Это копия, сохраненная 26 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>271948 (OP)
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.
Еще раз.
Посните за конструкцию блаблаの/блаблаんです。
Чем отличается от обычного блабла?
どした?
どしたの?
В чем разница?
コト ナ フォト?
чуваки кто долго учит
поясните за этот сайт (конкретно - за список грамматики/слов/кандзи к определенным уровням) http://krakozyabr.ru/2012/03/noryoku-siken-trebovaniya-i-materialy-dlya-podgotovki/
они соответствуют реальности? может чего-то нет, или наоборот лишнее. короче кому не сложно, посмотрите и скажите
буду еще по минна но нихонго заниматься, но мне кажется у этого сайта очень удобная структура
>они соответствуют реальности?
Да.
>ожет чего-то нет, или наоборот лишнее
Да.
Никто не знает точного содержания экзамена.
Какое еще усиление? Я точно знаю что при ответе на вопрос с の нужно отвечать так же с の. Хочу именно понять в чем смысл этой конструкции. На перевод пофигу.
>Какое еще усиление?
Сильное.
>Я точно знаю что при ответе на вопрос с の нужно отвечать так же с の
Откуда ты это точно знаешь? Покажи хоть один справочник, где такое написано.
>Откуда ты это точно знаешь? Покажи хоть один справочник, где такое написано.
Мне носитель сказал. А на вопрос как эту хуйню использовать он сказал что поймешь когда больше практиковаться будешь. Я уже дохуя практикуюсь и все равно нихуя не понимаю. Оно просто рандомно выскакивает, после чего обычно весь диалог по поднятой теме идет с の.
Это точно не усиление, откуда ты это взял то?
>Это точно не усиление, откуда ты это взял то?
У меня уже так и чешутся руки назвать тебя тупым хуесосом и послать нахуй, но тред только начался, и я ещё не успел настолько разозлиться, поэтому выступлю в роли прокси для грамматического справочника. Надеюсь, ты умеешь читать по-японски.
Вообще, это の очень многозначное и часто является признаком женской речи. В общем и целом это некоторая усилительная частица. А твой носитель не смог тебе нормально объяснить. Если у русского спросить когда нужно употреблять частицу «же» тебе тоже мало кто вразумительно ответит.
Хуйню какую-то несешь, ты понимаешь, что мне НОСИТЕЛЬ так сказал? Значит именно он и прав, при ответе на вопрос с の нужно отвечать так же с の! Пиздец, иди язык учи а потом уже что-то лезь объяснять,чао!
А мне другие носители говорят, что твой — хуесос, не знающий своего родного языка, так что всё-таки иди на хуй, мразь.
Все равно не понимаю. Что усиливается то, на что акцент ставиться и в каких случаях использовать надо то?
んだい вообще не разу не слышал.
Если ты не можешь понять объяснения на трёх языках, то японский не для тебя. Бросай.
Так там четвертый уже.
Этот язык никому не понятен.
>Мне носитель сказал
Я с радостью уполномочен донести до вашего сведения, что носитель может быть не прав. Приведу примеры из личной практики для языка, носителями которого мы с вами имеем честь являться (собираю такое):
1) Носитель утверждал, что фраза "ждать поезда" некорректна и нужно говорить "ждать поезд", носитель не знает про явление конкуренции родительного и винительного падежей в русском языке;
2) Носитель утверждал, что названия японских городов можно записывать произвольно: Шибуя или Сибуя. Носитель не знает о стандартизации географических названий в родном языке, и, видимо мастурбирует на портрет Хэпбёрна. Запись Шибуя всесто Сибуя также ошибочна, как запись Нюёрк вместо Нью-Йорк;
3) Носитель утверждал, что заглавных букв Ь, Ъ и Ы не существует. Без комментариев, откуда произошла эта ошибка, но на любую из этих букв может начинаться предложение, а на ы даже есть слова;
4) Носитель утверждал, что ударные слоги в русском языке выделяются длительностью звучания. Также без комментариев;
5) Носитель утверждал, что слово бог всегда пишется с большой буквы. Носитель просто православный и это не лечится ничем, кроме эвтаназии;
6) Носитель утверждал, что слово тюль женского рода, часто встречающаяся ошибка среди носителей;
7) Носитель утверждал, что в написанном японкой от руки слове "стробоскопия" (печатной кириллицей), японка неправильно ставит ударение. Знаки ударения в написанном слове отсутствовали, равно как и прикреплённая к сообщению аудиозапись. Без комментариев;
8) Носитель утверждал, что слова материк и континент являются синонимами;
9) Носитель прокомментировал пост японки, приготовившей борщ, сообщив, что это блюдо украинской кухни и к России не имеет никакого отношения. Носитель просто является хохлом в плохом смысле этого слова и лечится по той же методике, что и православный носитель;
10) Носитель устроил поливаносрач с японцем, записавшем свой ник кириллицей как «Сёги». Бедный Сёги так и не понял, чего от него хотят;
11) Носитель утверждал, что во фразе «в моём дворе живут и собаки, и кошки» запятая после слова собаки не нужна ввиду наличия союза и. Носитель не знает правил пунктуации родного языка;
12) Носитель утверждал, что имя Ярослав можно сокращать до Ярик, но нельзя до Слава, потому что Слава – от Станислав. Без комментариев;
13) Носитель утверждал, что
во фразе "Такого предательства таки нет даже в кино, хотя там те ещё поцы работают!" Слово поцы – сокращение от пацаны.
14) Носитель перепутал слова тесёмка и котомка, обозвав заплечную сумку тесёмкой;
15) Носитель исправил изначально правильно записанное японцем предложение, написав, что корректно писать "(в расписании есть информация) о пятьсот двадцать четырёх студентов". Носитель не знает правил склонения числительных и, что самое странное, существительных;
16) Огромное количество бессмысленных исправлений, например когда носитель исправляет написанную японцем фразу "наступила зима" на "зима наступила". Зачастую носители руководствуются в лучшем случае собственными, крайне странными представлениями об эстетике родного языка, а в худшем – накруткой баллов за ответы в рейтинговой системе языкообменного ресурса.
Ввиду всего выше изложенного, полагаю справедливым считать высоким процент некорректных ответов носителями и с осторожностью, крайне избирательно подходить к интерпретации ответов.
>Мне носитель сказал
Я с радостью уполномочен донести до вашего сведения, что носитель может быть не прав. Приведу примеры из личной практики для языка, носителями которого мы с вами имеем честь являться (собираю такое):
1) Носитель утверждал, что фраза "ждать поезда" некорректна и нужно говорить "ждать поезд", носитель не знает про явление конкуренции родительного и винительного падежей в русском языке;
2) Носитель утверждал, что названия японских городов можно записывать произвольно: Шибуя или Сибуя. Носитель не знает о стандартизации географических названий в родном языке, и, видимо мастурбирует на портрет Хэпбёрна. Запись Шибуя всесто Сибуя также ошибочна, как запись Нюёрк вместо Нью-Йорк;
3) Носитель утверждал, что заглавных букв Ь, Ъ и Ы не существует. Без комментариев, откуда произошла эта ошибка, но на любую из этих букв может начинаться предложение, а на ы даже есть слова;
4) Носитель утверждал, что ударные слоги в русском языке выделяются длительностью звучания. Также без комментариев;
5) Носитель утверждал, что слово бог всегда пишется с большой буквы. Носитель просто православный и это не лечится ничем, кроме эвтаназии;
6) Носитель утверждал, что слово тюль женского рода, часто встречающаяся ошибка среди носителей;
7) Носитель утверждал, что в написанном японкой от руки слове "стробоскопия" (печатной кириллицей), японка неправильно ставит ударение. Знаки ударения в написанном слове отсутствовали, равно как и прикреплённая к сообщению аудиозапись. Без комментариев;
8) Носитель утверждал, что слова материк и континент являются синонимами;
9) Носитель прокомментировал пост японки, приготовившей борщ, сообщив, что это блюдо украинской кухни и к России не имеет никакого отношения. Носитель просто является хохлом в плохом смысле этого слова и лечится по той же методике, что и православный носитель;
10) Носитель устроил поливаносрач с японцем, записавшем свой ник кириллицей как «Сёги». Бедный Сёги так и не понял, чего от него хотят;
11) Носитель утверждал, что во фразе «в моём дворе живут и собаки, и кошки» запятая после слова собаки не нужна ввиду наличия союза и. Носитель не знает правил пунктуации родного языка;
12) Носитель утверждал, что имя Ярослав можно сокращать до Ярик, но нельзя до Слава, потому что Слава – от Станислав. Без комментариев;
13) Носитель утверждал, что
во фразе "Такого предательства таки нет даже в кино, хотя там те ещё поцы работают!" Слово поцы – сокращение от пацаны.
14) Носитель перепутал слова тесёмка и котомка, обозвав заплечную сумку тесёмкой;
15) Носитель исправил изначально правильно записанное японцем предложение, написав, что корректно писать "(в расписании есть информация) о пятьсот двадцать четырёх студентов". Носитель не знает правил склонения числительных и, что самое странное, существительных;
16) Огромное количество бессмысленных исправлений, например когда носитель исправляет написанную японцем фразу "наступила зима" на "зима наступила". Зачастую носители руководствуются в лучшем случае собственными, крайне странными представлениями об эстетике родного языка, а в худшем – накруткой баллов за ответы в рейтинговой системе языкообменного ресурса.
Ввиду всего выше изложенного, полагаю справедливым считать высоким процент некорректных ответов носителями и с осторожностью, крайне избирательно подходить к интерпретации ответов.
>>Ь, Ъ и Ы
>>на любую из этих букв может начинаться предложение, а на ы даже есть слова
ты можешь привести пример предложения, которое начиналось бы на твёрдый или мягкий знак?
"Ъ - буква русского языка" за пример не катит
>Ъ - буква русского языка" за пример не катит
Катит, вполне себе. Почему нет? Это предложение? Предложение. Начинается с буквы ъ? Начинается. По правилам начинать предложение с заглавной буквы нужно? Нужно.
Да, предложения на ь и ъ – экзотика, но они возможны. Прояви фантазию! Да и спорил я только с тем, что заглавных вариантов этих букв не существует. Существуют!
>мы сотрудничаем с ООО «Ъ». «Ъ» в этом месяце поставит нам партию презервативов со вкусом банана.
Я ошибся, в оригинале речь шла про синонимичность понятий континент и часть света.
Спешал фор ю, болезного, перевожу >>273988:
【のだ】
[N/Na なのだ]
[A/V のだ]
Обычно встречается в письменном языке, в разговорном часто становится 「んだ」. В вежливом стиле принимает форму 「のです」, эта же форма встречается и в разговорном языке. В просторечии в фразах типа 「どうしたの?」 может заканчивать предложение. В строгом письменном языке может использоваться 「のである」.
1 …のだ <РАЗЪЯСНЕНИЕ>
(1) Дорога стоит. Впереди точно ведутся какие-то работы.
(2) Он был не на шутку разозлён. Наверное, его сильно задело то, что я говорил.
(3) Ясуко (бгг, я суко, ржака) меня ненавидит. Вот и сейчас меня избегает.
Используется, когда вы делаете пояснения о чём-то изложенном в предыдущем тексте (1) или об обстоятелсьтвах ситуации (2), о её причинах и основах (3).
2 …のだ <НАСТАИВАНИЕ, УТВЕРЖДЕНИЕ, УСИРАНИЕ>
(1) Точно тебе говорю, так пойдёт.
(2) Кто бы что не сказал, моё мнение будет оставаться верным
(3) Кто бы мне не возразил, я всё равно буду это делать.
Используется в случаях, когда говорящий, делая сильные заявления, хочет убедить сам себя, или когда хочет обозначить свою решимость.
3 ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО…のだ
(1) Он меня избегает. Да что ему во мне может не нравится, а?
(2) И кто же сказал эту глупость?
Присоединясь к части предложения, содержащей вопрос, эта частица используется, когда вы хотите получить разъяснения для себя и собеседников.
Божественно! Особенно понравилось про хохлов и православных.
Древнерусскоарийский?
>Я суда ёпонго учеть прешал, а вы мине слава такие гаварите
>глагалы прелагательные норечии хуечии ахуеть ваще
>япанцы гаварят а скалька япанцев знаит штотакое глагал! Некто низнаит вы умничаити пидары глагалы нинужны
Всё правильно сказал, нечего добавить.
Неуч же.
>4) Носитель утверждал, что ударные слоги в русском языке выделяются длительностью звучания. Также без комментариев;
Это написано в учебниках по русской фонетике и в википедии.
>В русском языке ударный гласный отличается от безударного силовыми, количественными и качественными характеристиками; тонического ударения нет (но высота звука может измениться в момент ударения). В среднем ударный гласный в 1,5-2 раза длиннее безударного.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ударение
Так что либо ты показываешь пруф, либо идёшь на хуй.
Дополняй пруфами, а не кукареками. Фонетика, к сожалению, в интернете стала прибежищем всяких фриков падких на наукообразную речь. Так что давай-ка ссылочку на какую-нибудь публикацию с именами авторов. А то тут в англотреде какой-то шизик пытался доказывать, что американцы все поголовно gay произносят как кей.
Стало интересно и загуглил, википедия же нормальный пруф ?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ударение
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3405475
Лекция № 5 8:40 — лекторка говорит, что экперементально подтверждено, что ударные гласные длиннее. Это уже не википедия, которую можно клеймить в ошибочности.
Это ещё что за кекс с чучмекской фамилией?
С какими извращенцами я сижу в одном треде! На богинь нельзя мастурбировать!
3dpd.
>Дополняй пруфами
Как нехуй.
>747. Second Principle. Vowels in stressed closed syllables are short in Russian.
D. Jones, M. Trofimov: “The Pronunciation of Russian”.
>А то тут в англотреде какой-то шизик пытался доказывать, что американцы все поголовно gay произносят как кей.
Шизик это ты, мань. А то общеизвестный факт (хотя про «всех поголовно» никто не говорил).
>In English, phonologically voiced consonants are often phonetically voiceless in utterance-initial position.
S. Ahn: “Utterance-initial voiced stops in American English: An ultrasound study”.
>According to these textbook authors, obstruents are only fully voiced in intervocalic position (and presumably word-medially, given examples such as ‘lagging’ and ‘saving’) (Cruttenden, 2008; Davenport & Hannahs, 2010) and are likely to have little phonation at all in initial or final position (e.g., ‘bill’, ‘done’, ‘cub’, ‘lid’) (e.g., Ball & Rahilly, 1999; Catford, 2001; Cruttenden, 2008; Davenport & Hannahs, 2010).
L. Davidson: “Variability in the implementation of voicing in American English obstruents”.
>English exhibits a 2-way laryngeal contrast for stops, e.g. buy~pie. Word-initial voiceless stops are aspirated; voiced stops are phonetically voiceless unaspirated, with occasional prevoicing (Lisker & Abramson 1964).
M. Oh, R. Daland: “Word-Initial Stops in Korean and English Monolinguals and Bilinguals”.
>a voiceless unaspirated stop (eg. [k]) has zero VOT… In practice, a VOT in the range of -20 ms (milliseconds) to +20 ms sounds like a zero VO.
>This diagram defines stop voicing for syllable-initial English stops. It can be seen from this diagram that a voiced oral stop phoneme, such as /ɡ/, can be realised by a stop with negative, zero or positive VOT, but these values are usually in the range of -20 to +20 ms and so are perceptually equivalent to zero VOT.
http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/airstream_laryngeal/vot.html
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/johnm/siphtra/plostut2/plostut2-3.htm
В подтверждение этого я могу привести десятки ссылок на научные статьи. Вместо того, чтобы кукарекать, тебе следовало бы стыдиться своего низкого уровня знаний и неспособности искать интересующую тебя информацию.
inb4: ТЫ ВСО ВРОШ ЭТО НИПРАВДА ЖИДОУЧОНЫЕ ЛГУТ!!!!1 #ЯЖЕСЛЫШУ ЧТО АНИ ЗВОНКИЕ!!!111
>Дополняй пруфами
Как нехуй.
>747. Second Principle. Vowels in stressed closed syllables are short in Russian.
D. Jones, M. Trofimov: “The Pronunciation of Russian”.
>А то тут в англотреде какой-то шизик пытался доказывать, что американцы все поголовно gay произносят как кей.
Шизик это ты, мань. А то общеизвестный факт (хотя про «всех поголовно» никто не говорил).
>In English, phonologically voiced consonants are often phonetically voiceless in utterance-initial position.
S. Ahn: “Utterance-initial voiced stops in American English: An ultrasound study”.
>According to these textbook authors, obstruents are only fully voiced in intervocalic position (and presumably word-medially, given examples such as ‘lagging’ and ‘saving’) (Cruttenden, 2008; Davenport & Hannahs, 2010) and are likely to have little phonation at all in initial or final position (e.g., ‘bill’, ‘done’, ‘cub’, ‘lid’) (e.g., Ball & Rahilly, 1999; Catford, 2001; Cruttenden, 2008; Davenport & Hannahs, 2010).
L. Davidson: “Variability in the implementation of voicing in American English obstruents”.
>English exhibits a 2-way laryngeal contrast for stops, e.g. buy~pie. Word-initial voiceless stops are aspirated; voiced stops are phonetically voiceless unaspirated, with occasional prevoicing (Lisker & Abramson 1964).
M. Oh, R. Daland: “Word-Initial Stops in Korean and English Monolinguals and Bilinguals”.
>a voiceless unaspirated stop (eg. [k]) has zero VOT… In practice, a VOT in the range of -20 ms (milliseconds) to +20 ms sounds like a zero VO.
>This diagram defines stop voicing for syllable-initial English stops. It can be seen from this diagram that a voiced oral stop phoneme, such as /ɡ/, can be realised by a stop with negative, zero or positive VOT, but these values are usually in the range of -20 to +20 ms and so are perceptually equivalent to zero VOT.
http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/airstream_laryngeal/vot.html
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/johnm/siphtra/plostut2/plostut2-3.htm
В подтверждение этого я могу привести десятки ссылок на научные статьи. Вместо того, чтобы кукарекать, тебе следовало бы стыдиться своего низкого уровня знаний и неспособности искать интересующую тебя информацию.
inb4: ТЫ ВСО ВРОШ ЭТО НИПРАВДА ЖИДОУЧОНЫЕ ЛГУТ!!!!1 #ЯЖЕСЛЫШУ ЧТО АНИ ЗВОНКИЕ!!!111
Ты молодчинка, всё круто. Один только вопрос: почему у тебя всё вот это вот на каком-то петушинном языке?
>747. Second Principle. Vowels in stressed closed syllables are short in Russian.
Не сказано, что они короче безударных в таких словах. Обтекай.
В твоих цитатах нет ни слова о том, что /g/ заменяется на /k/. И я могу доказать, что это хуета, путём слепого прослушивания. Никто не спутает слова gay и key.
>Не сказано, что они короче безударных в таких словах.
А я такого и не говорил, довен. Там делается различие между долгими гласными в ударных открытых слогах и краткими в ударных закрытых и безударных.
>В твоих цитатах нет ни слова о том, что /g/ заменяется на /k/.
Разумеется, нет. Я где-то говорил о нейтрализации фонем, аут? Говорил, что gay произносится как Kay? Я говорил только о фонетической реализации. Звонкость /b/, /d/, /g/ в начальной позиции в английском необязательна и обычно отсутствует. Зато обязательна их непридыхательность и придыхательность /p/, /t/, /k/. Чаще всего английские начальные /b/, /d/, /g/ соответствуют русским или французским /п/, /т/, /к/. Что тебе непонятно?
>Никто не спутает слова gay и key.
С учётом того, что key произносится [kiː], уважаемый знаток, спутать их и впрямь затруднительно.
>Говорил, что gay произносится как Kay?
Говорил. Ты сказал, что здесь https://forvo.com/word/gay/#en только один образец звучит как /ɡeɪ/ (>>273260), что является аберрацией твоего слуха под воздействием прочтения исследований waveforms различных слов. Я это проверил ещё тогда: дал послушать эти записи своим знакомым-носителям английского без указания слов. Двое человек безошибочно сказали, что там звучит /ɡeɪ/. Выборка, конечно, маленькая, но всё-таки.
>С учётом того, что key произносится [kiː], уважаемый знаток, спутать их и впрямь затруднительно.
Ну, не надо придираться, ты прекрасно знал, что я имел в виду.
>Ты сказал, что здесь https://forvo.com/word/gay/#en только один образец звучит как /ɡeɪ/
Ничего подобного. Только один образец там звучит как [geɪ]. Остальные же звучат [keɪ] в противовес Kay /keɪ/ [kʰeɪ].
>А вот нативы произносят слово gay. Из семнадцати записей звонкая g только у Marlfox, да у greengobbie92 нечто среднее. Все остальные говорят «кей»
Речь шла исключительно о фонетической реализации, и ровно по этой причине я привёл псевдорусскую форму «кей».
Если бы было так:
>А вот нативы произносят слово gay. Из семнадцати записей фонема /g/ только у Marlfox, да у greengobbie92 нечто среднее. Все остальные говорят /keɪ/
Твои «эксперименты» имели бы смысл. Но я такой чуши не утверждал.
>Ну, не надо придираться, ты прекрасно знал, что я имел в виду.
У меня есть немалые сомнения в том, что человек, мысленно читающий key как [keɪ], может всерьёз обсуждать фонетические аспекты английского языка.
>. Остальные же звучат [keɪ]
Нет, не звучат. Как ты докажешь, что звучат? Твоему «я слышу» я не верю.
>У меня есть немалые сомнения в том, что человек, мысленно читающий key как [keɪ], может всерьёз обсуждать фонетические аспекты английского языка.
У меня те же сомнения, когда я вижу человека, слышашего /keɪ/ вместо /geɪ/.
>Но ведь #яслышу у тебя, а у меня научные статьи: >>274090
Из которых никак не следует, что там это слово произносят как /keɪ/. Особенно если учесть формулировки типа «often», «likely», «perceptually equivalent». И если три человека как минимум слышат там /geɪ/, а ты /keɪ/, то проблема, очевидно, в тебе, и никакие научные статьи тебе тут не помогут.
>Из которых никак не следует, что там это слово произносят как /keɪ/.
Его и не произносят как /keɪ/. Его произносят как /geɪ/ [keɪ].
>«often», «likely»
Именно так. Одна из записей как раз является исключением из “often”и “likely”.
>И если три человека как минимум слышат там /geɪ/, а ты /keɪ/
Соломы не подкинуть для чучела?
Хватит уже обсуждать петушинный! Для петушинного выделен специальный тред у параши, Мойдодыр обрадуется пополнению.
>Его и не произносят как /keɪ/. Его произносят как /geɪ/ [keɪ].
Ты же шизик, точно. Я даже специально взял запись https://en.wiktionary.org/wiki/kay (на картинке снизу) и DictateUSA из https://forvo.com/word/gay/#en (на картинке сверху). По графику аудиосигнала очевидно, что /g/ не потеряла своей звонкости, что ты пытаешься втирать.
Так как ты не хочешь вести нормальную беседу, то я думаю каждый из нас останется при своём мнении.
А ты хорош.
>По графику аудиосигнала очевидно, что /g/ не потеряла своей звонкости, что ты пытаешься втирать.
Нет, по нему очевидно, что время начала озвончения английского начального /g/ меньше, чем у /k/. Это действительно так: первый имеет ВНО в районе нуля, являясь, таким образом, глухим непридыхательным согласным; ВНО второго положительно, т.е. он относится к глухим придыхательным. ВНО /г/ в русском «гей» ещё меньше.
>Так как ты не хочешь вести нормальную беседу, то я думаю каждый из нас останется при своём мнении.
Слив засчитан. В следующий раз потрудись сверить своё #яжеслышу с научными публикациями в рецензируемых журналах.
Теперь ты игнорируешь очевидные доказательства. Это просто досвидос.
> В следующий раз потрудись сверить своё #яжеслышу с научными публикациями в рецензируемых журналах.
Ещё раз: из тех публикаций не следует того, что там произносят /keɪ/, и #яслышу у тебя, как бы ты не прикрывался этими статьями.
鶏語 => けいご => 敬語, а их тут часто обсуждают. Шах и мат, франкохейтер.
Человек безуспешно пытается доказать, что американцы произносят «гей» как «кей». Я не согласен.
Но ИТТ нет виабубыдла из /vn/ и /a/, тут только илита, которая читает Мисиму и Кавабату в оригинале.
>Ещё раз: из тех публикаций не следует того, что там произносят /keɪ/
Из них следует, что там произносят [keɪ]. За каждую попытку съехать на фонемы с их реализаций ты будешь получать в ебало порцию мочи.
>>274129
Не только американцы, а вообще все англофоны за редкими исключениями типа старшего поколения шотландцев. И даже шире того — практически все германцы.
За каждую попытку съехать на кей вместо гей, ты будешь накормлен говном.
>Не только американцы, а вообще все англофоны за редкими исключениями типа старшего поколения шотландцев. И даже шире того — практически все германцы.
Как жаль, что они об этом ничего не знают. Только одна пидорашка на дваче обладает сакральными знаниями.
К сожалению, там не написано о том, что ты говоришь, так что не надо так недооценивать свою уникальную экспертизу. Предлагаю тебе и дальше делиться ею на просторах анонимных интернет-форумов.
Пук
Понаблюдал за вашим спором и хочу сказать, что ты неубедителен. В любом курсе фонетики английского языка для обычных людей, а не для лингвистов, к и г противопоставляются в любых позициях, более того, запрещается оглушение английских согласных как в русском. Я и по ссылочке той прошёл, тоже во всех образцах услышал чёткое г. Зачем ты хочешь доказать, что там к?
>ты неубедителен
С точки зрения дилетанта — может быть.
>к и г противопоставляются в любых позициях
Разумеется.
>запрещается оглушение английских согласных как в русском
И напрасно. Противопоставление /b/, /d/, /g/ и /p/, /t/, /k/ в конечной позиции не имеет отношения к звонкости.
>Я и по ссылочке той прошёл, тоже во всех образцах услышал чёткое г.
Обман слуха.
>Зачем ты хочешь доказать, что там к
Я этого не доказываю, потому что это доказано и без того: >>274090
Прямым текстом утверждается, что /b/, /d/ и /g/ в начальной позиции в большинстве случаев глухие. Тебе есть что противопоставить сайтам зарубежных университетов и научным статьям, написанным профессиональными лингвистами?
この教室のてんじょうは大きい。
Стены в той аудитории не голубые.
その教室はかべが青くない。
Почему в одном юзаем の, а в следующем не юзаем ?
>Обман слуха.
У нескольких людей одновременно? Нет.
>/b/, /d/ и /g/ в начальной позиции в большинстве случаев глухие.
И чем они тогда отличаются от /p/, /t/, /k/?
>в большинстве случаев глухие.
Не значит, что во всех. Каким образом ты установил, что в тех образцах к, когда два человека говорят обратное?
>И напрасно.
Ты себя противопоставляешь ведущим авторам учебников по английском языку, которые имеют как лингвистическое, так и педагогическое образование?
しかし、このスレには/vn/や/a/からのキモオタがいなくて、三島や川端を原文で読める選ばれし者しかいないのです。
>У нескольких людей одновременно?
Запросто. Никогда не слышал, как руссичи с нечеловеческим упорством доказывают, что в конце слова сад звучит «д», а не «т»? Орфография довит на мозг намного сильнее, чем представляет себе нелингвист.
>И чем они тогда отличаются от /p/, /t/, /k/?
Долготой гласного и глоттализацией.
>Не значит, что во всех.
Не значит. Я не говорил, что звонкость в начальной позиции невозможна — она всего лишь необязательна и не имеет различительного значения.
>Каким образом ты установил, что в тех образцах к, когда два человека говорят обратное?
Озвончение начального /g/ происходит редко → вероятность того, что во всех образцах она звонкая, крайне мала. Обыкновенная логика, мань.
>>274152
Научная литература > учебники для иностранцев.
>Озвончение начального /g/ происходит редко → вероятность того, что во всех образцах она звонкая, крайне мала. Обыкновенная логика, мань.
Понятно. Значит, ты игнорируешь фактический материал. И что значит, озвончение /g/, если этот звук по определению звонкий? То, что ты говоришь совершенно никак не укладывается в те азы, что есть в любом учебнике английского языка. Вряд ли все авторы некомпетентны в этом вопросе, а ты наоборот. Простая логика. Так что твои доводы не представляются убедительными.
>Значит, ты игнорируешь фактический материал.
Но ведь это делаешь ты.
>И что значит, озвончение /g/, если этот звук по определению звонкий?
/g/ — это не звук, а фонема. Звонко она реализуется только в определенных позициях, о которых см. >>274090
>Вряд ли все авторы некомпетентны в этом вопросе, а ты наоборот.
Только твоё мнение противоречит реально существующей научной литературе. Приведи хотя бы одну статью, опровергающую мои слова. До тех пора ты остаёшься ятакслышу-кукаретиком уровня школофонетиста.
>Так что твои доводы не представляются убедительными.
Никаких «моих доводов» нет. Есть лишь научные статьи и мнение упрямого сёмки-любителя с харкача.
Поясни тогда, зачем в англоязычных учебниках китайского подробно разъясняют разницу между китайскими согласными d-t, g-k, b-p (которые как раз и различаются придыханием, как у тебя на картинке) и этими же английскими согласными? Ведь по твоей логике разницы нет.
Как ты определил, что в одном единственном образце именно звонкая г? Очевидно, что исходя из своего "я слышу", что не является доказательством. Следовательно, твои утверждения, касающиеся тех образцов не являются доказанными и будут оставаться таковыми пока не будет произведён анализ тех аудиозаписей, с использованием компьютера. Не говоря о том, что никто не спутает gay и kay, а это должно было бы просходить, если бы г = к.
>Только твоё мнение противоречит реально существующей научной литературе.
Почему это мнение не отражено ни в одном учебнике?
>Ведь по твоей логике разницы нет.
Это не моя логика, это научные данные. Разницы обычно нет, но английские начальные /b/, /d/, /g/ иногда могут быть звонкими. Против этого и предупреждают учебники.
Впрочем «подробно» учебники для англоговорящих ничего не объясняют. p, t, k в пиньине они сравнивают как раз с реализациями соответствующих английских фонем в начале слова, а b, d и g — с ними же в кластерах после s.
>>274161
>Следовательно, твои утверждения, касающиеся тех образцов не являются доказанными и будут оставаться таковыми пока не будет произведён анализ тех аудиозаписей, с использованием компьютера.
Разумеется. Возможно, там вообще [ʘ], а [g] тебе домовёнок на ухо нашёптывает, без анализа-то не понять. Зато без анализа можно делать предположения. Поскольку, как обозначено во всех научных статьях, посвящённой этой теме, наиболее обычной реализацией начальных /b/, /d/ и /g/ являются [p], [t] и [k] соответственно, следует считать, что на записях именно они, а не [ʘ]. Ты, разумеется, можешь не согласиться, но тогда от тебя потребуется подтверждение. Проводи анализ.
>Не говоря о том, что никто не спутает gay и kay, а это должно было бы просходить, если бы г = к.
/g/ в начале слова = [k], русское /к/. /k/ в начале слова = [kʰ], другой звук. /g/ ≠ /k/ никогда.
>Почему это мнение не отражено ни в одном учебнике?
Это не мнение. Отражена ли в учебниках объективная научная информация — мне не известно. Значения это также не имеет, поскольку учебники иностранного языка не ставят своей целью точное научное описание его артикуляторных особенностей.
Значит, что я понял:
Пары звонких и глухих согласных одинаковы по артикуляции.
Вся разница во времени начала озвончения. У звонких оно раньше, чем у глухих. Речь идёт о миллисекундах, поэтому вряд ли тут можно доверять точности своего слухового аппарата, потому что речь идёт о значениях в +-20 мс.
В начале слова озвончение у звонких может начаться раньше, чем у глухих или позже или одинаково с ними. Из этого никак не следует, что гей в подавляющем большинстве будет кей. Ну это и слышно собственно.
>Пары звонких и глухих согласных одинаковы по артикуляции.
Ты неправильно употребляешь этот термин. Время начала озвончения — это одна из артикуляционных характеристик, потому что голос участвует в артикуляции.
>У звонких оно раньше, чем у глухих. Речь идёт о миллисекундах, поэтому вряд ли тут можно доверять точности своего слухового аппарата, потому что речь идёт о значениях в +-20 мс.
Если бы это было так, люди не могли бы различать глухие и звонкие согласные. Однако носители многих языков различают их да ещё придыхательные вдобавок. Хотя разница в 20 мс, естественно, слишком мала. В подобных пределах, должно быть, ВНО любых смычных может варьировать в любом языке. В английском — точно.
>В начале слова озвончение у звонких может начаться раньше, чем у глухих или позже или одинаково с ними.
Нет, не может, иначе носители английского языка действительно могли бы спутать gay и Kay. ВНО английского /g/ всегда меньше, чем у /k/, т.е. /g/ всегда звонче /k/. Но русское начальное /г/ ещё звонче по сравнению с английским /g/. ВНО последнего в большинстве случаев соответствует русскому /к/. Английская же /k/ в этой позиции значительно глуше, чем любые аналоги в русском, т.е. имеет придыхание.
>Из этого никак не следует, что гей в подавляющем большинстве будет кей.
Из этого очевидным образом следует, что если дать абсолютно незнакомому с английским языком и его орфографией русскому человеку послушать запись слова gay в спонтанной речи большинства носителей английского, он воспримет его как «кей».
>Нет, не может, и
Это написано в твоих цитатах.
such as /ɡ/, can be realised by a stop with negative, zero or positive VOT,
Negative VOT это связки начинают колебаться раньше чем у глухих.
>Negative VOT это связки начинают колебаться раньше чем у глухих.
Чем у глухих по абсолютной шкале, но не чем у английского /k/.
>Если бы это было так, люди не могли бы различать глухие и звонкие согласные.
Ты не понял. Я имел ввиду, что трудно различить было ли ВНО в gay положительным, отрицательным или нулевым, а не то, что трудно отличить глухой звук от звонкого вообще. Потому что в этой поиции, исходя из твоих цитатах, счёт идёт на пару десятков миллисекунд.
>ВНО английского /g/ всегда меньше, чем у /k/, т.е. /g/ всегда звонче /k/.
Тогда к чему было всё твоё предыдущее копротивление? В итоге ты сказал, ровно то, что я заявил изначально. И получается, что всё упирается в буковки IPA, которые не отражают ВНО. То есть проблема сугубо в записи, а на слух gay и kay никто не путает никогда.
Да. Однако можно рассчитать среднее значение ВНО английского /g/ в начальной позиции, которое приблизительно равно 0, как и у русского /к/. Даже если /g/ будет незначительно звонким (с предозвончением в пределах каких-нибудь 20 мс), это всё равно будет неотличимо на слух от /к/. /g/ может даже иметь незначительное придыхание (с задержкой озвончения в те же считанные миллисекунды), но это тоже не сделает его акустически отличимым от глухого непрридыхательного, т.е. IPA [k]. Поэтому имеет смысл говорить, что английское /g/ в начале слова = русское /к/: типичные реализации ВНО обеих фонем ВНО обеих фонем не отходит далеко от нуля. Носитель русского языка, незнакомый с английским, практически во всех случаях услышит /g/ в начальной позиции именно как /к/.
>Тогда к чему было всё твоё предыдущее копротивление?
Никакого копротивления не было, это ты с соломенным чучелом воевал.
>всё упирается в буковки IPA, которые не отражают ВНО
Во-первых, они его отражают, просто не с математической строгостью. ВНО [k] ≈ 0, [g] — отрицательно, [kʰ] — положительно, если разница слышима.
Во-вторых, я сравнивал не английский язык с IPA, а английские смычные с русскими. Английское /g/ в начальной позиции и русское /к/ в любом в большинстве случаев имеют одинаковое ВНО.
>на слух gay и kay никто не путает никогда
Я не утверждал этого никогда.
>ВНО [k] ≈ 0, [g] — отрицательно, [kʰ] — положительно, если разница слышима.
Хм. Попробовал сейчас гуглу сказать кive me your key (k с придыханием) распознал как give me your key. Занятно.
ну знаете как на плакатах пишут например, для поддержки и т.д
Ну давай попробуем с дословным переводом, может тогда увидишь разницу:
>この教室のてんじょうは大きい。
Что касается потолка этой аудитории, то он высокий.
>その教室はかべが青くない。
Что касается той аудитории, то её стены не голубые.
Этой аудитории потолок высок/Эта аудитория стенами не голуба.
Зарепортил петуха из /b/. Ты видишь, что человек рему от темы не отличает? Так хули лезешь, если сам нормально объяснить нихуя не в состоянии?
знаю что язык надо учить, грамматику и т.д
но мне нравится само изучение иероглифов, прописывать их и так далее. вот учу я, а спустя неделю забываю порядок слов например
наверное буду прописывать каждый день
но вдруг у кого есть секретная методика
>чуваки, как кандзи не забывать?
Никак. Это свойство человеческой памяти. Запомнится только то, что ты постоянно используешь, часть осядет в пассивном запасе, остальное забудется.
Этот врет. Без дроча никуда.
а если постоянно прописывать по-маленьку чтобы не забывать?
в этом конечно книги решают но книги я пока читать не могу офк
в моей шараге лет 10 назад был примерно такой же случай, два чувака поехали к нечаевой за книгами, за какими не помню. Но однозначно не за учебником
гораздо лучше сделать такое самому. Берешь хентайную мангу про милфоеблю, например, и выписываешь всё, что не знаешь, слова и иероглифы, учишь до тех пор, пока уверенно не прочитываешь без шпаргалок.
А в японскии эти 2 предложения отвечают на разные вопросы ? Или какая разница между ними в японском ?
Пока и учу по учебнику.
А ты няшный? Зайди ко мне, я подскажу.
@
ТРИ–ПЯТЬ ЕБАНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ЗА ПОЛЧАСА
@
ТОТЭМО ОМОСИРОИ ДЭСУ ГА, ТЁТТО МУДЗУКАСИИ ДЭСУ НЭ
Когда же уже блядь я буду на изи читать на расслабоне!?
Ещё больше запутался
Подлежащее придаточного предложения стоит в падеже が –га (подлежащее придаточного определительного–также в родительном падеже の, за исключением тех случаев, когда все предложение в целом передает сопоставление.
Если грубо перевести, то
>この教室のてんじょうは大きい。
Этот аудиторный потолок - высокий.
>その教室はかべが青くない。
Та аудитория с не синими стенами.
То есть в 1 случае я отвечаю на вопрос: "Какой потолок в аудитории ?". А во втором случае я отвечаю на вопрос: "Что ты знаешь об этой аудитории ? " Или как ?
Типа того. На вопрос типа "а че у вас все аудитории синие" ты ответишь その教室が青くない, ва опускается, но там сейчас явно не その教室. А на вопрос "че у вас в этой аудитории все такое синие" ты ответишь その教室はかべが青くない.
2ch.hk. На острие науки.
Разобрался, спасибо.
Всегда значит сильное отрицания? Допустим するか!
И еще, в данном случаи か это сокращение от чего-либо?
>か!
Я не проиграю! (яп. 負けるもんか! )
Кто же посмеет пойти в такое место во второй раз? (яп. 誰があんなところに二度と行くもんですか!
>ここにはしずかだ。
Здесь шумно.
に тут указывает на место, но зачем тут は ?
は - маркер топика, и все, что будет сказано в предложении так или иначе будет иметь связь с топиком. ここに - здесь . "Здесь" - топик предложения.
Тематическая частица выделяет тему предложения. には – часто встречающееся сочетание.
>Бывают случаи, когда место, где происходит действие, является темой предложения. Вы можете добавлять тематические частицы (「は」 и 「も」) к любой из частиц, указывающих место (「に」、「へ」、「で」), если это место является темой предложения.
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/particles2.html
名前を付けてあげたら 愛着がわくんじゃない перевели как "Maybe giving him a name would make you feel more attached to him."
わくん - что это? В jisho Noun 1. Japanese reading of a Chinese character - для меня не имеет смысла. Таскете мля!!!
Как настроить японский шрифт по умолчанию в qt4? Смотрите какое безобразие творится в qt4 приложениях со шрифтами после установки KanjiStorkeOrders. fontconfig настроен, в gtk работает исправно. QT, видимо, полностью его игнорирует, потому что везде субпиксельное сглаживание выключено, а в qt включено. Ну и дефолтный шрифт по-умолчанию совсем не тот. На настройки в qtconfig не реагирует, даже если удалить .Trolltech. Дает сменить только тему.
Уже так заебался, чесслово, столько всего перепробовал, что прямо сейчас устанавливаю плазму с каких хуев плазма требует вялого??, дабы там в ГУЕ мышкой повозюкать.
Он пошутил. Уместно.
Мне не эта софтина волнует, а все остальное на qt (anki в том числе).
>у коренных японцев все имена на кандзи?
Нет, по желанию, хотя большинство из кандзи, бывает и наполовину.
>Такой вопрос - у коренных японцев все имена на кандзи
У коренных японцев имена могут быть как у индейцев:
Красивая Луна (美月, женское),
Благородное Дерево (常樹, мужское),
Превосходный Банан (乙芭, женское),
Толстый Британский Чувак (英太郎, мужское),
Ночная Журавлица (夜鶴, женское),
Гибискусная Цветоченька (蓉花, женское),
Четыре Времени Года (四季, женское),
Пустой Звук (空音, женское),
Опущенный Петух (下酉, мужское) т. д.
Идите нахуй, как хочу, так и перевожу!
А то современные еврейские намного лучше:
Йаэль - каменная коза
Алон - дуб
Альмог - коралл
Хайя - животное
Мм, какие красивые имена.
Последнее норм. Жаль абажура нет.
>А спойлер ты написал, чтоб тебя сразу не обосрали за говноперевод?
Что в словах "идите нахуй" тебе не понятно?
Нет, любым способом могут записываться. Очевидно же, что у японцев были имена и до письменности, под которые подобрали козяблики по звучанию и с изобретением азбуки могут перейти на неё. Или могут придумать же любое слово в качестве имени, что за хуйня с "коренностью"?
>которые запретили
Поподробнее: кто кому чего запретил? А то у меня складывается впечатление, что ты пиздишь и на самом деле этот ряд иероглифов попросту не попал в список рекомендованных к употреблению.
>>274382
>что за хуйня с "коренностью"
Хотя это фантастика, но вроде же бывает когда гайдзинское имя, идет с кандзи фамилией. Поэтому и написал про это. Халфджапы типа.
Взяли и запретили же, потому что никто этих козябликов не знает. В шрифтах пекарных нет, по телефону не надиктуешь. Люди же бунтовать начали, им тогда самые популярные именные позволили использовать, хотя сперва запретили все, кроме повседневных.
>子の名に
Ясно, понятно. Просто из этого
>Алсо, в именах использовали много редких иероглифов, которые запретили.
не следует строго, что иероглифы запретили только для использования в именах, и я интерпретировал это, как будто запретили использование тех иероглифов вообще.
Тебе очевидно не могут использовать иероглифы, довен, как ты себе это представляешь? Написал на бумажке, сразу дверь вышибает майор и вяжет тебя? Очевидно же, что запрещают использовать в документах, над которыми имеют власть. Например, я не думаю, что редкий иероглиф, заимствованный однажды из китайского мухосранска и использованный в одном японском тексте, пройдёт на школьном экзамене или в официальном обращении. А в своих писульках пиши что хочешь.
>Тебе очевидно не могут использовать иероглифы, довен, как ты себе это представляешь?
не могут запретить
> Написал на бумажке, сразу дверь вышибает майор и вяжет тебя?
Я такъ въ восьмую пятилетку въ петровской орѳографіи писалъ.
Я откуда знаю? Ты так говоришь, будто "репетитор"-это какой-то конкретный человек, с которым я знаком.
>Нужны ли занятия у репетитора
Нет. Хотя, если он японец, то можно и попробовать.
>это слишком переоценено?
Да.
Любое репетиторство пустая трата денег, если хочешь что-то выучить, то садишься и учишь, благо в интернете есть всё, что угодно.
Один раз разве что можно, где нибудь в посередине само обучения. Типа как шлюху вызвать, и засыпать вопросами на которые не можешь найти ответы.
А дейли/викли это бесполезно, самому легче, в своем темпе.
Цена наводит на мысль, что все будет дешево и сердито. От репетитора прежде всего ждут хорошего разговорного, умения отлавливать ошибки и пояснять за смыслы. Пересказ учебников за 800 это более менее, думаю.
И какой же толк от репетитора ? Ты спокойно можешь сам учить и останавливаться на том, что не понял. Или учит методом, который тебе нравится. Толку 0, только деньги потратишь.
Тащемто берешь и делаешь, да? Сейчас я тебе в двух словах тут поясню зачем людям нужны учителя, а ты мамкин нигилист скажешь, что я довен. Найс придумал.
チッ...グズグズ泣きやがって
По типу "Черт, они рыдают"?
Какой тол от человека, который рассказывает тебе то, что ты можешь прочитать. Сам занимался у репетитора по англ, после пары занятий понял, что это мне не нужно, благо интернет у меня есть.
Учителя есть только в школе и то, только для того, чтобы заставлять людей учиться, те кому нужно и сам выучит.
>Как оно обычно переводится?
"Чёрт", "что за" и прочими подобными, или опускается в переводе. Тебе просто понять нужно или литературно переложить?
Понять бы.
По моему контексту это говорит злодей, поймавший детишек.
Выходит это "Черт...Ненавижу когда они рыдают"?
Сначала подумал "во, прям как аниме", а потом пригляделся, аниме и есть. Разочарование.
Ты не понимаешь смысла работы учителя.
>>274450
>Какой тол от человека, который рассказывает тебе то, что ты можешь прочитать.
Такой человек, который контролирует твое понимание сказанного им.
>Сам занимался у репетитора по англ, после пары занятий понял, что это мне не нужно, благо интернет у меня есть.
У тебя не было задачи. Если бы ты пришел к репетитору с задачей, а у него был положительный опыт решения такой задачи, то ты бы, возможно, охуел как все круто.
>Учителя есть только в школе и то, только для того, чтобы заставлять людей учиться, те кому нужно и сам выучит.
Учитель это камертон. Он тебе расскажет что хорошо что плохо.
>Такой человек, который контролирует твое понимание сказанного им.
Я и сам могу судить, понятно ли всё мне или нет.
Задача по японскому ? О чём ты ?
Учитель лишь будет толкать тебя вперёд, а если тебя нужно толкать, то ты сам не хочешь знать того, что учишь и всё это бесполезно.
>Сейчас я тебе в двух словах тут поясню зачем людям нужны учителя
Поясняю. Учителя это няньки, заставляющие учиться детишек, которым эта учеба не всралась, поэтому и нужны надзиратели с кнутом и пряником. Если тебе для японского тоже нужна нянька, значит японский тебе не нужен. Никто не принуждает, просто свали и не делай ничего.
>Я и сам могу судить, понятно ли всё мне или нет.
Расскажи подробнее. Что у тебя за критерии?
>Задача по японскому ? О чём ты ?
Ну, вот, ты даже не мыслишь задачами. Можешь весь день в носу ковырять, а думать, что японский делаешь.
>Учитель лишь будет толкать тебя вперёд
Он тебе скажет, что надо делать. И поможет научиться тому как. Если ты будешь хуи пинать, то он откажется тебе преподавать. Такие пироги.
"Смех без причины - признак дурачины"
Еще, учитель это диктор, зачитывающий учебники, потому что ленивое быдло очень не любит читать, ну как нянька, читающая сказки на сон грядущий.
>Расскажи подробнее. Что у тебя за критерии?
Прошёл параграф по "нейм_параграфа" ー> Сделал задание по этому параграфу ー> Правильно = всё понял, неправильно = пошёл разбираться в своих ошибках. Ты разве не можешь сам понять, знаешь ты таблицу умножения или нет ?
>Ну, вот, ты даже не мыслишь задачами
Задачи в математике.
>Он тебе скажет, что надо делать. И поможет научиться тому как. Если ты будешь хуи пинать, то он откажется тебе преподавать.
Что делать ? Открываешь книжку и учишь, разве не очевидно ? И ему плевать на то пинаю я боли или нет, главное, что деньги стабильно даю.
Социальные роли вообще не нужны, если ты хека. Сидишь там себе все выучил, все понял и норм.
При чем тут социальные роли и хикки? Кому надо, тот берет и учит, без проблем. Иностранный язык это не какое-то сакральное знание, передающееся из уст в уста наставником. Вся информация прямо перед твоим рылом на лопате, только бери и жри.
Спасибо, но мне уже пришлось заменить синонимом. У тебя, впрочем, чересчур литературный вариант.
>на русском
Но ладно, я уже разобрался, что это сокращение от といったら.
Только странно, что про него на русском нет информации, с английского сложнее понимать.
На русском вся информация есть, не разлагай, агент госдепа.
Зачем тебе русский, если есть божественный японский?
Т.е. правильно ли пихать "Хотя" или "Все же" в начало предложений.
Или это мне просто говно переводы попадаются? Извини что без примеров, но думаю что понятно о чем речь.
С текст хукером? https://vndb.org/v7766
Если своими силами, то советую консольные игры по аниме, там чаще всего одни диалоги, все озвучено, легче в сюжет влиться, и кандзи не так много как у 18+ эроге.
Это база данных, она не предоставляет прямых ссылок на скачивание.
母は?違えて
Спасибо.
https://vndb.org/v5244
Ещё лолиге всякие читай, в них специально нет сложного языка, чтобы лоли выглядели реалистично.
Петух, блять, нахуй пшёл
В рот ебал, я читаю быстрее, чем этот пидр говорит гораздо. В рот ебать тебя и тебе подобных, сука
Репетитора можно один раз в где-то около конца начала, что-то около н5-н4, дабы он сказал, что за хуйня у тебя с произношением. Всё бля, дальше пустая трата денег
Ссать на инфантилов тип тебя, уёбка
впервые отписался в треде
>Репетитора можно один раз в где-то около конца начала, что-то около н5-н4
Не знаю о чем речь, но даже для произношения (японского) репититор не нужен, если слух хоть какой-то есть. Так-то полезно ОДНО занятие купить, чтобы он насоветовал материалов и поделился методикой, если таковая имеется. И то, дла этого есть тиреч сосач тематические форумы.
がっかりさせるつもりはなかった、私の小さないたずら許してね!
Выучил кану и пропустил первые уроки, только слова там посмотрел. Дальше - по уроку в день.
Как пройти урок в день, если там по 40-50 заданий в каждом ? Или ты пропустил их ?
Я починил. Нужно было просто удалить нахуй все конфиги от kde (которые непойми как в моей системе оказались) и настроить qtconfig сохраняя каждое изменение.
Что-то не понял совсем, к чему ты это.
>昨夜はあれから大変だった
Что-то меня использование だった смущает.
С того прошлого вечера все было ужасно? Или это Тем вечером все было ужасно, тогда から не имеет смысла.
Ватаси – нейтрально-вежливый унисекс, атакуси – вежливо-флюродросящий унисекс, боку – разговорный мужской вариант, орэ – чоткий пацанский суровый мужицкий слегка грубоватый разговорный вариант.
>Я правильно понял, что в нихонском местоимение Я обозначает и род тоже?
И нет, местоимения как бы формально не имеют грамматической категории рода, просто разные местоимения употребляются в зависимости от мужской или женской речи, а также есть унисекс-варианты.
Нет, неправильно ты понял
Одни местоимения более нежные и мягкие, поэтому чаще употребляются женщинами, другие грубы и резки, поэтому чаще мужчинами. Подробнее сам поищешь
А анима эта класная Ты ведь про 君の名は
>>274650
>君の名は
Кокойто леденящий душу пиздец, на самом деле. Японская мистика как всегда настолько хитро закручена, что даже сами авторы теряют причинно-следственные связи.
Ну хоть они там в конце встретились.
По принципу наличия у этих кандзи вопросительного значения в текстах на камбуне. По-хорошему, твой вопрос надо адресовать китайцам - зачем им столько вариаций вопроса "почему"?
>君の名は
Прочитал сюжет в википедии, это что, смесь российских фильмов "Тариф Новогодний" и "Любовь-Морковь"?
Типа того, еще и типичный Синкай, с дырами и щето концовками. Оверхайп в общем. Уже вижу как в октября будет бомбить после двд/бд выхода.
А ты что, смотрел тариф новогодний и любовь-морковь? Ну ты и больной ублюдок!
почему kimi no na? куда 前 проебали? Я не встречал, чтобы один 名 по кунному чтению значил имя, или в случаях с названиями можно?
А вот и очередная пидораха, не видевшая ничего кроме предложений в пидорашьих учебниках. Ты хоть аниму смотри иногда.
Если ты гордишься этим, то ты не далеко от него ушел.
Кажется, очередной пирожок тредом ошибся.
Как хохлы справляются с японской фонетикой?
Я представил фрикативное гамбарэмасита и проиграл.
У хохлов есть г, оно пишется ґ, но обычно не отличается в написании от г.
Алсо, я в паре аним замечал гэкающих японцев на второстепенных ролях. Пруфов, конечно, не будет.
"Будущее" время? Как-то проебал эту мысль. Спасибо большое.
>Как хохлы справляются с японской фонетикой?
Хохли говорят на русском как на родном, у них нет проблем.
как один из них говорю
А ты вот не смотришь, даже и не подозреваешь, что японские сценаристы из русских сериалов и фильмов сюжеты крадут.
> тариф новогодний
Охуенный фильм.
Мда, без контекста бред
Фраза полностью звучит так: 昨夜はあれから大変だった. ご苦労だったね
Контекст: Парню стало плохо прошлым вечером, теперь к нему пришли на утро и говорят вот это.
Что тебе объяснить? 昨夜は это вчера вечером. Что было вчера вечером? Пиздец был(大変). А когда именно вчера вечером? После того. Что за того? Какого-то того, что кроется под словом あれ. Дальше уже твое понимание происходящего.
Типа у пидоранов переводы переводов головного мозга.
Не вскрывай эту тему.
У японцев сразу оба половых органа. Ты думал, зачем им мозаика в АВ, и такой фута культ?
Ну это пиздец, как же залетные надоели, изучать Японию и не быть осведомленным в подобных особенностях физиологии..
Обычно конкретное произведение и жанр, которое ты хочешь читать/смотреть, имеет стабильную лексику. В рамках жанра она немного отличается. Надо исходить из того, что ты планируешь с языком делать. Если учить по наборам н5, н4 и т.п., то до н1 не будешь знать до двух третий часто употребляемых слов в аниме по фентезийному ранобе, например. Хотя ты с нуля можешь выучить те 600-2000 слов, которые там постоянно употребляются, месяца за два-три.
Я учу японский для того, чтобы в будущем играть в японские игры. То есть вокабуляр нужен довольно широкий от повседневного слэнга до каких-то узкоспециализированных терминов (мало ли что). Не стоит говорить, что я со своим запасом в ~3000 слов и без знаний грамматических тонкостей могу читать подобное чуть лучше чем никак.
А что читать посоветуете? Практически всё, что даётся на обучающих сайтах и в книгах по японскому, я понимаю. На татоеба предложения часто неграмотные, либо я не могу верифицировать насколько правилен текст\перевод. А без какого-то перевода иногда проблемно понимать о чём речь даже со словарём (опять-таки, очень много грамматических тонкостей)
Ну, ты выбрал довольно сложный путь. На самом деле, даже если учить по анки по 2-3 часа в день, ты в год будешь учить 3-4к слов. За три года ты выучишь 10к. И потом вдруг поймешь, что почти все понимаешь, но все равно приходится постоянно в словарь лазить, потому что слов на самом деле 25к+. И это не последнее открытие для тебя будет.
Это не значит, что есть путь избежать долгих лет изучения слов, но ты можешь все эти годы уже читать конкретные вещи. Сейчас тебе просто не хватает привычки к тексту. Читай каждый день по абзацу.
>если учить по анки по 2-3 часа в день, ты в год будешь учить 3-4к слов
И ещё по паре часов читать, писать и говорить, иначе слова из анки быстро забудуться.
Да, я учу как раз слова в анки (у меня там целых 4 колоды карт, одна с предложениями, с которыми у меня возникли какие-то трудности или с предложениями с новыми словами, которые я учу; вторая с предложениями, которые иллюстрируют какой-то грамматический пример в предложении, а на другой стороне карты перевод и пояснение, на что надо обратить внимание; третья со словами, а четвёртая с какими-то устойчивыми словосочетаниями, обычно сюда входят фразы со словами, которые мне никак не даются, в основном это какие-то слова, которые используются в оборотах и слова на хирагане. Учу по 50-100 слов в день, на следующий день стабильно около 20% слов забываются, но в основном результатом я доволен (так, например в старых изученных словах около 5% неправильно, но в основном неправильно читаю, а не не знаю значение слова). Вот, кстати, японские песенки хорошо иллюстрируют их посведневный сленг? Я как-то пытался переводить для себя несколько штук, так немного охуел от большого количества джинмейо кандзи, слов, которые обычно пишутся на хирагане в кандзи и тем, что слова состоят из довольно редких иероглифов.
>И ещё по паре часов читать, писать и говорить, иначе слова из анки быстро забудуться.
Я читаю даже больше, чем занимаюсь непосредственно словами. Но не пишу и не говорю (только иероглифы прописываю в тетради). У меня нет цели научиться хорошо писать и говорить на японском, только читать и понимать написанное должным образом. Английский я таким образом знаю на очень неплохом уровне для не нейтива, но пишу и говорю посредственно. Ничего в процессе обучения кроме слов, редких интернет-постов и недолгой практики перед егэ не писал.
>Вот, кстати, японские песенки хорошо иллюстрируют их посведневный сленг?
Не знаю, но ты явно на том уровне, когда одну более менее запутанную песенку будешь переводить недели три. Потому что там каждая строчка отсылка к стене текста на яху.
Я столкнулся с тем, что манга по топовым вещам это гэги в пару фреймов, которые я уже видел в этих самых топовых вещах. Для новичков очевидная проблема манги в том, что им надо разобрать то, что написано, а потом собрать по ключам. Ну, и эффекты там сложно понимать.
けk
http://www013.upp.so-net.ne.jp/santai/santai.htm
НЕВСКРЫВАЙУМРЁШЬ
http://dictionary.goo.ne.jp/
Ниппонословарь ниппоно-китайский/английский/японский
http://manga-zip.net/
Ниппономанга, книжки, прочая хуйня
http://d-doujin.com/
Сайт с хентайной мангой и комэ как на никонико
http://www.kyounokanji.com/
Ахуенннннннный сайт по кандзоглифам для начинающий в каллиграфию
https://okjiten.jp/
Несколько раз видел скрины оттуда здесь
Ниппоносайт о иероглифах. Очень хорош и подробен, но многих нет, однако новичку как раз
http://www.zdic.net/
Этот китайский, но ахуенный
http://kanji.jitenon.jp/
Редко им пользовался и смотрю на него косо, однако неплох
Что ещё вспомню, кину
Он запятую пропустил, доувен.
Нет, просто у вас в шапке этого нет. Вынесли всё в какую-то хуйню, поэтому проще редактировать, поэтому и даю. Многим пригодится Тогда там бы ещё раздел для "ПРОДВИНУТЫХ", но похуй
Почему вы всё в штыки принимаете? Ахуеть просто. Вас контентом так надрочили что ли?
У нас тут элитный клуб с устоями и определёнными требованиями к контенту, плебсу не понять.
Тут нет тех, кто пользуется шапкой по прямому назначению. Только те, кто хотят ее менять или критиковать.
Знает кто как их качать у ниппонцев? 教えてくれよ
Те, кои я качал, качал с русских торентов на японском (язык внки)
Человек спросил как качать у ниппонцев. Очевидно, что он не сидит у мамки на шее и может даже платить деньгами. А то что тебе на обедах не скопить -- не мои проблемы. Есть вещи, которых нет на ня но есть ДЛСайте, да, внезапно.
Аригатй дзэ
>>274759
> Очевидно, что он не сидит у мамки на шее и может даже платить деньгами
Не очевидно, об этом вообще никак не сказано, даже намёков нет
Да и хуй что купишь у узкоглазых, если ты не узкоглазый, хотя купить я готов
Тот же хонто требует данных, кои могут быть только у прописаных в ниппонии Кстати,
можно ли это обойти? А то покупать на амазоне некошерно, учитывая то, что 2 кгиги обошлись мне в 600р, а доставка 2К+ (от разных продавцов)
В хонто нужно один раз ввести любой японский адрес который нагуглишь, и после этого заказывать от туда книги с доставкой куда захочешь.
А ничё не будет? Так ввёл, а потом повестка в суд за что-нибудь
Предположим я ввёл, там все книги идут от хонто? Как оформлять доставку?
Гугл это переводит как "I wonder if it is useless", в додзинси это "I wonder if it was on purpose". Можете помочь, как это предложение на отдельные слова разбить, что тут чем является?
Спасибо, получается, это слово обычно катаканой записывается, или автору просто так захотелось написать?
他の破天荒な人たちに任せてられないもの…… 私がなんとかして元に戻してあげなくちゃ……
Не могу понять, каким людям нельзя его доверить? Незнакомцам может?
И заодно подтвердить пожалуйста, тут てられない -> ていられない ?
左 и 機. Обращайся.
есть ли какое-то однозначное написание русского алфавита, когда в разных источниках одни и те же буквы пишкутся по-разному? "А", например, или "б".
Лол. Я теперь еще больше смысл первой части не понимаю.
Мне кажется, что тут скорее поехавшие, мутные, странные, оторванные, ебнутые.
Склонным рисковать.
おかま
>почему вы
Кто "вы"? Просто тут есть школодауны, которым НИПРИЯТНА когда появляется умный адекватный че6ловек, вот и начинают сразу срать, прикидываясь, будто тут все такие. Защитный аутотренинг, хуле.
>Палатить за выэнки.
Не совсем. Там ниже есть техническая информация, в которой имя файла формата RJXXXXXX.zip, вот этот код гуглишь на предмет торрентов и других раздач.
Так самому же лучше искать. По ключу, по числу черт в конце концов. Все эти хэндрайт да распозновалки хороши для помощи когда уже знаешь принципы и достаточно надрочен, но для учёбы, по-моему, лучге только сам, только по-хардкору.
>По ключу, по числу черт в конце концов
Это такой мазохизм? Типа, плакать, колоться, есть кактус?
>Все эти хэндрайт да распозновалки хороши для помощи когда уже знаешь принципы и достаточно надрочен
Когда ты перешёл к ранобэ/манге, то принципы иероглифики для тебя уже не должны быть секретом, твоя проблема на этом этапе – грамматика и набор словарного запаса. Поэтому автоматизация поиска кандзи никак не мешает тебе учиться.
>Почему вы всё в штыки принимаете?
Ну начнём с того, что ты – пиздоглазое мудило. А потом – вот это:
>Такс бля, в шапку это
>>274837
>умный адекватный че6ловек
Умный и адекватный чешестьловек всегда ещё и вежливый чешестьловек и написал бы что-то вроде
>よろしくお願い申し上げますが、この些細な参考書を使うようにお願いします
И ещё поклониться несколько раз клавиатуре перед отправкой сообщения бы не забыл.
Я тоже не он, но сообщаю тебе, что нет. Поиск через жопу, когда есть нормальный поиск, не нужен. Тебя это ничему не научит.
Скилл распознавания иероглифа нужен. Его можно прокачать двумя путями. Либо так, либо прописывать.
Тащемта прописывание и поиск по ключу или числу черт без применения содомии с хэндрайтингом или распозновалками- это разные, эээ, техники и нужны для разного.
И ты не можешь, пока что, вставить себе в мозг электронную распозновалку, поэтому я всех, кто не хочет прописывать и задрачивать ручной поиск со словарём ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ ВО ВРЕМЯ УЧЁБЫ ЁПТА огорчу, хуй вы что выучите.
Прописывая ты запоминаешь элементы и их взаимное расположение. При поиске иероглифа по набору элементов ты запоминаешь как именно искать этот конкретный иероглиф быстрее, чем похожий. Навыки не полностью пересекаются, но на выходе так и так появляется умение отличать и запоминать, которого спокойно может не быть у человека, который сразу пошел в чтение и даже преуспел, но потом внезапно забыл все слова.
До какой-то степени. Это не 5 минут процесс, ты еще десять другие варианты попробуешь.
Но зачем? Мышью в сто, двести раз неудобнее.
Впрочем, я просто люблю писать от руки, можнт в этмо дело.
>>При поиске иероглифа по набору элементов ты запоминаешь как именно искать этот конкретный иероглиф быстрее, чем похожий
Не уверен, что понял тебя. Смысл поиска по ключу, как раз в том, что ключ определяет группу, критерий, по которому кандзи собраны в словаре - далее они делятся по чертам. Они не то чтобы похожие, у них просто один и тот же графический элемент.
Цифровой ручкой же можно написать.
Представь ситуацию, когда у тебя есть манга и, например, яркси, но нет усвоенной теории про элементы иероглифа. Ты их тупо один от другого не отличаешь, даже в голове удержать не можешь достаточно времени, чтобы найти такой же в яркси.
Не могу уловить, вообще не(ことはない) преподавал, или просто не многим(あまり人)?
Оба варианта неверны, а второй ещё и невероятен до невозможности.
Считай что там написано ことはあまりない и попробуй угадать значение ещё раз.
Ну то что ты предлагаешь это не так тупо, как в электрощитах ковыряться без знания теории электробезопасности, но из той серии однозначно.
Зачем тебе читать мангу в оригинале без желания учить язык по-человечески?
Я тот, кто считает, что можно прописывать, а можно распознавать по радикалам, но нельзя использовать парсер или распознаватель картинок, потому что не будет элемента обучения, а без обучения читать вечно с парсером кану это плохая идея, если собрался связаться с японским всерьез и надолго.
>для учёбы
Какой учебы? Вопрос был о трудностях чтения манги. Читать с KanjiTomo легко, трудности только в понимании самого языка, как с английским, т.е. нет еще одной трудности с письменностью. Ну и учеба это сама по себе и есть трудность. Вопрос был о чтении манги, а не о придумывании самому себе дополнительных трудностей.
Сейчас ты расскажешь, что в перспективе лучше добавить эти трудности и перемучить их, но это не так. Лучше как можно быстрее заняться тем, что тебе именно нужно - манга, аниме или что там еще, и войти во вкус (или нет). Это сразу же исполнит твое желание и придаст сил на трудности (учебу) или ты разочаруешься в изначальном стремлении и спокойно забросишь этот ненужный японский. Суть в том, что большинство людей не очень умные и сами не знают чего хотят. Данный процесс поможет быстрее определиться с выбором каков бы он ни был, и выйти на последующий путь.
>не знаешь японского
Вопрос был ЧИТАТЬ МАНГУ, а ты опять съезжаешь на постороннюю хуету. Неадекват что-ли?
Язык = грамматика. Знаешь грамматику = знаешь язык. А этот костыль на лексику, которая в любом случае со временем наберётся при чтении.
Допустим книга с названием:
男の子への誘惑手段100選
Я вроде понимаю что способы соблазнений ДЛЯ мальчиков, но как она записывалась бы, если это были способы соблазнений именно мальчиков. へ или отрезалось бы の ?
>для учёбы
Какой учебы? Вопрос был о трудностях чтения манги. Читать с русиком легко, трудности только в понимании самого языка, как с английским, т.е. нет еще одной трудности с письменностью. Ну и учеба это сама по себе и есть трудность. Вопрос был о чтении манги, а не о придумывании самому себе дополнительных трудностей.
Сейчас ты расскажешь, что в перспективе лучше добавить эти трудности и перемучить их, но это не так. Лучше как можно быстрее заняться тем, что тебе именно нужно - манга, аниме или что там еще, и войти во вкус (или нет). Это сразу же исполнит твое желание и придаст сил на трудности (учебу) или ты разочаруешься в изначальном стремлении и спокойно забросишь этот ненужный японский. Суть в том, что большинство людей не очень умные и сами не знают чего хотят. Данный процесс поможет быстрее определиться с выбором каков бы он ни был, и выйти на последующий путь.
Спасибо :3
Я уже так стар, что livemocha сдохла, смотрю. Но вроде busuu жив.
Если ты доверяешь своему источнику, то что спрашиваешь тогда. Я предлагаю тебе перейти на Яркси.
Такое можно и в раве, а вообще kitsunekko.
Щас бы по двуязычным словарям разбирать отличия близких синонимов. Вот тут простое объяснение, даже с примерами: https://hinative.com/ja/questions/48943
А почему нет, если все понятно по двуязычным словарям? Или так твоя илитность уменьшится?
lel
Починился тебе за щеку. Ключевое отличие там по шкале субъективность <=> объективность, и его твои словари не передают никак.
けど、貴様は間違っている
Нет, это не ответ. Какой конкретно перевод на русский из указанных в Яркси дает понять о большей или меньшей субъективности きっと или 確かに?
Ты упрямый и не очень умный, хочешь утвердится в своем мнении, утверждайся. Ты задал вопрос, я ответил, ты слился. Если тебя не устраивает ответ, то есть способы уточнить у меня мою точку зрения. Но тебе этого не нужно.
Ты не хочешь раскрыть, в чем заключалась твоя "совокупная информация", из чего я делаю вывод, что на самом деле такой информации там нет и ты это выдумал.
Но ведь я тебе кидаю картинку, в которой описан диапазон значений слова, и в случае китто он уходит в остро и сурово, а в ташика он пляшет от слова определенный.
Ну, от ташика остро и сурово не образовывают, как ты можешь заметить. Это должно тебе хотя бы намекнуть, если ты адепт жесткой логики во всем, включая язык.
>от ташика остро и сурово не образовывают, как ты можешь заметить
Я не считаю, что на эту часть словарной статьи вообще стоит обращать внимание. Конкретно к きっと там относятся только "непременно, обязательно, наверняка" и я в упор не вижу, чем это субъективнее или объективнее по сравнению с "наверняка, точно, твёрдо; наверно, кажется".
>Я не считаю, что
А создатели словаря считали и объединили в одну группу, чтобы тем, кто не так зашорен, было понятнее.
Мамкин Шерлок Холмс, по грязи на бротинках выводишь полное досье на человека? Проблема только в том, что такой "дедуктивный метод" работает только когда ты уже знаешь правильный ответ, но никак не наоборот, что делает всё предприятие бессмысленной клоунадой, умника, подгоняющего факты наоборот, под уже известное знание. Обычное трепло.
Тсс, спугнешь. Я тебе больше скажу - из наличия в русском переводе 確かに словечек вроде "наверно" и "кажется" с субъективной коннотацией, можно было бы подумать, будто именно きっと является более объективным. Но нейтивы по вышеприведенной ссылки разъясняют, что все как раз наоборот. Вывод - подобная дедукция (а по сути - гадание на кофейной гуще) даже вредна, ибо легко прийти к ложным выводом.
>нейтивы по вышеприведенной ссылки разъясняют
Где она ? Вижу только с 確か, без に
Простое 確か легко в голове переводить "если не ошибаюсь", хз что тут еще пояснить можно.
>Простое 確か легко в голове переводить "если не ошибаюсь"
Это не такой уж универсальный перевод(совсем не). 確かだ переведи так.
馬鹿鳥 и 阿呆鳥 оба значат альбатроса, так что разницы нет.
Кансаец обидится на первое, токиец - на второе.
>Проблема только в том, что такой "дедуктивный метод" работает только когда ты уже знаешь правильный ответ
Чет смешно стало. А твой метод погуглить стену текста на языке, который только учить начал, работает без правильный ответов? Да там нечего делать человеку, который не знает разницу между 確か и きっと.
В чём разница между контентом и произведением?
Там не стена, а простенькие объяснения, да еще и с примерами не сложнее, чем из учебника.
>>275217
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1222457587
>простенькие объяснения
Когда свободно понимаешь такие простенькие объяснения, то тут не спрашиваешь.
Ну а зачем N4-куну вникать в нюансы и малейшие оттенки смысла? Пусть базовую грамматику лучше учит. Не можешь прочитать определение в J-J словаре или объяснение нейтива - значит, тебе рано еще это знать.
Тогда лучше с самого начала знать нюансы, очевидно же
https://ja.forvo.com/search/先生/
Потому что твои аудио пишут токийские пидоры, например. Ты не замечал, что им вообще ебалом шевелить лень?
Ты не прав
Не пали.
>>275233
https://ja.forvo.com/search/しつれい/
Вторую запись послушай, там уже больше на й похоже, а на первой нихуя нет. Ты там поперебирай слова, точно чёткое й найдёшь.
https://ja.forvo.com/search/命令/
Вот ещё, например, странно, что только одна запись и сразу с й.
А ты мемный парень, все местные форсы знаешь. Хвалю.
Нашёл только 1 запись, где говорят "сенсей" от чувака из Канагавы
https://ja.forvo.com/word/先生/#ja
Искал оу, чтобы ткнуть в морду этим пидорам, наткнулся на охуенную запись. Сельдь даже не пытается. https://ja.forvo.com/search/相応/
Мамкин траллер из шкалки вернулся? Я находил оу, например, https://ja.forvo.com/word/頭(とう)/#ja , речь шла о том, что сельдь даже тон не пыталась изменить. Можешь погуглить похожие слова, люди, хоть читают и по-разному, но тон меняют чётко.
Новый способ маневра - это слышать У в понижении интонации. Ой нет, это твой старый способ.
Когда только начиналась тема про У, защитники О кричали, что там О. Потом аргументы закончились, начали продвигать тему про тоны. Типа есть такая О, а есть такая О, а есть третья О. Зачем, спрашивается, если ОУ с У работает точно так же. В чем мотивация? Или есть принципиальная разница между Оо твоим и ОУ?
Пук.
>>>разница между Оо твоим и ОУ
>>Внезапно
>разница между о и о кудах
Зачем ты срёшь на самого себя?
https://ja.forvo.com/search/雇用/
А тут "о"? Охуенные скилы у тебя, уши прочищаешь только по желанию, а потом обратно грязь запихиваешь?
Ты специально придумал конструкцию, которой нет в языке, чтоб отделить ОО и Оо, якобы тут у тебя по-разному звучат О и о. Хотя то, что ты подразумеваешь под Оо это ОУ. Но тебе надо маневр совершить обязательно.
Оно даже неупрощённые канжы не понимает.
>"Волчица и пряности"
Почитывал английскую, язык не легкий, всякие культурные, бытовые словечки, названия товаров и прочее. Стиль косит под старомодность, не думаю что в оригинале легче. Да и вообще, нафига читать переведенное (нормально), ты что, йоба-быдло, только раскрученное говно жрешь? Полно ранобе без перевода или с гуглотранслейтом вместо перевода. Или тебе в целом похуй, нужно только как материал для дрочки языка? Тогда не интересно.
Потому что можем.
Иначе придется учить язык, а это слишком трудно и неохота.
Я только о волчице знаю, поэтому советов хотел спросить. Какой ещё есть годный контент?
Фельдман-Конрад по-хардкору
С чего бы это? Очередное твоё лингвистическое заблуждение?
Как учились вы?
Я не фанат аниме, но знаю что просмотр видео с субтитрами может неплохо помочь при освоении языка (Мне в английском помогло). Стоит ли браться за это сразу, или лучше выучить основы, а потом использовать для дополнительного набора слов (Или это вообще не целесообразно)
Есть 2 пути:
1. Берёшь учебник Головнина и занимаешься по нему, кончаешь, переходишь на оригинальное японское на японском, гугля всё не знакомое. Назовём это 日本語學道
2. Читаешь таекима и переходишь сразу на японскую литературу. Про это спроси у других, я нихуя про это не знаю. Назовём это ササチフイ道
日本語學道かササチフイ道、何方が欲しいの?
Это копия, сохраненная 26 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.