Это копия, сохраненная 19 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Предыдущий тонет здесь >>154629 (OP)
За грамматику и прочие переводы поясняют в соседнем треде >>153942 (OP)
> Какую методику обучения стоит использовать для обучения?
http://www.antimoon.com/how/howtolearn.htm
> Я нихуя не понял! Слишком много ссылок, я потерялся, просто скажите с чего начать изучение с нуля/полузабытого школьного уровня?
Игровой формат обучения Rosetta Stone/Duolingo базовый набор слов и начала грамматики методом погружения, включает все 4 практических направления владения языком: чтение, письмо, слушание, говорение.
Rosetta Stone - озвучен носителями языка и избегает перевода на родной язык - http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=897487
Duolingo - озвучка заданий запилена с помощью робота от гугла, половина времени приходится переводить на русский – http://www.duolingo.com
После прохождения одного из курсов чуть выше или средней школы качаем курса от A.J. Hoge
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1097898 Качаем Original Lesson (на остальное не обращаем внимания, разве что The 7 Rules можно прослушать) после Розетты все пойдет как по маслу, сложность курса постепенно усложняется от Elementary до Intermediate;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2075205 Power English от Хога соответствует по сложности 3 уровню Original Lesson можно слушать параллельно, либо дропнуть Original Lesson совсем. Записан на студии, имеются транскрипты на все.
Одним Хогом ограничиваться не стоит, необходимо дополнительно развивать аудирование с помощью подкастов, аудиокниг и т.п.
> Так что там насчёт подкастов?
http://eslpod.com - Подкасты от профессора прикладной лингвистики, поясняет за все;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484 (EnglishPod) - Подкасты с интересным сюжетом и непредсказуемым концом;
http://learningenglish.voanews.com - Муриканские новости, поданные как обучающие подкасты с разбиением по уровням, дикторы говорят медленно и четко;
http://www.china232.com - Подкасты от поехавших канадцев;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032 (The Bob and Rob Show) - Вещают два препода из США и Великобритании, богатство тем и идиоматических оборотов обеспечено.
> А что насчёт книжечек?
Наборы аудиокниг с текстами (большинство книг имеют британскую озвучку, будьте внимательны), отсортированные по уровню сложности – отлично для расширения словарного запаса, в т.ч. на слух:
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-15-2-2012-t6192183.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-supplement-t6192190.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-2nd-supplement-t6723303.html
> Мое произношение желает желать лучшего, как фиксить?
AmE:
Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4693305
Lisa Mojsin - Mastering the American Accent - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2466591
Gene Zerna - Master Spoken English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498
BrE:
Tree or Three? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1595469
Ship or Sheep? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1029924
Серия книг Pronunciation in Use - http://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Pronunciation%20in%20Use
> Какие годные словари стоит использовать?
Для самого начала и гугл транслейт сойдёт, как только словарный запас позволит понимать одноязычные словари английского – выкидываем все двуязычные. И начинаем пользоваться монолингвальными словарями.
Oxford Basic American Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3835031
Merriam-Webster's Learner's Dictionary - http://www.learnersdictionary.com
Oxford Learner's Dictionaries - http://www.oxfordlearnersdictionaries.com
Cambridge Advanced Learner's Dictionary - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english
Longman Dicitonary of Contemporary English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2037514 для него есть более быстрый и лёгкий интерфейс https://hakidame.net/ldoce5viewer/
Самый простой монолингвальный словарь существующий в природе Oxford Basic American Dictionary.
> Это все конечно хорошо, но я хочу говорить. Что делать, ммм?
Говорить. Ничего нового не придумано, Skype и прочие средства связи могут тебе в этом, но надо понимать, что для этого для нужно иметь определенную базу. Так же существуют специальные сервисы. Вот некоторые из них.
http://www.interpals.net - Изучаем английский методом социоблядства и прочего вирта;
http://italki.com - Интерпалс за деньги;
https://buddyschool.com - Более продвинутый аналог интерпалса, можно выбрать тему для разговора заранее. Платно, но можно найти и бакса за 2 в час;
http://lang-8.com - Пишем тексты, а нейтивы ищут нам ошибки.
> Я слышал что-то про карточный метод. Что это?
Memrise - http://www.memrise.com
Anki - http://www.ankisrs.net
Правильным решением будет создание собственной колоды, но можно и скачать готовые. На сегодняшний день существует всего 2 годных колоды, остальные даже не смотри.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4716687
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4811029
Учить новые слова рекомендуется только в контексте увидели незнакомое слово, добавили всю фразу, парочку примеров, озвучку с этим словом в Anki/Memrise.
> Эй, погоди! А как же грамматика? Не слова о грамматике, почему нет упоминания о ней?
Грамматико-переводческий метод давным-давно устарел и не является эффективным, но все же не стоит забывать о грамматике совсем. Не стоит уделять ей слишком много времени.
Basic Grammar in Use - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196 | Британская версия - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135
Grammar in Use Intermediate - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 | Британская версия http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149
Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407 Для совсем поехавших на грамматике.
> Хм, и переводить нельзя?
Не совсем, не стоит заниматься целенаправленным переводом всего и вся, а вот сложные слова, значения которых невозможно узнать из контекста вполне можно перевести. Только без фанатизма.
> Анон, мне столько-то, не поздно ли начинать?
Начинать никогда не поздно, не слушай залетных долбаебов про возрастные рамки. Если ты ищешь причину, чтобы сказать "Я уже так стар, чтобы изучать языки", то можешь сразу закрыть тред.
Список годных каналов на YouTube:
http://www.youtube.com/user/engvidenglish - 11 профессиональных ESL учителей к вашим услугам бесплатно и без смс;
http://www.youtube.com/user/rachelsenglish - милфа поясняет за американское произношение;
http://www.youtube.com/user/MinooAngloLink - еще одна милфа рассказывает за все что только можно;
http://www.youtube.com/user/coachshanesesl - слегка поехавший препод из США, поясняет во основном за произношение, также выпускает весьма годные подкасты;
http://www.youtube.com/user/philochko - гангстер из Бруклина, решивший встать на путь искупления грехов и отправиться в великую Россиюшку пояснять за Английский язык.
> Можно ли заменить всё вышеперечисленное простым просмотром сериалов, ведь английский можно выучить просто смотря сериалы?
Нет, нельзя. Тем более при просмотре с русскими, а не английскими субтитрами.
Архив тредов: http://pastebin.com/jjiK75p5
Шапка: http://pastebin.com/3Hu79T3H
Чому злой такой?
>правильная ссылка на прошлый тред
>Начинать никогда не поздно, не слушай залетных долбаебов про возрастные рамки.
Конечно никогда не поздно если у тебя есть талант к языкам, но если таланта нет, то после 12 нет шансов.
О, наконец то адекватный ОП. Заебали школьники, которые добавляют Залупняка в шапку и оставляют не правильную ссылку на прошлый тред
Друзья професора
>нбюфагов чтобы не пугать, остальные сами найдут
Ньюфаги шапку всё равно не читают. Схуяли остальные найдут? Я вот на британском радио аналогичное шоу слушал, а про это и знать не знал. Запили как выпилил, короче.
Use google, you, bloody cow.
Розетта из GP + Lucky Patcher can help you.
Да пусть будет.
Тред изучения английского вот >>155931 (OP) , вам обоим туда.
В этом треде далеко не все его учат, представь себе.
С одной стороны - реклама, донат и хуевый сервис, с другой - "совбодное общение".
C третьей - удаление дебильных оппиков уже который тред подряд :3
Даже если в группе будут лидерами 2 мажористые быдло-тян, которых слушается даже преподаватель и которым ты не понравишься?
А это ты, тот толстяк. Иди нахуй заебал.
Скрин забыл
С предложением. Тебе нужен контекст. Добавь перевод слова. и контекст, где оно встретилось.
Да, можно. Вот тут скриптики постили http://www.the-ebook.org/forum/viewtopic.php?t=16256&postdays=0&postorder=asc&start=0
Ему надо передачки VOA Special English читать и слушать.
Мёрфи, Хог — воры и блатные.
Грамматико-переводческий метод, Илья Франк — мужики и стремящиеся.
Дуолингвалео, розетта — черти, чуханы и козлы.
Анки, мемразь — петухи и обиженники.
Grown-ups аутист бы догадался в данном контексте.
Меньше 10 слов на страницу это хуйня. Главно обращай внимание на мелкие слова. Тут подробнее описанно как нужно читать www.antimoon.com/how/readhow.htm
Благодарю.
Покайся, грешник.
Текст для уровня элементари. Изучай грамматику и учи слова.
Много и все мы полиглоты. В отличии от тебя хогоблядь, которая учит английский уже 10 лет и не может выучить.
Одного Хога мало будет, он сам намекает что не надо слушать его одного.
А ты напиши, посмотрим. Или боишься сесть в лужу со своим кривым рунглишем?
Русофоб ебаный.
Ай андёрстенд инглишь а литл, бат нот андерстенд тайм вёрб.
Oh fuck. This message wasn't for you. I should've posted it in the other board.
Ну там таблица двачевская была, где простые времена отделены от герундиев чертой - хуйня, и пояснения в стиле - я ебал, я выебал и т.д.
Уэривел Тсэнкю сэр.
Ну я не могу расслышать, вроде бы ТЭ, а вроде бы и не ТЭ, хрен поймёшь.
Веляя раздяковка за эксплуатацию коростемьской на отверстой поляне.
бляяя
Would you like to have something to eat now?
В учебнике переводят как - Вы хотели бы что-нибудь поесть сейчас
А в гугле - Вы хотели бы иметь что-то, чтобы поесть в настоящее время?
Так как учить правильно?
Да, пускай тебя фамилия не смущает.
https://books.google.ru/books?id=U0EgzWmPx6EC&pg=PT97&lpg=PT97&dq=Would+you+like+to+have+something+to+eat+now?&source=bl&ots=Pj4myZVPgc&sig=9eY1xcotSQF6GVToG5KTys4YBpY&hl=en&sa=X&ved=0CD4Q6AEwBWoVChMI_o2w-7_WyAIV5ixyCh2cng2r#v=onepage&q=Would%20you%20like%20to%20have%20something%20to%20eat%20now%3F&f=false
Надо же ньюфагов как-то порадовать.
Фамилия Стива - Джобс значит - работА или работНИК или работЫ?
Как по английски сказать блат(связи)?
Как сказать неудобно (в моральном плане)? Ну всмысле неудобно брать деньги за работу у нищей вдовы.
Ну не траль, плз бро.
Пробовал уже. И не только схема, а ещё и таблица, и ещё, ещё. Не могу найти. Даже на английском.
Ту не слушай этих долбоебов которые кокока нет такого звука в русском языке. Иначе ничего не выучишь.
>лет ми спик фром май харт ин ынглиш
Англоязычные воспринимают т без придыхания как d. Из-за этого у них с латиносами бывают курьёзные непонимания (ну, у тех, кто морально ещё не готов).
This is a fucking shame!
Did that shit actually help?
три Королевы этому джентельмену
И почему тогда нас не учат этому переводу сразу? Ну в смысле на русском не строят фразы так же как на английском?
Верь учебнику. Гугол переводит машинным переводом. Гуглом отдельные слова переводи лучше.
Каждый день имею обед.
> Фамилии не переводятся
Ай не пизди друг. Смит - Кузнецов или Ковалёв. Кабанов - Пигс, Факачук - ты сам поймёшь.
Да есть непереводимые фамилии, но я уверен что Джобс как то переводится и это явно связано с работой.
Нормальное с твоей точки зрения.
А с их точки зрения нормально - второй вариант.
Ты не смешивай культуры, языки. Английский это не калька русского, и наоборот.
Лол, хохол чтоли? Не хохлосрача ради, просто вспомнил как они начали переводить фамилии когда-то. Все ржали с них тогда.
Про факачука я читал в книге. Мол приехал мирный мигрант Фокачук в СШа и отправил сына в школу, а там как начали ржать над его фамилией. И только потом им дошло, что они на самом деле...
Строгий, да.
>Строгий если Иван, если знаешь что как работает то не строгий
Даже чаем захлебнулся. Ты полегче, иксперт.
А я вот не просто не могу воспроизвести, а даже не слышу никаких различий между нашими л, м, и пиндосскими.
Ты того пидора не слушай.
Между нашим л и американским различий действительно почти нет, а вот между нашим и британским light l - ещё какое. Н звучат почти одинаково, но дело в том, что с русским н тебе будет неудобно произносить английские кластеры согласных типа "нд", и переходить к произнесению других звуков. К тому же английское н произносится почти с тем же положением языка (на альвеолах) что и д и т, и ещё л (брит. вариант), так что удобно это всё в сумме и учить.
Ну правда же
Перепишите это в строгом порядке слов
Thine eyes I love, and they, as pitying me,
Knowing thy heart torments me with disdain,
Have put on black and loving mourners be,
Looking with pretty ruth upon my pain.
And truly not the morning sun of heaven
Better becomes the grey cheeks of the east,
Nor that full star that ushers in the even
Doth half that glory to the sober west,
As those two mourning eyes become thy face:
O, let it then as well beseem thy heart
To mourn for me, since mourning doth thee grace,
And suit thy pity like in every part.
Then will I swear beauty herself is black
And all they foul that thy complexion lack.
У меня в голове слова рандомные всплывают постоянно из THE DAY OF THE DEATH, может ну его нахуй?
Так и сойти с ума можно.
В том и смысл. Если всплывают то это хорошо и так и надо.
Я немного потерял нить, но осторожно замечу, что инверсии и их особый эффект возможны в первую очередь благодаря строгому порядку слов. Автоматизм восприятия для достижения вящего эффекта при этом нарушается по строгой модели, как например в "only one thing did she know".
Теперь по Шекспиру. Язык 16 и даже 19 века, а там более не обиходный, а художественной литературы того времени имеет слабое отношение к современному английскому языку и аппелировать к этому нельзя.
Англоговорящие, воспитанные атеистически или на поздних переводах Библии, просто не поймут твой выпендрёж с "he is come" или "he was come", и так далее.
К ИЗУЧЕНИЮ языка на уровне вплоть до С2 это всё вообще никакого значения не имеет.
А диванные эксперты никуда и не уходили.
Я, вроде, то же самое сказал, только в пяти словах, примерно.
ИН ГВАТАМАЛА,ОФ КОС!
Да, видимо, я не улавливаю тонкую грань отделяющую изучение языков от измерения гениталий. Может, слово "хуй" писать нельзя, кто знает.
Это британская версия книги.
Обмазывайся чтобы худ-лит читать.
Upper-intermediate\advanced
Предыдущий тонет здесь >>155931 (OP)
За грамматику и прочие переводы поясняют в соседнем треде >>153942 (OP)
> Какую методику стоит использовать для обучения?
http://www.antimoon.com/how/howtolearn.htm
Архив тредов: http://pastebin.com/jjiK75p5
Шапка: http://pastebin.com/3Hu79T3H
B2
БЛЯДЬ НУ НАХРЕНА СТОЛЬКО НИТЕЙ ПЛОДИТЬ???
Фантастика разнообразная и фэнтези - это в целом достаточно тяжелая в плане языка литература. Архаичные и выдуманные слова, абстракции етс. Детективы в этом плане попроще, там только набор слов типа расследование-улика-жертва выучить нужно.
Агату Кристи.
The Divergent
Он там потом 10 недель говорит слушать, где-то год ляпнул. Он же говорит тебе слушай до тех пор пока не поймешь все и не будешь отвечать развернутым ответом. Но не меньше недели.
Проверяй личку, антош)))
Гарри поттер и философский камень.
50 оттенков серого.
Кроме джентльменов удачи
Залупняк.
Рекомендую Диану Уинн Джонс. Ходячий замок Хаула и вот это все. В сети даже аудиокниги найти можно.
Лингвачую.
>No mistakes ~Avoid mistakes. Try to use correct English from the beginning.
Ошибок не делает тот, кто не делает вообще ничего. Плохая идея.
Тем временем, самый лучший видеокурс английского с нуля:
https://www.youtube.com/watch?v=MDEtNgn8DgM&index=1&list=PLB45ZhdKuMZpDdqT7tA1cq0MgH2j3lsfe
Плейлист первой ступени. Уже почти половина.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLB45ZhdKuMZpDdqT7tA1cq0MgH2j3lsfe
не пезди, чем менше говориш тем лутше английский
Платный акк юзаешь?
пояснил за щеку. проверяй :3
Что не так? Почему над ним смеются в интернете? Он же всё правильно читает. Что блять не так?
Лет ми смпик фром май харт. Что не так? Всё же как надо.
Но ведь там же написано -
Let me speak from my heart, my friends
Is an unique moment in time
And today Russia represents
New horizons for "sport number one"
Он же правильно читает. Так отчего такой глум в сети?
А переводчика скорее всего нельзя из-за традиций выступлений фифа. Я даже допускаю, что он читал не инглишь буквы а транскрипцию, написанную русскими буквами.
это даже не просто рунглишь, а какой-то новый язык с кириллической транскрипцией
Но ведь по сути всё правильно - лет ми спик фром май харт. Так в чём же дело, я не могу понять.
на ум сразу приходит to speak my mind
Нет, главное чтобы конструкции были правильными. Простая википедия предназначена для детей и для изучающих язык.
Я считаю, нужно портрет Хога ставить на ОП-пик. Ей-богу, он как иконы или заговоренные фото знахарей. Я не изучаю английский, но каждый день молю Его, чтобы Он дал мне знания, ложу под подушку Его фото и засыпаю. А на утро просыпаюсь и понимаю, что знаю англицкий чуть лучше.
Редактировать можно текст, а картинки - только удалять
high five!
Это очень правильное решение советовать новичкам, начинать с материалов озвученных роботом от гугла, так держать.
Когда англичанин говорит с акцентом, то это норм.
Когда русский говорит с акцентом, то это не норм.
Где логика?
Пиши Х-г, не употребляй имя Его всуе.
Тянке в универе дали вот такую хуйню и сказали "учите по ней времена". Это, блядь, вообще реально выполнить или лучше использовать табличку анона с XYETOI и не ебать мозг?
Без примеров нихуя не понятно
У меня к знатокам другой вопрос - можно ли как то уметь спрягать глаголы без таблиц? Ну чтоб всё было как у нейтива, без тормозов.
Меня смешит
Поражён твоей неудачей.
>Без примеров нихуя не понятно
Что тебе там непонятно?
Переводишь со словариком слова "today" "this time next week" и всё станет понятно.
Примеры додумываешь сам.
Для future continuous:
>this time next year I will be a tough guy
Главное, чтобы у тебя образ поярче в голове создался при этом.
>this time next year I will be a tough guy
Игнорируйте это, я забыл continuous.
>this time next year I will be running for president
Вот как-то так.
Что по твоему не так с таблицей? Их тут 4 на самом деле если ты приглядишься.
Специально для таких аутистов как ты разбили на маленькие задачи. Берешь и задрачиваешь каждую табличку отдельно.
Аудирование это почти безвредная с точки зрения усвоенных ошибок штука, которая заметно подтягивает всё остальное.
Зависит от задач, но лучше отталкиваться от говорения, т.к. язык это по определению коммуникативное средство.
>в ущерб говорению
Грамматику учи на разговорных примерах же, короч не вижу проблемы. Уделишь ей одну четверть времени - и уже хорошо.
Просто с одной стороны не хочется быть дебилом который говорит в манере - "Я сегодня ходить магазин с красивый девушка"
С другой стороны быть задротом спрягающим 200 глаголов по всем временам, но не способным поддержать даже быдло-беседу, тоже не хочется.
Вы заебали со своими 200 временами.
Основные 100 глаголов вообще за день учатся (три формы).
По одному шаблону лепятся все "сложные" формы. Я бы ещё как-то понял, если бы там на каждое time and tense была какая-то своя хитровыебанная форма, но ведь это не так.
Что, блять, сложного в том, чтобы просто добавить к future simple слово have с причастием, и получить future perfect?
Аутисты каждый тред уверяют, что Дуолинго с гуглороботом лучше Розетты.
Двачаю, я в идеале освоил английский при помощи книги "английский с схемах". По-моему, ничего лучше пока не придумано.
Схемы и Хог - идеальное сочетание.
Что тебе понятней?
Ударил по морде
Где вопросительная форма?
Ударил по морде
Где? Понятней ему. Иди учи хоть по какой нибудь таблице, сидишь здесь и ничего не делаешь.
Чотко, спасибо!
>Я побегу - I run
Я буду бегать - I will run
вот это непонятно
>Я бегу - I run
И почему не running?
А что тут может быть непонятно?
will = буду, будет, будут
Она будет бегать - she will run
>И почему не running?
Ну во-первых running для батанов. Во-вторых это general truth, не подлежащий сомнению факт.
Бля, хуй поймешь. Вечно появляются всякие general truth. Как разобраться в этом говне? Есть йоба-гайд?
> runned
Совем даун? Может ещё и doed, comed, telled?
Глагол to run - иррегулярный, т.е. неправильный, основы: run - ran - run
Это же даже, блджад, школота знает.
Залупняк, нет, правда, даже он лучше, правда, вот, у него только грамматика.
А вообще, скачай-ка ты PDF и доп. материалы:
Бонк + Мёрфи + Голицынский грамматика (упражнения +ключи), и дрочи.
+ аудирование, подкасты, сайты сам найди, дохера просто, и вообще съеби отсюда, тут тебя ничему не научат.
На дуолинго основы, а на лл переводы и грамматика, то есть, если решил заниматься и слова учить, то есть, если решил по ним заниматься, сначала хотя бы половину дуолинго пройди, а потом иди на лл.
Ну почему, еще есть фонетический раздел.
В треде выше. Ещё можешь скачать классический учебник Залупняка А.В., там в таблицах объясняется.
Если ты ещё не понял, я стебусь. А стебусь потому, что нету никакого "йоба"-гайда, и потому, что человеку, не знающему форму прошедшего времени глагола run (ran) надо учить глаголы и плавно идти по учебнику, а не лезть в изучение времён и наклонений.
I used to run, I would run - я регулярно бегал в прошлом. Would имеет акцент на повторяющихся действиях, used - нет.
I was reading, when the telephone rang - past continuous как правило изображает неоконченное (прерванное) действие, или действие, не окончившееся на момент какого-то другого события, или фон, на котором происходило другое события. При последовательном рассказе типа they argued, shouted at each other, .... , употребляется Past Simple. И вообще тут часто можно использовать past simple с тем же смыслом, разница будет только стилистическая.
I ran - я бежал, или я бегал. Завершённые действия в прошлом, момент, когда они завершились - неважен. Просто в прошлом. I ate a pancake this morning. Используется, когда у нас есть указание момента времени. В ряде случаев пересекается с past continuous, yesterday at 2 a.m. I was sitting in my room (when the telephone rang). То есть действие, не окончившееся в указанный момент, а либо остановленное, либо прерванное, либо вообще продолжающееся как было.
I'm running - я бегу в данный момент. I'm running - временый род деятельности (если человек - бегун), то есть сейчас я зарабатываю тем, что бегаю. Как правило не больше месяца или на крайняк полугода, иначе может перерасти в I run. What do you do? (кем ты работаешь?) I run.
I'm running также может означать запланированное событие в будущем. I'm running on Sunday morning.
При этом это твои планы. Ты уверен, что это случится, но это всё-таки субъективно.
Если ты чуть менее уверен, то i'm going to run on Sunday - тут чуть больше акцент на "собираюсь".
Если же мы имеем дело со scheduled event - открытие магазина, или ещё лучше - о расписании поезда, то train leaves at 9 p.m.
I finish work at 6 p.m.
the shop opens at 9:30
То есть повторяющееся событие, происходящее согласно графику, расписанию.
В газетных заголовках present simple может обозначать в т.ч. прошедшее время, но в грамматику газетных заголовков тебе лучше пока не соваться.
Present Perfect отвечает на вопрос, сколько действие длилось (при этом действие не окончилось внутри упоминаемого времени, то есть если это today, и это today ещё не закончилось, тогда present perfect.
Since she left I've been feeling blue.
Today I've done so many things.
В треде выше. Ещё можешь скачать классический учебник Залупняка А.В., там в таблицах объясняется.
Если ты ещё не понял, я стебусь. А стебусь потому, что нету никакого "йоба"-гайда, и потому, что человеку, не знающему форму прошедшего времени глагола run (ran) надо учить глаголы и плавно идти по учебнику, а не лезть в изучение времён и наклонений.
I used to run, I would run - я регулярно бегал в прошлом. Would имеет акцент на повторяющихся действиях, used - нет.
I was reading, when the telephone rang - past continuous как правило изображает неоконченное (прерванное) действие, или действие, не окончившееся на момент какого-то другого события, или фон, на котором происходило другое события. При последовательном рассказе типа they argued, shouted at each other, .... , употребляется Past Simple. И вообще тут часто можно использовать past simple с тем же смыслом, разница будет только стилистическая.
I ran - я бежал, или я бегал. Завершённые действия в прошлом, момент, когда они завершились - неважен. Просто в прошлом. I ate a pancake this morning. Используется, когда у нас есть указание момента времени. В ряде случаев пересекается с past continuous, yesterday at 2 a.m. I was sitting in my room (when the telephone rang). То есть действие, не окончившееся в указанный момент, а либо остановленное, либо прерванное, либо вообще продолжающееся как было.
I'm running - я бегу в данный момент. I'm running - временый род деятельности (если человек - бегун), то есть сейчас я зарабатываю тем, что бегаю. Как правило не больше месяца или на крайняк полугода, иначе может перерасти в I run. What do you do? (кем ты работаешь?) I run.
I'm running также может означать запланированное событие в будущем. I'm running on Sunday morning.
При этом это твои планы. Ты уверен, что это случится, но это всё-таки субъективно.
Если ты чуть менее уверен, то i'm going to run on Sunday - тут чуть больше акцент на "собираюсь".
Если же мы имеем дело со scheduled event - открытие магазина, или ещё лучше - о расписании поезда, то train leaves at 9 p.m.
I finish work at 6 p.m.
the shop opens at 9:30
То есть повторяющееся событие, происходящее согласно графику, расписанию.
В газетных заголовках present simple может обозначать в т.ч. прошедшее время, но в грамматику газетных заголовков тебе лучше пока не соваться.
Present Perfect отвечает на вопрос, сколько действие длилось (при этом действие не окончилось внутри упоминаемого времени, то есть если это today, и это today ещё не закончилось, тогда present perfect.
Since she left I've been feeling blue.
Today I've done so many things.
>Ещё можешь скачать классический учебник Залупняка А.В., там в таблицах объясняется.
Сука, мне кстати бомбит с этого мудака то, что он в трёшке разделил времена по разным урокам. Так-то годный учебник, но у него могут время от времени случаться какие-нибудь обосрамсы.
Да
Пролистай Basic/Elementary, если все знаешь — в следующий.
>>156517
>>156534
Present
I’m walking down the street when a guy comes to me and says "hi can I chat with you for a
moment?" He looks clean and very neat. I’m quite naïve so I think he’s just friendly. I say "okay".
The man asks me "how far would you go to save yourself."
I say "what do you mean?" He says "I’m talking about the Christian faith. I want you to con-
vert to Christianity." "Actually, I’m a Buddhist" I say. "What about your relatives are they Buddhists
too" he asks.
I tell him "no just me". He then tells me that I will go to hell if I don’t convert. He says I am a
bad person. He tells me all Buddhists will go to hell. Finally, he says that the Buddha and all
Buddhists serve the devil. That’s the straw that breaks the camel’s back. I yell at him "go away... I
refuse to listen to you anymore."
Past
Five years ago, I was walking down the street when a guy came to me and said "hi can I chat
with you for a moment." He looked clean and very neat. I was quite naïve so I thought he was just
being friendly. I said "okay." The man asked me "how far would you go to save yourself."
I said "what do you mean." He said "I’m talking about the Christian faith. I want you to con-
vert to Christianity." "Actually, I’m a Buddhist" I said. "What about your relatives are they Buddhists
too", he asked.
I told him "no just me." He then told me that I would go to hell if I didn’t convert. He said I
was a bad person. He told me all Buddhists would go to hell. Finally, he said that the Buddha and
all Buddhists serve the devil.
That was the last straw. It was the straw that broke the camel’s back. I yelled at him "go
away I refuse to listen to you anymore."
Future
I will be walking down the street when a guy will come up to
www.EffortlessEnglishClub.comme and he’ll say "hi can I chat with you for a moment." He’ll look clean and very neat.
I’ll be quite naïve so I’ll think he’s just being friendly. I’ll say "okay". The man’s going to ask
me "how far would you go to save yourself." And I’ll say "what do you mean." He’ll say "I’m talking
about the Christian faith I want you to convert to Christianity". "Actually I’m a Buddhist" I’ll say.
"What about your relatives are they Buddhists too" he’ll ask. I’m going to tell him "no just me".
He’ll then tell me that I will go to hell if I don’t convert. He’ll say I’m a bad person. He’ll tell me all
Buddhists will go to hell.
Finally, he’ll say that the Buddha and all Buddhists serve the devil. That’s going to be the
straw that breaks the camel’s back. I’ll yell at him "go away I refuse to listen to you anymore".
Present Perfect
Since I was a child I have been very naïve. I have always thought that people are very friend-
ly even if they’re not. I have always accepted people and not worried about them or been suspi-
cious. Right? I have always been quite naïve since I was a child.
Well one day I was walking down the street when a guy came up to me and said "hi can I
chat with you for a moment". He looked clean and very neat. Since I was quite naïve and have
always been naïve I thought he was just being friendly so I said "okay". The man asked me "how far
would you go to save yourself." I said "what do you mean."
He said "I’m talking about the Christian faith; I want you to convert to Christianity." "Actually,
I’m a Buddhist" I said. "What about your relatives are they Buddhists too", he asked. I told him "no
just me". He then told me that I would go to hell if I didn’t convert.
He said I was a bad person. He told me all Buddhists would go to hell. Finally, he said that
the Buddha and all Buddhists serve the devil. That was the last straw. That was the straw that
broke the camel’s back. I yelled at him "go away I refuse to listen to you anymore."
So you can notice I used the present perfect "have been" for something that started long ago
when I was a child and continued up to the time this story happened. Then I changed to the simple
past because we’re talking about one specific event and that it’s already happened it’s done.
>>156517
>>156534
Present
I’m walking down the street when a guy comes to me and says "hi can I chat with you for a
moment?" He looks clean and very neat. I’m quite naïve so I think he’s just friendly. I say "okay".
The man asks me "how far would you go to save yourself."
I say "what do you mean?" He says "I’m talking about the Christian faith. I want you to con-
vert to Christianity." "Actually, I’m a Buddhist" I say. "What about your relatives are they Buddhists
too" he asks.
I tell him "no just me". He then tells me that I will go to hell if I don’t convert. He says I am a
bad person. He tells me all Buddhists will go to hell. Finally, he says that the Buddha and all
Buddhists serve the devil. That’s the straw that breaks the camel’s back. I yell at him "go away... I
refuse to listen to you anymore."
Past
Five years ago, I was walking down the street when a guy came to me and said "hi can I chat
with you for a moment." He looked clean and very neat. I was quite naïve so I thought he was just
being friendly. I said "okay." The man asked me "how far would you go to save yourself."
I said "what do you mean." He said "I’m talking about the Christian faith. I want you to con-
vert to Christianity." "Actually, I’m a Buddhist" I said. "What about your relatives are they Buddhists
too", he asked.
I told him "no just me." He then told me that I would go to hell if I didn’t convert. He said I
was a bad person. He told me all Buddhists would go to hell. Finally, he said that the Buddha and
all Buddhists serve the devil.
That was the last straw. It was the straw that broke the camel’s back. I yelled at him "go
away I refuse to listen to you anymore."
Future
I will be walking down the street when a guy will come up to
www.EffortlessEnglishClub.comme and he’ll say "hi can I chat with you for a moment." He’ll look clean and very neat.
I’ll be quite naïve so I’ll think he’s just being friendly. I’ll say "okay". The man’s going to ask
me "how far would you go to save yourself." And I’ll say "what do you mean." He’ll say "I’m talking
about the Christian faith I want you to convert to Christianity". "Actually I’m a Buddhist" I’ll say.
"What about your relatives are they Buddhists too" he’ll ask. I’m going to tell him "no just me".
He’ll then tell me that I will go to hell if I don’t convert. He’ll say I’m a bad person. He’ll tell me all
Buddhists will go to hell.
Finally, he’ll say that the Buddha and all Buddhists serve the devil. That’s going to be the
straw that breaks the camel’s back. I’ll yell at him "go away I refuse to listen to you anymore".
Present Perfect
Since I was a child I have been very naïve. I have always thought that people are very friend-
ly even if they’re not. I have always accepted people and not worried about them or been suspi-
cious. Right? I have always been quite naïve since I was a child.
Well one day I was walking down the street when a guy came up to me and said "hi can I
chat with you for a moment". He looked clean and very neat. Since I was quite naïve and have
always been naïve I thought he was just being friendly so I said "okay". The man asked me "how far
would you go to save yourself." I said "what do you mean."
He said "I’m talking about the Christian faith; I want you to convert to Christianity." "Actually,
I’m a Buddhist" I said. "What about your relatives are they Buddhists too", he asked. I told him "no
just me". He then told me that I would go to hell if I didn’t convert.
He said I was a bad person. He told me all Buddhists would go to hell. Finally, he said that
the Buddha and all Buddhists serve the devil. That was the last straw. That was the straw that
broke the camel’s back. I yelled at him "go away I refuse to listen to you anymore."
So you can notice I used the present perfect "have been" for something that started long ago
when I was a child and continued up to the time this story happened. Then I changed to the simple
past because we’re talking about one specific event and that it’s already happened it’s done.
Под этим именем несколько книжок, как я понимаю.
Та, о которой говорил я, хороша только в одном - в графике времён, похожем на график функции. Больше там ничего годного нет.
И еще: если правило хуево могу вспомнить, но делаю все интуитивно, стоит ли ботать это же правило?
Смотри сюда. Как и в русском есть 3 времени - Past, Present и Future. Но еще они делятся на четыре залога - Незавершенный (Simple), Завершенный (Perfect), Продолжительный (Continious) и Завершенный продолжительный (Perfect Continious).
2 издание? 1? Я просто о третьем издании (рядом тред, там обложка висит от него).
Блять, но это-то и так понятно, а вот например путаю паст симпл и презент перфект. Короче, ебнуться можно.
И как ты это определил?
Я проебал ключи 2 года назад это уже past simple. И как вот эту всю ебалу запомнишь-то?
Как это будет выглядеть на гамбургерном наречии?
Tips from LinguaLeo: cut off your vocal cords and stick out your ear-drums to avoid having to practise listening & speaking?
> Презент перфект - я сделал
Не совсем
> I used the present perfect "have been" for something that started long ago when I was a child and continued up to the time this story happened. Then I changed to the simple past because we’re talking about one specific event and that it’s already happened it’s done.
Проебал ключи сейчас, значит презент
Потому, что, блять, в конце книги, со страницы 546 нормально и подробно объясняют грамматику, дают всё по принципу "от простого к сложному".
Нет, паст симпл - это "Я проебывал ключи 2 года назад", а нужен паст перфект, то есть "Я проебал ключи 2 года назад".
I had proyebed key two years ago.
Да похуй, я не тот анон, но скажу тебе так:
Нэйтивам похуй, они сами нихуя не видят разницы межу, например, Present Perfect и Past Indefinite (Simple).
Ты опять выходишь на связь?
Нет, я ньюфаг-аутист.
-------e----o----->
Где e событие, произошедшее в прошлом, а o - текущий момент времени.
Текущим моментом времени может быть "just", может быть "today", может быть this morning (если оно ещё не закончилось!!!).
Если завершённое действие не захватывает текущий момент, "a few seconds ago I drank a bottle of beer", то это уже PAST. Всё, пиздец. Понимаешь?
Или I've always wanted to visit China - я всегда хотел. Но. Ты и сейчас хочешь. Это действие НЕ ЗА КОН ЧЕ НО. Поэтому I've always wanted.
На графике это действие будет включать в себя точку o, которая, как мы договорились, обозначает настоящее.
I've wanted to do this all my life - потому что твоя жизнь не закончена, понимаешь?
Сравни с It rained all day yesterday.
Так. Теперь второй момент. В речи это идёт чисто из реального употребления, узуса. Т.е. говорят так, просто потому, что так сложилось. Соответственно есть слова маркеры для present perfect и для past simple соответственно.
Слова-маркеры yet, already, since - можно найти в таблице выше по треду (там где хуй жалуется, что его тяночке дали такую таблицу в универе).
Поэтому видишь since (какое-то событие, обозначаюее момент), значит основное действие в present perfect.
Since I met him(PAST SIMPLE, fixed event in the PAST) I've never felt myself safe anymore.
Теперь самое интересное. Результат действия.
Если в квартире сделан ремонт, и ты видишь результат, тебе говорят we've renovated the flat.
Ели ты видишь, что твой друг весь сука в краске и в поту, то ты(или он) могут сказать i've been renovating the flat.
Или бегун весь в поту - i've been running.
Тогда present perfect continuous.
НЕДАВНЕЕ действие с ну ОЧЕНЬ видимым результатом, которое просто невозможно не заметить.
ЗЫ
Если видишь точное указание времени, всё, пиздец, это Past.
At 9.am.,
one year ago,
in 1984,
when Carter was the president of the US
it was raining at noon yesterday
PPS
Если ты проебал ключи и не можешь открыть дверь в квартиру, то ты говоришь I've lost my key.
Потому что это релевантно в настоящий момент, понимаешь?
На русский это можно перевести ещё и как "у меня нет ключа, т.к. я его потерял".
Когда ты говоришь I've lost my key, носитель языка в первую очередь слышит, что у тебя нет (сейчас) ключа.
>>1565749
В русском пять времён. Ещё Ломоносов же временные формы высчитывал.
На примере глагола "делать"
Претерит перфект: сделал (прош. соверш.)
Претерит прогрессив: делал (прош. несоверш.)
Презенс: делаю (наст. вр.)
Футурум перфект: сделаю (буд. соверш.)
Футурум прогрессив: буду делать (буд. несов.)
Двачую. Но в то же время, если не использовать временные маркёры, то и Indefenite-время тоже будет вполне уместно, хотя я бы тоже сказал I've|'d lost my key. Всё по контексту, всё контекстуально.
Ой бля. Давай ещё вспомним северные диалекты с их предпрошедшим временем "был пришёл", "был пришедши".
А потом вспомним "он возьми и скажи" и добавим к списку аорист.
А потом вспомним суффикс ыва - делывал, хаживал, и т.д., и ещё одну форму добавим.
I write letter - Я пишу письмо
I'm writing letter - Я пишущий письмо
Ive writen letter - У меня есть написанное письмо
from the bottom of my heart
Плюсквамперфект есть и в литературном языке, но он используется для украшения речи.
"Я было её (картину) приделать хотел, да вот не мог - времени не находилось."
Я тебе сейчас о литературно-уставном языке сказал, о нормах, какие-то проблемы?
>А потом вспомним суффикс ыва - делывал, хаживал, и т.д., и ещё одну форму добавим.
Это и есть плюсквамперфект.
Ещё охуительная путаница идёт из-за разговорного американского варианта, который на письме проявляется гораздо меньше, чем в речи.
Мне доводилось слышать past simple + yet из уст южан, но это пиздец как резануло бы слух всем остальным.
>>156609
Хм. Не думал об этом как о плюскваме. Раз на то пошло, это и в бытовой речи есть.
И падежей в русском 15, ога.
>Раз на то пошло, это и в бытовой речи есть.
И в бытовой есть. Честно говоря, не знаю, почему его не выделяют в школьной программе, вполне полноценное время.
Нет, это по семантике то же, что и used to.
Привычки и повторяющиеся действия в прошлом.
Алсо, перфект в диалектах тоже есть. "Почтальон пришедши", и прочая.
http://iling.spb.ru/comparativ/persona/sobolev/Sobolev%201998%20Prichastija.pdf
>Я опасаюсь вдруг опять че-нибудь сморозишь не спамши
Такие ещё штуки. Это даже уже не диалектное.
>>156613
А зачем? Это специфика курса языка для носителей. Научить раздельно писать не с глаголами и прилагательными, жы шы, чя щя, и прочая хуета, типа выделения вводных слов запятыми.
Маленьких англичан и американцев тоже не учат всем тонкостям их грамматики, уж поверь. Вон, у нас тут американец бродит, так он даже понятия past perfect не знает, не слышал-де.
Это уже больше университетский уровень, в рамках курса культуры речи (тем более это федеральный компонент, везде есть, а с вышкой и средним специальным у нас каждая собака). То есть чтобы человек владел всем стилистическим богатством. Во что это на практике оборачивается, сам знаешь.
Правда, я думаю, что-то может измениться с увеличением числа детей мигрантов, если вдруг придётся преподавать русский как иностранный в школах.
Кто-нибудь знает мб?
Вопрос к знающим.
Если ты проебал ключи и уже смирился(обычно это когда что-то давно случилось), то паст симпл. Если еще не смирился, то пресент перфект. Если ты используешь этот момент в прошлом как хронологический опорный пункт для рассказа о чем-то, произошедшем после, но тоже в прошлом, то паст перфект.
>that feeling when...
в твой универ поступают уже те, кто владеет английским свободно.
Кек у вас там еще в универах времена эти преподают? Это же точка невозврата нахуй или инфинити.
Благодарю за отличный курс.
Хотя, я кажется понял. У нас плюсквам не завершенный, а в других языках он завершенный.
>Если ты проебал ключи и уже смирился(обычно это когда что-то давно случилось), то паст симпл. Если еще не смирился, то пресент перфект.
Твоё объяснение говно. Если он смирился, но дверь один хуй открыть не может, результат сохраняется независимо от его на то желания.
Поэтому I've lost the key
> "Это очень правильное решение: советовать новичкам начинать с материалов, озвученных роботом от гугла; так держать." - вот так надо.
> Такое впечатление, что у человека развился перфекционизм на фоне какой-то психологической травмы.
Какой конкретно из упомянутых в треде якобы "плюсквамов" ты имеешь в виду?
"я было думал" это аналог "i was going to, but then..."
"я хаживал"(нихуя не плюсквам) - I used to go
я был пришедши, я был пришёл - чистый плюсквам, но есть только в диалектах.
Ебать дебил
>я был пришедши
Это аорист.
>"я было думал" это аналог "i was going to, but then..."
Ноуп, это именно плюсквам. Сам Ломоносов выделял это время так.
>You could say "yeah I've done them" in response to something like "did you do the dishes?" but most people would just say "yeah I did them." I've said this a million times, but yall make the tenses way more complex than they need to be. They're for relating actions to each other and being very specific about how/when something was done.
a to yepta
Не надо путать параноидальную осторожность, возведенную в метод, и моментальный демонстративный тур де форс.
> Один для троллеркостера с несуществующими учебниками, школьниками с их "антошы памагите я не успиваю перевадить когда училка говорит что делать" или "я всё понимаю, а говорить не могу, что делать", ""To" - это ТУ или ЧУ? Бля я не могу понять",
чудо-курсами, по сути - общественная уборная.
Это же тред господ в цилиндрах, фраках и моноклях, неспешно ведущих беседу об английском языке с позиций умудрённых опытом мужей.
she is eating- она ест сейчас, это понятно.
Но, блять- it's raining? Кто, блять, дождит?
Почему не говорим The rain is going?
Там вчера нейтив был который русский выучил.
ВРЁТИ!!!11111
Пойду к ним лучше тогда
The sky doesn't rain. Rain rains
В русском то же самое, только с другими глаголами.
"Вечереет" - кто вечереет, а?
"Смеркается" - кто смеркается? Кто здесь, блять?
Это тебя надо спросить. Ты же предлагаешь ему смириться с потерей не уточняя, что решение найдено.
Спасибо, теперь аналогия понятна.х
был придедши это новый аналог был пришёл, и это чистый плюсквам. Аорист это просто законченное действие в прошлом.
Плюсквам это предпрошедшее время, после которого происходит что-то другое.
>Ноуп, это именно плюсквам. Сам Ломоносов выделял это время так.
Это плюсквам в такой же степени, в какой i was going to, but...
Меня мало интересует, что там выделял Ломоносов, при всём уважении. Слишком много времени прошло чтобы аппелировать к лингвистике 18 века. Тогда даже компаративистики не было, о чём вообще можно говорить?
По-моему, ты просто не понимаешь значение слова «смириться». Если решение найдено, то смиряться уже не надо. Смиряются только с неудачей.
Да можно смириться, не найдя способа открыть дверь.
Например, пойти бухать с корешами в падике.
Глагол "смириться" не подразумевает нахождения решения проблемы. Напротив. То есть результат проёба ключей продолжается.
>>156656
Например, чтобы ради понятности для школьников не нивелировать разницу между "я когда-то потерял ключи" и "у меня нет ключей".
I lost my keys - я потерял ключи. Ну потерял и потерял, может год назад, может двадцать, может потерял и сделал новые.
I've lost my keys - У МЕНЯ НЕТ КЛЮЧЕЙ
>усложнять
Тут вопрос ещё, для кого. Новичкам, которые не планируют хорошо говорить по-английски, достаточно past simple на все случаи жизни.
Собственно, таким хватит разговорника "скажите, где находится гостиница", вот это всё, и мне не совсем понятно, зачем они лезут в грамматику, да мало того - прочитав одну таблицу на сосаче, начинают срать своим авторитетным мнением.
Извини меня, если человек говорит I wanted to visit that place all my life, для носителей языка это означает, что его жизнь уже закончилась. Это как если бы киргиз в русском использовал всегда несовершенный вид.
We use these + Headway
Additionally, my own preference is "The Blue Book of Grammar and Punctuation" + that betty azar blue grammar book + american headway because even though they put things straight, you can never fully trust British grammar books because of their being of deficient credibility. It seems as if they are always hiding something from you like that "I did not do my homework yet"-thingy, got/gotten distinction, etc.
Скинь, если нетрудно.
>I did not do my homework yet
But this is a wrong phrase, only possible among totally uneducated Southerners in colloquial speech.
Да.
>>156661
Ты какой-то простой(ая). Я не видел пока что ни одной английской грамматики, где нормально излагается использование артиклей при обобщении.
В мёрфи нет огромного количества ньюансов, которые приходится по крупицам узнавать и замечать самому или читать на english stack exchange.
Мне нужно что-то страниц так на тысячу. Короче, нечто всеобъемлющее, что можно использовать как условную истину в последней инстанции.
Если человек решил, демонстрируя это использованием симпла, что результат уже не продолжается, то так оно и есть.
>>156660
>если человек говорит I wanted to visit that place all my life, для носителей языка это означает, что его жизнь уже закончилась
И человек именно это и может иметь ввиду.
>>156664
На слух нет, а на письме запросто.
>I wanted to visit this place all my life
Nah, this is what you say when you have finally gotten to the place you dreamed of all your life
Like, "I wanted to visit Paris all my life, and I am so happy that I finally made it to Paris."
And "all my life" here it is not like "the entire life of mine" but more like "the life that I have lived so far," some period until the present.
Although our southern friend says that the phrase is perfectly correct and natural.
It is just does not correspond with what most of you were taught in school.
English has changed.
You can't use "want" like that. Still, it works with its synonym "crave": I've been craving for a visit to Paris all my life.
Алсо, гораздо важнее, что нейтив отличит. Тут точно так же как с определённым артиклем the, который в одном английском диалекте в Великобритании произносится как гортанная смычка ?
I'm going to ?park
Иностранцам может показаться, что там нет артикля, но он там есть, и если его не будет, фраза будет звучать режущей слух.
It depends on what you want to say.
I've been wanting to visit Paris all my life
I've wanted to visit Paris all my life
I wanted to visit Paris all my life
All the three are perfectly correct yet slightly different.
All the fuss is because, I bet, you were taught that you cannot use those "verbs of state" or whatever you call them in their continuous form. Thing is, English you see in books has little to do with real English.
http://forum.wordreference.com/threads/i-have-been-wanting.1386491/
>I am wanting a new car is ungrammatical. You certainly hear similar phrases in AE often enough. We tend not to write it, though.
>Nah, this is what you say when you have finally gotten to the place you dreamed of all your life
Yes, that could be argued so. However, what I had in my mind as I wrote it was "I've never been there. I wanted to visit x all my life".
Thanks for your comment! It still validates my point.
>>156676
You can. It's been legalised for some 20 years or so. Yet some conservative professors may consider it illiterate.
>>156680
THIS.
As for
>I wanted to visit Paris all my life
does it assume that the speaker finally made it to Paris?
>knowing
Well that was incorrect.
wanting and meaning are legalised. Not sure if other verbs are.
It assumes that the speaker had wanted to visit Paris for some period of time in the past but now they don't want to do that anymore because they finally traveled there and already made their dreams a reality. Or they just realized that they would never go to Paris and gave up on the idea. Or they died. Or whatever.
The core thing is that they wanted to do something but now they don't.
they have smirilis'
Either by fulfilling their wish or dying. Ok
>gave up on the idea
Which would require them to have several lives, (that is if we are still regarding the sentence "i wanted to visit Paris all my life")
You don't usually need to have lots of lives to stop doint something.
I wanted to be a doctor all my life, but after I got a baby, I droped out of college.
I wanted to be a runner all my life, but after an accident, I gave up on the idea.
If you want to be perfectly correct in terms of grammar use this "I have wanted to visit Paris all my life" phrase, no one will ever find anything wrong with it. But its general meaning is "I want to go to Paris."
слит)
найс ланч)
Есть корпус COCA, можно по нему проверять сочетаемость.
Или пикрилейтед, но там не всё — по понятным причинам. Если бы они захуярили всё, это вообще атас был бы. Второй пик лонгмановский.
Добавлю ещё, что я ещё каждый день собирался делать по юниту Мёрфи и читать не менее страницы текста на английском, и если со вторым никаких проблем нет, то на Мёрфи я забил, дойдя до 19 юнита. Я хуй, и стоит вернуться к дрочке Мёрфи, или всё правильно сделал?
Для общения с иностранцами начал ещё в WoW играть на англоязычном сервере, но там нэйтивов мало, в основном почему-то общаюсь с финнами, шведами и прочими скандинавами.
Пройди два теста:
http://www.itt-leipzig.de/static/englischprodeng.html
http://www.itt-leipzig.de/static/englischrez.html
Немного не понял, что общего между толкиенистами и битниками. Можешь кстати читнуть dharma bums, она лёгкая.
>4 уровень я понимаю чуть лучше, но всё равно есть проблемы. Симпсонов я понимаю процентов на 60, Майти Буш - на 40. Что делать
Дурацкий вопрос какой-то. Я честно говоря не понимаю тебя, тем более, что я по Хогу не занимался. Кинь образец 3 и 4 уровня, послушаю.
Вот симпсонов процентов на 60 это маловато, конечно.
Можешь взять какой-нибудь сериал попроще, например доктор Ху 1980х годов (на тот момент там ещё не была проёбана школа актёрской дикции, и речь вся чёткая).
Если бы ты был совсем бегиннером или середнячком, я бы посоветовал передачи special english голоса Америки, но это, видимо, уже не твой случай ( хотя можешь глянуть чисто из любопытства, как можно упростить язык и при этом на нём выдавать довольно интересные тексты).
> Я хуй, и стоит вернуться к дрочке Мёрфи
Имхо похуй, просто достаточно изучать каждую показавшуюся странной грамм. конструкцию, которую ты встречаешь в речи или тексте, и стараться использовать её при удобном случае на письме или устно.
Но это по сути то же, что и у мёрфи, только вид сбоку.
Вообще мёрфи задуман как справочник, если тебе что-то непонятно, можешь его так и использовать, например. Но упражнения всё равно поделать хорошо, конечно.
И в частности для того, чтобы бороться с ограничением клипового интернет-мышления.
см. >>156599
Past Progressive - это действие, не окончившееся в указанный момент. Либо прерванное
>I was going to call you but then I changed my mind.
Либо как фон для другого действия
>I was taking a bath when the telephone rang
Либо с акцентом на продолжительность, it was raining at noon yesterday.
>At 8pm yesterday, I was watching TV.
Ещё примеров:
https://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_past-continuous_u.htm
Детали глянь. То, что показываешь ты, я сейчас получил не проставив НИ ОДНОЙ галочки.
И да, тест на продуктивный словарный запас гораздо сложнее и полезнее.
>что общего между толкиенистами и битниками
Хог в своих подкастах рассказывал, что занимался реконструкторством хотя я лично просто по Профессору угорал и постоянно битников упоминает в своих кулстори.
>Пройди два теста
Первый текст на первом пике 9где надо самому писать слова), второй - на втором (ткнул некст слишком рано, перепрошёл первый уровень на 3 пике).
Хороший результат, могу только поздравить и посоветовать продолжать в том же духе (это в дополнение к уже данным советам).
Так я-то спрашивал про аудирование вообще. Мне дропать Хога 3 уровня, и переходить к 4, или заставить себя дослушать 3 уровень до конца? И как вообще аудирование подтянуть? Ближайшая цель - через 3 года быть в состоянии сдать IELTS на все 8, глобальная - говорить на английском так же, как я говорю на русском а моя русская речь мне очень нравится
>А что насчёт книжечек?
Блеать, скачал, а там одни ебаные адаптации. Я думал, там оригинальные книги отсортированы по сложности языка (скажем, Оскар Уайльд интермедиэйт, а Шекспир и Мильтон адвансд и т.д.). Есть что-то подобное?
>скажем, Оскар Уайльд интермедиэйт
Проиграл.
>>156849
Я же уже говорил. Слушай разговорные радио (например лондон бродкастинг компани) или какое нибудь Free talk Live, плюс , смотри сериалы, можешь например попробовать доктора ху конца 70х (можно и 80е захватить ну и дальше).
В день уделяй аудированию полчаса минимум, лучше больше.
По Хогу я тебе ничего не могу сказать, знаком с его методом только по паре роликов с ютуба, вот если ты мне скинешь образчики третьего и четвёртого уровня, тогда я мб смогу что-то конкретнее сказать.
Франкоговнеца наверни, например.
> ng
> что-то вроде мягкого "нь", но в то же время достаточно твердого.
Похоже на описание девиц Идеального Мужчины: "Он должен быть нежным и мягким, но в то же время достаточно твердым..."
>еста:
Ох лол, краткий результат, похоже, всегда максимально возможное число баллов показывает.
> По Хогу я тебе ничего не могу сказать, знаком с его методом только по паре роликов с ютуба, вот если ты мне скинешь образчики третьего и четвёртого уровня, тогда я мб смогу что-то конкретнее сказать.
http://rghost.ru/7JXWns2Rx
другой-анон
Аноны, нужен плагин на хром, когда я нажимаю на незнакомое слово он переводит его и по возможности дает транскрипцию и произношение.
Я нашел LinguaLeo English Translator, но чет говно.
У меня S3 гугл переводчик. Но у меня браузер, а не хром. Лисий браузер если ты понимаешь.
Вдруг его батя пидарахен и подумает что сыночка в гейевропку собрался трактор завести.
Дык я на телефоне и анкую, так как пеки в нашем ауле нету, телефон на подставке, к нему подключаю синезубую клавиатуру.
>все свои увлечения я стараюсь максимально скрыть от всех других людей
У меня то же самое, это явно какая-то не здоровая хуйня, надо в /psy спросить.
Чет проиграл. И с проблемы тоже. Хотя сам стараюсь не показывать матери свои увлечения, думаю это какая-то детская травма.
Аниме и английский язык. Хотя аниме не скрываю, а вот про английский не хочу говорить. Странно. мне больше 20
> и отец уже заметил как я занимаюсь с анки
> анки
Был бы ты моим сыном - выпорол бы анкидауна.
Смотри, тут есть мемрайзогоспода и хогобоги, а так же мерфидауны, анкипетухи, и розеттадебилы.
Дуоопущенцев.
Был же ИТТ. Смотри пост #48.
>то чувство когда хочешь написать на английском, некоторое время разглядываешь написанную фразу в поиске ошибок и наконец-то отправляешь с сомнениями потому что боишься что тебя не поймут
>ждёшь некоторое время, обновляешь страницу в ожидании ответа на твой пост, но проходит слишком много времени и уже начинаешь думать что что-то написал неправильно
>и вот наконец-то пошли ответы на твой пост, ты понимаешь что всё получилось и сомнения покидают тебя
"И тогда я показал на него и засмеялся."
Как будет правельнее:
а)And then I pointed to him and laughed
или
б)And then I was pointing to him and laughing.
?
Уильям Шекспир
Джордж Байрон
Сэмуэль Джонсон
Джон Мильтон
Уильям Вордсворт
Бернс Роберт
Джонатан Свифт
Роберт Блэр
Уильям Олд
Уильям Скотт
They will be likely to reply to your posts as long as your posts keep being alluring for them in some way. Everything else is supplemental.
Ну ладно
"To point to" directs a person's attention in a direction. This might be without a physical gesture e.g. "let me point you to what Lorca wrote in ...".
"To point at" directs a person's attention onto something. It has a more aggressive, accusing feeling "he pointed (angrily) at me". You can also point an object "at" but not "to". "I pointed my gun at the robber".
Норм. Если не совсем скучно, пройди 3й до конца, а так можешь и сразу 4й слушать. Если что-то там непонятно, можно сначала прочитать транскрипт.
I'll start
When I was a kid I dreamed to be famous
Though father was constantly touching my anus
I lucked out once 2ch unveiled to me
That day I forgot who I might have been
Я пробовал, мне сказали что он "sounds generic and fake" и посоветовали "talk real shit or quit."
Т.е. проблема не в грамматике и не в рунглише, а в том что я ирл лошара-домосед, и читать рэпчик мне не к лицу.
Who knocks the opponent down wins.
There are lots of he-tyans nowadays
Я так и подумал.
Тут выше скидывали сайт, мне кажется, это с ним как-то должно быть связано:
http://www.englishdaily626.com/movie_lines.php?294 (во всяком случае, совпадение — выбор одного и того же фрагмента — подозрительно)
http://www.englishdaily626.com/movie_lines.php?307 Терминатор, лол.
Я, правда, так и не нашёл пояснения к этим отрывкам, где собсна брать аудио. Но уже хорошо, что это внятные диалоги, вдобавок с глоссарием на английском.
Ещё на reading там есть.
http://www.englishdaily626.com/comprehension.php
И вот ещё.
http://www.englishdaily626.com/conversation.php
Алсо, мне показалось очень странным, что добраться до ссылки на эту страницу movie_lines мне не удалось. Т.е. остаётся невыясненным, для кого и чего предназначены эти страницы, и где аудио.
Чем лучше-то?
А.В. Залупняк
В общем, как я понял, мне нужно что-то для аудирования, по уровню идущее сразу за 3 уровнем Хога. Пока, думаю, целую неделю слушать 4 уровень и вечером смотреть Доктора и Симсонов и пытаться в понимание, наверное, через 100 просмотров и прослушиваний будет норм.
Старый Доктор, кстати, намного лучше нового. Я из нового смотрел Доктора версии 2005 года, когда по телевизору показывали, старый доктор этого по актёрскому мастерству заруливает 10 раз, а его помощница по няшности новую раз в джвадцать. С 4 доктором вообще можно макрос-треды в б пилить
Для меня тоже doctor Who это в первую очередь Tom Baker. Потом там забавный шотландец идёт. А из современных я только с Кристофером Эклстоном смотрел.
Алсо, Бейкер потом ещё кучу аудиопьес на тему озвучивал, и кучу (аудио)книг читал.
Процентов 60... Как ты их считаешь?
Можно скрипт перед просмотром почитать ещё. Для "Доктора" вроде даже были скрипты с описанием действий актёров (типа театральных пьес).
Так или иначе, идея просмотра сериалов в том, что ты привыкаешь к речи конкретных актёров, что проще, чем когда голоса постоянно меняются.
К тому же если там один сценарист, то там и диалоги будут примерно с его вокабуляром.
Ситкомы типа "друзей" часто рекомендуют за то, что там всё происходит во всяких комнатах, как правило пара декораций на весь эпизод, и почти на всём протяжении кто-то говорит.
Но меня всегда бесил закадровый смех.
Мне вот эта понравилась.
https://ia800504.us.archive.org/16/items/TheCambridgeGrammarOfTheEnglishLanguage/The%20Cambridge%20grammar%20of%20the%20English%20language_text.pdf
Для своей ниши 9/10.
"Ложить" нормальное слово, с кучей когнатов в европейских языках. Legen, lay и т.д.
Класть - это забавный закидон ограниченной группы людей, которые узурпировали себе почему-то право решать, как говорить всему народу. По сути - школоилитизм.
Ты просто, видимо, так и не оправился от уроков Мариванны.
Мне на твои отмазки положить или покласть?
Я думаю профессору квантовой физики не до ваших питушиных боев
Просто русскому нужны разные формы личного и притяжательного местоимений: видел их, ихнее кофе. Видел его, егонное кофе. Это естественное развитие языка, а не безграмотность. Как и формы "самый/более лучший", потому что у нас better и best - одно слово, возникает неоднозначность.
Двачую, язык вообще стремится избавляться от омонимии, когда она неудобна.
По-над нашей коростемьской ажно двянадесят (!) градусов просравнки:
1. неопарышев
2. пригоден
3. добер
4. добрый
5. добрше
6. схрякный
7. схрякнее
8. наисхрякный
9. наисхрякнейшый
10. гиперсхрякный
11. архисхрякный
12. дщонадо!
Та й словесы-те "ложити" та "ихний" узоконены ы высокопробно в лексикосписках на Корольску Акадэмыю Коростемькой Земи. Переходь на нашемскую!
>Процентов 60... Как ты их считаешь?
Ну так, примерно. Общий сюжет понимаю происходящего, понимаю отдельные слова, иногда - отдельные предложения. В общей сложности, выходит процентов 60 от сказанного.
>>157101
>Ты оригинального что ли скачал. Поехавший ублюдок.
Ну да, мне ж тут посоветовали 70-х - 80-х взять сезоны. Добавлю, кстати, что старые сериалы многие очень неплохи, например, TOS Стар Трека очень хорош, Miami Vice крутой сериал тоже как освою хорошо язык, попробую его посмотреть, ещё Команду А и Knight Rider
Хуйня же, я смотрел, когда шло по телевизору, году в 2007, такая хуита показалась, ещё удивился тогда, почему Доктор Кто такой популярный сериал - какой-то нелепый уебан в кожаной куртке с стрижкой в стиле 90-х, мелкая тян - подросток, какой-то криворукий оператор, актёрская игра уровня Сумерек. Посмотрел старую серию - поугорал сразу с нескольких шуток, и ещё наверное половины не понял, хороший актёр, няшная тян-помощница.
> например, TOS..
Ну это на любителя. Что первые серии доктора, что TOS не для меня.
Для меня смотрибельный стартрек начинается с TNG.
TNG на становится не хуже TOS начиная с сезона третьего-четвертого только.
Просто раньше на ТВ и в кинематографе:
а) была сильнее театральная традиция, а в театре надо громко и чётко говорить, чтобы тебя услышали и поняли даже на задних рядах
б) влияние оказывала школа радиодикторов, и дикции вообще, цель - консерватизм и понятность. Максимальная.
А потом что в сериалах, что в новостях, что в фильмах победила "реалистичность" в ущерб пониманию, туда проникли диалекты, неразборчивое бормотание под нос, непонятное даже нейтивам.
В качестве примера фильмов с внятным произношением мне приходит в голову тот же «rebel without a cause» (отличный фильм, кстати).
Хотя сами американцы считают, что всё изменилось со смертью Рузвельта с его гарвардским акцентом, бывшим одно время эталоном в кинематографе,но это всё больше касается акцента, а не самого подхода к озвучке, который какое-то время ещё сохранялся, а это другая тема.
http://www.motherjones.com/kevin-drum/2011/08/oh-old-timey-movie-voice
Вот тут про акцент ещё (NB - не подход).
>>157121
Пробач, але мені не до сподоби слова "неопарышев" и "схрякный".
При этом интересны отклонения от правила:
британский фильм 40х годов «They Made Me a Fugitive» понимается довольно тяжело, местами вообще жесть.
A вот «Brief Encounter» (1945) вполне норм.
Британский фильм «Sleuth» увидел свет дважды: первый раз в 1972, второй раз в начале 2000х. Первый понимается на слух не так, чтобы очень хорошо, а второй - просто великолепно, как если бы это была радиопьеса.
Притом актёр в главной роли - тот же, Майкл Кейн.
А как же Седьмой, Второй, Шестой? Как ты мог забыть этот винрар? Особенно Седьмой - по сравнению с ним все остальные фигня. Как вам викторианское поместье, в котором происходит эволюция живых организмов? Или Планета-Курорт, где давно никто не отдыхает, а вместо этого все воюют с друг-другом.
Я дропнул на шотландце Пятом, Петре Давидсоне. Который всё время РРРРРРыкал. Как я с этого ржал!
Просто появились новые обязанности, я всё не успевал делать, и пришлось отказаться от некоторых привычек.
Это типичный шотландский акцент - они всегда рычат после взрывных, часто опускают окончания.
>Седьмой
Лучший Доктор.
>Второй
Первые серии дико раздражал, но потом понравилось. Когда компаньонами были Джейми и Зои — вообще золотой период.
>Шестой
Говно ебаное же.
Это всем известно.
Вот что точно не всем известно, так это то, что в RP ещё годов так 40х в слове very была условно русская r. Условно - потому что короткая, строго один удар, tap.
Пафосный мудак в шизанутом костюме. Ну и серий с ним не так много было. Доктора часто начинают не оче, и им нужно время, чтобы раскочегариться, а его слишком быстро выкинули.
Залупняк А.В.
ну toothpaste это конечно мдэ. я в пятом классе и то знал
Это Залупняк, у него весь учебник такой.
Ничего. Первый тоже был пафосный, например, с его "я здесь самый умный, так что нехуй мне тут". Однако Шестой при этом умудрялся выглядеть как мелочный кретин, а Первый — как прикольный дедуля с загонами. А костюмы так-то у всех Докторов были оригинальными, Шестому же просто какой-то вырвиглазный пиздец подобрали.
Оба перевода неправильные. Второй вообще пиздец полный.
Причём пиздец у тебя не только с переводом, но и с изложением мыслей на английском, потому что вот эти два смысла ты изложить можешь либо исказив смысл, либо предельно уродливыми конструкциями.
А всё почему? Потому что "граматика для батанов".
Если бы ты открыл того же мёрфи, ты бы был в состоянии написать:
He must have gone
He can't have gone
У тебя всё не так плохо, как у первого, но тебе тоже надо подучить грамматику, и запомнить противопоставление “must - can't“
Первое правильно, второе нет. Дело не в том, что ты во что-то не веришь, а в твоей уверенности, что этого не могло быть. Передаётся это с помощью can't.
>There's no way he has gone.
>один единственный результат в гуглопоиске, пост на реддите
Ну ты понял.
Это всё из серии "как выкручиваться, если прогуливал грамматику".
В письменных тестах и рабочей переписке это не проканает.
Сочиняй рэп, я же говорил.
Интересный видос.
Как-то так, да. Впрочем выше уже было, так что ты не в равных условиях с остальными.
А мне, пожалуй, стоило в исходном задании оговорить тип должненствования, чтобы подходило только must, ну да ладно. Свою задачу это простенькое, по сути базовое задание выполнило.
Боян. Но интересный, можно и пересмотреть.
Mah eyes...
Скажи, что ты троллишь. Нельзя писать так безграмотно, да ещё притом, что уже дважды был запощен правильный вариант
Это интересно.
>There's no way he's gone.
62к результатов, в books.google тоже есть, значит нормальная фраза.
>There's no way he has gone.
1 ебучий пост на реддите
>There's no way he is gone.
1 ебучий пост на пинтересте.
Так что же значит 's в этой фразе?
Если вкратце, то всё.
>>157182
Я тоже проверял he is gone кстати, видел этот пост на пинтересте.
По поводу результатов - надо ещё посмотреть, в каком гугле ты искал, русском или английском, и что там за контекст у этих результатов.
Потому что пикрилейтед. У «have to» в модальном смысле (если оно употреблено вместо must в настоящем времени) есть акцент на том, что какое-то действие навязано окружением или ситуацией, а не self-imposed. То есть это не может считаться полностью синонимичным he must have gone
Я думаю, дело в том, что эта фигня сугубо разговорная, поэтому с полной формой там вообще никто не заморачивается, и это может обозначать и то, и то.
Традиционно в английском языке перфект глаголов движения образовывался с глаголом be: he was come, he is come. Можно встретить в переводах библии и остатках типа he is gone.
А потом перфект стал образовываться с have, вот и всё.
Думаю, сейчас может быть какой-то тонкий, малоуловимый семантический или стилистический нюанс, но это надо опрашивать нейтивов, и лучше — побольше.
А что касается упомянутого выше has to be gone, в большинстве случаев это обозначает "ему часто приходится ехать в командировки".
>>157182
По поводу этого
>there's no way he's gone
Надо заметить, что это эмфатическая структура, и обозначает "I CAN'T BELIEVE HE IS GONE!!!", что несколько отличается от нейтрального в эмоциональном плане выражения уверенности "не может быть, чтобы он уехал". То есть этот перевод неправильный.
>And tried to make them stop, mumbling that "No, there's no way he's gone! There's no way.
>It's a fat chance that he's gone
>He can hardly have gone
>The odds are against his having gone
Choose one to your liking.
Но ведь он мне с этим не поможет.
Ты написал хуйню. "Выберите единицу, для твоего лизания". Сам понял-то вообще, что написал?
ピカチュウ!君に決めた! говорит.
>wordy Ivan trying to show off
>fat chance
>Fig. very little likelihood. Fat chance he has of getting a promotion. You think she'll lend you the money? Fat chance!
Т.е. значение противоположное тому, что было в задании Должно быть, он уехал.. Кроме того, fat chance не используется с артиклем a. И как правило используется без местоимения it.
Остальную бредятину даже разбирать лень.
>very little likelihood
>Должно быть, он уехал
>very little likelihood
>Должно быть
Вот это обосрамс.
Алсо, нормальные словари дают более точное определение - "very little or no chance."
>fat chance не используется с артиклем a
В твоей версии английского - может быть.
>В твоей версии английского - может быть.
Ну ладно, признаю. В мумбайской версии английского используется. Пик рилейтед.
Ну вы тут будете дальше свои петушиные бои проводить, а анончики с вопросами туда отправятся.
>Не может быть, чтобы он уехал.
I can't think of a sequence of events that might have plausibly resulted in his having gone.
Nah, I doubt you could ever come up with any example like that because it's more about certanity than the meaning.
All these will go with your Russian phrases
He might/may/could/must have gone
He can't/couldn't/might not/may not/must not have gone
Also I would add this
I saw him a second ago. He won't have gone yet.
You are right. Well, it may be done descriptively. For example,
должно быть(ты уверен в этом), он уехал - must
ты считаешь, что он мог уехать (у него была возможность) - could
ты считаешь, что он в принципе мог и уехать, но не уверен в этом - might
may туда же, но уверен ты чуть больше, чем с might.
Or we can use percentages, as in «99% sure» «80% sure» «50%» etc. You may find it funny, but that's how it is often taught at Russian unis.
Anyway, должно быть is closer to "must have gone" than anything else. Anyway, I asked this question for the sole purpose of showing how important grammar awareness is
>I saw him a second ago. He won't have gone yet.
Thanks for this one, quite interesting. Can you elaborate on the meaning, so that we can be sure we understand it correctly?
>>157220
I'd use «possibly» instead of plausibly if I had to be THIS wordy.
Рунгли отседова, тебе там перекат организовали.
Любой в этом треде почку отдаст, что бы звучать как эта девочка подросток.
Это копия, сохраненная 19 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.