Вы видите копию треда, сохраненную 26 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
О грамматике и переводах объясняют в: >>269311 (OP)
Предыдущий: >>269626 (OP)
Узнать свой уровень владения языком - https://www.efset.org (чтение, слушание); http://www.examenglish.com/leveltest/grammar_level_test.htm (грамматика, слова).
0. Методика - http://www.antimoon.com/how/howtolearn.htm (в углу есть кнопка Translate)
1. Rosetta Stone:
Игровой формат обучения, базовый набор слов и начала грамматики методом погружения, включает все 4 практических направления владения языком: чтение, письмо, слушание, говорение.
http://extratorrent.cc/torrent/4708912/Rosetta+Stone+TOTALe+-+v5.0.37+Build+43113+++Language+Packs+++Audio+Companion.html
2. A.J. Hoge:
После прохождения Rosetta Stone или средней школы качаем курс от A.J. Hoge:
a) Effortless English: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1097898 - Качаем New method learning english (на остальное не обращаем внимания) после Rosetta Stone все пойдет как по маслу, сложность курса постепенно усложняется от Elementary до Intermediate;
b) Power English: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2075205 - соответствует по сложности 3 уровню New method learning english можно слушать параллельно, либо дропнуть New method learning english совсем. Записан на студии, имеются транскрипты на все.
3. Словари:
En-Ru словари:
ABBYY Lingvo - https://www.lingvolive.com ; http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4957056
Мультитран - http://www.multitran.ru/
В целом пользоваться рекомендуется одноязычными(En-En) словарями для большего погружения в язык:
Oxford Advanced Learner's/American Dictionary 9th/1st (Advanced) - http://www.oxfordlearnersdictionaries.com
Cambridge Advanced Learner's Dictionary (Advanced) - http://dictionary.cambridge.org/
Merriam-Webster's Learner's Dictionary (Advanced) - http://www.learnersdictionary.com
Longman Dicitonary of Contemporary English 5th (Advanced) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2037514 + годный интерфейс https://goo.gl/asvZ4C
Oxford Basic American Dictionary (Elementary - low-intermediate) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3835031
Для использования нижеперечисленных словарей Longman необходимо сначала зарегестрироваться/залогиниться и только потом заходить по этим ссылкам на нужный вам словарь(активировать триал не обязательно):
Longman Dicitonary of Contemporary English 6th (Advanced) - http://global.longmandictionaries.com/ldoce6/
Longman Advanced American Dictionary 3rd (Advanced) - http://www.longmandictionariesusa.com/laad/
Longman Dictionary of American English 5th (Intermediate) - http://www.longmandictionariesusa.com/ldae5/
Longman Study Dictionary of American English 2nd (low-intermediate) - http://www.longmandictionariesusa.com/lsdae
Словари произношения:
Longman Pronunciation Dictionary 3rd - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5109605
Cambridge English Pronouncing Dictionary 18th
4. Подкасты:
ESL Podcast (AmE) - http://eslpod.com/ , https://goo.gl/i9c87U (lessons) + https://goo.gl/1vVypt (PDF)
EnglishPod (AmE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484
OpenLanguage (AmE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=67381788#67381788
China232 (AmE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3841410
The Bob and Rob Show (AmE, BrE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032
Luke's English Podcast (BrE) - http://teacherluke.co.uk/ , http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4391172
British Council (BrE) - https://learnenglish.britishcouncil.org/en/elementary-podcasts
BBC Learning English (BrE) - http://www.bbc.co.uk/learningenglish
VOA Learning English (AmE) - http://learningenglish.voanews.com
5 Грамматика
R. Murphy:
AmE - Basic Grammar in Use - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196 | BrE - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135
AmE - Grammar in Use Intermediate - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 | BrE http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149
BrE - Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407
Полиглот 16 - короткий курс для взятия совсем азов - http://goo.gl/ynDd5L
Magoosh - https://magoosh.com - спецкурсы конкретно для IELTS/TOEFL.
6. Полезные ютуб каналы
http://www.youtube.com/user/engvidenglish - 11 профессиональных ESL учителей;
http://www.youtube.com/user/rachelsenglish - милфа поясняет за американское произношение;
http://www.youtube.com/user/MinooAngloLink - еще одна милфа рассказывает за все что только можно;
http://www.youtube.com/user/coachshanesesl - слегка поехавший препод из США, рассказывает в основном о произношении, также выпускает подкасты;
http://www.youtube.com/user/philochko - гангстер из Бруклина, вставший на путь искупления грехов, отправился в Россиюшку преподавать английский с юмором.
7. Практика письма и разговора
http://www.interpals.net - сервис для поиска собеседников для переписки.
https://buddyschool.com , http://italki.com - тоже самое, но с учителем.
http://lang-8.com - можно писать всячину и наблюдать, как её исправляют носители языка.
http://krautchan.net/int/ - интернациональная борда без регистрации и смс.
http://chatroulette.com - увлекательная борьба с фаперами, ретардами и прочими в поиске собеседника.
8. Произношение
AmE:
Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4693305
Lisa Mojsin - Mastering the American Accent - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2466591
Gene Zerna - Master Spoken English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498
BrE:
Tree or Three? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1595469
Ship or Sheep? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1029924
Серия книг Pronunciation in Use - http://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Pronunciation in Use
9. Дрочильни слов
Memrise - http://www.memrise.com
Anki - http://www.ankisrs.net
Vocabulary - https://www.vocabulary.com
10. Всякая полезная хуйня
a) Радио:
NPR - http://www.npr.org/
Free Talk Live - https://www.freetalklive.com/
b) Forvo - http://forvo.com - онлайн база произношений
c) Фильмы и сериалы с субтитрами - http://www.hamatata.com (можно загружать свои сабы); https://ororo.tv Брать лучше всего с http://www.addic7ed.com
d) Musixmatch - https://www.musixmatch.com - Тексты песен
e) Адаптированная литература - http://english-e-books.net
Вот эта метода работает?
И хули этот британец смотрел сначала с русскими субтитрами, потом английскими а потом без них. Чо он то хоть смог выучить английский?
Реклама сайта, какой нахуй английский.
Теорию дописали перед уроками? А то три года назад там у половину уроков не было теории.
да лан не может быть.
Они там всегда были, пока какая-то даун не удалил, т.к. вбить в гугл kat.cr зеркало для этого долбоёба было слишком сложна.
Грейдед ридеры заеись для развития аудирования и лексикона
Книжечки заведомо упрощённые для помощи в науке английского языка
>> Мне сло
с японскими сабами смотрел?
Так вот, прошел тест из шапки и получил результат C2. Но опять таки, отвечал чисто ориентируясь на то что я чувствую что эта фраза должна быть такой, а не на правила и понимание грамматики. И тут встает главная проблема. Самостоятельно я вообще не могу строить правильно предложения.
Вообщем реквестирую способов подтянуть грамматику. Или тут только начинать с самого начала и по новой учить все?
Посоветуй дрочильню на грамматику с ответами.
Не вот эти разноцветные сканы, где картинок на странице больше, чем букв, а хуяк-хуяк подряд, правило -- сто упражнений. Я собрался вспомнить всё подряд, хочу задрочить в первую очередь артикли, последовательно, накатывая правила, и нихуя не смог найти.
Сам ебался, так и не нашёл вменяемых тестов по формам глаголов. Казалось бы на эту тему должно быть всё, может и есть уже всё, но среди остального говна отыскать нужное не представляется возможным.
Workbook который идет с любой из этих
>вот эти разноцветные сканы, где картинок на странице больше, чем букв
azar_betty_schrampfer_understanding_and_using_english_grammar_workbook.pdf
English_Grammar_for_Dummies_Workbook.pdf
Ну есть же и другие зеркала.
Затем что делал это тупо по интуиции. Сейчас сдал на С2, а в следующий раз на А2, так как никакого понимания нет. Ну и опять таки, найти ошибку в предложении проще, чем построить его самостоятельно. И вот с этим беда.
Такое, для разнообразия почитать.
если кто хочет пообщаться на инглише или потренироваться то пишите @englishdvach
телеграм это
недавно пытался вспомнить хоть какой-то фильм снятый в ссср или рф, который бы я скачал на комп и пытался посмотреть. Не по телеку, - потому что кинчик там идёт и больше смотреть нехер, - а именно добровольно бы я скачал. В трезвом уме или не трезвом. Нет таких фильмов!
А вот америкосовские есть, которые по сто раз пересматривал.
Чтобы что?
Ты западник. Тебе стыдно за всё, что происходит на пост-совке. Мне тоже. Я тоже западник. Но некоторых людей что-то привлекает в русской культуре, русских режиссёрах, русской литературе. Не нам их судить.
Пример номер раз (касаемо кинематографа):
https://www.youtube.com/watch?v=ak6rI-j07QU
Пример номер два (касаемо литературы):
http://thegreatestbooks.org/
(и вообще любые рейтинги в стиле "the best books of all the time", т.е. на любых языках, там обязательно Толстой, Достоевский, Чехов).
Не сказал бы, что стыдно. Просто не интересно и уныло. Что смотреть и пересматривать - "Иронию судьбы", примитивные "Операции Ы" для имбицилов, тупой "Ералаш" или прочую депрессивную хрень 80-х и 90-х годов?!
Если есть выбор между "Пираты ХХ века" и "Пираты Карибского моря", то конечно же Николай Ерёменко мл. (бля, даже гуглить пришлось, чтобы узнать, кто там снимался) идёт нахуй. А ещё, к примеру, назови какой-нибудь фильм о зомбаках, коих я обожаю в кино, снятый ин совьет раша? Отож.
>тарковский
Мда.
Вообще, что касается кинематографа, то советский союз ого-го был, что в 20-ые, 30-ые , что в 60-70-ые. Это потом уже все скатилось. А русских режиссеров нет и не было никогда. И, видимо, не будет. Русское кино было убито вместе с СССР.
Я тут хотел было в скобочках перечислить примеры хороших фильмов, потом оказалось что ничего не влезет и лучше перечислить режиссеров, а потом и на это плюнул ибо спискота получается. Фильмов отличных наснимали много — смотреть не пересмотреть. И уж сравнивать их с американским ширпотребом как-то неприлично, да.
https://www.youtube.com/watch?v=c2ZYjTZBlCU
>недавно пытался вспомнить хоть какой-то фильм снятый в ссср или рф, который бы я скачал на комп и пытался посмотреть. Не по телеку, - потому что кинчик там идёт и больше смотреть нехер, - а именно добровольно бы я скачал. В трезвом уме или не трезвом. Нет таких фильмов!
>Что смотреть и пересматривать - "Иронию судьбы", примитивные "Операции Ы" для имбицилов, тупой "Ералаш" или прочую депрессивную хрень 80-х и 90-х годов?!
Яркий пример человека, который страдает от узости кругозора.
Есть вообще-то один годный советский фильм: Джентльмены удачи.
Спасибо!
"Я думал что мне завтра на 6 урок" как "i thought to me tommorow to the sixth lesson"?
Сам не люблю идиотские названия, но в своё время курс Шахиджаняна обнаружил пиратский, 8.8 версия, кажется, он там за 3 дня обещал научить печтать вслепую.
И я взялся выполнять курс, решив для себя, что даже если вместо 3 дней я буду 3 месяца учиться - это всё равно будет успехом.
И таки да, научился именно по его программе. А всякие Стамины с пердежом и хихиканьями уже использовал после, для набора собственных текстов.
мимо-анон
В тред английского иди.
У меня похожая история, я прошёл фришную часть курса Соло, а потом просто ставил пальцы куда надо и как-то прижилось.
Но мне слышится, что в AmE символ æ представляет 2 разных звука в зависимости от слова и никакой закономерности я не вижу.
1. act, bad, bat, mad, hat, scrap, tap, black, adapt, collapse, chapter, attack, rack - тут "æ" мне слышится похожей на "я" в слове "мякоть"
2. dance, can, candle, fancy, anxiously, angry, animal, shan’t, carrier, catching - здесь же символ "æ" больше напоминает звуки "э" (или даже "е"!).
Вот пример:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hand_2
present simple - Hand (больше как "я"),
past simple - Handed (больше как "э").
И тут вопрос: что, собственно, мне делать? Слушаю много, повторяю/проговариваю много. Хотя понимаю, что неосознанно тащу звуки из родного русского в неродной американский английский.
>Но мне слышится, что в AmE символ æ представляет 2 разных звука в зависимости от слова
Ну да. Просто звук æ в сочетании с другими звуками произносится по разному.
>никакой закономерности я не вижу.
Я тоже, но подозреваю, что она есть. Мне кажется ее и не надо видеть, ее надо чувствовать, интуитивно, но для этого надо много слушать и повторять.
>1. act, bad, bat, mad, hat, scrap, tap, black, adapt, collapse, chapter, attack, rack - тут "æ" мне слышится похожей на "я" в слове "мякоть"
Все верно.
>2. dance, can, candle, fancy, anxiously, angry, animal, shan’t, carrier, catching
И тут все верно, кроме catching.
>Вот пример:
>https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hand_2
>present simple - Hand (больше как "я"),
>past simple - Handed (больше как "э").
В обоих четко слышу "э". В OAAD так себе озвучки, лучше LAAD или еще лучше MWLD.
>что, собственно, мне делать? Слушаю много, повторяю/проговариваю много.
Просто продолжай делать то, что ты уже делаешь.
>Просто звук æ в сочетании с другими звуками произносится по разному.
Ну, тогда я вообще ничего не понимаю. Почему нельзя было сделать 2 символа - для разных звуков/сочетаний? Фигня какая-то. Ведь неочевидно, что конкретно "æ" в том или ином случае может означать.
Спасибо за ответ.
æ это не единственный звук, который в сочетании с другими может звучать по другому.
Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed. (En-En) у меня установлен уже среди прочих.
Artha поковыряю, но не уверен, что там какие-то супер-пупер фишки.
Да и я за сам подход писал - чем страница в словаре тебе не карточка типа анки?
У меня в голдендикте тоже ШГ, поэтому сижу на стардикте.
перед /n/ /m/ /ŋ/ он nasalized становится и звучит как /æə/ или /eə/ или даже /ei/ anger danger
http://rachelsenglish.com/pronounce-ae-n-m-n/
Хоспадибожетымой! Няша, добра тебе! Спасибо огромное!
Но я слышу "неправильный æ" не только перед m, n, ŋ.
Возьмём слово "carry" https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/carry_1#carry_1__4
Грубо говоря, он звучит как "е", а не как "я".
Аналогичная ситуация с "narrow" https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/narrow_1?q=narrow
"barrow" https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/barrow?q=barrow
Получается, перед "r" тоже звук немножко меняется хотя в видео по ссылке об этом не говорится, но я так слышу?
272346-кун
>carry
>narrow
>barrow
А теперь пробей эти слова в MWLD и удивись. Я тебе уже советовал выше пользоваться им.
А ты уверен, что тебе нужен словарь для носителей? Может быть ты путаешь с Learner's Dictionary?
Размером он 25.15 x 6.6 x 18.54 cm и весом около 1.6 кг. Он довольно большой.
>MWLD
Точно! Я, признаться, мимо ушей твой совет пропустил сначала, а зря. Отличный словарь. Как раз под мои уши, лол:
/ˈkeri/
/ˈneroʊ/
/ˈberoʊ/
А я же привык пользоваться Oxford'ским словарём думал в стиле: "Контора-то серьёзная, плюс произношение как британское, так и американское, удобно", а проверять Cambridge'ским (что практически то же самое). Не зря говорят: "Век живи - век учись, а всё равно дураком помрёшь."
Спасибо за совет, няша!
Какой он внутри ты можешь посмотреть тут https://www.amazon.com/Merriam-Webster-New-Subject-Books/dp/0877798095/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1491051959&sr=8-1&keywords=Merriam-Webster's+Collegiate . Просто нажми на картинку и смотри. Только это сэмпл, там не все.
Ты так троллишь? Любые транскрипции в словарях это почти всегда условность, не отражающая ВСЕХ аллофонов фонем.
Не забудь ознакомиться с Guide to IPA Symbols http://www.learnersdictionary.com/help/ipa . Траскрипция в этом словаре несколько отличается от других.
Я саморазвиванец из мухосрани. Своими силами учусь как могу. С тобой на доске тут не только сплошь лингвисты из языковых универов сидят, которые за "аллофоны" с лёгкостью пояснят.
В общем, спасибо за помощь. А про троллинг ты зря написал, никто тебя не троллит.
Спасибо.
>Любые транскрипции в словарях это почти всегда условность, не отражающая ВСЕХ аллофонов фонем.
Ты зачем это написал? Тебе кто то обратное утверждал?
Ох уж этот 2007))
Для навигации. Чтобы ты знал, где ты находишься.
А вот мамка за тобой следить не сможет. Можно спокойно говорить, что пошёл бухать с пацанами и она не спалит, что на самом деле ты саморазвиваешься и няшишься с тяночкой под пледиком.
А если мамка из ФСБ?
Тогда она ещё лучше в твоём gps разбирается и знает, что ты - мудило гороховое - вместо того, чтобы социализироваться, "саморазвиваешься" и няшишься со своей 3д-не-нужны тян.
Для этого gsm есть.
Скачал курс какой-то лосанделевской шлюхи про произножение американское и на первом уроке дошёл до звука а. Как в хат, тапик, афис, мадерн. Там везде пишется о и я всегда читал через о. Если я продолжу произносить эти слова через о, то меня будут понимать и в америке и в британии и в австралии и в нигерии? Или придётся заново произношение всех этих слов учить?
Будут понимать. Хотя я в таких словах обычно слышу нечто среднее между "о" и "а".
В любом случае, в разговорной речи всегда присутствует контекст. Даже если какой-нибудь нигериец не поймёт твоего "хот" по произношению, он поймёт его по контексту.
Она ещё и со временем меня запутывает.
Звук "ʌ" расслабленный.
При произнесении же "ɑ" у тебя челюсть опускается ниже (прям тяни её на начальных этапах). Сам звук "глубже", где-то в горле. Представь, что горло водой полощешь.
И вообще, чтобы было проще, воспринимай звук "ɑ" как дифтонг, как быструю комбинацию "о" и "а":
boss - боас.
hot - хоат.
lock - лоак.
rob - роаб.
fond - фоанд.
dock -доак.
shot - шоат.
При произнесении "ʌ", напротив, у тебя всё во рту расслаблено. Ты особо рот даже не открываешь.
Вот тебе практика: https://www.youtube.com/watch?v=MqcCCFptaJk#t=1m05s
Ты просто напомнил мне одного чувака из арабского треда, который по "спутнику" учился разбирать географические названия.
И вообще, мой тебе совет: поковыряй разные курсы. На Ютюбе поищи пары похожих звуков. Не гнушайся просмотром роликов на одинаковые темы от разных учителей: нет-нет, да что-то новое услышишь.
В американских школах гласные звуки объясняются следующим образом.
Каждая гласная буква (A, E, I, O, U) представляет 2 гласных звука: длинный и короткий.
Длинный звук соответствует названию буквы. Алфавит, надеюсь, знаешь:
A /eɪ/ - name
E /i/ - me
I /aɪ/ - mind
O /oʊ/ - go
U /ju/ - use
Короткие же звуки нужно запомнить:
A /æ/ - cat (похоже на "я" в "мякоть")
E /ɛ/ - egg(похоже на "э")
I /ɪ/ - hit (между "ы" и "э")
O /ɑ/ - got(между "о" и "а", но это всё-таки "а", просто "глубокая" горловая "а")
U /ʌ/ - cup (похоже на "а")
Но забудем на время про то, как в Америке детишкам объясняют эту тему.
Лучше сгруппируем все гласные и дифтонги по похожести на русские звуки.
Напоминают "A/Я":
/ʌ/ https://www.youtube.com/watch?v=_63fTgbG-yQ
/ɑ/ https://www.youtube.com/watch?v=DEJGBC4xZzI
/æ/ https://www.youtube.com/watch?v=-i7-DDAW-ok
/aʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=i8KThVR713Q
Напоминают "Э/Е":
/ɛ/ https://www.youtube.com/watch?v=xKxV8XfigaE
/ə/ https://www.youtube.com/watch?v=2BmkUa4Mv60 (короткий "э", он всегда в безударной позиции)
/eɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=XOuD6mFr6sQ
/æ/ https://www.youtube.com/watch?v=-i7-DDAW-ok (перед согласными звуками m, n, ŋ)
Напоминают "И/Ы":
/i/ https://www.youtube.com/watch?v=C5WKc4R7mD4
/ɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=-km81q6DIlM
Напоминают "О":
/ɔ/ https://www.youtube.com/watch?v=opMab62SybY
/oʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=Civ7UBZP99M
/ɔɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=3cdSvIuTxLY
Напоминают "У":
/u/ https://www.youtube.com/watch?v=IwahymIkGJ0
/ʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=phlnzlzCPqE
/ju/ https://www.youtube.com/watch?v=3VhF-y1EVoE
272514-кун
И вообще, мой тебе совет: поковыряй разные курсы. На Ютюбе поищи пары похожих звуков. Не гнушайся просмотром роликов на одинаковые темы от разных учителей: нет-нет, да что-то новое услышишь.
В американских школах гласные звуки объясняются следующим образом.
Каждая гласная буква (A, E, I, O, U) представляет 2 гласных звука: длинный и короткий.
Длинный звук соответствует названию буквы. Алфавит, надеюсь, знаешь:
A /eɪ/ - name
E /i/ - me
I /aɪ/ - mind
O /oʊ/ - go
U /ju/ - use
Короткие же звуки нужно запомнить:
A /æ/ - cat (похоже на "я" в "мякоть")
E /ɛ/ - egg(похоже на "э")
I /ɪ/ - hit (между "ы" и "э")
O /ɑ/ - got(между "о" и "а", но это всё-таки "а", просто "глубокая" горловая "а")
U /ʌ/ - cup (похоже на "а")
Но забудем на время про то, как в Америке детишкам объясняют эту тему.
Лучше сгруппируем все гласные и дифтонги по похожести на русские звуки.
Напоминают "A/Я":
/ʌ/ https://www.youtube.com/watch?v=_63fTgbG-yQ
/ɑ/ https://www.youtube.com/watch?v=DEJGBC4xZzI
/æ/ https://www.youtube.com/watch?v=-i7-DDAW-ok
/aʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=i8KThVR713Q
Напоминают "Э/Е":
/ɛ/ https://www.youtube.com/watch?v=xKxV8XfigaE
/ə/ https://www.youtube.com/watch?v=2BmkUa4Mv60 (короткий "э", он всегда в безударной позиции)
/eɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=XOuD6mFr6sQ
/æ/ https://www.youtube.com/watch?v=-i7-DDAW-ok (перед согласными звуками m, n, ŋ)
Напоминают "И/Ы":
/i/ https://www.youtube.com/watch?v=C5WKc4R7mD4
/ɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=-km81q6DIlM
Напоминают "О":
/ɔ/ https://www.youtube.com/watch?v=opMab62SybY
/oʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=Civ7UBZP99M
/ɔɪ/ https://www.youtube.com/watch?v=3cdSvIuTxLY
Напоминают "У":
/u/ https://www.youtube.com/watch?v=IwahymIkGJ0
/ʊ/ https://www.youtube.com/watch?v=phlnzlzCPqE
/ju/ https://www.youtube.com/watch?v=3VhF-y1EVoE
272514-кун
Это не просто чувак, это наш старый знакомый.
сажа после что вчера абуня делала осталась
Школофонетист выёбывается наверн.
> æ это не единственный звук, который в сочетании с другими может звучать по другому.
А какие ещё звучат по-разному в разных позициях?
Звук в hot и all
Перед /l/ больше к aw чем ah
shwa в vulnerable, result и т.д. (опять же перед /l/) тоже не как шва звучит а как /o/
https://www.youtube.com/watch?v=U5vqgz85QLk
я слышу похожее на volnerable
behind тут /ɪ/ плавает до shwa eh-->uh
behind->buhind
Прочитал шапку, в общем, подскажите что нужно мне читать,изучать чтобы только уметь читать несложные английские текста?
Английские статьи всяких разных wikies - максимум что хочу читать.
И поясните за словари, для чего они нужны и почему их так много.
Я использую http://www.translate.ru/ выдает все варианты перевода любого слова, на нем смотрю неизвестные слова. Это не то?
Послушал примеры, о которых говоришь. Согласен, всё звучит так, как ты описал: volnerable, resolt.
С behind всё не так однозначно, действительно «плавает». В Кембриджском словаре очень сильно выпирает buhind. Плюс, сотни раз слышал такое произношение по ТВ: бахайнд.
«а» https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/behind
Зато в этих словарях чуть иначе звучит:
«э» http://www.learnersdictionary.com/definition/behind
«э» http://www.dictionary.com/browse/behind?s=t
«и» https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/behind_1?q=behind
«и» http://global.longmandictionaries.com/ldoce6/dictionary#behind_1
>текстá
Мб, ему несложные текстá нужны для написания несложной рэпчины. Чисто чтобы пацанов порадовать от души душевно в душу.
Ни один нормальный человек не говорит «текстá», деревня. Такая форма вызывает у него ассоциации с пикрил.
хорошо, хочу читать английские предложения. Я хуй знает как у вас это нужно называть .
Текста - это профессиональный жаргон.
А сказать тексты никак?
Ну так речь была про American English, а не про British English.
Хочешь читать тексты - читай тексты. Незнакомые слова переводи удобным тебе способом. Для браузеров есть полно всяких приложений, которые переводят после выделения слова прямо в браузере. Ну, и не мешало бы грамматику подучить. Хотя бы для того, чтобы посмотреть на незнакомое слово в предложении и сразу определить "хз, что значит это слово, но оно здесь в качестве глагола выступает". Например:
- "Translate this text". Слово "text" здесь существительное.
- "She text me". А здесь оно уже глагол.
Не забывай о фразовых глаголах и всяких разных устойчивых выражениях, которые переводятся целиком, а не по слову отдельно. В общем, один хер работы много, даже чтобы просто читать тексты)
"I'll text you" тогда.
>Нормальные люди не забывают про форму 3 л. ед. ч.
Ну не только люди - вот ты, например, кацап, а вспомнил.
толковые словари говно без задач, грамматика без достаточного вокабуляра говно без задач, подкасты говно без задач, лучше потреблять тот контент который нравится, а не это говно, вообщем в шапке все говно
>лучше потреблять тот контент который нравится
Хуя ты раскрыл секрет всех современных методик изучения иностранных языков. Хотя погоди, в 1960-х до этого уже додумались
Пердоля, ты опять таблетки забыл принять?
>пытаться понять по описанию какое же блядь слово в русском языке
А когда ты в русском видишь какой-нибудь "тритикале" ты его перевод на какой язык ищешь? Или все же смотришь толковый словарь?
>пока ты читаешь толкование там снова незнакомые слова
Так в том и смысл
Сап аноны, подскажите плз как на английском палочки связи в телефоне? Хуевины по которым смотришь какой сигнал, как они называются?
Ты уверен, что ты в ту папку кидаешь курсы? У меня такое было, а потом я внимательно прочитал инструкцию, и понял, что кидал не туда. И все заработало.
ну так показывай, нахуй ты написал что они есть, но сами дрочильни не показал
Барабук?
Например дотка.
В гласных всё сложно и запутанно, о них пока не будем говорить. Возьмём согласные. И сразу отбросим всякие [θ] [ð] [ʤ] [ɹ] [w] [ŋ]. С ними всё очевидно и в каком-то смысле просто, потому что их нет в русском, и поэтому нереально спутать с каким-нибудь звуком из русского языка.
А вот что скажете насчёт этих звуков:
б п[p] с з[z] ф[f] в[v] т[t] д[d] ч[ʧ] й[j] ш[ʃ] ж[ʒ] н[n] м[m] л[l] х[h] г[g] к[k] ? Они 1 в 1 с русскими? Или не совсем? На что стоит обратить внимание?
б[b с[s
В самом простом приближении:
t, d не зубные, а альвеолярные, т.е. кончик языка прикасается не к основанию зубов, а к мягкому нёбу чуть дальше внутрь рта, чем основание зубов.
ш ж значительно более мягкие, чем в русском, ближе к "щ"
н л образуются примерно там же, где и t d
г, к немного мягче, чем в русском, ближе к кь, гь.
Но всех этих описаний недостаточно, слушай, пробуй, записывай, изучай.
>Но всех этих описаний недостаточно, слушай, пробуй, записывай, изучай.
Для того и спросил, чтобы знать, куда копать. Спасибо большое за ответ, няша.
Они более расслабленные что ли чем русские
L вообще не так как в русском призносится
http://accentadventure.com/dark-l-and-light-l/
Закончил колоду в anki которая SSE 4000 Essential English Words by Paul посоветуйте еще подобной годноты, пожалуйста. Уж очен порадовало и озвучка, и картинки и пример использования.
>порадовало и озвучка, и картинки и пример использования.
Потому что все с готового из книжки напизжено
вбил ради интереса простые слова в этот словарь, и там миллион значений, кот может означать от военного вооружения до старой проститутки. как все это учить лол
Просто учи самое распространенное. Остальные обычно применяются очень редко и в специфических ситуациях.
Ну да. Вряд ли тебе очень скоро понадобится австралийский сленг. В любом случае, ты всегда можешь посмотреть в словарь.
Опытный анон англодвач, дай совет
>как научиться правильно читать на английском?
Кстати, двачую.
Аноны, как быть со словами значение которых вроде и ясно из контекста, но как их правильно прочитать - непонятно?
Словарь с транскрипцией / гуглопереводчик с аудиофайлами на большинство слов.
И это не шутка, потому что на «правила произношения» в английском столько исключений, что проще на них забить и учиться естественным методом.
Мерфи красный
Я бы даже сказал цитируя википедию или что-то там так как англйиский это не фонетический язык (написание не совпадает со звучанием), то у него нет правил произношения, помимо единичных букв разве что.
Зря ты так носом воротишь. Значительно проще прослушать звучание слова в аудио, чем пытаться прочитать его в транскрипции или ещё как угадать. Не выёбывайся, развивай слуховую память и радуйся, что живешь в век интернета со всеми его возможностями.
А на хуй тебе читать его вслух? Ты можешь быть как я: читать английские книжки с детства, письменно переводить за деньги пятый год и только в этом году узнать, что ENVY читается не как ЭНВАЙ, а как ЭНВИ, лишь потому, что вздумал написать коротенькую балладу на двух языках.
Никак. Каждое слово в англйском нужно смотреть транскрипцию или слушать. Например sow, sow, и sew, lead и lead, slough и slough, foe и faux
>А на хуй тебе читать его вслух?
Если я не смогу прочитать слово правильно, то потом не смогу различить его на слух. Я в последнее время начал понимать, что потреблять контент слушая, проще чем читая. Может я стал ленивее с возрастом. Разница примерно как между фильмом и книгой, фильм от тебя требует меньше умственных усилий и времени, чем книга.
Какой accent самый плебейский и непрестижный? Хочу на таком говорить.
Дебил, ты для начала язык освой, а уж потом акцент выдрачивай. Каждый еблан прежде чем начать учить английский обязательно спросит за акцент. Язык учится не неделю, и не месяц, и даже не год. А долгие-долгие годы и за время его обучения ты со всеми диалектами встретишься и там уже определишь, что тебе больше по душе. А для начала начни с базовой грамматики, а не с выбора диалекта, лол.
Каждый дрочит как он хочет, братишка.
>>273215
Тогда смотри кино / проходи игры с субтитрами на языке оригинала.
>>273225
ПРОСТО)))00)0 беру и мыслю по-английски когда взбредёт. Это само приходит, когда доводишь язык хотя бы до C1, а первые поползновения начинаются уже где-то на B1—B2. Ну, это я сейчас так меряю, тогда вообще не заботился.
Если коротко, происходит это вот так: играешь в игрушки, читаешь книги, смотришь фильмы... вдруг — оп! — обнаруживаешь, что иногда мыслишь абсолютно свободно зарождающимися в уме английскими фразами.
Я уже освоил, мань. Меня бесят пидорашки с нулевым скиллом, но лютым дрочем на искуственное снобское говно RP. Поэтому я хочу назло им освоить выговор каких-нибудь максимум люмпенов. Вот и спрашиваю: где оно, дно? Брумми? AAVE (нигеров рядом нет, меня не побьют)? Что-то ещё?
Вроде годнота:
https://www.proza.ru/2013/06/15/1104
https://www.proza.ru/2013/06/17/1706
https://www.proza.ru/2013/06/19/64
https://www.proza.ru/2014/01/24/2280
https://www.proza.ru/2014/02/06/517
И тут по тегу "инглиш" >>272074
Как понимать инглишь, почему так говорят, немного истории. всё такое.
И знаете, это очень помогло. Дрэгон Квест, Феникс Райт, Корпс Пати и тд заходят только так, читаю практически без словарей. Очень комфортно.
Приятно. Решил вновь вкатиться в тредик, но теперь хочу выучить грамматику. Не до уровня аспирантов филфака офк, но чтобы уметь писать более-менее, общаться, а не только читать. Тут, как я понимаю, всё просто? Решать Мёрфи по порядку?
К тому же, те карточки озвучены, и я всегда прослушиваю их. Думаю, это тоже даёт свои плоды, тк стал замечать, что и этот аспект хоть чуть, но прокачался. Тч хочу и аудирование тоже подтянуть вытянуть со дна. Тут Хог и подкасты, так?
Хочу сделать так:
-Проштудировать где-то половину Мёрфи.
-Подрубить Хога
-Как пойму, что более-менее понимаю, включить и подкасты, чтобы просто слушать по дороге в инст, качая хотя бы восприятие, если не цельное понимание
Всё правильно делаю?
Акцент техасских фермеров. Такое днище, что просто невозможно слушать.
> dark L
Я-то думаю, почему слова, оканчивающиеся на "-ly" не звучат супер мягко как "лиииии"хотя должны бы были из-за звука, а, наоборот, больше как "лы".
Оказывается, всё из-за dark L.
silently - сайлэнтлы, а не сайлэнтли
>Всё правильно делаю?
Проверь, потом расскажешь. Обучение - процесс сугубо индивидуальный. Одного единственно верного ответа нет. Сам постоянно подстраивай программу. Учись анализировать, учись учиться.
За Мёрфи плюсую, хоть тебе тут 100% кто-нибудь напишет, что это не учебник, а справочник, и что учить грамматику по нему невозможно, а только повторять и закреплять. Фигня это всё. Сам пробуй. Там практика, а практика - это хорошо. Главное, правильный по уровню Мёрфи подобрать, который для тебя не слишком сложный и не слишком простой.
>Дебил, ты для начала язык освой, а уж потом акцент выдрачивай.
Над произношением нужно работать с самого начала. Я не говорю, что нужно прям кропотливо выдрачивать какой-то конкретный акцент, но произношение не должно быть заброшено в долгий ящик. Это не так, что ты выдрачивал много лет грамматику, копил словарный запас, а потом - хуяк и за недельку/месяц/год произношение шлифанул.
Если ему интересно произношением заниматься, пусть занимается. Это вообще очень правильный подход - заниматься тем, что тебя действительно цепляет.
>ф[f]
>й[j]
>м[m]
Эти совпадают.
>б
>г[g]
Эти как правило совпадают. Разница в том, что в английском в некоторых позициях звонкость не обязательна. Русские «гот» и «кот» англоспикеры одинаково расслышат как gawt.
>п[p] к[k]
В некоторых позициях обязательно придыхание.
>с
>з[z]
>т[t]
>д[d]
>н[n]
>л[l]
Другое место артикуляции. Русские звуки зубно-альвеолярные, английские просто альвеолярные. Русские т, д, н, л ламинальные, английские апикальные. Для т и д верны замечания по звонкости и придыханию выше.
>в[v]
Значительно шумнее русского.
>ч[ʧ]
>ш[ʃ]
>ж[ʒ]
>х[h]
В русском языке нет этих звуков.
По 4 на прошедшее/настоящее/будущее: simple, progressive, perfect progressive, perfect.
Плюс "going to". Плюс нужно помнить, что simple времена самые коварные в том плане, что они короткие и простые - и из-за этого их лепят куда не попадя и от этого они перестают быть такими уж простыми.
Например, present simple и present progressive в определённых случаях используются для обозначения будущего времени. "We are having dinner tonight" и всё такое прочее. И, допустим, в некоторых случаях некоторые времена взаимо заменяемые: present perfect и past simple, например.
>>й[j]Эти совпадают.
Нихуя не совпадают.
>>м[m]
Произносится напряжённее, нет оглушения на концах слогов. НЕ СОВПАДАЮТ
>>ф[f]
Точно не помню.
Короче ты хуй.
Зависит от того, как их считать. Согласно мейнстримному современному лингвистическому анализу таки 2, но рашковане не в курсе.
Манямирок даунича.
>Нихуя не совпадают.
Пруфай научными исследованиями.
>Произносится напряжённее
В лингвистике нет такого понятия.
>нет оглушения на концах слогов
Оглушение сонорных, лол? Русский с науатлем не перепутал?
>Точно не помню.
Разницы нет.
Открой вики и посмотри, у русского й английского y разные места артикуляции.
>В лингвистике нет такого понятия.
Ок, звонче.
>Оглушение сонорных, лол? Русский с науатлем не перепутал?
Нет не перепутал. Стыдно такого не знать. Можешь в качестве эксперимента попроизносить "мод" и "дом"
>>273253
Я хотел сказать что в учебных целях нужна некая средняя абстракцая, т.к. не слишком узкая и не слишком общая. Этой цели хорошо соответствует разделение на 4 времени. А твоя слишком обща.
>Открой вики и посмотри, у русского й английского y разные места артикуляции.
Открыл.
https://en.wikipedia.org/wiki/Palatal_approximant
>Ок, звонче.
Пруфай.
>Можешь в качестве эксперимента попроизносить "мод" и "дом"
Разницы нет. Не согласен — пруфай.
Спасибо!
>б
>г[g]
> Разница в том, что в английском в некоторых позициях звонкость не обязательна
Дай, пожалуйста, примеры и/или ссылки на Ютюб на данную тему. Когда не просто звук в вакууме показан, а именно сравнение (так мне лучше заходит) разных позиций и разной "звонкости".
>п[p] к[k]
> В некоторых позициях обязательно придыхание.
Поделись примерами по таким позициям, плиз.
> ламинальные, английские апикальные
Проще можешь сказать, в стиле "язык выше/ниже/правее по сравнению с подобными русскими звуками".
>в[v]
> Значительно шумнее русского.
Как это почувствовать? Больше вибрации в нижней губе, полагаю?
>ч[ʧ]
>ш[ʃ]
>ж[ʒ]
>х[h]
> В русском языке нет этих звуков.
А как-то сравнить с русскими аналогами можешь примерно? В чём главные отличия.
Ниже специально пишу кое-где кириллические «транскрипции»: поскольку вопрос лежит в области сравнения языков, я стараюсь приблизительно передать, каким псевдорусским словам могло бы соответствовать имеющееся английское произношение.
Касательно смычных. Придыхание наблюдается в начале слов и ударных слогов. Факультативно оно в конце слов. В статье English phonology на Википедии хорошо разъясняется этот и другие моменты, прикрепляю скриншот. Реальные примеры можно взять с сайта forvo.com.
Аспирация в английском сильная, её тяжело не услышать. Настолько сильная, что у многих носителей на её месте настоящие аффрикаты.
https://forvo.com/word/call/#en — rodent произносит «кхол».
https://forvo.com/word/tall/#en — mikebill произносит «цол».
https://forvo.com/word/poor/#en — PaulJWright произносит «пфоэ» с губно-губным [ɸ]
Другие тоже легко задули бы свечу с помощью этих слов.
А вот нативы произносят слово gay. Из семнадцати записей звонкая g только у Marlfox, да у greengobbie92 нечто среднее. Все остальные говорят «кей»: https://forvo.com/word/gay/#en
Зато в maggot, т.е. в позиции между гласными, g стабильно звонкая. Тут же можно услышать три реализации конечного t: https://forvo.com/word/maggot/#en
У falconfling преглоттализация: «магəът». У TopQuark преглоттализация + сильная аспирация/фрикативизация: «магəъттс». У SeanMauch “no audible release”: чтобы за ним повторить, нужно делать всё так, как при произношении t, но на самом деле не произносить. Последние два варианта подходят лишь для конечной позиции, в интервокальной используется только первый. С k и p точно такая же история. Есть и четвёртый способ: полностью «проглатывать» взрывные, заменяя их на гортанную смычку [ʔ]. Глотать t абсолютно нормально, особенно в конце слов. Глотать k и тем более p странно, так делают только селюки из английских ебеней. Тут deadowl произносит «импоръинт»: https://forvo.com/word/important/#en
У t и d между гласными вдобавок есть ещё один вариант: [ɾ], который ближе всего стоит к русскому «р», но всё равно отличается. Послушать можно здесь, так читает falconfling: https://forvo.com/word/saddle/#en
Выбирай на свой вкус, в общем. Хотя вообще всё это различается по диалектам.
>Проще можешь сказать, в стиле "язык выше/ниже/правее по сравнению с подобными русскими звуками".
Русские языки произносятся передней частью поверхности языка, английские — только кончиком.
>Как это почувствовать? Больше вибрации в нижней губе, полагаю?
Просто сильнее прижимай губу к зубам. Только глухой не услышит разницы. Вот руссич OzZy (других слушать не надо) произносит слово «ворон»: https://forvo.com/word/ворон/#ru
А вот носители английского — voyage: https://forvo.com/word/voyage/#en
Теперь можно включить другие записи «ворона» и заметить, что когда русскоговорящие слишком стараются, они произносят «в» точно так же. Но в обычном разговоре русское [v] приближается к аппроксиманту, тогда как английское — точная звонкая пара [f].
>А как-то сравнить с русскими аналогами можешь примерно? В чём главные отличия.
[tʃ], [ʃ] и [ʒ] плохо сопоставляются с чем-либо. Говорят, в принципе, что [ʃ] — это «средний» звук между ш и щ, но я уверен, что такое описание может чем-то помочь. Русское ш — это ретрофлексный [ʂ], заметно отличающийся своей артикуляцией от [ʃ]. Лучше просто слушать и повторять. [ʒ] — просто звонкий [ʃ], [tʃ] это [tʃ] и есть, т.е. два звука, а не один. Аффрикаты существуют только на уровне фонологии, на уровне фонетики они ничем не отличаются от других сочетаний согласных: [tʃ] в match произносится ничуть не более «слитно», чем [ts] в cats.
С х и [h] всё очень просто. Во время произнесения русского «х» язык находится в том же положении, что и для «к» и «г» — это всё велярные согласные. В произношении [h] язык не участвует вообще, это просто выдох с разомкнутыми голосовыми связками. Старайся как можно точнее повторять за нативами, не шевеля языком — и не ошибёшься. Вообще же в половине диалектов [h] давным-давно выпал без малейшего следа, так что в принципе его можно вовсе не произносить.
Ниже специально пишу кое-где кириллические «транскрипции»: поскольку вопрос лежит в области сравнения языков, я стараюсь приблизительно передать, каким псевдорусским словам могло бы соответствовать имеющееся английское произношение.
Касательно смычных. Придыхание наблюдается в начале слов и ударных слогов. Факультативно оно в конце слов. В статье English phonology на Википедии хорошо разъясняется этот и другие моменты, прикрепляю скриншот. Реальные примеры можно взять с сайта forvo.com.
Аспирация в английском сильная, её тяжело не услышать. Настолько сильная, что у многих носителей на её месте настоящие аффрикаты.
https://forvo.com/word/call/#en — rodent произносит «кхол».
https://forvo.com/word/tall/#en — mikebill произносит «цол».
https://forvo.com/word/poor/#en — PaulJWright произносит «пфоэ» с губно-губным [ɸ]
Другие тоже легко задули бы свечу с помощью этих слов.
А вот нативы произносят слово gay. Из семнадцати записей звонкая g только у Marlfox, да у greengobbie92 нечто среднее. Все остальные говорят «кей»: https://forvo.com/word/gay/#en
Зато в maggot, т.е. в позиции между гласными, g стабильно звонкая. Тут же можно услышать три реализации конечного t: https://forvo.com/word/maggot/#en
У falconfling преглоттализация: «магəът». У TopQuark преглоттализация + сильная аспирация/фрикативизация: «магəъттс». У SeanMauch “no audible release”: чтобы за ним повторить, нужно делать всё так, как при произношении t, но на самом деле не произносить. Последние два варианта подходят лишь для конечной позиции, в интервокальной используется только первый. С k и p точно такая же история. Есть и четвёртый способ: полностью «проглатывать» взрывные, заменяя их на гортанную смычку [ʔ]. Глотать t абсолютно нормально, особенно в конце слов. Глотать k и тем более p странно, так делают только селюки из английских ебеней. Тут deadowl произносит «импоръинт»: https://forvo.com/word/important/#en
У t и d между гласными вдобавок есть ещё один вариант: [ɾ], который ближе всего стоит к русскому «р», но всё равно отличается. Послушать можно здесь, так читает falconfling: https://forvo.com/word/saddle/#en
Выбирай на свой вкус, в общем. Хотя вообще всё это различается по диалектам.
>Проще можешь сказать, в стиле "язык выше/ниже/правее по сравнению с подобными русскими звуками".
Русские языки произносятся передней частью поверхности языка, английские — только кончиком.
>Как это почувствовать? Больше вибрации в нижней губе, полагаю?
Просто сильнее прижимай губу к зубам. Только глухой не услышит разницы. Вот руссич OzZy (других слушать не надо) произносит слово «ворон»: https://forvo.com/word/ворон/#ru
А вот носители английского — voyage: https://forvo.com/word/voyage/#en
Теперь можно включить другие записи «ворона» и заметить, что когда русскоговорящие слишком стараются, они произносят «в» точно так же. Но в обычном разговоре русское [v] приближается к аппроксиманту, тогда как английское — точная звонкая пара [f].
>А как-то сравнить с русскими аналогами можешь примерно? В чём главные отличия.
[tʃ], [ʃ] и [ʒ] плохо сопоставляются с чем-либо. Говорят, в принципе, что [ʃ] — это «средний» звук между ш и щ, но я уверен, что такое описание может чем-то помочь. Русское ш — это ретрофлексный [ʂ], заметно отличающийся своей артикуляцией от [ʃ]. Лучше просто слушать и повторять. [ʒ] — просто звонкий [ʃ], [tʃ] это [tʃ] и есть, т.е. два звука, а не один. Аффрикаты существуют только на уровне фонологии, на уровне фонетики они ничем не отличаются от других сочетаний согласных: [tʃ] в match произносится ничуть не более «слитно», чем [ts] в cats.
С х и [h] всё очень просто. Во время произнесения русского «х» язык находится в том же положении, что и для «к» и «г» — это всё велярные согласные. В произношении [h] язык не участвует вообще, это просто выдох с разомкнутыми голосовыми связками. Старайся как можно точнее повторять за нативами, не шевеля языком — и не ошибёшься. Вообще же в половине диалектов [h] давным-давно выпал без малейшего следа, так что в принципе его можно вовсе не произносить.
>А вот нативы произносят слово gay. Из семнадцати записей звонкая g только у Marlfox, да у greengobbie92 нечто среднее. Все остальные говорят «кей»: https://forvo.com/word/gay/#en
О май гаш. Чего только на дваче не узнаешь. «Звонкая g», «gay как кей». Советую срочно обратиться к ухогорлоносу, чтобы проверить дефекты слуха.
Ты не понял. Dark L - это на обычно концах слов, как например, в email, real, в help тоже и т.д. Там кончиком языка не нужно gum ridge касаться.
И один хуй будет русский акцент, ну или максимум - американский.
Дистрибуция light и dark l различается по диалектам.
Так жеппа горит когда забываю что-то стандартное. Помогите пожалуйста.
Заебца
насколько я помню там было написано что для англоговорящего T без аспирации прозвучит как D
tick без аспирации прозвучит как dick
так же как для японцев l звучит как r
или для русского ае звучит как е
Опять же речь про неосознанное произвольное прослушивание. Если обяснить разницу, то он будет ее слышать уже.
Что ты хочешь сказать этой таблицей?
Это оно, сначала регаешься voriginale (это сайт), к нему привязываешь. Че какие беспомощные-то?
Спасибо огромное, няша!
Мне пока больше нечего спросить, надо 20 раз твой пост перечитать и разобраться в том, что ты уже написал.
>русского ае звучит как е
>Если обяснить разницу, то он будет ее слышать уже
Так точно.
[æ] звучит как дифтонг. Перед [m]/[n] что-то типа "еэ" (только "е" не как русская "йэ", а без "й"). Например, Pam - Пеэм.
can ken (кеэн кэн)
man men (меэн мэн)
pan pen (пеэн пэн)
band bend (беэнд бэнд)
land lend (леэнд лэнд)
and end (еэнд энд) !!!Опять же, в "and" - "е" не как русская "йэ", не "йээнд". "еэ" - это просто переход от более мягкой и высокой "э" к более низкой "э".
В общем, однозначно один из этих звуков можно определить даже без знания контекста.
Товарищи, не завалялось ли у кого, часом, учебничка о переводе от славного уральского педагога Левитана Константина Михайловича? А именно: Юридический перевод: основы теории и практики. Учебное пособие (2014). Или (и) Юридический перевод (2016).
Чертовы копирасты не дают спиратить.
Кстати, чем/что еще хорошим по вопросу теории и практики юридического перевода (английский, русский, украинский языки) можете поделиться/порекомендовать?
Тред живой?
В связи с изменением с 01.01.2017 года налогового законодательства РФ в части уплаты НДС, в процессе исполнения сделок с иностранными организациями, на состоящими на учете в налоговых органах РФ, просим Вас предоставить информаци о регистрации Вашей компании, а так же обособленных подразделений (филиалов, представительств) в качестве налоговых агентов РФ, либо письменно сообщить об отсутствии факта постановки на учет в налоговых органах РФ вашей организации и её обособленных подразделений.
О результатах рассмотренгия письма, просим уведомить в кратчайшие сроки.
Начинается.
Ничего, за деньги мне и апостилированный перевод сделают, судя по объему текста рублей за 500.
Могу сотку скинуть.
In connection with the change from 01.01.2017, the tax legislation of the Russian Federation with regard to the payment of VAT, including in connection with participation in foreign legal entities, including for study with the tax authorities of the Russian Federation, we ask you to provide information on registered companies, and Also separate units (branches), Representative offices) as tax agents of the Russian Federation, either in writing or with notification of the fact of registration with your tax authorities of your organization and its separate subdivisions. The results of the letter, We ask to notify in the shortest terms.
Не благодари
извини не удержался, мимо из /b проходил
> поехавший левак-атеист-агендер-панфлюдный-нигросексуал
> что-то работает
Вообще, можно и так, но нужна хоть какая-то база начальных знаний. И придется не только смотреть видео, но еще и статьи читать
https://t.me/englishsoup
Попробуй у ребятишек в телеге спросить, там частенько помогают с переводамино это не точно
/pol/
Сотку за этот абзац из 77 слов и 566 знаков? Выходит чуть больше трёхсот за стандартную страницу. За юридический я не меньше четырёхсот беру, но тут хуйня, а не объём. Если б не мерзкая юридическая тематика, вообще забесплатно бы запилил, благо заказов пока нет. Можешь также подождать кого-нибудь более альтруистичного или зайти в наш тред на воркаче:
https://2ch.hk/wrk/res/910423.html (М)
Как это пронимать. the street IT IS IN ?
>нимать. the street IT IS IN ?
«На которой оно раположено». Определительное придаточное предложение.
Ну челик, ну объясни мне, плиз. Я не секу во всех этих придаточных. И по русскому у меня в школе всегда была тройка с натяжкой.
Что объяснять? http://www.alleng.ru/mybook/3gram/synt21.htm В твоём примере просто опустили слово which после street.
Нет. Слово which присоединяет придаточное (но его можно опускать), а так как это предложение, хоть и подчинённое, оно должно иметь подлежащее, в данном случае — it, которое подразумевает the place.
Equip window toggle - Переключатель окна экипировки.
Правильно?
Не. С In всё понятно.
Ну так может это сокращение от equipment? Как мы должны без контекста понять, что ты там вообще смотришь?
Включить окно персонажа
(дословно: вывести на экран и не убирать до повторного нажатия кнопки окно эккипировки персонажа)
Да. Есть hold down когда нужно зажать и держать
А есть toggle когда нажал отпустил и оно будет на экране пока второй раз не нажмешь
Выбирать нужно английский или русский? нихуя не врубаюсь
Эти допустим перевели как удерживать и переключить
Норм. Правда не понимаю, почему там ни слова не сказано о порядке слов в предложении, это прямо основа основ для всего последующего материала.
К слову, вот еще пример такого случая:
He’s here with his older daughter.
The younger one is still in Mexico.
Здесь one = daughter. (Пример взял из Пимслера, там про это объясняется в одном из уроков.)
можно, конечно, но одним им не ограничивайся, потому что всему он не научит, а времени будет отбирать много
Нету таких.
Пробуй слушать больше подкастов, забей пока на чтение. Попривыкнешь к таким выражениям как just a quiet one, в разговорной речи много подобного, а смысл будет понятен из контекста.
> e) Адаптированная литература - http://english-e-books.net
я правильно понимаю, что содержание книг на этом сайте упрощенно для лучшего понимания, или там оригиналы?
>с адекватным переводом на русский , а не просто улавливать смысл
А зачем тебе это? Ты же не переводчиком хочешь быть, сам сказал, что
>до свободного бытового уровня общения с иностранцами в жизни
Забей ты на переводы на русский. Ребёнок учит свой первый язык без переводов. Вот и ты понимай и чувствуй на новом языке.
> полегче чтоб был?
То, что интересно. Будет и полегче, и попродуктивней. Представь, что ты уже С2 в инглише, о чём бы ты больше всего хотел послушать? Вот о том и слушай. Английский в качестве иностранного - самый простой язык, потому что обилие материалов любых жанров/уровней просто зашкаливает. Разберись, что тебя интересует и слушай на инглише. Кайфуй от языка уже сегодня, он не цель, а средство.
>>273411 >>273414
Правила использования были ясны, в логику языка вписывается. Меня именно восприятие подобного интересовало. Мне тяжело представить чтобы я мог использовать подобное в своей речи, каждый раз встречая подобное в тексте зависаю секунд на 10 пытаясь подобрать благозвучный перевод.
>>273423
Я люблю подкасты, хорошо заходят. Из представленных в ОП-посте понимаю процентов 90 вне зависимости от уровня почти, если уже совсем специфичных выражений нет
>>273427
Верно. Понимаю, что перевод это не зеркальное отражение слов и выражений, английский это не русский и тд. Просто порой в ступор впадаю когда встречаю нетипичные для русского выражения, тяжело встроить их в наш язык для понимания. Хочется в перспективе говорить, как белый человек, а если не объяснить себе такие моменты, то это будет проблематично.
>>273416
Зависнуть не стоит, но как дополнительная тренировка вполне. Там кроме тестов и посредственных объяснений грамматики скудно описанных ничего нет ведь.
>>273418
Да, полно их! Смотри в первом сообщении внимательнее.
>>273422
Попробуй EngPod. Мне они больше всего нравятся. Речь естественная, повседневная, диалоги любопытные, а не как из разговорников.
>>273425
Верно. Книги сильно урезаны относительно оригиналов.
Просто я не нашёл менее скучных обьяснений, посему и завис в дуолинго.
Те же артикли, например.
Анонче, буду очень благодарен, если есть и впрямь ещё что-то более разжеванное и более полезное, спасибо.
Сап, забросил изучать инглиш с помощью розетты еще гдет полгода назад, дошел до 2ого лелва, параллельно смотрел сериалы на ангельском с энг сабами. Сейчас дохуя свободного времени и я снова приступил к занятиям. Возник вопрос - неужели эта форма обучения так эффективна? Когда ты по тыще раз повторяешь одни и те же фразы, не понимая полностью грамматики? Сейчас я сразу начал изучать красного мерфи - много начало вставать на места, пока очень легко идет - делаю все задания почти без ошибок и т.д. Планирую сейчас заниматься с мерфи и розеттой, где-то 70/30, как закончу красный буду хуярить синий и розетту 50/50. Как вам план?
Розетта потеря времени, абсолютно бесполезная вещь. Сгодится для детей начальной школы.
Мерфи на первых же страницах пишет примерно следующее "Это не учебник, блять, это справочник!".
урезаны в плане того, что там некоторые моменты просто опущены, или они как-то перефразированы на простой манер? другими словами, если я прочту такой вариант книги, не упущу ли я чего-нибудь из сюжета?
>Меня именно восприятие подобного интересовало
Да воспринимай это а-ля "о, прикольно, так даже удобней излагать мысли... надо запомнить и по возможности самому использовать, супер вообще". =)
>перефразированы
this
Как правило, в адаптированной литературе тебе ту же мысль пытаются меньшим количеством слов рассказать. Не сюжет урезают, а вокабуляр.
Но, допустим, в аудиокнигах бывает что-то выкидывают, причём, не только в адаптированных аудиокнигах - короче, раз на раз не приходится.
Не еби себе и другим мозг - бери и читай, вместо того, чтобы теоретизировать.
Прохожу разные тесты по грамматике (например "English grammar test" или "English tenses practice" на андроид), если допускаю ошибки, то читаю правила связанные с ними в интернете, повторяю эти действия по кругу. Паралельно штудирую Мерфи, но задания не выполняю, они мне кажутся ужасно нудными. Плюс слушаю курс "Power English" из шапки, не особо регулярно, но мне нравится.
бзв начинал тоже с дуолинго, но потом забросил его, а через некоторое время вернулся и прошел весь курс экстерном (пройти напрямик вроде называется), так что он у меня закончен. Дуолинго хорош наличием комментариев, в которых задают вопросы, о которых ты даже мог не подумать, и практически всегда имеется ответ.
Все выше перечисленное совмещаю с просмотром всяких пивдипаев, h3h3 и прочее.
Не знаю, насколько эффективно то, что я делаю, но по-моему главное что мне это нравится, приятное с полезным так сказать. Кстати про адаптированные книги выше я спрашивал, прочитал первую главу 1984 (intermediate), все понимаю отлично, только некоторые слова в словарике подсматриваю.
в пизду эту розетт
Розетта - это уровень "дно".
>если мне кажется слишком лёгким красный Мёрфи
А ты попробуй делать из него все упражнения. Разумеется, не подглядывая в справочный материал. Ошибки у тебя найдутся.
А на розетту можешь забить.
У тебя есть конечная цель изучения? "Хочу выучить язык" процесс бесконечный, до конца жизни будешь этим заниматься. Ты можешь и русский начать изучать и никогда не закончить, каждый день что-то новое для себя открывать. А вообще, да, чем шире твой кругозор тем больше возможностей перед тобой предстают.
>>273473
Мерфи нужен, помогает освежить знания грамматики, объяснить доступно и емко. Розетта для совсем начинающих, ничего общего с реальным английским не имеет. Это инструменты для разных целей, они нужны в шапке.
>>273471
Сравни сам, с первой страницы поймешь разницу.
Особой цели нет, но хочу знать язык на уровне C1 и выше, пофиксить иваноакцент, хоть и понимаю, что без многочасового каждодневного въебывания это почти нереально.
Раз нет конкретной цели, то тогда до конца жизни будешь учить так и не достигнув желаемого. И да, попробуй заменить "учить" чем-то другим, например наслаждаться процессом общения и контентом на языке оригинала, а не правила задрачивать со словарем в обнимку. Соболезную, но желаю удачи. Правда.
Xchat
"He's five foot-two, and he's six feet-four"
Почему five FOOT-two, но six FEET-four?
libgen.io
Даже адаптированные Advanced не идут ни в какое сравнение с оригиналами. В оригинале слов раза в два больше. Advanced - это чтиво максимум для В2 на расслабоне. Без словаря.
Польза в любом случае есть, и чтение по Франку позволяет сочетать относительно приятное с относительно полезным. Но этот метод надо совмещать с остальными, т.к. с ним ты научишься только пассивному владению с ограниченным словарным запасом. Ну и понятное дело, заниматься надо регулярно и помногу, иначе все моментально забывается.
https://www.youtube.com/watch?v=w2tinY_iRDM
>попробуй заменить "учить" чем-то другим, например наслаждаться процессом общения и контентом на языке оригинала
Люто двачую. Нужно в первую очередь акцентировать своё внимание не на самом языке грамматике, произношении, словарном запасе, а на контенте на данном языке.
Ты чего доебался со своими адаптированными книгами? Тебе больше заняться нечем, что ли?
Прочитай хотя бы одну адаптированную, урезанную, написанную иностранцем для иностранцев книгу на английском языке - и тебе самому от этого будет в разы больше пользы, чем от всех твоих вопросов про адаптированную литературу в этом треде. Честное слово.
Тактический бамп для привлечения внимания.
О чём и речь. Попробуй послушать или почитать (особенно почитать) китайский - вряд ли что-то поймёшь. Сильно отличается от европейских языков.
А инглиш со всей хуёвостью школьного образования на пост-совке сейчас каждый знает минимум на А1/А2. Этому и Интернет способствует, и общая доминация английского в мировой культуре, науке и прочих вещах. И по обилию учебных и развлекательных материалов - английский абсолютный лидер в мире. Тут главное своих внутренних тараканов перебороть - и просто начать пользоваться языком. Не учить год/два/пять, чтобы потом начинать пользоваться, а начинать пользоваться уже сейчас - и с каждым днём улучшать свой скилл. Уже сейчас ты (пусть и плохо), но инглишем владеешь.
Сделай скидку на то, что есть люди, которые никогда языки целенаправленно не учили. Школьная программа не в счёт, это зачастую показушная обязаловка без мотивации. И им банально страшно находиться в новой среде. У них постоянное желание уйти в абстракцию: найти спецкурс, программу с искусственно составленными "уроками" вместо изучения живого языка по тем материалам, которые действительно нравятся. Они это из школы помнят, там тоже были "уроки", значит, нужно что-то похожее искать. Хотя много ли школьные уроки дали?
Самостоятельности в поиске материалов - ноль. Они считают, что знания должны обязательно быть спущены сверху (из какого-нибудь курса), как заповеди. Их так в школе научили. Им не хватает смелости искать что-то самостоятельно, надо непременно вляпаться в какой-нибудь курс.
Имеют право.
На форчан переезжать.
Адаптации не нужны, лучше сразу брать высокую планку. Чем быстрее ты столкнёшься с Чосером в оригинале, тем лучше потом будет для тебя же.
Ты чё ебанутый?
Читал несколько таких книжек из шапки. Не понравилось. Ощущение что читаешь пересказ - ни слога, нихуя нет. Создалось впечатление что лучше искать книжки попроще но в оригинале.
Хотя с другой стороны - какой нахуй слог для изучающего иностранный язык? Хуй знает короче.
>“I will be patient with thee,” said Asad, showing every sign of losing patience. “I will ask thee only if in thy judgment he is in case to win a victory for Islam? Answer me straightly now.”
"Straightly" тут относится к "answer" (Answer how? Straightly), а не к "now".
С адаптированных книг. Все в треде рекомендуют.
Я понимаю, перевел уже, почему я за годы вдрачивания языка со своим С1 вдруг обнаруживаю неизвестные мне местоимения? Это сленг, старомодный стиль или что?
>годы вдрачивания языка со своим С1
>продолжает задавать вопросы, ответы на которых находятся по первой же ссылке в гугле
Читать, писать, говорить это разные навыки.
Если грамматика говно, то возможно поможет...попробуй устранить пробелы в знаниях. Но это не точно.
потому что так нравилось, не было цели учить английский
Если я сейчас выучу грамматику класса до 8-9 по школьным учебникам, то насколько хорошо я буду знать английский? Или что мне делать в данный момент? Смогу с тур. визой с людьми общаться?
>с сабами
С какими сабами? Если русскими, то потерял время в пустую, если английскими, то чуть лучше, но все равно хуйня.
Хули ты развизжался?
С русскими. Время не терял т.к. озвучка всегда портит звук.
Значит мне учить грамматику по школьным учебникамИли каким учебникам? и переходить на анг. сабы?
Надо меньше реагировать на толстоту. Кто ещё хоть на один вопрос по адаптированной литературе ответит - официально признаётся дебиком, который хуже любого червя-пидора из /б.
Душой. А ещё смотря, что слушать: кривляния PewDiePie можно понимать с А2 английским, например. Зависит от того, в какой сфере крутишься, если занимаешься музыкой, то поймёшь музыкальные термины, при этом "Гарри Поттера" можешь вообще не осилить.
Хуй знает. Просто понимаю и всё, я половину на русский перевести даже не могу, но при этом знаю значение особенно бесит, когда училка перевод спрашивает, я говорю что-то приблизительное с тем же самым смыслом, а она сука синоним говорит. Алсо понимание контекста, я нет знал конкретно значения нужных слов, но само предложение понимал. Не знаю, как объяснить, я не переводя язык учил Гриффинов и подобную парашу тоннами жрал в оригинале, на краутчане в ридонли сидел
Спасибо.
Кроме этого учу слова по карточкам, что довольно сильно помогло с Хогом и вообще в целом, и на днях приступлю к Мерфис
https://www.youtube.com/channel/UCqapSFNEorolmRL0daYatjQ
Доступно разбирает темы из красного мерфи, если так тебе информацию воспринимать проще, то попробуй.
Ни одного учебника не будет достаточно чтобы хорошо знать грамматику, а правила везде одни, только разными словами изложены. Подбирай под себя.
Начни с изучения русского. Потом учи пунктуацию. Потом переходи к английскому.
Он хочет и будет учиться.я надеюсь Я спрашиваю, как я со своим уровнем знания, далеким от нэйтива, смогу ему помочь
Скинуть ему ОП-пост. На этом все.
Больше различных взглядов на одну и ту же вещь улучшат восприятие её, дополняя форму. Спасибо. Буду просматривать параллельно с уроком.
Весь месяц ленился. Предпочитаю думать, что копил силы. Посмотрим, как глубого можно погрузиться за недельку.
Иди потребляй контент, БЫДЛО. На сайте GNU про тебя всё написано.
Решил пройти тест. https://www.efset.org Нихуя не учил за 3 года только смотрел фильмы, даже в школе проёбывал английский
Этот тест хуйня какая-то да? Что значит C1\C2
>Этот тест хуйня какая-то да?
Конечно, не хуйня. Это значит, что твои знания были объективно оценены посредством 15-20 вопросного письменного теста. И по факту выяснилось, что ты владеешь языком где-то на уровне нейтива. Что за фильмы-то смотрел, расскажешь?
Ты заебал уже который уже тред подряд пригорать.
Начал учить английский , база нулевая.
Я понимаю что есть шапка, но все же может подскажите как построить систему обучения более эффективно.
Пока тред нашел перерыл кучу говен в интернете в поисках системы обучения и нашел Розетту Стоун , пока она меня устраивает и за 3 юнита я уже дохуя нового узнал и запомнил, хотя некоторые вещи догугливаю. Так же совмещаю розетту с дуолинго (но не процессом прохождения , а тупо читаю разъяснительные статьи по определенным темам, там доходчиво всё объясняют).
Посмотрел 1 урок полиглота и сразу запомнил 3 времени и вопрос/утверждение/отрицание. Планирую по нему тоже заниматься.
Так же мой знакомый утверждает что мне обязательно нужно начать с книги Драгункина (Настольный самоучитель)
Что скажете о нем?
Стоит ли заниматься с "Красным Мёрфи" пока я нулевой?
Просто сами наверное сталкивались с тем что разбрасываясь на множество разных систем обучения становится тяжело переваривать всю информацию и хочется выделить для себя на данном этапе 1-2 основных источника обучения , к примеру Розетта+Драгункин , но может анон подскажет к примеру что Драгункин диксакер и не стоит внимания, а например с розеттой можно совместить "вон то".
Что скажете? Что из этого списка убрать, что добавить?
Может стоит просто пройти курс розетты не разбрасываясь? А может в первую очередь заниматься по курсам полиглота и иго приложениям?
его*
Чувак, это ДРУГОЙ тест (если, конечно, там за полгода не ввели вариант, состоящий только из вопросов).
Cambridge English Language Assessment
Сам не особо много знаний имею, недалеко ушёл. Моё мнение(как занимаюсь я): розетта, учебник на английском типа тачстоуна(т.е. полностью на английском)(для общего настроя + есть аудиоприложение)(конкретно этот может и довольно херовый), гугл(постоянно и параллельно), рэд мёрфи(прокачка грамматики), прокачка слов(довольно спорный пункт, кажется, слова запоминаются по мере употребления и постоянного контакта с ними, так что учить слова специально не очень эффективно(ага, сказано было сто раз)). Я на этом низшем этапе. В планах увеличивать практику чтения. Ваши советы.
Кстати, для пиратской розетта стоун можно найти аудио компаньоны?
А то на моей крякнутой при выборе этих компаньонов пишет "нет доступа к интернету" из-за блока в hosts.
Глазами смотрю, но для меня японский все еще просто мешанина звуков без отдельных слов.
Вот я для нипонского и французского,
и ещё для множества великолепных вещей как раз и стараюсь вкатиться в англ, тк такого количества учебных материалов и просто годных, актуальных штук нет ни на одном языке.
> проблема наверно в том, что я и по-русски-то особо говорить нормально не умею
А ты небезнадёжный, раз сам понял, в чём корень проблемы. Т.е. помимо запоминания слов/времён и доведения до автоматизма различных конструкций нужно ещё над психологическими моментами работать. Далеко не все люди харизматичные и говорливые. Очевидно, помимо всего прочего не мешает и над русским поработать, потому что, во-первых, это привычная комфортная среда, ну и плюс, не инглишем единым - ты же хочешь и по-русски начать лучше выражаться, так?
1. Начни вести дневник. И я говорю не про какие-то сокровенные вещи, а скорее про описание рутины, повседневности, планов, событий, наблюдений, интересов - короче, жизни твоей. Пересказывай фильмы или даже правила английского языка, которые выучил за день или которые повторил и что-то вспомнил или отметил для себя. Пересказывай не просто сухой текст в стиле: "жи-ши пиши с буквой ху", а так, как если бы ты кому-то рассказывал: с преамбулой, какими-то параллельными комментариями и резюмирующей частью. Пиши по-русски. Я уверен, что тебе и на родном языке особо не о чем говорить, «всё и так ясно». А ты отыскивай интересное в повседневности. Учись акцентировать внимание на мелочах. А потом думай, как эти же самые мысли по-английски донести, пусть и более простым, пусть даже примитивным языком. Но зато о том, что касается лично тебя. Есть мнение, что гораздо проще вещи запоминаются, когда соотнесены с реальной жизнью, личными переживаниями и опытом, а не просто вдалбливаются очередной колодой в анки "10 тысяч самых популярных слов английского языка в вакууме". И раз уж ты не пишешь какие-то сокровенные мысли, то можешь даже с анонами консультироваться в англо-тредах по переводу отдельных вещей.
2. Аудиокниги/подкасты с текстом не просто слушаешь, не просто переводишь, но ещё и повторяешь интонации за носителем. Интонации важны не менее (если не более) правильного произношения отдельных звуков. Не бойся переигрывать. Ты закрепощён и замкнут, а утрирование интонаций может помочь почувствовать себя свободней. Книжки удобно читать, используя вот эту штуку: http://lwt.sourceforge.net/ Там и аудио можно вставить: включил – и параллельно глазами следишь за текстом. И онлайн словари тебе сразу: кликнул по слову – и получил толкование на английском или перевод на русский. Но главное – дневник. Серьёзно. Дальше, может, что-то ещё придумаешь. Универсальных ответов нет.
> проблема наверно в том, что я и по-русски-то особо говорить нормально не умею
А ты небезнадёжный, раз сам понял, в чём корень проблемы. Т.е. помимо запоминания слов/времён и доведения до автоматизма различных конструкций нужно ещё над психологическими моментами работать. Далеко не все люди харизматичные и говорливые. Очевидно, помимо всего прочего не мешает и над русским поработать, потому что, во-первых, это привычная комфортная среда, ну и плюс, не инглишем единым - ты же хочешь и по-русски начать лучше выражаться, так?
1. Начни вести дневник. И я говорю не про какие-то сокровенные вещи, а скорее про описание рутины, повседневности, планов, событий, наблюдений, интересов - короче, жизни твоей. Пересказывай фильмы или даже правила английского языка, которые выучил за день или которые повторил и что-то вспомнил или отметил для себя. Пересказывай не просто сухой текст в стиле: "жи-ши пиши с буквой ху", а так, как если бы ты кому-то рассказывал: с преамбулой, какими-то параллельными комментариями и резюмирующей частью. Пиши по-русски. Я уверен, что тебе и на родном языке особо не о чем говорить, «всё и так ясно». А ты отыскивай интересное в повседневности. Учись акцентировать внимание на мелочах. А потом думай, как эти же самые мысли по-английски донести, пусть и более простым, пусть даже примитивным языком. Но зато о том, что касается лично тебя. Есть мнение, что гораздо проще вещи запоминаются, когда соотнесены с реальной жизнью, личными переживаниями и опытом, а не просто вдалбливаются очередной колодой в анки "10 тысяч самых популярных слов английского языка в вакууме". И раз уж ты не пишешь какие-то сокровенные мысли, то можешь даже с анонами консультироваться в англо-тредах по переводу отдельных вещей.
2. Аудиокниги/подкасты с текстом не просто слушаешь, не просто переводишь, но ещё и повторяешь интонации за носителем. Интонации важны не менее (если не более) правильного произношения отдельных звуков. Не бойся переигрывать. Ты закрепощён и замкнут, а утрирование интонаций может помочь почувствовать себя свободней. Книжки удобно читать, используя вот эту штуку: http://lwt.sourceforge.net/ Там и аудио можно вставить: включил – и параллельно глазами следишь за текстом. И онлайн словари тебе сразу: кликнул по слову – и получил толкование на английском или перевод на русский. Но главное – дневник. Серьёзно. Дальше, может, что-то ещё придумаешь. Универсальных ответов нет.
И-таки почини шифт на клавиатуре. Так твой текст будет проще восприниматься окружающими. Своё бунтарство и борьбу с системой можно не только через мелкобуквенность доносить, но и посредством более тонких и толковых вещей.
Странно. Я постоянно отдельные слова из речи выделяю. Простые предложения понимаю даже. Плохо ты смотришь.
Надо подбирать книги, не слишком простые и достаточно понятные. Подбор занимает время, но осуществим.
На русском есть годные учебники японского, да и материала хоть обмазывайся. Чтобы учить 日本語 через 英語, нужно жить в англоговорящей стране, иначе только запутаешь себя.
Это не так. Брат учил через английский и меня научил. Теперь он широко известный и почитаемый в узких кругах переводчик-любитель, а я перевожу с японского на английский за неплохое бабло.
Опять же, нужно знать английский на проф уровне. Либо твой брат просто переводил тебе английские слова на русский, либо ты отдельно учил английский. Если брать с 0, то выучить японский спокойно можно и с русского, учить ради этого английский необязательно.
Он редактировал некоторые, для себя. Мне пока только фильмы доводилось.
>>274064
Мы оба учили английский бессистемно, у обоих фактический уровень C2. Конечно, можно изучить нихонго в совершенстве без знания инглиша, но знание очень сильно упрощает процесс благодаря сходству грамматики этих языков и доступу к куда большему числу руководств и уроков.
>сходству грамматики этих языков
Что ?
Ты хоть видел грамматику в японском ? Между ними 0 сходства.
Как бы да.
By, with, in, at, で、に、is, was, は、...った、синтаксис и т. д. Со знанием грамматики английского понять грамматику японского намного легче. Алфавит, грамматика, идиомы, пунктуация, некоторый опыт — всё, ты в состоянии отлично переводить с японского простые и средней сложности тексты. Разумеется, чтобы грамотно писать по-японски, придётся-таки пополнять словарный запас и больше крутиться в японосфере.
И в чём сходство ? Могу так само написать на русском:
で, し, や, に, へ, в, и.
Разве это отображает все случаи употребления ? Или хотя бы различие между ними ?
Вот простой пример для обоснования моей точки зрения:
彼がその剣で敵を打った。
>> Он ударил врага мечом.
>> He hit the enemy with his sword.
В русском языке аналоги подчёркнутых слов не используются. Их функцию легче понять, основывая изучение языка на английском.
Очень натянуто. Падежная система японского практически напрямую ложится на русскую, в японском глаголы спрягаются при помощи флексий как в русском. И это всё очень фундаментальные вещи, а не факультативное употребление местоимения. Так что у японского гораздо больше сходства с русским.
>彼がその剣で敵を打った。
Их функция запоминается очень быстро и потом даже не задумываешься, что писать. В голове, для начала, можно перевести на русский как: Он, используя этот меч, ударил врага. И в твоем переводе на английский нет аналогов を.
>хотя бы не С1 в английском
>учат мунспик
Всегда орал с виабу
Как и в русском. И я не говорил, что в английском на каждую частицу есть свой аналог.
>>274082
Что ж, в этом ты прав.
Нехватки руководств и уроков это не отменяет, как и того, что машинные переводчики не способны переводить с японского на русский (и наоборот) так, чтобы можно было сохранить смысл оригинала. В то время как гуглопереводчик довольно неплохо разбирается во всяких нюансах при переводе с японского на английский и невероятно удобен в качестве быстрого словаря при чутком использовании.
Они о всякой хуйне общаются. Например тред Seattle Night Party All here нахуй он вообще не то что наши Кто из Нижнего Тагила все сюда
>Нехватки руководств и уроков это не отменяет.
В каком месте не хватает уроков ? Есть хорошие учебники на русском, куча материала в интернете. Даже есть каналы на ютубе, которые поясняют за грамматику. То есть более чем достаточно.
Мне кажется, тот анон немного запутался. Он действительно притянул за уши отдельные примеры. Но я за него вступлюсь.
Просто, когда выучишь дополнительный язык, то проще остальные даются. Уже видишь в них систему и логику, а не возмущаешься "ой, да там же всё через жопу, не так как в моём русском". И тебе проще воспринимать непривычные для родного языка вещи. Это раз.
Во-вторых, фраза: "Хочу говорить по-итальянски, поэтому для начала выучу испаский, чтобы итальянский проще было учить" - выдаёт в человеке и Капитана Очевидность с одной стороны, и ебанашку с другой. Но в случае с изучением английского я даже спорить не буду. МО-ЛО-ДЕЦ. Пусть учит английский. В мире больше всего учебных материалов для англоязычной аудитории. Плюс, знать английский полезно. Даже если того анона заебёт просмотр аниме и он хуй положит на японский, английский останется с ним на всю жизнь, что есть хорошо.
Ну, темы могут быть такие
- научно-познавательные
- политические (че там у них??)
- юмористические (хотя это уже мне будет сложна)
Я смотрю следующие:
Langfocus (живущий в японии канадец-языкозадрот, говорит очень чётко и разборчиво, хорошо понятно)
Geography Now (калифорнийский полукореец, рассказывает про все страны мира в живом полуюмористическом духе с шутеечками, oche быстро говорит, полезно для привыкания к быстрой речи).
What would Russia's support for Assad cost Vladimir Putin?
>What would Russia's support for Assad cost Vladimir Putin?
>aljazeera
Нахуя ты эту парашу читаешь?
В какую цену Путину обойдется поддержка Асада Россией?
>Зашел в комнату к твоей мамке вчера и подарил ей цветы.
Нужно писать "Я зашел в комнату..." ?
Чего будет стоить Путену его подддержка Сирии.
>Это не учебник, блять, это справочник
А какие ограничения накладывает это на учебный материал. Я понимаю, что вопрос глупый, но чем В ДАННОМ СЛУЧАЕ учебник отличается от справочника? По нему нельзя изучать грамматику?
Там кратко и нужно уметь по аналогии понимать недосказанное
А в учебнике типа grammar lab каждую букву и каждый нюанс разжевывают
Спасибо за пояснение.
Именно поэтому справочник - мой выбор. Мне важно иметь "каркас", а не всё-всё-всё в одной книжке, потому что я сам могу нагуглить любую хуйню, которую не понял. А вот изобилие материала, где "разжёвывается каждая буква", лично меня выматывает, внимание рассеивается и я быстро устаю.
Теперь насчёт конкретно Мёрфи. Там и так очень маленькие темки. Не думаю, что можно ещё мельче раздробить и подробней объяснить.
Хочу конкретный пример про недосказанности в Мёрфи, где нужно врубать интуицию и ответ не лежит на поверхности. Приведи хоть один такой юнит.
В красном, например, в теме про разницу was doing и did говорит что если действие завершилось в прошлом то используется did.
I played tennis from 5AM to 7AM. (завершилось)
I was playing tennis at 5AM. (не завершилось)
А про то что можно сказать I was playing tennis from 5AM to 7AM нужно самому додуматься. А большой же книжке было бы куча примеров-исключений когда was doing используется чтобы emphasize, как они пишут, что-нибудь
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/those?q=those
> ðoʊz (AmE)
И последняя именно "z", как в these (ðiːz) (i - улыбке широкой). А не "s" как в this (ðɪs) (ɪ без точки - более расслабленное произношение и похожа на "ы" и "э", а не на "и").
those, these, this
Thоуз, thииз, зэс.
Если не получается правильно разницу между ɪ и i передать, то хотя бы отчётливо "з" и "с" произноси.
Шотландец обнаружен.
Нихуясе ты разверный ответ дал, спасибо. Только ты так и не сказал, это мне послышалось или вправду говорят thoyз вместо theyз, а то в транскрипции написано theyз . Еще раз спасибо, для меня тема местоимений просто пиздец как больная, я их нихуя не слышу.
С ним всё нормально. Но тебе никто не запрещает в других словарях глянуть (в шапке несколько указано), например, в этом:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/those
Так говорят в General American, а в британском и в диалектах по-разному может быть, например, [əʊ] может звучать более переднерядно у некоторых британцев. Т.е. в любом случае произносить русское "оу" и русское "эу" одинаково неправильно, но можешь не париться, в большинстве неофициальных ситуаций всем (кроме русскоязычных) на это насрать.
Ты шо кончаный? Он уже две ссылки дал , на пожуй еще раз https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/those
Я дрочнул четыре книги из 4000 набора из шапки и забил на пятой. Куда продуктивнее драть слова и фразы из книг, статей и других штук. Сам выбираешь удобные для тебя примеры, сам разбираешься в словарях.
Ну, первые две книжки оттуда стоит посмотреть, все же самые базовые слова заебешься сам вбивать.
Нейросети же! Блокчейн, искусственный интелект, дохуя же всего.
Конечно нет, там есть /ðəʊz/.
Посоны, читаю статью про Эсперанто на википедии.
>Сравнительные исследования скорости усвоения некоторых языков проведены, например, в немецком университете Падерборн на франкоязычных студентах. Им для изучения различных языков до некоторого стандартного уровня потребовалось следующее количество часов:
немецкий — 2000 часов
английский — 1500 часов
итальянский (родственный французскому) — 1000 часов
эсперанто — 150 часов
В будние дни учу инглиш по часу после работы. Я пытался учить английский по два, но приходил настолько заебаный и быстро понял, что это нереально. Прикинул, что за год выйдет примерно 260 часов инглиша. То есть потребуется лет 5, чтобы научиться нормально спикать. Чет я приуныл. Короче, расскажите, сколько часов вы уделяете английскому, чего достигли и сколько времени на это ушло.
Ладно, какой у тебя лвл, сколько ушло времени?
Тю, ты больше слушай эсперантоёбов. Эти исследования так же показательны, как выборы президента РФ.
Так то ж для франкоязычных, епта.
Когда пришёл на один фильм - там была в начале сцена на японском. Я понял весь смысл сказанного, но нормально перевести бы не смог. Отдельные слова и общие конструкции запоминаются, но нормально так языку не научишься, а уж говорить ты точно не начнёшь.
Прошёл тесты из шапки, оба показали lvl C1 Advanced
Чувствую серьёзные проблемы в составлении предложений на английском (при этом на слух и чтение всё понимаю отлично)
За что взяться сейчас при моём раскладе? Времени появилось много, готов по 6 часов в день уделять англу в течение пары месяцев
>по 6 часов в день уделять англу
Загнешься ты так. Или начнешь испытывать отвращение к английскому.
Про google neural machine
Я имею в виду если ты что-то дрюкаешь бесцельно то тогда да, а если ты чем-то пользуешься что тебе приносит пользу и интересно то откуда взяться отвращению
Я вот в игоры играю
Вчерашний день например:
behest
on par with
dingy
brash
squeamish
soliloquize
spaz out
hubris
sentiment в значении opinion
crass
и даже belly button lint
Не корми пухляшу.
Причем этот behest еще и в новостях про трампа вечером услышал,
было что-то "..strike was initiated at his behest.." хотя казалось что звучит как что-то старое
Ты к чему это?
Надо на родство языков смотреть. Англо-нейтиву будет одинаково тяжело учить и украинский, и русский. А вот ватнику гораздо проще заговорить на вышиватнической мове, чем на инглише.
Я подумал что он имеет в виду что французам легче учить инглешь чем русским.
Оригинальный текст
1. Пиджин может быть только выучен? но не может произведен путем упрощения языка-носителя. Например, я знаю английский язык, но не смогу, искажая слова, разговаривать, к примеру, на ток-писине. В пиджине, как и в любом языке, есть своя система.
2. Пиджин не является родным ни для кого из говорящих на нем. Когда на пиджине дети начинают говорить как на родном – он превращается в креольский.
3. Язык должен использоваться хотя бы двумя разными языковыми коллективами в общении между собой.
1. Pidzhin kanet bit' onli ljoneden? Bat not kanet bit' prod'yusten vajom usimplajna lingvi-karriera. Oneksampl, aj noju Inglliskij, bat not skanu distortaja vordi, vich eksamplu, on tolk-pisene. In pidzhine, as anjom anovom lingve, hast' icuja sistema.
2. Pidzhin not presenseet nativnim nor for vogo of spikjasih. Ven on pidzhin childi beginjut spikit' as on nativnom — hi transformuetsja in kreol'ski.
3. Lingva shjoda juzat'sa avja bi tjumja difrentmi lingvinnimi kollektivami in kommunikanii vich betvin selfoj.
>R. Murphy:
>AmE - Basic Grammar in Use - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196 | BrE - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135
>AmE - Grammar in Use Intermediate - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 | BrE http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149
>BrE - Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407 для совсем поехавших по грамматике.
Точно стоит покупать? Чем отличаются учебники Мерфи AmE и BrE?
Так нагуглил. Американский значит и биринский. Рейт новой подборки.
британский фикс
Красная не нужна же, все что в ней есть есть также и в синей. Никогда не понимал зачем она (но у меня есть)
Красный - для начинающих, это же очевидно.
Британская разведка MI-5 приглашает на работу!
На сайте Британской разведки MI-5 появилась информация о вакансии переводчика с русского языка. Примечательно, что основные требования, это хорошее знание русского и английского языков. Это шанс для тебя, Анон! Начни свою карьеру в MI-5!
Для сомневающихся в своих лингвистических знаниях, сразу же можно пройти онлайн-тест:
https://www.gchq-careers.co.uk/departments/language-analysts.html
Вакансии:
https://www.mi5.gov.uk/careers/current-jobs
Спешите! Не упустите свой шанс!
Тебя интересует фактический уровень или подтверждённый?
местный переводчик-«билингв» с сертификатом C1
Это только для лондонцев, чувак.
Фактический, видимо. Ты ведь свой сертификат давно получал, а после этого улучшил английский, правильно понимаю?
Правильно.
Ну, практика, практика и ещё раз практика перевода в обе стороны. Чтение англоязычных имиджборд и книг. Думаю, года за два или три дорос.
Вот как раз думаю перекатиться на английские форумы, книги итак читаю, на аудирование задрачиваю разные новости и программы из Russia Today, ибо концентрация речи гораздо выше, чем в любом фильме.
Есть недостаток в практике речи, на занятиях ее не хватает. Как прокачивал именно этот аспект? Алсо, где учился переводу на английский, заказами с переводом на англ тоже занимаешься?
Ну и поясни за свой С2: как часто встречаются незнакомые слова или непонятные моменты при просмотре тех же фильмов или новостей?
>> Как прокачивал именно этот аспект?
А никак, я даже по-русски предпочитаю молчать. Хватает навыков, чтобы понятно декламировать стихи или свободно болтать с французом или там испанцем, и на том спасибо.
>> где учился переводу на английский
В первую очередь у себя дома за компьютером, на практике. Во вторую и не особенно значимую очередь в школе.
>> заказами с переводом на англ тоже занимаешься?
В последнее время почему-то ими только и занимаюсь. Ирония судьбы прямо. Я-то хотел обогащать родной язык, а не чужой. В этом году на русский только разные рассказики из любви к искусству переводил.
>> Ну и поясни за свой С2: как часто встречаются незнакомые слова или непонятные моменты при просмотре тех же фильмов или новостей?
Это зависит от того, что смотреть или читать. Ну, одно или два слова за художественную полнометражку могут вызвать вопросы. А так спасибо врождённому языковому чутью.
Пытаюсь смотреть сериалы на английском, так там такая ебаная куча жаргона, слэнга и фразеологизмов, шо пиздец. Даже если четко все расслышал, что тоже далеко не всегда получается, успеть уловить смысл точно не получается. Что посоветуешь? Сомневаюсь, что кто-то все эти фразы скринит и дрочит их потом во всяких анки, их слишком много, или таки другого пути нет?
Если есть возможность ставить на паузу и плевать на погружение, ставишь на паузу и гуглишь. Или запоминаешь/записываешь, чтобы потом погуглить. Или забиваешь хуй.
leo platny
Можно хуево знать и ЕГЭ норм сдать. Можно за два месяца подготовиться
Кто-то пользовался услугами репетиторов? Тех самых, из сайтов. Или может есть какой более дешёвый вариант? Интересует онлайн консультации, вот это всё.
https://2ch.hk/fl/res/274854.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/274854.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/274854.html (М)
Да цены пиздец, но что поделать. У нас тут в бульбостане с книгами вообще беда. При заказе тех литературы доставку по месяцу жду, с учётом того что хохлы что хочешь печатают за пол цены и с доставкой в 2 недели.
Старайся использовать.монолингвальные карточки.
Слоупост, иногда захожу в /fl/, чтобы найти того, кто сдал эти ебучие тесты на 8+ (110+). Анон, ты не сдашь эти экзамены на C2. У меня в шкафу лежит серфикат с 7.5, и там написано внезапно С1. Я тоже для самоутешения иногда эту херь прохожу, у меня тоже пишет С2. Вот покажешь сертификат IELTS 8.5 или TOEFL 115, тогда ты бох, не спорим.
Когда к айелтсу готовился, то так и занимался.
странно, что вы выпилили эту колоду из шапки. ведь ленивцев дохуя, а колода что-то да и значит. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4716687
дваждую вопрос, сам работаю с некоторыми азиатами в компании и по-русски не разгвоариваю, благо в техническом плане английский сильно хорошо знать не надо.
Но иногда так мерзко становится от того что не могу, например, сослагательное наклонение построить и вообще любую более-менее сложную конструкцию. На всяких митингах и совещаниях чувствую себя как дебил с четверостишьем перед дедом морозом
Прохожу розетту и стараюсь слушать подкасты. В восторге от лектора. Он очень эмоциональный и создается впечатление живого урока. Есть какие хорошие приложения на смартфон для изучения? Чем дольше живу тем острее сказывается нехватка языка. Огромный пласт материалов на английском в сравнении с которым на русском лишь огрызки. Прошу помощи. Всем усердия и успехов!
Здравствуйте. Суть такова — я более-менее свободно читаю и воспринимаю на слух английский (всякие там интернет-тестики дают C1-C2), но при этом ощущаю серьезные проблемы с произношением и грамматикой (те же тестики подготовки к IELTS предполагают B1-B2). С произношением, думаю, будет не так сложно — чай не просто так уроки пани Mojsin скачал. А вот с грамматикой — не знаю, что делать. My english is broken и вот это все. Ориентируюсь на американский (потому что он более распространен, нет?).
Так вот, суть вопроса — что же все-таки употребить по грамматике и имеет ли смысл потом дрочить британский?
Аноны, подскажите, есть ли подкасты с переводом?
Произносится фраза на английском - перевод, собеседник ему отвечает на английском - перевод, и т.д.
Вы видите копию треда, сохраненную 26 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.