Это копия, сохраненная 24 августа 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
640x360, 2:48
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Идущий в ногу со временем Tae Kim и его's не менее успешный Guide
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
2. Какая-нибудь манга для разминки, либо сразу пункт 3.
→ Найти в оригинале можно с помощью 'raw manga download' или 'raw manga online' в интернет поисковике, название манги писать на японском
3. Уже без пяти минут нативы, а значит в обнимку с Rikai/Nazeka/Yomichan калибруемся по нативному
→ https://www.kokugobunpou.com/ (японский оригинал)
4. Любимый контент +google +анки(опцион) -рикай
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко.
Прошлый тред: >>342493 (OP)
Полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
或科題談:
→ DISCORD.GG/xkjgpN7
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/PRPAEyba
Чёт лень как-то.
А нахуя нужна эта ссылка на дискорд в шапке? Там все равно только четыре человека сидят и что-то там в своем закрытом канале перетирают, а японским никто не занимается.
Есть ли способ быстрее, чем копировать каждый кандзи в словарь? Если нет, то куда копировать, чтобы побыстрее увидить именно самые популярные слова с конкретным кандзи?
乾布摩擦をして、心身を锻えなさい!
>По контексту, этими словами подбадривают опечаленного человека
>乾布摩擦をして、心身を锻えなさい!
Поди подмойса, маня. А если серьезно, то 乾布摩擦 это есть особая методика обтирания СУХИМ полотенцем на сухую, то есть тут о мытье или намокании нет речи. Это что-то вроде акупунктуры. У них это часто дети в школах и пенсионеры делают как профилактику гриппа. Не могу вне контекста тебе сказать, что это значит, но возможно то и значит
Когда я учил хирагану с катаканой, то я путался, были трудности с запоминанием, все шло очень туго, пока не понял, что дело в том, что мне трудно учить какие-то обезличенные знаки, и их нужно для себя как-то очеловечить что ли. Как начал юзать ассоциации - дело пошло куда веселее, благо что ассоциации придумываются сразу же и мгновенно откладываются в памяти. Нет, с первого раза произношения не запомнил, вспоминал их при помощи ранее придуманных образов. Потом образы забылись, т.к отпали за ненадобностью, большую часть их я сейчас уже и не вспомню. Да, еще использовал карточки, и помимо этого, для беглости тексты на русском, которые обратил скриптом в хирагану.
>Какую?
Ну, например
む - муму (топят бедную МУму)
ま - мачта (похоже на МАчту)
ね - нэко (свернулась НЭко)
と - товарищи (ТОварищи! - Ленин сделал знаменитый жест рукой)
ち - тихоня (тихоня-отличник получил очередную пятерку)
И так далее. Но опять же, это то, что помогло мне, не факт, что такой метод подойдет тебе.
нихуя ты, все на что меня хватило, это в く увидить куку в в て увидить букву т
увидеть*
Так такое выучить сложнее как-раз.
Какой-то херней страдаете. Как вы учите? Я за пару вечеров по Нечаевой выучил тупо выполняя задания типа записать пачку японских слов, написанных в киридзи хираганой. В шпаргалку пару раз на одну кану глянешь, а дальше автоматом в мозгу всплывает. Через неделю как родные русские буквы все читал.
Ну разве что с [ね]こ и i[ぬ] мне эта ваша мне мнемоника по началу помогла, но это исключение, подтверждающие правило.
Дай угадаю, ты один из тех петушков, которые заходят, пару часов сидят в ридонли и так же по-тихому съебываются, вместо того чтобы спросить что-нибудь или хотя бы поздороваться?
Дай угадаю, ты один из тех, кто сидит там тухлые аниме картинки кидает и хартстон обсуждает?
А там кто-то чем-нибудь другим занимается?
Если человек заходит на тематический сервер и видит там только срущее говно, то нет никаких причин желать этому говну здоровья, он просто следит некоторое время и уходит, убедившись, что тут делать нечего.
>Всегда будет обсуждение чего-то стороннего
Когда это "что-то" - ололокание/нарутко/дотка, то там не будет ничего адекватного в принципе, никогда. Даже если такие клоуны начнут обсуждать японский, то лучше это не видеть.
> ололокание/нарутко/дотка
А что должно быть, какова твоя цель? Каждый день новый способ выучить хирагану?
кстати, почему-то кандзи запоминаются сильно лучше хираганы с катаканой. Мб потому что смысл у них есть
Ну так учи манягану. 阿伊宇江於
Потому что ты ставишь 100 иероглифов и пустую голову против 1 иероглифа и уже небесползеной головы.
Ааа, точно, спасибо.
> Как вы выучили?
Шапку принципиально не читам да? Там же написано – выжечь на сетчатке лазером.
В них нет сложного. 齉-это смысловой кусок и фонетик, два элемента. 麤-это просто повторение того же. Каким аутистом надо быть, чтобы счесть это сложным?
> акупунктура
非科学的な魔道かね
>У них это [...] делают как профилактику гриппа.
そうか?ただ国立の体づくりや変なフェチと思ってるよ。ウクライナの刺繍シャツと同じを知ってるだろう
1 - так же как в школе учились писать - задрачиваешь по пол страницы письменно каждый символ каны (по 5 символов в день - оптимально)
2 - Скачиваешь на смартфон хороший тренер каны (Write It! Japanese хорош с базовыми, Kanji No Owari игровой, хорош с сочетаниями + на скорость распознавания)
2.1 - Кури гайды с правилами: про удвоение от tsu, длинные звуки от u и i, и т.д.
3 - С этого момента старайся искать себе материалы по вкатыванию обязательно с каной, и читай, читай её, вместо ромадзи.
Только не надо пачкать листы тысячей одинаковых символов подряд. Лучше переписывать тексты, а прописи оставить неразвитым детям.
От тебя убудет, сверхразум? Получишь механический навык, будешь одноклассников удивлять.
Прописывание тебя заебёт и ты им только испортишь свой почерк. А запись нормального текста будет интереснее.
Убудет. Гринпис, ухудшение атмосферных условий, избыточные траты ресурсов отражаются на мне тоже.
Заебал уже, иди в конфу мемить.
Ведь 80% времени изучения уходит именно на изучения тонн кандзей со словами, так?
хз только как ты собираешься учить грамматику без слов, понятно без кандзей, придумать что-то можно, но без новых слов - тут уже сорян. И во вторых - что для тебя выучить? Чтобы полностью освоить Н3, то есть читать, писать, говорить, юзая грамматику Н3, по опыту многих людей нужно около 2х лет вне языковой среды, ну и дальше до бесконечности, в зависимости от способностей, времени, ментального состояния, мотивации, отношения с родителями, проблем в жизни и тому подобное, потому такой вопрос сам по себе не корректен
Я не говорил совсем без слов, я имел в виду по минимуму слов с иероглифами, углубленным изучениемдрочем в anki которых можно заняться уже после освоение грамматики.
Я понимаю что время обучения вещь индивидуальная, но есть же какие-никакие примерные рамки. Например для Nов они есть:
1. Хирагана, затем катакана. Основы склонения слов, основы предложения. Время: 3 месяца.
2. JLPT N5, N4: итого 300 кандзи, 1500 слов. Время: 3 месяца (итого 6 месяцев).
3. JLPT N3: итого 600-800 кандзи, 3500 слов. Время: 4 месяца (итого 10 месяцев).
4. JLPT N2: итого 1200-1400 кандзи, 5000 слов. Время: 5 месяцев (итого год и 3 месяца).
5. JLPT N1: итого 2000 кандзи, 10000 слов. Время: >10 месяцев (итого больше 2 лет).
Я же сказал - писать и разговаривать, то есть полностью усвоить содержание уровней еще и на таком уровне. А сами уровни писать - проще паренной репы, но нахуя оно нужно без способности двух слов связать, при чем если учесть, что можно довольно много ошибок в тесте сделать, и всё равно сдашь, так как порог довольно низкий.
больше аутичных гайдов читай
сейчас бы 3 месяца кану поучить конечно
сколько времени на грамматику уйдет зависит от того, на сколько у тебя развита склонность к языкам и сколько времени ты готов уделить проктике
для базового уровня тебе надо знать около 300 конструкций
Добра тебе.
Блять, мамой клянусь, то же самое вчера вводил в переводчик, нихуя не переводило. Спасибо
Спасибо, да, кажется оно
Чё, пацаны, кто самый смелый и попробует перевести хотя бы первый четыре строки из песенки в ОП-посте?
Что бы по одному слову искать, русский/японский.
В шапке вроде нет.
Японский тяжело до конца выучить, надо мозг перестраивать, тут же грамматика есть какая-то. А китайский лишь учишь фонемы, значки и конструкции готовые.
Ок, не вопрос, по постоплате тоже работаем. Высылай реквизиты, если юрлицо, скан паспорта, если физлицо – будем залючать договор и платить налоги.
> до конца выучить
Что ты имеешь в виду под «выучить до конца»? Знать все слова и грамматические правила? Читать абсолютно все 100500 кандзи в упрощённых и неупрощённых вариациях? Ориентироваться во всех диалектах языка, и разговаривать на них? Что такое «до конца»?
Мочь коммуницировать с японцами на равном уровне.
Знать японский на уровне человека выросшего в японоговорящей среде.
мимо
Ты что, дебил?
Из всего, ты сказал, что есть грамматика какая то, представь себе, она в каждом языке есть. Более того, японская считается одной из простейших.
Хули ты споришь, дунгси, если по Китайский нихуя не можешь?
В японском в обиходе +/- 2к иероглифов, а стандартное предложение по большей части состоит из Хираганы. А в китайском тебе 5к нужно, что бы газету читать без трудностей. Такие смешные зеленыши, до катаканы то дошёл уже?
я тут мимо проходил, но вот для меня грамматика реально почему-то самое сложное
уже который месяц учу её по самым разным ресурсам, и всё никак не идёт, при этом кандзи и слова запоминаются на изи
слишком много конструкций, слишком часто для одного и того же используется куча разных конструкций с минимальными отличиями по смыслу, никак не выходит все это запомнить
до сих пор не выходит нормально развидеть части речи в предложении, так как половина всего понимается только из контекста
Очи подыми, друже.
>грамматика реально почему-то самое сложное
>при этом кандзи и слова запоминаются на изи
Язык = грамматика. Слова/кандзи – всё ботва. Не знаешь грамматику – не знаешь язык. Знаешь грамматику – знаешь язык, а слова добавятся.
>слишком часто для одного и того же используется куча разных конструкций с минимальными отличиями по смыслу
Конкретности говори, абстрактности я тебе объяснить не смогу.
>не выходит нормально развидеть части речи в предложении
А что там с частями речи? Они как бы есть, зачем их развидеть?
>половина всего понимается только из контекста
Ох уж эта мантра про контекст! Понимаешь, контекст нужен для перевода на другой язык, а не для понимания сказанного/написанного.
Я, конечно, имею в виду не контекст сам по себе, а ту хуйню. на которой постоянно зацикливается анон. Подумай, и ты поймёшь, то японский контекстозависим ничуть не более, чем любой другой язык.
Удваиваю. Интуитивно учится.
Я чо пришел. Может, забегаю вперед, но надо сейчас. Часто встречаю пары типа しまる и しめる, где, грубо говоря, ты или тебя. Например, Э превалирует в глаголах где ты прикладываешь к чему-то действие, А - где ты находишься в каком-то состоянии действия, или как-то так. Это так и есть? Это есть в правилах или я должен догадаться сам?
Это страдательный (閉める, 開ける) и действительный (閉まる、開く) залоги. Потому да, можно сказать, что это правило, но в то же время имхо всё ясно и так, и без правил
Хуясе, новые открытия в грамматике японского. Оказывается, пары транзитивных-нетранзитивных глаголов имеют какое-то отношение к залогу.
Хорошо, теперь объясни мне, что это за формы глагола такие, и как их переводить:
閉められる
閉まられる
開けられる
開かれる
>>5172
>Блин, ну смысол я уловил.
Вот ты этот «смысол» его запомнишь, а потом ляпнешь в приличном обществе, и тебя уриною жолтенькою описают с макушки до пяточек, и придётся стоять обтекать. Лучше такие «смысолы» не улавливать.
>жолтенькою
Блядь, сначала весь текст хотел написать в стиле «смысол», потом передумал, но не всё поправил.
Коверканье - это мило. Я в аниме видел.
Аниме я не смотрю, мангу не читаю, а из фильмов нравится достаточно ограниченное множество (Ранний Куросава, ранний Китано и еще немного по мелочи). Вообще за время изучения а также поездки в Японию в языковую школу на месяц сложилось впечатление, что японская культура и традиция являет собой в данный момент некий симулякр, который взял за основу старояпонщину и много с запада. Запад в свою очередь испытывает сильное влияние Японии, что приводит к закрытию контура. В то же время, я смотрю вокруг себя и вижу, что культура, которая видна извне страны в большинстве своем является массовой. Наверняка кроме богопротивных айдолов в Японии есть хорошие режиссеры, писатели, которые не популярны из-за того, что сложны и увидеть их не имея конкретной информации не возможно.
Наличие реально важных вещей, которые родила японская культура в последнее время, необходимых к изучению конкретно на японском языке для меня под большим вопросом. Также меня не очень прельщает мистическая возможность вливания в одно из самых ксенофобских обществ мира. Понятно, что я для них по гроб жизни останусь гайдзином. Тем не менее сенсей говорит, что может помочь устроиться прогером в Токио. Стоит ли оно того? Нужно ли изучать японский просто для развития мозга и звания полиглота в будущем? Зарплаты прогера в Японии не такие уж и большие. Не относительно других зарплат в Японии, конечно, а других развитых стран.
Я не против приезжать в Японию в качестве туриста, какой нужен примерно уровень, чтобы нормально существовать на уровне повседневного говорения? Будет ли достаточно первого учебника minna no nihongo? Я чувствую, что мне нужна мотивация. Да и если посмотреть на людей, которые изучают японский бок о бок со мной ничего кроме небольшого пренебрежения к ним не хочется испытывать. Это люди, смотрящие детские аниме, читающие детскую мангу, хотя многие из них уже разменяли третий десяток.
Друзья, что вы по этому поводу думаете? Какие главные причины учить японский язык у вас? Какие цели вы преследуете?
Я прошу прощения, что получилось немного скомкано, просто у меня уже глаза слипаются и я пойду спать. Если вы что-то напишите ответ, то пускай благословит вас Бог. Спокойной ночи. Добра.
Аниме я не смотрю, мангу не читаю, а из фильмов нравится достаточно ограниченное множество (Ранний Куросава, ранний Китано и еще немного по мелочи). Вообще за время изучения а также поездки в Японию в языковую школу на месяц сложилось впечатление, что японская культура и традиция являет собой в данный момент некий симулякр, который взял за основу старояпонщину и много с запада. Запад в свою очередь испытывает сильное влияние Японии, что приводит к закрытию контура. В то же время, я смотрю вокруг себя и вижу, что культура, которая видна извне страны в большинстве своем является массовой. Наверняка кроме богопротивных айдолов в Японии есть хорошие режиссеры, писатели, которые не популярны из-за того, что сложны и увидеть их не имея конкретной информации не возможно.
Наличие реально важных вещей, которые родила японская культура в последнее время, необходимых к изучению конкретно на японском языке для меня под большим вопросом. Также меня не очень прельщает мистическая возможность вливания в одно из самых ксенофобских обществ мира. Понятно, что я для них по гроб жизни останусь гайдзином. Тем не менее сенсей говорит, что может помочь устроиться прогером в Токио. Стоит ли оно того? Нужно ли изучать японский просто для развития мозга и звания полиглота в будущем? Зарплаты прогера в Японии не такие уж и большие. Не относительно других зарплат в Японии, конечно, а других развитых стран.
Я не против приезжать в Японию в качестве туриста, какой нужен примерно уровень, чтобы нормально существовать на уровне повседневного говорения? Будет ли достаточно первого учебника minna no nihongo? Я чувствую, что мне нужна мотивация. Да и если посмотреть на людей, которые изучают японский бок о бок со мной ничего кроме небольшого пренебрежения к ним не хочется испытывать. Это люди, смотрящие детские аниме, читающие детскую мангу, хотя многие из них уже разменяли третий десяток.
Друзья, что вы по этому поводу думаете? Какие главные причины учить японский язык у вас? Какие цели вы преследуете?
Я прошу прощения, что получилось немного скомкано, просто у меня уже глаза слипаются и я пойду спать. Если вы что-то напишите ответ, то пускай благословит вас Бог. Спокойной ночи. Добра.
28 лет. Учу чтобы читать мангу/ранобэ и смотреть аниме. Стереотипы для быдла. Уёбывай.
>Стереотипы для быдла
При чем здесь это? Ты про то, что я сказал, что люди, учащие японский вместе со мной учат его для того, чтобы читать детскую мангу и аниме? Какой стереотип, если они это говорят прямым текстом? Я же не стал говорить, если не был бы уверен. Какой-то ты агрессивный. Я не хотел тебя задеть, и если у меня это ненароком получилось, извини.
Выучил кану за 3 дня, грамматика тупо в голову не лезет, пытался 3 недели учить и пока забил
Внатуре, учу её 3 месяц уже, никак не могу запомнить разницу между А и О. За катакану еще не принимался. Стоит ли продолжать?
Можешь кинуть примеры чего-то действительно годного? И почему их нужно читать в оригинале?
>И почему их нужно читать в оригинале?
Поясню на наглядных примерах. Крч ты пик 1 и если смотришь Гатарей на япоском без субтитров, ты пик 2, если читаешь ранобе Гатарей на японском. По-моему довольно объективно
>Можешь кинуть примеры чего-то действительно годного?
Очевидная мадока с мурамасой. Сам поищи, что тебе заходит. Я же не считаю всё кинцо парашей вроде Ёлок-3 или Игры Престолов
>И почему их нужно читать в оригинале?
Потому что перевод не переводит, слова и выражения имеют другие смыслы.
Ну ей-богу, они висят во всех топах типа IMDB-250, о них знает любой быдланчик, который хоть чуть чуть вылез с уровня "Сериалы про ментов под пивко". Почему не Синдо, не Кобаяси, не Имамура, не Осима, не Соно, наконец? Почему каждый словно под копирку сделанный "разочаровавшийся в японской культуре" непременно расскажет, как он осмотрел ебучего Китано, после чего ему резко стало нечего смотреть?
Я обязательно посмотрю всё, что ты перечислил. Ты меня простишь? Просто меня тут засирают, я чувствую, что зря вчера написал тот пост. Извини. Ну я же не только Китано смотрел, просто он мне понравился. Еще Казуши Ватанабе хороший.
1280x720, 0:25
>Аниме я не смотрю, мангу не читаю, а из фильмов нравится достаточно ограниченное множество (Ранний Куросава, ранний Китано и еще немного по мелочи)
Да нет же, вот мой вкус уже засрали, я быдло.
>大人女子のアニメタイム
Звучит отлично, и судя по описанию как раз мне подходит. Спасибо большое за совет.
это говно если что, это просто такая шутка типа взрослое аниме с нахванием аниме для взрослых
Мадоку смотри, я же уже сказал. Сразу всю, не дропай. Эволюционируешь в белого человека, не будешь тупые вопросы итт задавать.
Да я понял. Смешно.
Только советуйте адекватно.
Открыл ту же MNN и охуел - явно не для новичков
>Мадоку смотри, я же уже сказал. Сразу всю, не дропай. Эволюционируешь в белого человека, не будешь тупые вопросы итт задавать.
^this
Нет чтобы написать слово двумя божественными знаками хираганы, они рисуют своё кандзи. А в кандзи это мало того что два их там, так оно еще из 14+ символов. Сука бесит, ебаный рудимент.
Заодно не придеться мучить детей 5-7 лет заучиванием говна, гляди и рождаемость повысится
Кандзи это отличная традиция. Одна каллиграфия чего стоит.
А то что какому-то ниосилятору "жалко времени" которое он навярника может потратить с большей пользей никого не должно колыхать.
Да и кто тому же ты наверняка не прав, и писать Кандзей, вместо кучи каны, удобнее.
А что нужное, маньк?
В почитании "дидов" нет ничего плохого; парады это заебись.
У нас проблема в реализации, в место почитания подвигов предков - наклейки "можим пафтарить", да бесплатный хлеб.
Ни в чём нету ничего плохого или хорошего, ты просто считаешь свои вкусы илитными, а чужие-говноедством.
Традиция - это то что передаётся из поколения в поколение, свой левый бред можешь уносить. Они вполне могут быть полезными, правда равно также могут в некоторых случаях быть даже вредными.
Некоторые традиции могут быть интересными, а некоторые - нет.
Я бы с радостью прогулялся бы по Буддийскому храму, хотя и понимаю что он "нипалезин, бага нет!!!".
А как ты отличаешь традиции от новшеств? Нужно каждый день изобретать более совершенный алфавит? (Алсо, козяблики показывают смысл и позволяют читать другие иероглифические языки, так же как неупрощённая громатика была бы более интеитивно понятной, чем разговорная, которой пользуются сейчас. Логично же делать かちて из かつ, а не かって и よみて из よむ, а не よんで. Ещё и от よぶ так не отличить. Вот бы в руснявый назад отличие и от і, чтобы мир и мір можно было различать)
>Алсо, козяблики показывают смысл
У них нет смысла, ты просто их запоминаешь.
Смысл исходных Кандзей давно уже утрачен или искажен донельзя.
Ни в чём нету смысла. Слова-это рандомный набор звуков, но они у тебя ассоциируются со смыслом, канжы работают так же.
時速70キロで Часовой скоростью 70 кило(метров)
自分の体は Своё тело (твоё/моё хуй знает)
背後に взад
吹っ飛ぶ полетит (типа будет сдутым) (может быть в значении разъебётся)
А в чём именно пояснение нужно, в каком слове?
Дело в том, что тело должно откинуть назад (судя по англюсику) на скорости 70 км/ч, но проблема в пикрилейтеде.
https://www.youtube.com/watch?v=RwB-JlZL0L8&feature=youtu.be&t=226s
Да я уже к вам в загончик зашёл, посмотрел.
背後 в моём руснявом переводится "тыл", в моём ангельском переводится 1) back, rear 2) background, behind the scenes
Буквально по иероглифам спина+зад
В пиздоглазом словаре
① 物のうしろ。背中の方。後方。 「 -に回る」
② 物事の表面に現れていない陰の部分。 「 -から操る」
По второму значению, с натяжечкой пример типа "управлять из тени", можно было бы сказать, типа слово может иметь значение "задний план, закулисы", но мне всё равно кажется, что и тут смысл буквально "за спиной, прям сзади". Но хуй их знает.
Алсо, тебе жифочку правильную скинули, может подразумевается полёт в направлении спины летящего, но хуй знает, я не енштейн такие ребусы разгадывать, к тому же герои так стояли, что вряд ли он спиной ко входу был. Хотя, может выкрутился как-то в полёте. Это если я не обосрался и можно так трактовать.
А может, назад всмысле нахуй назад, опять же если это слово так используется. Типа, пиздуй назад откуда взялся. И нахуй таки примерно в направлении его спины был.
>>5419
Ну нарисовали пиздоглазые как получилось, мультик же! Вы ещё уравнения движения этих кукол распишите, а то давно кинематику не вспоминали.
По-моему, парни, вы ищите глубокий смысл там, где его нет. Вон у дяди Фёдора простоквашинского мамкины сиськи на несколько размеров на ровном месте изменялись, и ничего, брат жив. А тут всего лишь тело не туда полетело.
Тело - полетело... Смекаете да? Серьёзная такая заявка на литературную премию /fl в жанре лучший стих!
>Тело - полетело... Смекаете да? Серьёзная такая заявка на литературную премию /fl в жанре лучший стих!
Выиграл с этого.
の добавилось. Ваш кэп.
Нет. В его случае изменился падеж, а в твоём произошло сокращение. Грамматически это разные вещи, нельзя считать, что ты подобрал аналог.
Но по смыслу всё однохуйственно.
Телепрограмма и программа телевидения.
Ти против чи.
Хорошо.
Нет конечно, это же тред японского языка на дваче, о каком японском вы говорите?
Изучаю японский по имаби, оно на английском, а английский я тоже не знаю.
В процессе изучения достиг непонятного предложения:
周りを回った
Как сиё переводится и почему?
Я так понял, что:
周り = окрестности в данном контексте,
回った = вертеться/обходить в прош. времени.
И что это всё означает? Дословный перевод ≈ Окрестности были обойдены?
Вот это предложение?
>自分の周りを見回した方がよいです。(ちょっと古風; Formal) It is best to look around one's surroundings.
https://eow.alc.co.jp/search?q=~の周りを回る
Мб английского и не знаешь, но переводчиком на русский по сайту я думаю сможешь воспользоватся. К сожалению я не знаю подобных сайтов на русском
Анон, принеси предложение целиком, я тебе его переведу и распишу чёпачём. А так получается обернулся или прошёл по кругу (в значении движения по траектории в виде окружности).
>>5134
Эй, дети обоссаные, читайте НЕ жопой. Первый линк про тайвань И ТО блядь используются там иероглифы, для которых кинутая тобой хуета почти не нужна.
2 линк
Знаки нюй-шу представляют собой вариант каллиграфического скорописного стиля кайшу, адаптированного для вышивки.
Так смешно, что кто то ещё обращается за помощью на сосач, когда тут сидят такие тупорылые ребенки, типа этих.
>И ТО блядь используются там иероглифы, для которых кинутая тобой хуета почти не нужна.
С этого места подробней.
Ну если найдёшь, где текст записан с помощью этой хуеты, то можешь не срать себе в рот.
にぇとっ
Рад помочь.
Ой да ладно. я вообще когда начинал учить японский хотел понимать, что поют в опенингах наруто, потому если есть стимул, то какой бы ни был - это хорошо
Да, через год где-то после начала учебы, поэтому сейчас влеку бесцельное существование и смотрю хентай без сабов А потом говорят, что все эти понимаешь наруты и покемоны молодёжь развращают, пока мои нормальные сверстники ходили на пьянки я язык учил
Кстати как вариант, если есть время, и если особенно ты хикка, то неплохой вариант присоединиться к группке подобных переводчиков, и какая-никакая туса, и опыт, и язык идёт.
ты для начала посчитай сколько времени им уже ушло на эти 65%
Кто вкатывался после большого перерыва, что можете посоветовать? Грамматика дается легче всего, сложнее всего лексика.
"Следующая остановка - станция Лето. Осторожно, двери закрываются!"
с меня нихуя и тонны любви
Не на япе тебе будет залупа за щёку. Учи яп и читай в нормальных словарях. А пока вангуй по значению козябля.
Мне гуголь первыми ссылками на わかる даёт
https://chigai-allguide.com/分かると解ると判る/
https://違いは.net/archives/449.html
Чого ты такой довбень?
>почитать про разницу между разными написаниями одного слова?
>分かる и 解る
Разница в том, что это два разные слова. Не за что
乍ら-это просто типа "в то время как"
中に-это типа "внутри того временного промежутка, как что-то происходит"
Один хуй.
Дрочи на мангу про трусы.
Иногда однохуйственно, но бывает, что и не особо. Вот тебе из гугла примеры.
ゲームやってるうちに夜になってしまった。
TV見ながらゲームやる。
Мог бы сам погуглить.
Вообще типа того. ながら строго с глаголами используется, поэтому можно примерно представить, в чем разница. "Делая Х, было Y".
"Дрочил, читая ВНку", например. А うちに больше похоже на "во время чего-то" или "пока было что-то", и может использоваться с глаголами, существительными и прилагательными. Например 夏のうちに. Причем с отрицательными глаголами вроде как получается, что "перед тем, как что-то сделано" или сорт оф.
Другое дело, что うちに похоже на あいだに, но это уже другой разговор.
мимо-не-знаю-японский
А, забыл добавить, что есть еще другое ながら, которое может значить что-то типа けど, но мы ведь не о нем, да?
>строго с глаголами используется
Маньк, ну чё ты несёшь?
Вот пример из словаря
リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。
Где тут глагол? И то же 失礼ながら. Если ты скажешь, что это другое нагара или другое его использование, нассы себе за щеку сам, мне ссанины жалко.
У тебя пунктик насчет ссанины, похоже, агрессивный ты наш. Еще скажи, что я не прав где-то был, лол.
Почему же DOJG тогда их разделяет? 3 пункт пика поясняет.
https://djtarchive.neocities.org/bunpou/full_day.html#㊦ながら
https://djtarchive.neocities.org/bunpou/full_day.html#㊥ながら(も)
Даже клятый Тайлер Ким знает, что это как бы немножечко разные штуки.
Один хуй, различия-костыли, словари-петушня, они тебе просто использование на пальцах поясняют, от этого это не становится разными словами с разным использованием.
>прост. надеть, нацепить что-либо на кого-либо Он одел на нос очки. П. Н. Краснов, «От Двуглавого Орла к красному знамени», 1922 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Третий, высокий и худой прапорщик, стоял возле стола и, увидев Сашу, одел на голову фуражку ― будто готовился доложить. Захар Прилепин, «Санькя», 2006 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) Водителю и охраннику одели на голову мешки… Иван Атлантов, «Руководство МВД лично проконтролирует поиск Кукура», 2002 г. // «Известия»
хуя они знатоки, пойду пожму руку!!!
Я примерно понял, что ты мне пытаешься доказать, но не надо так агрессивно-то, ёбана. Будто я у тебя что-то спиздил.
Спасибо, Абу.
> "Следующая остановка - станция Лето. Осторожно, двери закрываются!"
Ритан решил перевести ВНку на пиздоглазый, и не может без помощи двача?
Если ты хочешь закосплеить токийскую подземку или, например, пиздоглазый четыреста десятый автобус, то речевой информатор в Японии выдал бы что-то вроде:
> 発車します。次は、Лето。ドアが閉まります
Дословно:
>Отправляемся. Следующая – Лето. Двери закрываются.
Без слова «осторожно».
Если ты захочешь это произнести, то что-то вроде:
>Хащщащимас. Цги ва, Лето. Доа га щимаримас.
Если тебя не нравится вставка кириллицей «Лето», можно транслитерировать японским алфавитом: レート (рээто). Или просто перевести это слово на японский (хотя названия не переводятся): 夏 (нацу).
>Без слова «осторожно».
Ну вот зачем так явно пиздеть, если твой пиздеж легко проверить по щелчку пальцев? Смотрим видосик https://youtu.be/g-fh8e5a5iE и видим, что всем там прекрасно говорится.
> Ну вот зачем так явно пиздеть
Мамка твоя пиздит, когда говорит, что ещё девочка. Вообще, на разных ветках и в разном транспорте сообщения, естественно, могут отличаться. На той ветке, по которой я езжу на работу говорят именно так, хотя я и воспроизводил по памяти. Если ты не в курсе, токийское метро принадлежит двум разным конкурирующим компаниям, а не как московское. Поэтому различия как бы неизбежны.
Разоблачитель хуев.
>токиец
Я не токиец, я калужанин.
> >しゃ=ща
В тред очевидно вкатился человек, совсем не могущий в японский. Если бы он захотел произнести реквестированную фразу, я постарался подобрать близкий по звучанию вариант.
Согласный слога し токийского диалекта наиболее близок к звуку, передаваемому буквой щ в русском. Правильная транслитерация слога しゃ – ся. Но писать щя – это преступление против русского языка. Если ты именно это имел в виду. Но это всё мелочи, в контексте вопроса ничего не значащие.
К чему твои нападки, анон? Ты доёбываешься до такой ерунды, что я даже не знаю. Тебе хочется просто поучаствовать в диалоге на тему японского, но кроме этих глупых придирок, твоего базиса ни на что другое не хватает? Или что?
> Тебе хочется просто поучаствовать в диалоге на тему японского, но кроме этих глупых придирок, твоего базиса ни на что другое не хватает?
Бинго. В этом суть треда.
То, что смысл слова одинаковый это понятно. Однако в предложении они ведут себя по разному, это поймет любой дэкинай. А проверяется просто - в одних случаях воможно заменить ながら на какое-нибудь КОСТЫЛЬ типа だけど или のに, не потеряв смысла, а в других случаях нельзя. Так что обтекай, профессор.
Любое слово с хоть каким-то диапазоном смыслов можно заменить на разные слова в разных случаях.
поставь себе цель с условием, не выполнишь - садишься на бутылку
если с самодисцилиной плохо, желательно делать все прилюдно и с пруфами, чтоб не отвертеться
Так он вообще никогда японский не выучит.
>не выполнишь - садишься на бутылку
ууу, ну тогда точно не выучу, уж больно люблю на бутылке сидеть
Как совсем плохо с мотивацией станет, просто снизь количество изучаемых новых слов до буквально парочки, но обязательно продолжай учить каждый день.
Мне помогает, а потом опять разгоняюсь.
Ну а ктож не любит!? По другому японский не учиться.
ші
какая нахуй разница, вас не заебало спорить о бесполезной хуете? Как ни пиши его на нашем, произносить-то нужно на их языке.
Нет, давайте теперь что-нибудь другое. Вот почему например ふ пишут как "фу"? Я слышу там "ху". Надо говорить и писать "ху".
>この鏡何かある
ひとつの世界と別の世思
何もかもの境界がとけ合う曖昧な場所
Что-то есть в этом зеркале?
Зеркало в данном контексте - это дверь в другой мир
Если дизморалит анки - перестань анкировать и читай в 2 раза больше. Просто напомню, что чтение - такой же срс, просто пул слов бесконечный нахуй. А еще не учи всё подряд, что попадается.
Предполагаемый текст:
彡ツ星心霎スポッ
У меня лично сомнения на счет вот этой штуки "霎". На книге четко видно радикал "зима", но с ним иероглифа не существует в природе (может быть и существует, но я не осилил), самый похожий с радикалом "женщина". Такие дела. Я уже утомился искать, подскажите пожалуйста.
霊
Вообще не похож. У меня одна догадка осталась - они умышленно исказили один кандзи, чтобы никто не качал авторские права например.
Или игра слов настолько тонкая, что может понять только посвященный в тему приведений?
В общем странно это все. Загадочно...
Пиздоглазики енто тоже так читают, напиши в гугел, там нажми пикчи, по пикче с ентой тянучкой открывается борда, где эти же слова с иттшным пиком найти можно.
https://2ch.vet/re_ikura_anichara2_1517657165_592_100
Наверное, вариант или скоропись, хоть я и не осилил нагуглить пруфы такой теории.
Спасибо, друг!
Нихуя не похож, в том же и мякотка. Я десять минут искал такую рукописную или вариантную форму, нихуя именно такого не нашёл, хоть и тысячи их. Ты на пик глянь.
Алсо, нахуя ты свои пики притащил, если на всех самая нормативная запись?
Нет. Весь пиздоглазый, с которым я контактирую - обычно в электронном виде. Вот первый раз считай.
Я то? Не замечал за собой. Я зеркально ответил неадеквату выше просто.
И что значит "Или конфы." Какой конференции? Очень странное сравнение.
Поскольку английское "not for sale" вполне можно прочесть - полагаю, и мунспик тоже разбирается хотя бы по контексту (часть символов я могу опознать, но толку от этого нет).
Отбой, задача решена: аутисты, продающие оригинал на аукционе, напечатали всё сами в описании.
На панель.
>この鏡何かある
(За) этим зеркалом что-то есть.
> ひとつの世界と別の世思
Один мир, и другой мир (опечатка тут).
> 何もかもの境界がとけ合う曖昧な場所
Непонятное место, где все границы размываются.
> где японский нахуй никому не нужен?
И тут ワシャ впервые понял, что надо было учиться на инженера.
Можеш канжей писать, по вкусу.
Зависит от контекста. Кана используется у них часто аналогично нашему курсиву или капсу. Если надо выделить в тексте слово - его пишут каной.
Ну вот, например, гугл переводчик почему-то выдает именно катаканой. Стало интересно, почему так
Потому что он слова из чатиков берет
主は陰茎椅子に坐れ・俺は主の膝に座す
>имеешь N1 или N2 на руках
Так какой сертификат, N1 или N2, ты имеешь на руках? Или ты так, только начал учить, а уже строишь великие планы по покорению мира?
>1. Идущий в ногу со временем Tae Kim и его's не менее успешный Guide
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
Товарищи! Вам конечно всё-равно, но я тут собирался японский изучать, а первая же ступенька берёт на прогиб. Сылочка не работает и похоже давно! Замените или дайте альтернативу. Большое спасибо.
пока некрофилю это http://www.boku.ru/learn-japanese
>>4643 (OP)
Короче сам нашел было просто.
https://alex7kom.me/guide-to-japanese/
Огромное спасибо Алексею Комарову.
Российский провайдер, всё норм. Ты в какой?
Спасибо. Залез в справочник, так говорится, что uchi ni и aida ni практически взаимозаменяемы, но в первом случае "в силу действия А естественно и незаметно происходит Б", а во втором случае акцент на временные рамки.
все равно нихуя не понятно, но может, потом дойдет
> А почему "за этим зеркалом"?
Если коротко, то я дизайнер, я так вижу.
А если подробно, то попробую объяснить, как я это вижу.
В этом предложении эллипсис (факультативный пропуск, то есть пропуск потому, что автору так захотелось) послелога у обоих имён. Такое случается, попробуем разобраться.
Если не брать この, являющееся определением слова 鏡, то в этом предложении три синтагмы (на нашем fl-овском уровне можем называть это словами, но с точки зрения терминологии это неверно): 鏡, 何か и ある. Сказуемое здесь ある. Соответственно, оба других слова относятся к глаголу ある, который в данном случае является двухвалентным, ибо других вариантов нет – «зеркало» и «что-то» не складываются в идиоматическое сочетание или единый термин. Но тогда одно из этих слов является подлежащим, а второе – дополнением. Что есть что?
По структуре предложения (только на письме, хотя и в этом случае это не строгое правило) акцентное выделение падает на имя перед глаголом (何か), и это должно являться в предложении ремой, которая традиционно оформляется послелогом が. Тогда эта конструкция и будет подлежащим: «есть (что?) что-то». А зеркало будет обстоятельством места, оформляемым частицей に – есть (где?) за зеркалом.:
この鏡に何かがある – «За этим зеркалом что-то есть». Или «В этом зеркале что-то есть». По-русски привычнее употреблять «за» (зазеркалье). «В зеркале» скорее скажут про отражение, а не потусторонний мир.
Либо, первичный послелог に может вытесниться частицей は. Как по мне, так даже естественней звучит:
この鏡は、何かがある – Что на счёт зеркала – (там) что-то есть.
К слову, эллипсис は в японском часто сопровождается запятой. Если бы было написано 「この鏡、何かある」, то это практически безвариантно означало бы именно то, что я распарсил (вариант с は). Но так как в японском расстановка запятых не регламентирована так строго, как в русском, то автор мог на это просто забить.
Вау, не лень же тебе было.
А можешь пояснить насчет ikeba? Я не понимаю, почему имено его использую, типа "Если продолжать кидать светящиеся камешки, то когда-нибудь они дойдут"? Надеюсь, что контекста достаточно.
石を落としていけば
Тебе же знаки учить надо, а не сам набор слогов. Ты так никакую кану не выучишь, ведь тебе нужно именно изображение знать, а не произношение.
Стишок о том, что надо выйти в окно.
Это изначально буквы для записи му, むот武, んот无. В китайском много слогов, заканчивающихся на м-подобный звук, потому мычание решили записывать отдельной буквой и выбрали для этого ん. Потом ещё была мода записывать любые отдельные буквы через ん, потому さつ, например, могли записать さん. Но сейчас в основном этой буквой записывают только М, Н, Б. То есть, 三 раньше записывали さむ или さぶ, а сейчас-さん, и в склонениях всяких よみて=よんで, よびて=よんで, しにて=しんで. Ну ты понел. Часто для сокращения любого слога с подобными согласными используется.
Ну и ん используется для удвоения Н и М, потому что было изобретено раньше っ.
>Просветите нуфага, почему так?
Потому что этот декадант не понимает, что сейчас это совершенно разные буквы, и считает, что если когда-то давным давно хэнтайганная буква ん иногда использовалась на месте буквы む (при этом всё равно являясь совершенно другой буквой всю историю своего существования!), то это всё сэйм щит. Этот сраный миф про ん ≡ む уже который тред смущает анона, но я так и не разобрался, троллинг это, или просто здесь из треда в тред сидит кто-то необучаемый.
Маньк, это ты тут тралируешь, ん однозначно значило му изначально, использовать его в современном чтении стали гораздо позже. Изначально читали просто む везде и не парились.
Алсо, в ирохе используется 牟, так что твой аргумент об повсеместном использовании 武 с редкой заменой на 无 в особо извращённых случаях или вообще про む и ん идёт нахуй. Алсо, используется это в слове ならむ, которое сейчас обычно прочтут и напишут ならん, так что можешь считать, что 牟 сейчас читать стоит как ん и в стихе нету む. А む может читаться, как современное ん, внезапно. Эти буквы оче долго сначала читались как сегодняшнее む, потом как む или ん, а потом уже разделились и зафиксировались, как в современном использовании.
Я даже на вику для тебя, болезного, зашёл
>Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 无 in the cursive sōsho style. ん and む were originally both used for both the n and mu sounds; ん was designated as n in the script reform.
Алсо ん для Р ещё часто используется сейчас, хоть и не так часто.
Для довнов вроде тебя лень искать более пруфные пруфы, тем более ты их вряд ли осилишь.
>А む может читаться, как современное ん
Ты вообще правильно к нему пристал, но с этим облажался. При чтении текстов старой орфографии сейчас принято читать む как ん в таких случаях.
>сейчас принято
Ключевое. Алсо, если известно, что во времена написания текста в некоторых местах читалось как современное む, а в некоторых-ん, скорее всего так и будут читать, не важно, как это было записано. Но ясное дело, что разница не велика и если ты не мамкин проффесор, нету смысла выяснять, как там む читалось. И уж точно издатель массовой книги напишет современными буковами.
Алсо, и сейчас так произносят, что не всегда разберёшь, что сказали ふむ,а не ふん и うむ, а не うん. Или ты всегда улавливаешь разницу?
Японцы не особо стараются читать близко к тому, как это звучало, когда было написано. Не нужно выискивать какие-то оригинальные замыслы, старые тексты читаются так, как записывались бы по правилам современной орфографии.
"Историческая" орфография основывается на произношении периода Хэйан, то есть когда не было вообще моры ん и, соответственно, необходимости в ее записи. То есть む читалось раньше как му в 100% случаях, но это ж не единственное отличие, поэтому сейчас всем на это насрать. Ты просто не признаешь язык как японский вообще, если произносить слова в соответствии с реконструкциями фонетики того периода. (например, посмотри https://www.youtube.com/watch?v=5tV2av3ENAg )
А ты только Хэйан свой признаёшь, да? Сразу после него 2к18 наступил, верно?
む использовали только так для сокращения там, где сейчас используется ん. То есть, на む могли заменить рандомный слог, как сейчас в сленге заменяется на ん. И подразумевался именно звук ん, мало кто в такой записи будет む читать.
>То есть む читалось раньше как му в 100% случаях
Тебе тоже
>Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji 无 in the cursive sōsho style. ん and む were originally both used for both the n and mu sounds; ん was designated as n in the script reform.
Алсо, у тебя на 1:50 Есть 万 в прочтении man, самообосс засчитан, ведь тогда ещё точно ん и む никак не разделялись, как же мужик с видосика угадал, что не надо читать む, ведь япошкам-то похуй и они везде む читали, по твоей теории, или уж точно современные чтецы так читать должны.
>А ты только Хэйан признаёшь
Когда мы говорим о исторической орфографии, как бы да. Почитай историю ее становления, конкретные правила орфографии были закреплены только в Эдо парнями, которые люто-дико дрочили на всякие манъесю и нихонсеки.
Твои слова про ん и む тут как раз подходят про то, что я и говорил (>читаются так, как записывались бы по правилам современной орфографии)
>цитата на англюсике из вики
Тут говорят: ん изначально манъёгана для слога む, происходит от 无. Раздельно ん именно для звука Н стали употреблять после реформы 1946 года.
И что дальше? Как это противоречит тому, что я написал?
>не было вообще моры ん
>самообосс видеом
>Раздельно ん именно для звука Н стали употреблять после реформы
Да, а раньше для этого и む юзали, о чём и речь.
>>читаются так, как записывались бы по правилам современной орфографии
То есть, если бы по правилам современной орфографии записывались бы ん, а на деле в старом тексте записаны む, прочитали бы ん, я так и сказал. Ты, вроде бы, оспаривать это должен был, не воруй мои аргументы.
>То есть む читалось раньше как му в 100% случаях
Если так, к чему вообще рассуждения о современной орфографии?
>落とす
Терять? Ронять? У этого глагола куча значений, я немного запутался.
Я думаю, что оно просто показывает продолжительность действия.
>А енто не сбежать?
Не, общее значение у этого глагола:
>上から下へ勢いよく、また急に移動させる
Сбежать среди значений точно нет.
Не, мы прикидываемся.
Хуежнейший. Это у тебя отторжение незнакомых козябликов. Тебе и собака-сложнейший язык.
Захочется дрочить, и не такое выучишь.
>また急に移動させる
А как это к сбежать относится? Да и как ты в контекст впишешь, типа: Если камни продолжат сбегать?
Ну видно же, что залётыш ни одного абзаца на пиздоглазом не прочитал, иначе такую бы дичь не порол.
Сбежать от камня. Ты до параграфа про を в своём учебнике не дошёл? https://japanese.stackexchange.com/questions/3243/making-sense-of-transitive-usage-of-行く-and-来る-を行く-and-を来る
Да и буквально можно не фразой переводить, а по словам. 石を камень 落として бросив いけば если уйти 屆く достигнешь. Типа, выкинь камень, он тебе нахой не нужон
Сбегать от камней, эмм, я даже не знаю, как это прокомментировать, шиза какая-то.
Да и по контексту никто от камней не бегает, ими кормят нех.
Ну так контекста накидай, уже час назад зареквещен был. На скринах одна шизофазия.
Тогда いく может просто значить (продолжительное) действие. Типа, кидай камни нёхе и когда-то достигнешь успеха
Да, я так и думал.
А что насчёт следующего предложения, я сперва подумал, что речь идёт о том, что однажды камешки дойдут до цели.
Но может ли быть так, что герой говорит, что он достигнет цели?
Сором за такую наркоманщину посоны, я сам долго голову ломал, вот и решил наконец спросить.
Я не думаю, что он не говорит о себе, я не ебу там, кто кому и о чём говорит. Тебе надо в контексте раздупляться. Я не гадалка. Ты ещё и картинки обрезал, к тому же.
Да и так все норм, смысл понятен.
А с контекстом, ну так если я начну объяснять, то боюсь, что еще больше запутаю.
Спасибо тебе, анонче.
Сразу видно, что ты здесь недавно. А что, не ясно, что нет? ТЫ вообще видишь, о чем споры в этом треде и как проходят? Стандартная схема: кто-то просит что-то пояснить, все молчат, находится 1 кто поясняет как может, тут же просыпаются местные жители и заваливают его гавном и ссылками. В этом треде не до японского
> тут же просыпаются местные жители и заваливают его гавном и ссылками
Справедливости ради стоит отметить, что иногда доёбываются по делу, а это улучшает понимание самого отвечающего. Хотя, такое редко бывает, да. Мартышки-копрострелки верещат громче всех обычно.
Наоборот, тебя не возьмёт, потому что работа не для тебя, ты слишком умный. Я не шучу, лучше подобные выебоны дома оставь. Если нужен быдло-исполнитель, или работа вообще языков не касается, тебя будут сторониться. Вдруг бабла больше захочешь за нахуй не нужный навык, например.
больше навыков = больше зарплата. Если ему нужен подчинённый, к примеру, на рубль, а ты пришёл такой из себя на 3 рубля, то ему похрен, хоть ты 10 стой - он возьмёт либо на рубль, либо не возьмет. Совет в жизни, который поможет - всегда ставь себя на место работодателя, спроси, честно, взял ли ты себя и сколько бы себе платил за работу
Подумают, что ты умственно отсталый. N5 знают все анимешники с 300+ тайтлами, даже ничего не заучивая.
> Чому она всех манит?
Относительно простая грамматика;
лексика, рассчитанная на читателя с интеллектом, как у той самой Ёцубы;
фуригана;
сюжет хоть и шляпа, но гораздо лучше бесконечного 「私は学生です。田中さんも学生です。山田さんは学生ではありません、先生です」.
Кококороче, самое то для нуфага.
> больше навыков = больше зарплата
Коррелирует, но нет. Ты можешь как пинать хуи за 300кк/сек, так и въёбывать делая 100500 дел за 5руб/месяц.
>больше навыков = больше зарплата. Если ему нужен подчинённый, к примеру, на рубль, а ты пришёл такой из себя на 3 рубля, то ему похрен, хоть ты 10 стой - он возьмёт либо на рубль, либо не возьмет. Совет в жизни, который поможет - всегда ставь себя на место работодателя, спроси, честно, взял ли ты себя и сколько бы себе платил за работу
Куда я попал? На /wrk/ач?
> Я отвечаю анону и вообще не ебу где я, что происходит, и кто все эти люди
Ну а чего тогда отвечаешь?
Это потому что можно АБСОЛЮТНО любой ответ на ЛЮБОЙ вопрос оспорить, вообще на любой, чем и пользуются местные обитатели что неотъемлимая часть современных спасибо абу двощей
> Это потому что можно АБСОЛЮТНО любой ответ на ЛЮБОЙ вопрос
Это потому что можно АБСОЛЮТНО на любой вопрос дать ЛЮБОЙ ответ и назвать его «общим». Забив на его полезность в частности.
Нет, именно ЛЮБОЙ самый точный ответ можно всегда оспорить, вообще всегда, можем даже поспорить
感謝します。
>Кандзи выучил почти все даже из N2,
>а вот слова — по нулям
Лол, это как? Кандзи без слов? Тупо чтения? Я толку от этого. Крч находишь слово в тексте, сможешь его прочитать, а что за слово и что значит - хз?
Это просто аналог бумажек, бумажек будет гора уже через неделю, так что жри что дают.
Наверное наоборот. Кандзи понимает, но на слух не может. У меня та же хуйня, только с Н5. Кандзи узнаю, но если каной написать или вслух сказать - часто не узнаю. Я для того, чтобы лучше запоминалось юзаю колоду с озвучкой. Каждый раз, когда "ответ" жму он воспроизводит слово.
А нахуя ему учить тысячу слов под каждый канж? Он выучил чтения, может пару слов для примера, чтобы запомнилось лучше, и всё. Имхо, оче сложно учить в порядке слова->канжы, а не наоборот. А одновременно может быть сложно, потому что канжы легче учить пачками по радикалам, а слова по частоте встречания довольно рандомные канжы юзают.
>Он выучил чтения, может пару слов для примера, чтобы запомнилось лучше, и всё.
2000*2 это 4000 слов, которые он уже должен знать. Ещё множество слов понимаются из контекста+составляющие канздзи.
Ну может он хочет писать тексты или сдавать экзамены, потому ему надо не понимать, а рожать слова, которые используются часто и всем понятны. Эти же 4000 слов не из списка по частоте будут.
А зачем ему учить тысячу слов? Этих пару, а по моим убеждениям - 3-4, слов достаточно вполне, чтобы знать почти все нужные слова, а так как чел сказал, что со словами даже на Н3 неок, то я пришёл к выводу что он работает только на результат, тобиш на количество выученных кандзи, а не на качество, то есть со словами, в которых они юзаются
>Лол, это как?
Объясняю. Иероглиф — это (ну как для меня) в первую очередь картиночка, означающая некоторое абстрактное понятие, которая складывается из радикалов. Собственно, я учу кандзи как наборы типа "набор радикалов, картинка - абстрактное значение". Слова, впоследствии, складываются либо из просто слогов каны, либо из таких вот картиночек. Я пробовал учить просто слова, не тратя время на изучение отдельно кандзи, но так запоминается значительно хуже, причём только на узнавание, но не на письмо. А учитывая специфику заданий JLPT, где в ответах даны варианты, отличающиеся одной чёрточкой, кандзи именно как картинки надо знать очень хорошо. Поэтому да, сначала я запоминаю кандзи просто как картиночку, ну и пару примеров слов, конечно.
Проблема в том, что специфика моих интересов привела к тому, что я знаю дохера слов вроде "электрохимическая синаптическая передача", или "кора надпочечников", но не знаю, как будет "автобусная остановка"
Я выше написал костыль - качай кор2к/4к+100500к с озвучкой и включай автовоспроизведение.
Так просто анимцы тыщу тайтлов наебни. Времени вряд ли заберёт больше, чем те же быдлослова карточками дрочить, ещё и на трусы посмотришь, не будут так мозги напрягаться.
Кстати бля, жизненно, но я просто обожаю названия болячек на японском, хоть сам вроде не врач, а технарь
>"аааа ооо эй"
Пф, бесполезное. Представляешь, смотришь хентай с сабами, а там в сабах вот это по-японски, и ты такой - "что она имела в виду?" А потому что не выучил и теперь не знаешь, а может это был важный сюжетный поворот и теперь придётся идти в тред японского чтобы достопочтенные господа тебе перевели
кун-который-доебался-со-словами
В голос укатился.
Заебись знания. Как земля. Попробуй лучше на Н6 сдать.
>Мозг лопнет еще и чтение сразу заучивать.
Говорят некоторые еще и парочку слов к каждому кандзи учат, а некоторые еще и предложения сочиняют. Да не, пяздяць наверное
Ну ты сравнил. Когда ты постепенно все запоминаешь - одно дело. А ты попробуй взять и выучить сразу 4 чтения и 100500 значений просто в один присест в анках. Кто такие советы дает - либо вундеркинды, либо пиздят просто. Что-то уровня выучить обе каны за пару часов. У меня от таких советчиков жопа гореть начинает. Нормально все учит тот ананас. Ему надо тест сдать. Почти весь тест из закорючек состоит между прочем. Аудирование там меньшую долю занимает.
Нехуй делать, на самом деле. Когда уже чутка язык знаешь, сам канж по радикалам понятен, с запоминанием картинки проблем не будет. Потом, оны в 90% подсказывает фонетик, в остальных всё равно запоминаются, ведь разнообразие не такое большое, это не китайский. Выучить пару кунных чтений-тоже хуйня, изучай их, как отдельные слова, да и всё. Сириусли, нет проблем.
「……いいこいいこ」
「ほう、この猫が人に撫でさせるとはな」
「人に慣れなかったのか?」
「ああ、そうだな……かくも簡単にこの黒猫が人に身体を触らせるのを許すとは……」
Я понимаю смысл написанного, но зачем эта форма...? И не только тут, бывает похожее встречается и как-то не совсем понятно это.
С мнемоникой особых проблем с запоминанием бы не должно. А тупая зубрёжка никогда эффективной не была.
Я не знаю, как она на русском называется. На английском всегда causative, ну, я и перевел на русский это, потому что на нем вопрос задал.
К чему эти придирки вообще...
Но то, что ты сейчас расписал происходит в несколько этапов с задействованием литературы какой-нибудь и вообще не быстро. О том и речь. Со временем будут и чтения и кандзи, но незачем все пытаться заучить в один присест. Если человеку удобнее кандзи учить сначала отдельно - норм. Потом он будет аудирование дрочить или аниме с сабом смотреть и быстро выстроятся ассоциации. Как-то так.
> А я не знаю.
>В языковом треде не владеть базовой лингвистической терминологией и сука гордиться этим
犯された
>>6735
> На английском всегда causative, ну, я и перевел на русский это
Не делай так больше, это грешно.
> Я не знаю, как causative на русском называется.
Каузатив, каузативная форма, причинительный залог, понудительный залог.
Ну бля, как-то учу же. 2 года вот будет конечно, но и результат соответствующий - уже около 1400 кандзи со словами с ними. Конечно если ты выучателькандзей-2000, и хочешь за полгода-год выучить основные 2к-2.2к кандзей, у тебя нихуя не будет выходить
Ой, бля.
Совсем из головы вылетело, что эта форма так же может значить позволение действия. Ну и дурачина я.
Да, залоги эти, точно, спасибо. Прям чем-то из школы навевает, бррррррр.
Вот так вот бывает, когда это хобби параллельно с учебой в универе и занятием научкой. Но я и не вижу ни единой причины ускоряться. Зато мой Н3 что у меня сейчас есть самый настоящий, то есть я и болтать и писать могу с грамматикой этого уровня
Идёт намного лучше и спокойнее на душе. Всем рекомендую. Единственное что не с кем говорить на нихонском.
Ну, это же не чатик, а тема по изучению. Организуйте тогда конфу свою и добавляйте в шапку, даже мне будет интересно почитать, как начинающему.
А то мне непонятно, что смешного тут, вот и думаю, по контексту проебался или игра слов?
Откуда можно спиздить научную литературу на японском?
> Откуда можно спиздить научную литературу на японском?
Мамкин учёный интересуется сразу всеми науками?
Пох на контекст. 面倒 это проблемы, либо их создатель. 看る это присматривать. Дальше сам поймёшь.
> совать нос не в свое дело
Нет, так не переводиться.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/218257/meaning/m0u/面倒/
А чому тогда в словаре вот это выдается?
Блджад, точно, мне бярс выдавал 世話を焼, а я не обратил внимания
Что выдается? Результатыт поиска? Они появляются потому что ты вписал ключевую фразу и нажал на кнопку поиска.
Не могу понять 1 половины, група стоящих в ряд многоэтажек танцевала с перерывами, или как? Тут の используется как номинализатор, или это груповые интервалы?
Судя по тому, что между стоящими в ряд высотками все интервалы в разнопиздицу, когда белый пеплоснег падал, его колбасило и пидорасило во все стороны.
Мимо-вчера-выучил-кану.
ну по мне тут все ясно, даже вроде без подвохов:
"Белый пепел трепетно порхал, танцуя в промежутках между рядами домов." Довольно чопорно на мой вкус, но думаю что-то такое вкладывалось
>танцуя в промежутках
так тут был оборот? как именно его тут нужно было распознать?
все на что меня хватило это увидеть [стоящая в ряд группа многоэтажек] танцевала (как?) в перерывах, или тут это ように выступат в роли какой-то связки?
踊るように относится не к промежуткам между домов, а к пеплу, потому что 合間 を 踊るように, тобиш танцует пепел. А само по себе ように значит "чтобы", "чтобы быть способным"
но почему не обычный токай? есть какой-то скрытый смысл в этом мачи?
а то 都会 с таким чтением что-то в словарях не видно, чб плохо искал
Это выебоны автора, только и всего, мб и есть какой-то смысл, но тут уже скорее всего ка-кто связано с историей, откуда ты это взял
мимо
Могут и выёбываются, не завидуй.
> А само по себе ように значит "чтобы", "чтобы быть способным"
А где в «Белый пепел трепетно порхал, танцуя в промежутках между рядами домов.» оборот чтобы/чтобы быть способным?
Как оно превратилось в деепричастный оборот?
> ように значит "чтобы", "чтобы быть способным
Ты ещё живой, что ли? Почему не выкинул свой паршивый учебник?
Например, чтобы сказать, что выходишь в город, используют まちに, но まち это 町, поэтому подписали канзями значение 都会. Хули ты, довн, бугуртишь, непонятно.
> Почему не выкинул свой паршивый учебник?
Давай, расскажи за хорошие и плохие учебники. Послушаю, вдруг полезно окажется...
Не вижу предлагаемого тобой перевода. Я перевёл так, как считал нужным, а ты пока только воняешь, при чём тупо, даже не поясняя, почему, так, ради вони.
> Ты написал неправильно, значит твой говно.
Найн, то не я писал. Но чего уж там, пиши, какие хорошие. Я думаю, это реально нужно треду.
но там никто не выходит в город, там сам город так называют, при это все и всегда
Передавай привет Атарасию
Это копия, сохраненная 24 августа 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.