(大声で相手にショックを与える)などと同系。
《熟語》
→熟語
→下付・中付語
> 漢字源
【感】→図
13画 心部 [三年]
区点=2022 16進=3436 シフトJIS=8AB4
《常用音訓》
カン
《音読み》
カン(カム)/コン(コム)〈gn〉
《意味》
カンズ{動}強く心にこたえる。また、強い刺激・ショックを受ける。「感銘」「感時花濺涙=時ニ感ジテハ、花ニモ涙ヲ濺グ」〔→杜甫〕
{動}強く相手の心を打つ。「動天地、感鬼神=天地ヲ動カシ、鬼神ヲ感ゼシム」〔→詩経〕
{名}強く心にこたえるもの。「有感=感有リ」「感極而悲=感極マリテ悲シム」〔→范仲淹〕
{名}神経の刺激によって得るもの。感じ。「感覚」
{動・名}寒暑や環境のショックを受けること。「感冒(寒さにあたった病)」
《解字》
会意兼形声。咸カンは、戈でショックを与えて口をとじさせること。緘(とじる)の原字。感は「心+音符咸」で、心を強く動かすこと。強い打撃や刺激を与える意を含む。→咸
《単語家族》
鹹カン(強く刺激する塩辛さ)喊カン(大声で相手にショックを与える)などと同系。
《熟語》
→熟語
→下付・中付語
Ну а причем тут суффикс むず (который вообще идет после 未然形 формы глагола, с каких это пор 感 сам по себе - это глагол?), если онное чтение - это всегда часть корня? От того что ты ん заменишь на архаичное む, этимология-то не поменяется. Как было 感 + する так и останется.
> むず〈る〉
Где пруфы, что это именно этот суффикс? И вообще, суффикс не применяется отдельно от слова, к которому он должен присоединяться.
Что касается суффикса む, от которого образовался むず, то он превратился в современном языке в う/よ:
明日は雨降らむ стало 明日は雨が降ろう.
Назалированная версия этого суффикса, ん, в современном языке еще встречается в конструкции ~んとする.
Да и сам факт назалирования звука не означает "деградацию", сейчас до сих пор кучу самых разных слогов произносят то полностью, то как ん.
> 感じる・演じる・存じる
https://ja.wikipedia.org/wiki/為る#サ行変格複合動詞としてのする
Надеюсь, ты умеешь читать на японском.
>>67624
Да он тралирует.
KanjiTomo, Capture2text
Хуя пичот
Что-то как-то нет. Гугл только интернет курятники показывает.
>>67625
Никогда не встречал, что со временем неизменяющаяся окуригана прячется в кандзю?
По ссылке про 肯〈ん〉じる がえんじる 先んじる не написано.
Другой вопрос. Откуда в старояпонском закрытые слоги? Ты утверждаешь, что у них есть ん в онном чтении.
Ну как быть ん-это む и его уже в самом начале в заимствованных словах образованные люди читали как сейчас.
Отложим в сторонку камудзиру и перейдём к другому вопросу. Почему для 閉じる・攀じる・講じる в 漢字源 указано следующее:
【攀】→図
19画 手部
区点=5821 16進=5A35 シフトJIS=9DB3
《音読み》
ハン/ヘン〈pn〉
《訓読み》
よじる(よづ)/そる/そらす
Почему する пишется через つ?
>Почему для 閉じる・攀じる・講じる
Какой толстый траль. Объединяет глаголы с совершенно разным происхождением в один тип, будто бы никто этого не заметит. Скажи, ты правда не видишь разницы между первыми двумя и последним?
Окей, ты мне указал на ошибку, теперь рассматриваются только первый тип, первые два глагола.
А что там рассматривать. Как ты верно заметил, в старой орфографии они писались через ぢ, а значит, произошли не от онного чтения кандзи + する. Да там и нет онного чтения, у 閉 онъёми へい, а глагол-то とじる, а не へいじる. С 攀 то же самое, у него онъёми はん, в глаголе этого чтения нет.
> Не забудь еще провести анализ того, где какая форма и где какой суффикс.
Полезная же вещь, чего ты?
Сорь, туплю, там 区別をつける.
Ты ебанутый. Я тебе говорю, посмотри присоединяемость своего む и не еби нам мозги.
Может кто пояснить за частицы в этом предложении?
Зачем здесь две は, зачем тут も, зачем は.
вкатился 2 секунды назад
>テーブルの上には
На столе
>オレンジは一つもありません
нет オレンジ
>Зачем здесь две は
Потому что так можно - выделять сразу две темы.
>зачем тут も
Чтобы акцент поставить.
>に
Потому что на столе
Стола на верху и одного апельсина нету.
пример из учебника/10
Он с парсера с фуриганой скопировал.
> テーブルの上にはオレンジは一つもありません
上 здесь читается как うえ, а не じょう, кроме того, я вычистил твоё предложение от протёкшей фуриганы. Давай разбираться.
С に всё просто: это указатель места. テーブルの上に = на столе.
も здесь используется в значении «даже». 一つもありません = нет даже одного апельсина.
は – это показатель топика (темы предложения). Несколько は могут использоваться в «контрастивном значении», то есть в контексте явного или очевидным образом подразумеваемого противопоставления.
Сравни:
>雨は降っているが雪は降っていない
Дождь идёт, а снег не идёт.
>チルノは図書館に行ったが、本は読まなかった
Сырно пошла в библиотеку, но книг не читала.
Разбираем наш случай.
Первое は топикализует конструкцию «на столе». Это что-то вроде «если говорить о том, что (находится) на столе, то...
То что? То там «даже одного апельсина нет».
Слепляем, не забывая про противопоставление, получаем: «На поверхности стола – и нет даже одного апельсина»
> «На поверхности стола – и нет даже одного апельсина»
Забыл добавить. Видимо, здесь подразумевается, что говорящий полагал, будто он совершенно точно найдёт на столе хотя бы один апельсин. Получается «Я поверхность стола нашёл, вон она, но апельсинчиков-то там ноль целых хуй десятых – нету.»
> Сколько лет учишь?
Неделю. Вчера закончил учить хирагану, на завтра запланирован ряд アイウエオ и, если успею, カキクケコ.
Тогда я расскажу тебе, внепланово, об одном словце. 非文(ひぶん) предложение не соответствующее литературным нормам.
Замечательное слово. Но не мог бы ты рассказать, почему предложение
>テーブルの上にはオレンジは一つもありません
можно считать не соотвествующим литературным нормам?
> Мама, я принёс.
Пик стронгли рилейтед.
> 非文(ひぶん) предложение не соответствующее литературным нормам.
Ты недоучился. 非文 – это предложение, которое не соответствует грамматическим нормам. Попробую объяснить разницу. Рассмотрим предложение «Хуй, пизда, Джигурда». Оно будет нелитературным, то есть не соответствует литературным нормам. Потому что там есть хуй и пизда, а это нелитературно, хотя и жизненно. Но с точки зрения русского языка грамматически оно вполне корректно – перечисление существительных через запятую законом не запрещено. Поэтому это не будет хибуном.
Теперь второе предложение: «Муха встал на стэнка.»
Это предложение полностью литературно, и в художественных целях входящие в него слова искажены, чтобы передать иноязычный акцент. Также в стилистических целях искажено построение предложения: во-первых, глагол в мужском роде, а не в женском, как того требует существительное муха, а во-вторых нарушен падеж в обстоятельственной части, именительный вместо винительного. Это предложение нарушает грамматические нормы, но не литературные. Это хибун.
Ну и последнее. Предложение 「テーブルの上にはオレンジは一つもありません」 полностью соответствует литературным нормам, и в нём не нарушена грамматика. Это не хибун.
Спасибо за внимание.
> Мама, я принёс.
Пик стронгли рилейтед.
Созвонись там с Нечаевой или ещё как-то свяжись, да выясни что такое литературные нормы.
Ну а ты чего ожидать от анонов, что выдрачивают есполезную херь и ненужные кандзи, читают мурамасу и выебываются знаниями архаизмов и старояпонской грамматики, но по-японский зачастую и пару слов сложить не могут без нотариально заверенной гуглом такой же фразой, что они хотят составить?
Тащемта это один из известнейших символов Японии, наряду с сакурой и хризантемой. Ты же не удивляешься, когда при изучении инглиша тебя пичкают Биг Беном и Букингемским дворцом?
Ддддддааа блядь какой карп нахуй, где МАМА ПАПА ДОМ ВОДА ОГОНЬ ссууууука вот вот все где??? какой КАРП НАХУЙ, КАКОЕ 花み кто составлял эту деку
Встретил в аниме раз 15 за полгода.
Ну не знаю, качни с рутрекера частотный словарь типа Tono Y., Yamazaki M., Maekawa K. - A Frequency Dictionary of Japanese, там будут папы-мамы до карпов. Но по мне так один хуй это все достаточно базовая лексика. Всякие шуточки, основанные на омонимии 恋 - 鯉, в каждом втором аниме есть.
Да это долбаебизм, там в деке первое слово 読む
ну так вот МОЖЕТ БЫТЬ ПОКАЗАТЬ ЧТО СЛЕВА ЭТО КНИЖЕЧКА ТИПА ААА СПРАВА ВВЕРХУ САМУРАЙ БЛЯДЬ ТАКОЙ ЧЕЛИК КРЕСТИК ТИПА? А ВНИЗУ СПРАВА НОЖКИ КСТАТИ ЧЕ ЗА СИМВОЛ ДА Я ХУЙ ЗНАЕТ ВОТ СРАЗУ 3 УЧИ ВМЕСТЕ ЕПТА
Ну хоть лишних телодвижений делать не нужно.
>ну так вот МОЖЕТ БЫТЬ ПОКАЗАТЬ ЧТО СЛЕВА ЭТО КНИЖЕЧКА ТИПА ААА СПРАВА ВВЕРХУ САМУРАЙ БЛЯДЬ ТАКОЙ ЧЕЛИК КРЕСТИК ТИПА? А ВНИЗУ СПРАВА НОЖКИ КСТАТИ ЧЕ ЗА СИМВОЛ ДА Я ХУЙ ЗНАЕТ ВОТ СРАЗУ 3 УЧИ ВМЕСТЕ ЕПТА
Ну там как бы 言 с фонетиком с фонетиком с фонетиком 坴 с фонетиком 圥, а не твой бред.
По-руснявому произноси, твоё произношение уже нормально. Только ші говорить научись.
Ну японцы зовут этот радикал ワ冠, так что автор яркси отнюдь не порет здесь отсебятину.
оооо ну хоть что-то светлое в этой куче говна
А долгие гласные как? Удвоенные? Пич аксент этот? Ти/чи, си/ши, дзи/джи? Мне непонятно как это произносить.
Долгие просто тянешь, на ударения забей, слишком сложно и в каждом диалекте своё, это уже самый высокий уровень. Ти/чи, си/ши, дзи/джи? Второй вариант, первый сделан для руснявого плебса из-за правила про жи-ши.
Ну ок. Однако, как я понял, акцент у меня будет жесткий, хоть и слушабельный?
У тебя будет акцент типичного Джона из Аризоны, ведь он тебе советует балакать строго по Хэпбёрну.
Обычный будет, в японском оче свободно в этом плане, у тебя нормальный японский акцент. Это у пиндосов будет ебловатый звук, ведь они язык узлом завязывают и хуев в рот набирают.
Лол. Ну хорошо. Спасибо.
Кек, поливановци же уже выманяврировали, что надо писать си, но читать ші, а оказывается, си, ти, дзи, вот это всё ты так и читаешь?
Началось, блядь. Пиши в своей ебанной тетради, что хочешь. Хоть новый алфавит придумывай, всем похуй. Только тебе не похуй. Уебок. Иди выучи уже этот ебанный язык, найди себе тян японку, и съеби из этой страны, чтоб ты сука не мог нихуя писать русскими буквами, блядь. Сука, как же я этих мудаков ненавижу. Си!!! Нет, Ши!!!! Нет, Щи!!! Нет, Shi!!!! Да идите вы нахуй! Это し, аналогов не имеет. Сука, мусор просто. 死ね(Сине, блядь).
Ну да, меня так эти глупые споры заебали. При этом, больше всего спорят те, кто только до n5 доучился.
Тут нуб пришёл, ни одного слова не знающий, а ему советуют читать し как し. И кто тут глупый?
А すひ как さふゐ
> не подскажите пособие какое-нибудь по японскому произношению, но чтоб там расположение органов-артикуляторов в ротовой полости схематично показывалось
Вот на пике такая хуйня для буквы ん, остальное сам ищи.
А вообще, у Головнина нормальное описание, но если текст не воспринимаешь, на ютюбе попробуй поискать, там пиздоглазые на камеру часто артикулируют.
思わく, то атэжы
> Это し, аналогов не имеет.
Согласно таблицам МФА, в токийском произношении это звук крайне близкий к [щ] ɕː, только у нас он длинный, а у японцев короткий.
Правда, это без учёта влияния соседних звуков (положения буквы し в слове и сопутствующих фонетических изменений).
Oh し~
Тупой дебс, МФА идеально отражает произношение, эта система для этого и была создана.
А ищо он ни какол.
I've...been told...that you might see it a lot in ero doujins as well. Perhaps one day I'll attempt to confirm. Yeah.
ちょっと心が温かくなるお話です
>Не смог перевести предложение
>по Тае Киму
Я даже не удивлён. Деффолтный ТояойКим, небось ещё сложные глаголы заучивает, пиздос, и такие живут со мной на одной планете.
Я еще даже до ТЭ-форм не дочитал.
Спасибо!
Или Ёцуба просто не понимает время на таких часах и думает, что это 6 часов 3 минуты ?
можно поотвечать
Пиздец, и это советуют читать нубам? Почему тогда не какой-то рассказ про приключения Равшана в Осаке?
Кажется твой интеллект слабее, чем у Ёцубы.
>Пиздец, и это советуют читать нубам?
Нет конечно, это манга уровня от N1 и выше. Для полных нубов есть 装甲悪鬼村正.
Да, ты прав. Я проебался. Но похуй, следующий пост напишу, как будто я другой анон, и никто ни о чём не догадается. Я всегда так делаю в такой ситуации :3
> Или Ёцуба просто не понимает
Дочитал до часов и так ничего и не понял. О том, что она туповата намекается прямо с первых страниц, где она кричит «Вау, тоотян, там люди, смотри, как много людей, сугой». Но если тебе этого недостаточно, то на том моменте, где она не знает, что такое качели, все сомнения должны были сами собой развеяться. И вот сюрприз, Ёцуба тупит, столкнувшись с очередным бытовым предметом. Никогда такого не было, и вот опять.
Ты уже достаточно дипломирован, чтобы её читать.
>Ёцуба тупит, столкнувшись с очередным бытовым предметом. Никогда такого не было, и вот опять.
Я догадывался об этом, но искажение ぷん смутило.
> но искажение ぷん смутило.
Ебанутым привет!
Три минуты всю жизнь были さんぷん. А さんぶん – это три части чего-либо. С する – делить на три части.
>искажение ぷん
Мое паучье чутье говорит, что найдётся народец, что и さんぜん(三千), さんびゃく (三百), はっぴゃく (八百) и подобному удивятся
Прост читаешь по-русски три сен, три хяку и восемь хяку и удивляешься чому так выходит.
>Ебанутым привет!
>Три минуты всю жизнь были さんぷん. А さんぶん – это три части чего-либо. С する – делить на три части.
Что-то я даун. Не прочитал полностью на японском из-за арабской цифры.
Нет?
А не, я опять туплю, ответ же написан.
Да.
> Со вчера? Потому что ты учишь не больше дня.
Не могу не отметить твой крайне низкий уровень владения формальной логикой и по-детски прямолинейную неудачную попытку подъебнуть.
По сути вопроса разъясняю, что временной промежуток, в котором для обозначения минут с данным численным показателем (3) использовалось прочтение ぷん никак не привязан к срокам обучения конкретного индивида, и тем более такое положение вещей сформировалось далеко не «со вчера». Сосируй.
> разговаривает как пидор
> коко низкий уровень фанальной логики
> повёлся на провокацию
> не то чтобы я не хотел отвечать, но ты не пойми неправильно, твоя детская попытка даже не попытка, ббака
Так жирно, что я даже порепортил.
> Клавиши на клавиатуре в порядке годзюон
Что за пиздец? Это специально, чтобы каждую кнопку по полчаса искать?
Какую роль тут играет の中で? Кроме буквальных значений "в, среди" ничего не удалось найти. Или это типа фразеологизм такой мол "Нацуки внутренне (внутри себя) совсем не хотел..."?
Внутри
Разобрался
お前ん中では means "Just in your mind" (not necessarily in absolute reality).
Почти угадал значит.
Перечисление планет в порядке отдаления от солнца ?
Можно и за 3, изучай главное.
Магистр восточных языков факультета Японии.
А что должна делать кнопка 小文字 с хираганой? Просто общий размер шрифта меняет?
Это просто как shift в японской раскладке. Ну или такая же кнопка есть и на телефоне, для уменьшения каны
https://www.daiweeb.org/terakoya
> ты тупой
Если тебе твоя мамка так говорит каждый день, это не значит, что надо повторять эту фразу всем подряд, тем более, не понимая её значения.
>пик
Ну и что ты принёс? Рассказывай, строй логические цепочки, рассуждай. Я тебя тогда обоссу. Хули ты просто левый пик кинул?
っつっつっつっ
> фуриганацуки
> в аниме итак проговаривают
> 3.5 тайтла
Бесполезное. Качай с кицунеки, лучше не придумали.
> фуриганацуки
Кокой ты илитный
> в аниме итак проговаривают
Не всегда чётко
> 3.5 тайтла
Да
Бесполезное. Качай с кицунеки, лучше не придумали.
Там тоже полтора тайтла и без фуриганы, ещё и тайминг проёбан. Анус себе качай, пёс.
Считать научись, манька. На неке 1.5 тысячи, а не полтора тайтла. Обтекай теперь.
Вставляй свой перевод. Потому что я не экстрасенс, чтобы находить ошибки без какой-либо инфы.
О! Еще один пруф, что японцы - казуальное говно, с мнением которого нет смысла считаться.
Двачую этого перчика, эти лохудры даже то, что можно написать кандзями пишут хираганой, кек.
> На обоих пиках в алфавитном порядке, хозяин.
Та-а-ак. Из этого следует... Что? Ну не жмись ты как пятиклассница, показывай уже сиськи, заебал.
>Перестань тупить.
Я тебя не туплю, я тебя наоборот затачиваю.
Аниме, которое существует, для детей, с рождения
Спасибо.
>https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/38807/Vranic-Master.pdf?sequence=1
>>68202
>https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/38807/Vranic-Master.pdf?sequence=1
Оба пиндосские, падазритильна, наверное этот прав >>68199
Не тут ссылку скопировал, что, впрочем, неважно.
Наверное так.
Поясните за использование каждого варианта написания, плес.
Субстантивирующая частица no + показатель падежа no.
Нету разницы, это всё результаты спецолимпиады. Сейчас правильно カッコウ・ホトトギス
Скидывайте свои идеи как все это правильно организовать, а кому не впадлу можете закинуть и сами файлы
Зачем это делать?
> Скидывайте свои идеи
Поделюсь своими наработками.
1) Не делать ексель для сортировки кандзи с одинаковыми чтениями.
2) Изучать японский, не мастурбируя гипоталамус.
3) Если уж очень захотелось узнать все кандзи с определённым чтением, можно заюзать любой электронный словарь кандзи. Яркси, или zkanji, например. В последнем даже есть фильтры по частоте употребления.
Помню находил какую-то, соц.сеть, но там японский номер телефона нужен был, и я обломался.
В Тандем иди. Если знаешь инглишь то еще лучше будет, но есть и японцы, что русский изучают
Приложение на телефон. Прикольное, попробуй, специально для общения и создано, потому большинство японцев там нацелены на общение.
>>68315
>Нашёл, но там вроде платно... не? репетиторов каких-то суют...
Не, там фулл бесплатно, а репетиторы и реклама - это типа на этом они и зарабатывают, типа можешь купить там прем и рекламы не будет и приоритет больше, как обычно в подобных сервисах, на деле юзлес гавно и можно просто бесплатно общаться
>Тудам
А там что, обязательно реальные данные вводить? Моча тип не пропустит ник вместо имени с авой вместо фоточки? Нахуй так жить?
Я вот сейчас зарегался, без проблем фейковые ввёл. Только если через телефон регаешься, нужен любой доступный чтобы принять смс. Олсо, ничто не мешает регнуть через фейкофейсбук или гугл.
Ну и там предупреждение по поводу фото без лица вылазит, но я проигнорировал.
upd: хотя нет, фотку с лицом таки требуют, но я просто фейковое поставил. Аккаунт в течение 7 дней активируется, пиздец...
gay orgy
А какие значение у него могут быть?
норм
おこる・いかり
友達とおしゃべりがしたいならリアルでつくればいいんじゃないか
46495☆4〼,3⑩6
Можно вообще всё без дакутенов писать или, упаси господи, ромадзи и всё равно твою мысль про жизнь Танаки поймут. Но на пекарне ты специально жмешь те вместо де и это тупо.
В личку выслал.
> Действительно стал лучше переводить, хуй знает.
Действительно, переводит как боженька. Дать пизды = マンコをやる. Не, это, конечно, лучше, чем «предоставить котёнка», но даже до того хуя, который тут уже пять десятков тредов учит кану, гугл пока не дорос.
На японском сайте прочёл, что как то зависит от ситуации и твоего отношения к человеку, но я не настолько хорош в японском, чтобы всё понять, поэтому спрашиваю тут. Но разница кажись есть.
Заебись. Сложно. Спасибо. Решил юзать только первую.
Кодзиэн знает больше гугла и при этом не наебывает.
На первом сайте тоже есть японские сабы, но они не работают.
Но у Кима сказано, что заменив ない у отрицательной формы глагола на ず, можно показать, что что-то было сделано, не сделав другого, например - 彼は何も言わず、帰ってしまった。- Он ничего не сказав, ушёл.
Но в цитате что-то я не вижу никаких связанных между собой действий. Или это "Небеса, как не делают одного человека выше другого, так и не делают одного человека ниже другого"?
Начнём с того, что я не понимаю откуда ты にす взял и что это значит. Я знаю только にする.
И что такое "отрицалки ぬ"? Почему тут стоит ず, если по-твоему это "просто にす".
Ты нихуя не объяснил.
Алсо, ぬ я знаю, только как старинная форма ない по Киму.
Я понимаю, что ты тралишь, но даже так жирно.
> откуда ты にす взял и что это значит
連用形 отрицалки ぬ с приделанным する.
>Я знаю только にする
Это не то に, дебич
>отрицалки ぬ
как старинная форма ない по Киму.
> Почему тут стоит ず, если по-твоему это "просто にす".
Потому что в японском всё подряд сокращают
Я всё объяснил, ты, блять, все объяснения сам написал.
Никакого траллинга.
Извини, но учителя из тебя не получится. Я подожду кого-нибудь, кто знает о чём говорит или по крайней мере, знает, как это написать. Я твой поток мысли не могу воспринять.
>буквально цитата из учебника
>"сложился из слияния формы рэнъё:кэй -ни и глагола су («делать»).
Объединенное слово -нису впоследствии превратилось в -нсу, -ндзу,
а затем -дзу."
>месные питушки, рряяя, учителя нипалучица
Алсо, имаби
https://www.imabi.net/zuii.htm
The first base sequence of the negative auxiliary verb was な-, に-, X, ぬ-, ね-, and X. The な-未然形 and the に-連用形 faded away and the 連用形 was replaced with ~ず. This in turn became the 終止形. A third set of bases was created with the fusion of ~ず with あり. The base sets are interchangeable. For example, ~ぬ and ~ざる are both common.
Temporally speaking, although ず ultimately comes from にす, Old Japanese already had ず as the終止形. The third column most definitely appears later on in Middle Japanese.
Нахуя ты ему даёшь ссылки на питушкёв?
Ну поясни, что в моих постах нечётко, пидор? "ず-это просто にす, 連用形 отрицалки ぬ с приделанным する."-что тут не ясно?
Так мне-то все ясно, но я же не могу в голову новичка залезть и узнать, в чем там проблема. Если он говорит, что ему непонятно, значит на то есть причины. Пикрил ему запость, я не знаю, так нагляднее будет.
>Если он говорит, что ему непонятно, значит на то есть причины.
Ну он довнич ебаный, очевидная же причина.
Раньше переводил все языки через английский, а недавно (в прошлом году вроде) гугл нейросеть внедрил и стал переводить напрямую.
Сам принцип работы всегда был в общем доступе
http://ufal.mff.cuni.cz/mtm15/files/11-neural-network-models-and-google-translate-keith-stevens.pdf
Невелика разница, этап араша и на английский нормально не переводила и непереводит. Нейронки в принципе убоги и не додятся для языков. Можешь сам убедиться посмотрев картинки с человеческими лицами, обработанные нейронкой. Получается рандом искажения вместо лица, потому что нейронка не имеет представления о человеческом лице. Вот с языком то же самое, нейронка не имеет представление о языке, грамматике, понимании контекста, поэтому стряпает такую же бессмысленную парашу как на картинках. И не может иметь, потому что рудиментарная параша, никак не относящаяся к реальному мозгу, даже насекомых, не говоря уж о человеке.
Если там нет частицы に после ず, как в двух других примерах у Кима, то это будет являться срединной формой (中止形, деепричастием зовут иногда). В русском языке аналогично существуют сложносочинённые предложения. В скобках название формы по-японски.
Например, для прилагательного(形容詞) ない: なくて(て形)・なく連用形)・ないで.
Для る-глаголов(下一段動詞・上一段動詞) выкидывается る: たべるー>たべ(連用形)・たべて(て形), для う-глаголов(五段動詞) う меняется на い: 飲むー>飲み(連用形)・飲んで(て形). 私はジュースを飲み、パンを食べ、喫茶店でいた。私はジュースを飲んでパンを食べて喫茶店でいた。Первое ближе к паралелльному выполнению действий, а второе к последовательного.
Для な-прилагательных(形容動詞) и существительных(名詞) присоединяется частица で ここは静かできれいだ。 私はアノンであなたは誰。
> 天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず
Небеса не сделали человека(индивида) выше других людей, (не сделали) человека ниже других людей. Равными всех сделали, короче. Разница с ない в том, что ない подразумевает полное отсутствие действия, а ず подразумевает действия но без того, котороё несёт глагол с ず. Без создания сверхлюдей и без создания недолюдей, додумываешь что обычнолюдей они сотворили.
>Нейронки в принципе убоги и не додятся для языков
Пока производственные мощности позволяют количество нейронов на уровне мозга пчелы, потому и убоги. Но со временем всё должно получиться.
>нейронка не имеет представления о человеческом лице
Ну как, давно уже научили человеческое лицо неплохо распознавать.
>нейронка не имеет представление о языке, грамматике
И грамматике имеет представление, как минимум гугл для английского научил сеть распознавать грамматику.
Капчу на сосаке видел? Вот так гугл и распознаёт деревья/знаки/автомобили/людей.
> для английского научил сеть распознавать грамматику.
Что это значит?
>Капчу
Это другое совсем, там наоборот делается всё возможное чтоб машина не распознала
>Что это значит?
Грамматику английского языка научили распознавать.
Окей, ты это уже написал. В чём выражается? Научили с английского на английский переводить?
Я прекрасно смыслю в IT.
Понятно, что не обязательно это делать через нейросеть и можно просто вбить шаблоны в json. Но через нейросеть подход принципиально иной -- там обученная программа может понять в том числе то, что в ней явно не прописано.
ЗЫ: в частности, в языке некоторые слова могут быть разными частями речи в зависимости от места в предложении, в грамматике также могут быть исключения из правил. У "шаблонного" подхода с этим будут проблемы, либо потребуется неоправданное усложнение кода.
К словам решил доебаться?
Лол, нет. Во-первых, つ добавляется к кунному чтению, а во-вторых, такое чтение уже имеет число 6.
Нет, слово, которое ты хочешь, 皆無.
Счётные суффиксы ведь применяются для определённой категории предметов/объектов, и не всегда могут использоваться в качестве самостоятельного слова.
Эта залупень используется только после родных японских числительных от 1 до 9 и слова いくつ и может записываться козяблями 箇 и 個, если оче хочется. Для десятков аналогом является ぢ.
Спасибо. Но я все равно не понял, разве кудасару и куреру не должны подразумевать какую-то направленность действия, типа что-то делается в интересах кого-либо.
Как тут это интерпретировать? Бутоны не завязываются для меня?
Подвели меня, пидоры.
Ну как бы да, останавливало. Ни в одном языке нет такого, чтобы два разных числа обозначались омонимичными словами.
Пруфы можно или это на правах кукарека? Что-то мне подсказывает, что такое наверняка где-то должно быть.
Как ты собираешься считать вообще, если у тебя какие-нибудь 2 и 5 одинаково звучат? Чисто логически это невозможно.
Берёшь и считаешь без задней мысли. Особенно если одинаково звучат какие-то 4 и 8956, что можно часто угадать по контексту.
>>68526
>>68529
Я совсем новичок. И если честно, я всё равно нихуя не понял.
>"ず-это просто にす, 連用形 отрицалки ぬ с приделанным する."
Что за にす о котором вы тут говорите? (Видимо тут собака зарыта, ибо у Кима этого нет, а вы так говорите, как будто это очевидный факт) Я других кроме нисуру не знаю. Ссылку, пожалуйста?
Если ぬ это отрицалка, тогда в примере было 造ぬ + する? К отрицанию приделали суру? Тогда, как это превратилось в ず и где тут вышеупомянутое にす?
Неужели нельзя было просто написать с примером любого слова по шагам? 造る -> 造らない -> .... -> 造らず ?
>ず подразумевает действия но без того, котороё несёт глагол с ず
Вот это я не понял. Какое именно действие тогда выполняется, если в предложении нет других глаголов?
И как отличить это ず, от ず описанного у Кима?
Так толсто, что даже тонко.
Слова как конструктор собираются?
Насколько сложнопиздец?
Ты за обеими проверил? Ещё у мамки своей глянь.
Компьютерный.
> Бутоны не завязываются для меня?
А с чего ты так уверен, что 蕾 - это основное подлежащее? Да и у 蕾 не одно значение. Без контекста тебя тут разве что нахуй пошлют.
>Неужели нельзя было просто написать с примером любого слова по шагам? 造る -> 造らない -> .... -> 造らず ?
Можно, только так проще не будет: 造る -> 造らに-> 造らにする -> 造らにす -> 造らんず -> 造らず.
>основное подлежащее?
Я этих ваших лингвистических терминов не понимаю, извините.
В манге про цветы и говорится, а у 蕾 было つぼみ сбоку написано. Следующее предложение:
心配ないよもうすぐ付く
Ну ты действительно такой довнеч или как? Всё же очевидно переводится, хуле у тебя это воощпе вопросы вызвало?
Я знаю как оно переводится, мне интересно, зачем там куреру используется и как мне самому в подобных предложениях его использовать.
> Ни в одном языке нет такого, чтобы два разных числа обозначались омонимичными словами
БИЛЛИОН!
Этот долбозавр поясняет историю появления ず через формы, которых не было уже и в классическом японском.
行くへを知らに舎人はまどふ。 Юкуэ о сира-НИ тонэри ва мадоу.
Не зная (сира-ни), куда идти (юкуэ), слуги (тонэри) блуждали в за-
мешательстве (мадоу) [Ōtomo no Tabito, MYS, vol. 2, no. 201, NKBT
4:113].
Сира-ни — это форма мидзэнкэй глагола сиру («знать») и форма
рэнъё:кэй отрицательного глагольного суффикса -дзу.
>Разница с ない в том, что ない подразумевает полное отсутствие действия, а ず подразумевает действия но без того, котороё несёт глагол с ず.
Што? Если действие не от глагола, тогда от чего?
僕は時々ちんこを触ると先から白くて水っぽいなものが出ている
でも最近ちょっとちんちんと遊ぶのがめんどくさいっていう気分になったからえーとね日本語の勉強を始めようと思う。それで言葉や文法の練習をしたけど本当に面白くない、もうやめようと気持ちがあるからちんちんと遊びに比べてもっと楽しくないと思う。どうすればいい?
どうしてあなたたちその猿の言語を勉強するかい?それよりゲームした方楽しいじゃない?日本語で書かれた面白い本があるか?魔法の教科書とか自殺の案内書とか。。いいえ、パンツについて漫画だけに違いない
В чём проблема?
> кудасару и куреру
подразумевают дать. Растения не дают плоды.
А ещё, эти вот допглаголы после て(補助用言) могут отходить от своего первоначального с кандзи смысла.
Потому что используют, довнеч. Если бы не использовали, ты бы её напечатать не смог.
Довнечопроблемы 躰
Ебать ты лох.
Меня просто настораживает вот эта приписка на их сайте: "Целью данных курсов является улучшение коммуникативных способностей, изучение культуры Японии и японского общества. Обратите внимание, что курсы не рассчитаны на обучение чтению художественных текстов или подготовке к экзамену «Нихонго Норёку Сикэн»!"
Как это не рассчитаны на чтение художественных текстов? Они же там письменности вроде будут учить? Поясните, плиз.
Это значит, что не намерены выяснять почему цвет трусов и юкаты отличается и как это влияет на персонажа.
>Как это не рассчитаны на чтение художественных текстов? Они же там письменности вроде будут учить?
Ну да, ведь всем известно, что если выучишь русские буквы, то сразу же сможешь читать русских классиков
Их начинают читать уже в 4-5 классе, шизло.
Как раз когда тупые япошки только-только свои закорючки учат.
Окей, я не проговорил, но вроде очевидно, что лексике, грамматике и даже немного культуре там тоже учат. То есть, я не очень понимаю, чего на этих курсах такого может не хватать, что я не смогу после трёх лет хотя бы со словарём и всякими справочниками читать худлит?
UPD: Если кому-то о чём-то это говорит, полный цикл обучения там длится три года, первый семестр учат в онлайн-системе Minato, а дальше по учебникам "Маругото", если верить описанию (https://jpfmw.ru/ru/yaponskij-yazyik/jfkouza/jfkouza.html).
Я читал там описания, выглядит годно, но это все именно для "улучшение коммуникативных способностей". Не приблизит к мурамасе короч, а задач под коммуникацию у здешнего анона нет и быть не может.
Лол, блядь, какая же ленивая петушня организаторы. Там этот онлайн-курс переведен на кучу языков от испанского и китайского до арабского, тайского и индонезийского. Ну конечно, зачем руснявым свиньям что-то переводить, пусть англоговно жрут, не гордые же.
А можешь поподробнее объяснить? Я просто действительно не понимаю, насколько да и каким вообще образом программа для "улучшения коммуникативных способностей" ограниченнее, чем, например, языковые курсы при университетах?
Я сравниваю не с курсами при универах, а с чтением ранобе или вн. К последним тебя ничего не подготовит, кроме дроча анки.
Необходимо за год выйти на тот уровень, чтобы сдать экзамен для программы MEXT и пройти собеседование в консульстве, так что скорее всего на кандзи можно не особо фокусироваться, но стоит уделить внимание именно коммуникативным навыкам, чтобы я понял о чём вообще меня спрашивают и чтобы я мог собственно ответить.
Пока точно не решил буду ли я самостоятельно учить или запишусь на курсы, скорее всего буду один учить + искать носителей в каком-нибудь тандеме, потому что очевидно мне нужен более интенсивный темп, а не наматывание соплей в группе с виабушниками аутистами.
Научат паре десятков фраз для туристов. И читать такие же утилитарные вещи в стиле "таки", "туалет", "аэропорт", "автобусная остановка".
Скорее всего что-то подобное скрывается за формулировкой "улучшение коммуникативных способностей".
Какая мне разница как они живут? Я хочу поступить в Токийский университет, отучиться, а потом съебать обратно и устроиться на работу в МИД, если только я не женюсь на няшной японской модели/дочери якудзы (то есть с вероятностью 98% я вернусь в Россию).
Ну так ты даже в ссаной общаге жить не будешь, тебя, гайдзина ебаного, сразу на эксперименты для этого института заберут, чтобы результаты пиндосам продать за банку риса.
> Начинаю с завтрашнего дня учить японский
Сколько уже времени начинаешь с завтрашнего дня учить японский?
1 день (сегодня). На самом деле эта хирагана/катакана уже меня на очко посадила, а когда дело дойдет до кандзи вообще охуею + ещё грамматика + надо английский попутно до B2 добивать + учёба в русском вузе, пиздец просто, чую либо сойду с ума, либо брошу это все через месяц, либо чудом превозмогу и дам пососать.
>>68773
Ты шизик или тролль? В 東大 под 3к иностранцев учится + 120к йен стипендия + нормальная общага (не бараки языковых школ)
>когда дело дойдет до кандзи вообще охуею
Хирагана с катаканой-это модифицированные кандзи, ты уже дошёл.
Эх, плохо что так сделалось.
Я там учился лет 10 назад - было заебок. Русская преподавательница была норм, а потом японки были все. На первый кю сдал.
Не знал, что там ясли есть.
バカなさる
>чую либо сойду с ума, либо брошу это все через месяц, либо чудом превозмогу и дам пососать.
Если реальные цели будешь ставить - то норм справишься. Собеседование на японском через год сразу запей водой. За год тебе ХОТЯБЫ А часть тестов МЕКСТ по япу написать, ну еще немножко от Б части, иероглифы там и чтения например. Вот это выглядит более реально и ставь это как цель. А часть очень простая, но Б от неё пиздец в каком отрыве. Раз тред тонем можем поболтать если что, я сам его в прошлом году сдавал и почти прошёл, только финальный отбор не прошёл. Natural A если что. Щас возраст подняли еще раз в след году буду пробовать
Блет я проебался. Посмотрел в вики, хирагана - это способ записи кандзи. Но катакану не трожь. Тут ты не прав.
Ну, это перевёрнутая галочка, значит очевидно что это хирогана
Из любого правила есть исключения
да
Нет.
> → http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
После главки про кандзи полностью и абсолютно перестал понимать, о чём говорит автор.
Это копия, сохраненная 2 января 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.