Это копия, сохраненная 14 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Предыдущий тонет здесь >>148885 (OP)
> Слишком много ссылок, я потерялся, просто скажите с чего начать изучение с нуля/полузабытого школьного уровня?
"Игровой" формат обучения Rosetta Stone базовый набор слов и начала грамматики методом погружения, включает все 4 практических направления владения языком: чтение, письмо, слушание, говорение. Озвучен носителями языка и избегает перевода на родной язык. Даёт неплохой джампстарт и ощущение прогресса с самого начала изучения.
http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=897487
Тот же метод, но подходит больше для переводчиков, озвучка заданий запилена с помощью робота от гугла, половина времени приходится переводить на русский. – http://www.duolingo.com
После прохождения Rosetta Stone качаем курса от A.J. Hoge
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1097898 Качаем Original Lesson (на остальное не обращаем внимания, разве что The 7 Rules можно прослушать) после Розетты все пойдет как по маслу, сложность курса постепенно усложняется от Elementary до Intermediate;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2075205 Power English от Хога соответствует по сложности 3 уровню Original Lesson можно слушать параллельно, либо дропнуть Original Lesson совсем. Записан на студии, имеются транскрипты на все;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1501991 Курс максимально приближенный к реальному разговорному языку (Intermediate).
Одним Хогом ограничиваться не стоит, необходимо дополнительно развивать аудирование с помощью подкастов, аудиокниг и т.п. Так же стоит начинать читать не сложные неадаптированные книжки. Вот список рекомендуемых Хогом для начала чтения http://astore.amazon.com/effortenglis-20
> Так что там насчёт подкастов?
Elementary to Intermediate:
http://eslpod.com - Подкасты от профессора прикладной лингвистики, поясняет за все, на рутрекере можно найти транскрипты почти ко всем подкастам;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484 (EnglishPod) - Подкасты с интересным сюжетом и непредсказуемым концом;
http://learningenglish.voanews.com - Муриканские новости, поданные как обучающие подкасты с разбиением по уровням, дикторы говорят медленно и четко;
Intermediate to Advanced:
http://www.china232.com - Подкасты от поехавших канадцев;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032 (The Bob and Rob Show) - Вещают два препода из США и Великобритании, богатство тем и идиоматических оборотов обеспечено;
https://www.freetalklive.com - Живая американская речь, множество разных тем. Особенно хорошо, то что в программах много телефонных разговоров со слушателями. Можете сами позвонить. Вещают каждый день;
http://www.dancarlin.com - Common Sense (полито-подкасты) и Hardcore History от политолога/историка;
http://www.thisamericanlife.org - Документальная программа жанра "Журналистика", включает в себя эссе, воспоминания, интервью, реальные истории и интересные ситуации. Самый интересный и качественный подкаст о культуре США от мастодонта американской журналистики Айры Гласса;
http://www.ted.com - Не нуждается в объяснение;
http://www.betteratenglish.com
> А что насчёт книжечек?
Наборы аудиокниг с текстами, отсортированные по уровню сложности – отлично для расширения словарного запаса, в т.ч. на слух:
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-15-2-2012-t6192183.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-supplement-t6192190.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-2nd-supplement-t6723303.html
> Тут такое дело... мое произношение желает желать лучшего, как фиксить?
AmE:
The American Accent Course – 50 Rules You Must Know - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4693305
Lisa Mojsin - Mastering the American Accent - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2466591
Pronunciation Pairs - http://www.twirpx.com/file/407418/
American Accent Training - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=351838
Master Spoken English - Feeling Phonics - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498
BrE:
Tree or Three? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1595469
Ship or Sheep? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1029924
BBC Learning English - Pronunciation Tips - http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/
Серия книг Pronunciation in Use - http://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Pronunciation%20in%20Use
> Какие годные словари стоит использовать?
Longman Dicitonary of Contemporary English, для него есть более быстрый и лёгкий интерфейс https://hakidame.net/ldoce5viewer/ Перед тем как ставить Viewer, сначала ставим сам словарь http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2037514
Oxford - http://www.oxforddictionaries.com
Cambridge Advanced Learner's Dictionary - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english
Merriam-Webster's Collegiate Dicitonary - http://www.merriam-webster.com
Macmillan Dictionary - http://www.macmillandictionary.com
> Это все конечно хорошо, но я хочу говорить. Что делать, ммм?
Говорить. Ничего нового не придумано, Skype и прочие средства связи могут тебе в этом, но надо понимать, что для этого для нужно иметь определенную базу. Так же существуют специальные сервисы. Вот некоторые из них.
http://www.interpals.net - Изучаем английский методом социоблядства и прочего вирта;
http://italki.com - Интерпалс за деньги;
https://buddyschool.com - Более продвинутый аналог интерпалса, можно выбрать тему для разговора заранее. Платно, но можно найти и бакса за 2 в час;
http://lang-8.com - Пишем тексты, а нейтивы ищут нам ошибки.
> Я слышал что-то про карточный метод. Что это?
Memrise - http://www.memrise.com
Anki - http://www.ankisrs.net
Есть много готовых колод, но можно и пойти своим путём и создать собственную.
https://ankiweb.net/shared/info/317970103 неплохая колода для Анки.
Учить новые слова рекомендуется только в контексте увидели незнакомое слово, добавили всю фразу с этим словом в Anki/Memrise.
> Эй, погоди! А как же грамматика? Не слова о грамматике, почему нет упоминания о ней?
Грамматико-переводческий метод давным-давно устарел и не является эффективным, но все же не стоит забывать о грамматике совсем. Не стоит уделять ей слишком много времени, 5% от всего времени обучения в день будет достаточным.
Учебник грамматики пр. Залупняка (Elementary) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135 | Американская версия - http://www.twirpx.com/file/1670847/
Учебник грамматики пр. Залупняка (Intermediate) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149 | Американская версия - http://www.twirpx.com/file/1678015/
Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407 Для совсем поехавших на грамматике.
> Хм, и переводить нельзя?
Не совсем, не стоит заниматься целенаправленным переводом всего и вся, а вот сложные слова, значения которых невозможно узнать из контекста вполне можно перевести. Только без фанатизма.
> Анон, мне столько-то, не поздно ли начинать?
Начинать никогда не поздно, не слушай залетных долбаебов про возрастные рамки. Если ты ищешь причину, чтобы сказать "Я уже так стар, чтобы изучать языки", то можешь сразу закрыть тред.
Список годных каналов на YouTube:
http://www.youtube.com/user/engvidenglish - 11 профессиональных ESL учителей к вашим услугам бесплатно и без смс;
http://www.youtube.com/user/rachelsenglish - милфа поясняет за американское произношение;
http://www.youtube.com/user/MinooAngloLink - еще одна милфа рассказывает за все что только можно;
http://www.youtube.com/user/coachshanesesl - слегка поехавший препод из США, поясняет во основном за произношение, также выпускает весьма годные подкасты;
http://www.youtube.com/user/philochko - гангстер из Бруклина, решивший встать на путь искупления грехов и отправиться в великую Россиюшку пояснять за Английский язык.
> Можно ли заменить всё вышеперечисленное простым просмотром сериалов, ведь английский можно выучить просто смотря сериалы?
Нет, нельзя. Тем более при просмотре с русскими, а не английскими субтитрами.
Архив тредов: http://pastebin.com/rzAygc6t
Шапка: http://pastebin.com/NQytNYWd
Можно припердолить GoldenDict по двойному клику на слово, а можно без пердолинга, но по Ctrl+C+C
>Учебник грамматики пр. Залупняка (Elementary)
Это унылый форс несуществующего учебника. Просто троллинг ньюфагов. Местные школьники так развлекаются. У взрослых это не вызывает ничего, кроме покерфэйса.
Второй раз ссылка на прошлый тред неправильная, ну что за аутист.
>WHEN HE CAME INTO THE ROOM SHE WAS WRITING A LETTER
Звучит громоздко, как сказать это по-человечески? "When he got to the room she wrote a letter"?
>Would you like to have some coffee
Звучит громоздко, как сказать это по-человечески? "Not want would you drink few coffee"?
В соседнем треде имени Залупняка почему-то обсирают эту фразу, я пытаюсь разобраться в чем дело
УПРАЖНЕНИЯ САМИ НЕ ВЫПОЛНЯТСЯ
ВЫПОЛНИ ИХ, ВЫПОЛНИ ИХ ЕЩЁ РАЗ
ЗАЧЕМ МНЕ НУЖЕН МЕРФИ, У МЕНЯ НЕТ ВРЕМЕНИ ЧТОБЫ ЕБАТЬСЯ С НИМ
ЛУЧШЕ ЕЩЕ РАЗ ЗАУЧУ НАЗВАНИЯ СТРАН
Я ЗАПОЛНЯЮ ПРОПУСКИ ПО 3 РАЗА В ДЕНЬ
КАЖДОЕ УПРАЖНЕНИЕ ЗАНИМАЕТ ДВАДЦАДЬ МИНУТ
Я ЖИВУ АКТИВНОЙ И ПОЛНОЦЕННОЙ ЖИЗНЬЮ
Я УСПЕШЕН И ПОЭТОМУ ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ ДРОЧУ КАРТОЧКИ
А ПОСЛЕ ЭТОГО ВЫПОЛНЯЮ ИКСЭСАЙЗЫ
ТУПЫЕ ХОГОБЛЯДКИ ВЛАДЕЮТ ЖИВЫМ РАЗГОВОРНЫМ ЯЗЫКОМ
А Я СВОБОДНЫЙ ОТ ЗАДРОТСТВО ЧЕЛОВЕК
СКОЧАТЬ БЕЗПЛАТНО И БЕЗ РЕГИСТРАЦИИ МОКРЫЕ ПИСЕЧКИ
НАБРАЛ 1000 ОЧКОВ В ДУАЛИНГО ТЕПЕРЬ Я НЕЙТИВ
ЛУЧШЕ Я ВЫПОЛНЮ ЕЩЁ УПРАЖНЕНИЯ
WHEN HE CAME INTO THE ROOM SHE WAS WRITING A LETTER
Я НЕ ВЫПОЛНЯЛ УПРАЖНЕНИЯ НЕДЕЛЮ
ПОЙДУ ВЫПОЛНЮ
В ЗАЛУПНЯКЕ ВСЕ ПРОСТО И ПОНЯТНО
ЗАМЕНИТЕ МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ЭКВИВАЛЕНТАМИ. ЭТО ЖЕ ОЧЕВИДНО КАК ЕЕ РЕШИТЬ
ПРИШЛО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЯТЬ УПРАЖНЕНИЯ
ККОКОКОКОКОКОКО
I/WE SHALL PUPIL SELDOM WHOM THE FACT THAT
КОКОКОКОКОКОКО
теперь тред легитимен
Не знают английского. Основная ниша разного рода континуусов - это длящееся незавершённое действие, прерванное каким-то другим событием, или же фон, на котором происходит некое завершённое событие, которое как правило будет в past simple.
Обсирают её потому, что по таким дебильным примерам (типа "к 7 часам он уже два часа как писал письмо / BY 7 O'CLOCK HE HAD BEEN WRITING A LETTER FOR TU HAURS/) объясняются времена в залупнякоподобных учебниках, в итоге учившийся по ним человек может употребить правильное время только в определённых ситуациях (когда есть "маркеры времени", типа если never - ебашь перфект не глядя хотя и это не всегда работает).
Ну и сама фраза, конечно, правильная, хоть и оторванная от жизни. Ты хоть раз входил в комнату, когда кто-то писал письмо?
Ну конечно. Для того, чтобы залулпняки с фл одобрили, нужно чтобы там было:
>>WHEN HE CAME INTO THE ROOM SHE WAS MASTURBATING WITH A CUCUMBER
>>154685
Это как раз выработка необходимого для говорения и письма автоматизма. Есть фон, на котором происходит действие, который проявляется в виде разного рода маркеров типа when he ... she ...
Лично я, когда читал тот пост, вообще не обратил внимания на то, что там кто-то читал или что. Сама грамматическая конструкция правильная.
Никто не спорит, что предложение правильное, только вот после таких примеров ты сможешь не обосраться с пастконтинусом только когда схема у предложения такая - <действие в паст континиус как фон> + <действие в пастсимпул, которое его прерывает>.
>Вчера утром я собирал кукурузу. Она была частично гнилая из-за дождя.
>Yesterday morning I (to harvest) corn. It was partly rotten because of the rain.
Кто бы мог подумать, но тут нужен симпол.
Но если заменить второе предложение на "all of a sudden the storm broke", то уже правильно континиус. Ебучая магия времён в английском.
31 октября буду тест сдавать, точнее перресдавать. Все хорошо, но в speaking налажал. Так что реквестую советов и материалов для подготовки именно этой части.
Сам раньше пытался использовать youtube's sample questions для подготовки и советы по стуктурированию ответа от туда же.
В соседнем треде и Шекспиры бы обоссали.
By 7am I will have been studying math for 4 hours
А как ты еще это скажешь?
By 7am I'll've been studying math for 4 hours
I'll've - этот монстр как /aɪlə/ читается, так что в разговоре оно не громоздко совсем
Я ведь предвидел твой вскукарек и написал, что
>хотя и это не всегда работает
но ты всё равно решил прилюдно обосраться.
Предложение само по себе дебильное, я вот о чём.
Ты исходишь из неверной предпосылки, сначал изобретая какие-то кондовые учебники из твоей головы, про которые речи вообще не шло, потом продолжаешь так, как будто в этих учебниках даётся только один случай употребления континууса.
Кстати, вот скрин из советского Качалова-Израилевич.
В высшей степени полезные слова для формального стиля.
А вот, как там объясняется употребление Паст Континууса (3 скрина)
Мне нравится это меньше, чем https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/past-tense/past-continuous , но вместе с другим источником типа грам. справок Мёрфи вполне можно по этому учиться.
Да, можно учиться употреблять времена в конкретных случаях. Вот это по-нашему, по-залупински, вот это я понимаю.
Вкатился. Пара вопросов:
1) Поясните за
> English Grammar in use
> Американская версия
Тут британская и американская грамматики, так? Они сильно отличаются?
2) Что лучше/выгоднее — учить американский или британский инглиш?
3) По какой-то случайности со своим относительно никаким английским попал на углубленку в универе. При этом даже на ней почти все периодически залипают, не находят для ответа слов и т.д.
Тем не менее, остальная группа всецело пидорасит произношение, не ориентируется в тексте и не осиливает пересказ (хорошо еще, что не по слогам читает (и то я не уверен,) блядь). Я одаренный, что ли? Или нормальный, но учусь с быдлом?
А, еще. Хороший толковый словарь на замену гуглотранслейту на андроидофон можете посоветовать?
А с чего ты решил, что я бы здесь обосрался?
И кстати не всё так однозначно. Если бы у тебя был не морнинг, а "at 10 am" какой-нибудь, то см. пикчи. Что же до морнинга, то с одной стороны это как бы означает, что ты занимался этим всё утро, то есть действие не выплёскивается за пределы этого интервала, как это вполне может случиться с at 10 am, не может выходить в noon, то есть можно додумать, что оно было завершено утром.
С другой стороны, см пример
In July she was working in McDonald’s.
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/past-tense/past-continuous
>в конкретных случаях
Ты хотел сказать "в ряде типов ситуаций". По-моему, у тебя просто бугурт на пустом месте.
>пикрилейтед
Ох уж эти совковые книжки с их ш р и ф т а м и.
Обычно так делают, чтобы избежать переноса слова. Но зачем их так р а с т я г и в а т ь, когда один хуй слово переносится (см. вторую строчку, слово "определен-ного")
мимо
>In July she was working in McDonald’s.
Ладно, допустим с июлем ситуация иная, потому что он состоит из дней, в которые это действие повторялось.
Хотя, почему же... Утро тоже состоит из часов, минут, секунд.. А работа ещё и из перекуров.
Эти ш р и ф т ы таким образом выделяют «важные» моменты без болда. Наверное, аналог ударение на слово, чтобы ты уловил интонацию.
Охуямп охуятший. На те ссыль на россуиньску википедь:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BA%D0%B0_(%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0)
В нашусторомьскую так николи феилуры-те сеи не роблят.
Спасибо, коростемец, не знал. Откуда ты в таких типографицких справах розумееш?
Нашенская Коростемь, ако всятким звестно, издавны есть оппидум схрякных первоначалопечатников.
Ще в 1448 ХР нашенский разхрякавец Хроунцизск-Фёдор Мегапартовыч роспочал своею малявой "De ars scribendi pro cives Corostenses" сремеслюк и сноровку принта на Коростеми, а пропос, стамшы первшей и подхрякнее, акочем ороссуиньци, хохлы и украгиньцы.
Да норм вёрстка. Правд мне вот это не нравится, что за красная строка на второй строчке?..
И ещё конечно лучше бы заебашить голубеньким и сереньким шрифтом там, чтобы YOBA, как в оксфордских изданиях.
Дякую, триждыпятно дякую!
http://www.edufind.com/english-grammar/past-continuous-tense/
>to express a change of mind: e.g. "I was going to spend the day at the beach but I've decided to get my homework done instead."
>with 'wonder', to make a very polite request: e.g. "I was wondering if you could baby-sit for me tonight."
недавно здесь? или просто струю давно не ловил?
Очередной вопрос из разряда "как захотеть?"
Дак ты на улицу выйди, по телевизору посмотри вечерние новости, посмотри на людей за 40-50+. Можешь тут прочитать ещё что нибудь http://www.antimoon.com/how/lovelearn.htm
1)Сколько слов нужно знать, чтобы с быдлом за жизнь базарить и новости вкупе с передачами типа Поединок смотреть?
2)Как вы учите слова? Ну произношение у них одно, написание другое. Боюсь выучить неправильно( типа зис вместо тхис и т.д.)
Как не ошибиться и учить правильное произношение?
3) Есть ли какие удобные оффлайн-андроид проги для этого или придётся тупо текстовые файлы редактировать?
Щалупняк на месте, еблан.
За зубрёжку слов тут ебут.
Шапку почитай. Теперь по пунктам.
1. Учить слова бесполезно, надо учить фразы и шаблоны фраз. Тем не менее. Для озвученных тобой целей нужно порядка 1500-2000 слов в активном запасе, и около 8000 в пассивном.
2. Очевидно же. Нужно слушать как звучит каждое из изучаемых слов.
3. Попробуй Anki или Memrise.
> 1. Учить слова бесполезно, надо учить фразы и шаблоны фраз
Стоп машина.
А как же словарный запас? Как его увеличивать?
> надо учить фразы и шаблоны фраз.
А что мешает учить слова походящие к фразе?
И вообще чем помешает и почему невозможно и плохо учить простые 100% нужные слова типа - дом, квартира, есть, пить?
Да, нехуй было нагружать мозг, нужно было по маленьку от получаса в день чего нибудь одного до 4+ часов в день. Сейчас у тебя обратный процесс, не еби мозга, дай этому пидору отдохнуть, занимайся по полчаса в день и каждую неделю по 17-34 минут добавляй.
Что блять за неуважение.jpg
Некоторые вообще ошибочно считают, что простые времена, простые конструкции и повседневные фразы - это легко и до автоматизма учить не надо. А подавай им исключительно Перфекты Континюисы, Условные наклонения и герундиальные конструкции. В то время как они просто не умеют читать или не умеют понимать написанное. Этот курс для тех, кто хочет научиться говорить на повседневном английском языке и понимать такой же. Курс для этого предназначен. Он не предназначен для того, чтобы жаждущему герундиального оборота, который в разговорной речи не используется, научить его употреблять. Это тренажер для головного мозга, предназначенный для выработки способностей к пониманию и говорению. Как ребенок, носитель английского языка. Он не учит грамматику, он учит язык. И прежде чем лезть в условное наклонение, он лет шесть учится говорить элементарные вещи. Как Майкл Джордан всю жизнь тренирует свободные броски.
Некоторые из моих соратников по борьбе (языковому вузу) могут выйти к доске и дать полный расклад по всему условному наклонению, без запинки, но они не в состоянии пересказать только что услышанный текст на английском языке. Потому что после третьего предложения выпадают в муму и начинают думать, как строить фразы. Я и лично Вам рекомендую проделать то же самое. Или взять любую разговорную тему, как-то: "Хорошо или плохо занимать или давать в долг?" - и дайте связный рассказ на 5 минут.
Почему-то большинство из так называемых "давайте нам посложнее и побыстрее" не соображает своей головой, что разговорная речь обычного человека на 90% - это простые конструкции. И фишка заключается не в знании о том, что они где-то в природе существуют и что "мы их знаем" и что "а давайте нам побыстрее и посложнее". Фишка заключается в том, чтобы, не задумываясь, с помощью этих простых конструкций вести диалоги и монологи. А задумываясь над совсем другими вещами - например, над смыслом того, о чем говоришь. А если ты будешь думать одновременно над временами и о том, хорошо или плохо давать в долг или занимать, то выпадешь в муму уже на первом предложении, а не на втором.
В реале в речи используются: simple и continuons, даже perfect в американском варианте вполне заменяется на past simple. Поэтому для начала надо научиться элементарные вещи говорить: утвердительные, вопросительные, отрицательные и отрицательно-вопросительные предложения, к примеру. Простое упражнение, чтобы грамматическое время "легло на язык": проспрягайте в этом времени вслух несколько глаголов. Если прослушали несложный текст, потратьте 3-4 минуты, расскажите его сами себе.
Тут недавно был пример, правда из французского, продвинутая группа изучения, уровень B2, учили всякие грамматические изыски типа futur antérieur, subjonctif passé, при том, что 90% группы не может задать вопрос с возвратными глаголами, а построить отрицательно-вопросительное предложение - вообще верх пилотажа оказалось.
Некоторые вообще ошибочно считают, что простые времена, простые конструкции и повседневные фразы - это легко и до автоматизма учить не надо. А подавай им исключительно Перфекты Континюисы, Условные наклонения и герундиальные конструкции. В то время как они просто не умеют читать или не умеют понимать написанное. Этот курс для тех, кто хочет научиться говорить на повседневном английском языке и понимать такой же. Курс для этого предназначен. Он не предназначен для того, чтобы жаждущему герундиального оборота, который в разговорной речи не используется, научить его употреблять. Это тренажер для головного мозга, предназначенный для выработки способностей к пониманию и говорению. Как ребенок, носитель английского языка. Он не учит грамматику, он учит язык. И прежде чем лезть в условное наклонение, он лет шесть учится говорить элементарные вещи. Как Майкл Джордан всю жизнь тренирует свободные броски.
Некоторые из моих соратников по борьбе (языковому вузу) могут выйти к доске и дать полный расклад по всему условному наклонению, без запинки, но они не в состоянии пересказать только что услышанный текст на английском языке. Потому что после третьего предложения выпадают в муму и начинают думать, как строить фразы. Я и лично Вам рекомендую проделать то же самое. Или взять любую разговорную тему, как-то: "Хорошо или плохо занимать или давать в долг?" - и дайте связный рассказ на 5 минут.
Почему-то большинство из так называемых "давайте нам посложнее и побыстрее" не соображает своей головой, что разговорная речь обычного человека на 90% - это простые конструкции. И фишка заключается не в знании о том, что они где-то в природе существуют и что "мы их знаем" и что "а давайте нам побыстрее и посложнее". Фишка заключается в том, чтобы, не задумываясь, с помощью этих простых конструкций вести диалоги и монологи. А задумываясь над совсем другими вещами - например, над смыслом того, о чем говоришь. А если ты будешь думать одновременно над временами и о том, хорошо или плохо давать в долг или занимать, то выпадешь в муму уже на первом предложении, а не на втором.
В реале в речи используются: simple и continuons, даже perfect в американском варианте вполне заменяется на past simple. Поэтому для начала надо научиться элементарные вещи говорить: утвердительные, вопросительные, отрицательные и отрицательно-вопросительные предложения, к примеру. Простое упражнение, чтобы грамматическое время "легло на язык": проспрягайте в этом времени вслух несколько глаголов. Если прослушали несложный текст, потратьте 3-4 минуты, расскажите его сами себе.
Тут недавно был пример, правда из французского, продвинутая группа изучения, уровень B2, учили всякие грамматические изыски типа futur antérieur, subjonctif passé, при том, что 90% группы не может задать вопрос с возвратными глаголами, а построить отрицательно-вопросительное предложение - вообще верх пилотажа оказалось.
>Как вы учите слова?
Мы не учим, мы слушаем.(Хога, подкасты) (в шапке)
Если ты вообще никаких слов не знаешь, то пройди Розетту. (в шапке)
>Ну произношение у них одно, написание другое
Смотришь транскрипцию в словаре. в шапке)
Если не знаешь как произносить, то скачай курс Master Spoken English - Feeling Phonics, там в dvd3 есть уроки по произношению звуков, хоть там все на английском, но по анимации поймет даже конченный аутист. (в шапке)
После первого лвла начинай дополнительно слушать Englispod или elspod. Читать простые детские книги. Если не нищеброд купи читалку киндел от амазон, просто ахуительная вещь для чтения.
Но ведь используется, в том числе и в разговорной речи.
Это паста.
Также не забывай поглядеть в учебник грамматики для справки и учи все в контексте, при чтение обращай внимание на мелкие слова (от 1 до 3 букв) Вот подробнее как нужно читать http://antimoon.com/how/readhow.htm
Добавь сайт в закладки, на нем принципе описано как стать нейтивом.
Ну учи с Паст Перфект, кто мешает-то?
В какие именно?
>на 90% - это простые конструкции
А иногда вообще не грамматические.
Ты немного забываешь, что если ботают ради теста или экзамена, или ради письменного английского, это тоже очень может понадобиться.
>elspod
Антош, поясни, нужно ли читать транскрипты перед прослушиванием или стоит угореть по-хардкору и стараться понять все без них?
мимо другой анон
Я всё по-хардкору делал. Не такой уж это и хардкор.
Можешь прочесть разок, но особо не задумывайся.
Есть три стула: Читаешь, пытаешься понять и потом слушаешь;
Не читаешь перед прослушиванием, а читаешь после него;
Не читаешь вообще и слушаешь.
И последний стул для аутистов это читать и слушать одновременно.
Совет один не смотри транскрипт вообще, только сам текст диалога. И ещё начни слушать с подкаста номер 100, потом в любом порядке.
3 версия глючная параша. На ннм 5
"Поучился" год, анки, грамматика, рассказы, мультики, прогресс минимальный, понимаю зато мультфильмы типа гравити фолз.
Посмотрел новую шапку, послушал хога, он говорит что я год все делал неправильно, грамматика и анки не нужны, заебись просто.
Его нудные рассказы слушать про гватемалу каждый день это пиздец.
Совсем самооценка упала, какой же я тупой. Думаю на курсы записаться в своей мухосрани, как думаете от них то будет польза или выманивание бабла?
Второе
14
Охуел, пидор? Читать, одновременно читая это наиболее эффективный метод, так как задействуются сразу 2 источника получения информации.
Час и еще немного, анки больше всего времени отбирала, но и пользу принесла самую большую, говорить не могу но зато понимаю.
А так были моменты когда все заебывало и дропал на неделю, а потом возвращался.
Аноны которые чему-то научились, что вам реально помогло?
Дохуя слушал и читал. Реально дохуя. Отдавал предпочтение тем материалам, которые имеют транскрипцию, чтобы слушать и читать одновременно.
Параллельно повторял слова в мемрайзе и анки. В основном в мемрайзе.
Смотрел сериалы и фильмы, слушал радио, читал интересовавшую меня инфу (если она была лучше и доступнее на английском), общался в играх, форума и ирл.
Слушал и читал. Много, очень много.
))))
У тебя еры после согласныхъ въ конце не стоятъ, такъ что не надо тутъ изъ себя учителя строить.
Потому что это стартап Залупняка.
подскажите ребят
4000 essintial by Paul Nation, но первые три месяца был ужас, слово-перевод+транскрипция.
подскажите ребят
Посоветуйте годноту для memrise.
Посоветуйте литературу начального уровня, чтоб интересно было, а то дропну же.
Ты уже спрашивал
>не кто
Ублюдок, мать твою, а ну йди сюди говно собаче, вирішив до мене лізти? Ти, засранець смердючий, мать твою, а? Ну йди сюди, спробуй мене трахнути, я тебе сам трахну ублюдок, онанист чортів, будь ти проклятий, йди ідіот, трахати тебе і всю родину, гівно собаче, жлоб смердючий, лайно, сука, падла, йди сюди, мерзотник, негідник, гад , йди сюди ти - говно, ЖОПА!
блокнот
Тетрадь
Ты задрочил 4к? Серьёзно?
Пройди два тестика.
http://www.itt-leipzig.de/static/englischprodeng.html
http://www.itt-leipzig.de/static/englischrez.html
Они интересные и полезные, на самом деле. Очень бодрят.
Кроме того, можно будет твой успех более-менее объективно оценить.
За 3 месяца почти задрочил 3.5к слов, но сдулся из-за пресыщения, ибо 50 новых и 200 старых это пиздец. Вот сейчас висят на повторе 1к слов, надо как-то разрулить. И доучить наконец еще 500
Пройди тестики-то.
Так ты бери слова в контексте, например из читаемых тобой книг, или просматриваемых тобой на английсвом фильмов или сериалов. Или даже песен. Тогда будет легче, и запоминаться будет лучше.
Очень важно, чтобы у тебя была ассоациация со словом. Кто-то вообще вспоминает слова по их положению на странице учебника/тетради, то есть вызывает их из памяти с помощью визуального образа. Чем больше ассоцитивных связей - лист собственноручно написанных слов с уникальными выделениями, картинки в карточке анки, синонимы, антонимы; фразы с этим словом(последнее самый важный момент, в идеале тебе должны сразу приходить одна-две естественные фразы с этим словом), книги, где тебе это слово встретилось - это всё позволяет слову не "потеряться" у тебя в голове.
Вообще-то Абу перекатывет. Напиши в /d/. Как это такое, тред по испанскому утонул! Что он там себе думает?
Лолбля
%gamename% review
Пойми, парнишка, большинству совершенно насрать на эту твою "разговорную речь".
Даун бы так быстро не сообразил, няша.
Эм и что предлагаешь? Чем плохи подкасты?
>>155211
Я тебе еще одну покажу, вот http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4811029 Сделана полностью по этим двум книгам http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4725660 Соблюдает все каноны.
"My daughter is four, my boy is one. I'd like them to see America as a toy, a broken toy. Investigate it a little, check it out, get this feeling and then get out"
Потому что я не он, вот и не пояснил. Он наверное уже ушел навсегда. Я думаю подкасты вполне себе полезны.
Какие есть проги для того, чтоб английские тексты вслух зачитывали? С одной стороны есть гугл транслейт, но мне кажется что у неё акцент сильный
Нужно чтоб и айдио было и тест
И ещё может знаешь где найти новости с текстовым изложением снизу? Я как то нашёл то ли ради то ли канал, где были аудиоролики, а снизу то же только буквами. Но потом забыл.
Нет таких программ. Из книг начни Джеймс и гигантский персик, Чарли и шоколадная фабрика, Чарли и огромный стеклянный лифт.
Не. Я ж слоупок. Я точно помню, что там был типо аудиокусок новосте и снизу он же в текстовом виде.
Мудель. Скачай аудиокнигу, а затем обычную, открой аудиокнигу проигрывателем аудио-файлов, а книгу читалкой и слушая, следя за текстом. Если ты скачал аудиокнигу огромным файлом и не хочешь потом заново искать то место где остановился, юзай, например, WorkAudioBook. Она запоминает предыдущее место, на котором ты остановил прослушивание.
VOA
Проблевался. Особенно с дауна с "канадской" машиной.
Да.
А схуяли ты должен переводить? Ты на переводчика чтоли учишься?
Нет. У тебя иллюзия понимания.
Ты заблуждаешься, думая, что человек изучающий английский, обязательно ставит себе цель на нем разговаривать. И ты заблуждаешься вдвойне, думая, что чтение, допустим, без умения свободно говорить недостижимо.
Предлагаю запихнуть в следующий тред, хоть что-то дельное в шапке будет.
http://www.polk-fl.net/staff/resources/documents/mediaresources/ApprovedReadingMS.pdf
http://www.polk-fl.net/staff/resources/documents/mediaresources/ApprovedReadingHS.pdf
Полагаю я также заблуждаюсь, что если человек покупает машину он не ставит перед собой цели ездить на ней.
Устная речь самый короткий путь в освоение любого языка. Сначало учимся говорить потом все остальное. А то будешь как этот аутист >>155259, который что то прочитал а рассказать об этом другим не может.
> Полагаю я также заблуждаюсь, что если человек покупает машину он не ставит перед собой цели ездить на ней.
Аналогия это не доказательство и не аргумент.
> Устная речь самый короткий путь в освоение любого языка. Сначало учимся говорить потом все остальное.
Вообще пушка, чтобы что-то сказать надо это услышать.
> А то будешь как этот аутист >>155259, который что то прочитал а рассказать об этом другим не может.
А зачем ему переводить на русский информацию услышанную на другом языке?
>А зачем ему переводить на русский информацию услышанную на другом языке?
Очевидно такая необходимость появилась, раз он об этом написал.
Специально не учился, описывал уже >>154079 Просто как можно больше практики. Бери книги и ебашь, читай каждый день по часу-два. Старайся как можно быстрее отказаться от словаря и читать так, незнакомые слова пытайся угадать по контексту. Смотри только важные слова, неважные пропускай. Типа идет описание природы какое-нибудь, "на поле росли колокольчики, одуванчики и резеда, утро было прекрасное, герой шел в направлении бора в прекрасном настроении" - одуванчики и резеду не смотри, и так понятно, что речь о какой-то траве/цветах, это не дает принципиально важного знания. Если часто будет повторяться, потом из любопытства глянешь и запомнишь, но не трать на каждое такое слово время. А вот если ты не поймешь, что "бор" значит, что герой шел в лес, то потом будешь охуевать, где это он (ну, если не догадаешься, как герой влез на дерево в поле и почему там водятся медведи, лол). Короче, принцип понятен же, да?
Читай, читай и читай. Выбирай интересные книги, которых нет на русском, интересность будет тебе мотивацией. Если не бросишь это все, то где-то через несколько месяцев-полгода улучшения будут ощутимы. А еще года три и ты начнешь периодически думать на английском, там уже можешь пытаться говорить.
Зато все произойдет само собой практически. Будешь развлекаться и читать интересные книжки, а потом - ох ебана, я могу делать что угодно, читать, писать, говорить на английском.
Точнее, даже так. Просто надо взять за правило не смотреть фильмы в дубляже. По крайней мере, те, что в оригинале на английском, хотя на самом деле любые. Хочешь посмотреть - скачиваешь с оригинальным звуком. Можно начать с английскими же субтитрами (или даже с русскими, если все совсем плохо), потом постепенно перейти на бессубтитровый просмотр.
И как вокабулируешь?
>Просто надо взять за правило не смотреть фильмы в дубляже
Двачую. Я например уже просто физически не могу смотреть фильмы в дубляже.
>или даже с русскими, если все совсем плохо)
Русские субтитры годно помогают прокачивать аудирование. мимо
Нет. Просто это неестественно и неприятно воспринимается, какое-то отторжение идёт.
Я пока не решил правда, как смотреть фильмы вместе с кем-то. Можно двое-трое наушников заюзать, можно им русские субтитры поставить (но ведь не привыкли читать субтитры, так что это не самая хорошая идея).
Это основной мииинус.
Перестал быть говноедом.
>Русские субтитры годно помогают прокачивать аудирование.
Английские лучше - ты по сути одновременно слышишь и читаешь одно и то же, помогает разбирать произнесенные слова. Русские это костыли, если английские быстро читать не можешь. Но даже русские лучше, чем дубляж, да.
>(но ведь не привыкли читать субтитры, так что это не самая хорошая идея)
Хорошая идея наоборот. Они читать что ли не умеют? Что значит "не привыкли"? Привыкнут за пару фильмов, надо только начать.
Нихуюшеньки. Мозг тупо ленится вслушиваться, когда ему и так то, что он должен был бы услышать, предоставлено зрительным центром.
А вот если субтитры на другом языке, у мозга возникает небольшой диссонанс, и он вслушивается в направлении указанной титрами семантики.
Просто просмотр фильмов с субтитрами это особый скилл. У новичков это может изрядно портить удовольствие от картинки.
Это список учебников по литературе типо, для школяров?
>А вот если субтитры на другом языке, у мозга возникает небольшой диссонанс, и он вслушивается в направлении указанной титрами семантики.
Нихуя он не вслушивается, просто лениво читает русский, а аудио идет как набор звуков. К тому же, субтитры бывают, прямо скажем, очень далеки от оригинала и если в оригинале "пошли гулять!", а в субтитрах "фигня вопрос!", это скорее вызовет у тебя головную боль, чем чему-то научит. Тогда уж проще вообще без них.
>>155309
Можно настроить сабы так, чтобы они не на весь экран растягивались, а только по центру, с удобной для чтения длиной строки.
Верхнее двачую, после этого даже боюсь фильмы с двумя дорожками смотреть.
> по центру экрана
Это немного не то. Когда смотрю аниму, для меня естественно покрывать взглядом и картинку, и субтитры. На большом экране я могу постоянно смотреть на картинку только без сабов.
>Нихуя он не вслушивается, просто лениво читает русский, а аудио идет как набор звуков.
Что ты мне сказки тут рассказываешь?
Я сравнивал, смотрел серию Доктора Ху на англ. без субтитров, понимал процетов 70-80, потом другую серию (соседнюю) с русскими субтитрами - на слух разбирал уже процентов 90 слов.
И, кстати, ошибки и неточности в субтитрах всё равно помогали мне услышать английские слова.
>90 слов
А то и все 95.
На более сложном материале (Доктор Ху сам по себе простой, даже рекомендую) разница ещё разительнее.
Пиздец, тогда у меня не тренировалось бы аудирование. Задача не понять всё, а прокачать различение слов и фраз на слух.
Ага, раза два.
1. скучно
2. не упомнишь всё
3. с одной стороны нихуя непонятно, с другой - теряется изюминка сюжета
В каком-то совсем теневом режиме если только. Не видел прогресса, когда смотрел с англосубтитрами.
>ебанутый бессистемный набор школьной литературы для нейтивов отдельно взятой флоридской школы
>во всём списке нет одной из легчайших худ. книг на английском - Catcher in the Rye
nuff said
Ну да поучи носителей языка, какие книги подходят для обучения, а какие нет.
Бля ты понимаешь что мы не носители? Ты понимаешь что подборка школьных книжек неадекватна? Напомни мне, когда у нас "Слово о полку Игореве" по программе в школах проходят, в 7 классе?
Или долбанутые с точки зрения языка былины?
А теперь представь что появляется умник, который заявляет, что это охуенно лёгкие книжки для изучения языка иностранцами.
Да пошёл ты.
Точняк, надо фину в соседнем треде скинуть, пусть читает.
Это я уже тактично умалчиваю, что для изучения современного английского языка вообще и как средства общения эти книги мало подходят.
Проверил книжку Агаты "and then there were none", реально лёгкая. С точки зрения синтаксиса и лексики. С точки зрения коллокейшнов и сложности худ. образов уже не всё так однозначно.
С iggie's house обломался, не могу безсмс найти(
The whipping boy лёгкая, но лексика очень далека от бытовой.
Открой их одновременно в 2х разных программах и переключайся. Но ты явно что то делаешь не так.
>gmc
>this car is made in canada
>gmc
Это же какая-то компания из асашай которая для правительства машины делает. Они еще в фильмах постоянно. Причем здесь канада
Т.е. мужик ездит на американской машине, пользуется американским процессором, пользуется американским виндовс, американским браузером, чтобы написать в интернетах обама чмо
>как-прожить-на-тысячу-рублей-в-месяц.jpg
Там еще DC Shoes эмблема у него, лол.
Я не слышу это слово there. Диктор идеально и медленно читает, а я не могу его расслышать, не могу повтиорить.
Как вы это делаете аноны?
А что если таких слов сотни и тысячи? Как блядь выучить и начать говоорит, если просто повторить этот звук и как то его зафиксировать невозможно?
ты еще тогда не слышал (или расслышал) такие слова, как birthday, clothes, clothed, singer, singing, work, worm, walk, warm, anything
IPA
Смотрел видос по артикуляции и произношению th, когда заметил пидорахенское зис.
А кем лучше быть в глазах бриттов\америкосов пидорахеном или мексом-ирландцем? К кому отношение хуже?
Да всем похуй, я просто Jabberwocky чего-то в оригинале любил декоамировать, поэтому пришлось фиксить произношение.
это не соус
Справа есть шкала "сложности" книги. А Изучение "современного английского" сомнительная цель.
А почему когда ты на русском читаешь, то нормально все, а когда пишешь, то запятые постоянно проебываешь?
Тебе сложно писать предложения или отдельные слова?
Если первое - то просто заучи порядок структуры предложений. Он не меняется.
Если второе - то а хуй знает, читай побольше, тренируйся чаще
А вообще, активная деятельность в языке всегда сложнее пассивной.
Слова нормально знаю, в основном проблема с the и a, хуй знает где тыкать.
Кому нужно ваше говорение? Учу английский только для чтения книжек, новелл и субтитров для анимы, которые на английском выходят намного раньше, чем на русском.
А потом будешь писать посты типа "это нормально, что я понимаю текст на английском, но перевести не могу?", "читаю все отлично, но на слух не могу воспринимать помогите", "могу читать, но составить свое предложение на английском не получается"
Можешь продолжать.
Нет.
Никто не смеется. Дабы в этом убедиться, вспомни, как ты воспринимаешь людей, пишущих с ошибками, использующих слова, которых не понимают, формулирующих предложения так, что исходный смысл в них приходится разыскивать с лупой... И их количество припомни тоже.
Вообще не смеялись. Некоторые поправляли. Большинство просто понимало смысл и всё. Ты же не нейтив, епт, хуле выебываться.
А ещё у тебя комплексы. Вангую что тебе лет 16-17.
А еще и отпиздить могут.
Но ведь фанатик именно ты, так как в твоей голове не умещается мысль о том, что Библия - едва ли наивысшее культурное и литературное наследие из существующих. "Ололо, религия, ха-ха-ха!"
Еще у американцев, кстати, есть очень гнусный звук [t̬]. Очень часто встречается (better, gutter и т.п.). Что-то среднее между [r], [t]. Я очень долго мучался над ним. Да и сейчас не уверен, что правильно во всех случая смогу произнести
Я играл в иностранные ММОшки, а потом пытался на interpals вылезаторствовать. В итоге кое-как научился составлять предложения.
Говорить одно, есть еще другая хуйня. Как чувствовать что ты говоришь. Например в следующей фразе надо типо проявлять злость и негодование. Как с этим бороться?
That's the straw that breaks the camel's back. Go away. I refuse to listen you anymore. Faggot.
Нужно пояснение как произносить аглийские звуки, на русском с видео, где показано положение языка.
Есть кстати неплохой словарик абби лингво информал.
Он англо-русский, но программа позволяет искать не только по заголовку, но и по телу статьи.
Только в твоем воображаемом, воспаленном, больном мирке.
>Отчего-то же? Непонятные моменты буду прояснять на русском, а читать на английском. Всё ок. Но странно, что для этого еще не придумали более удобного инструмента.
Тебя ждет фейл. Русский художественный перевод в большинстве случаев ничем тебе не поможет, это не подстрочник, там все конструкции и буквальные выражения будут изменены ради русского читателя. Есть такие книги, бтв, билингвы - там на развороте с одной стороны оригинал, а с другой русский перевод, и так постранично. Все уже придумали до тебя, короче. Попробуй себе таких найти, их довольно много. Но думаю, что ты будешь разочарован, эти книги по мне так больше для интересующихся художественным переводом подходят, чтоб посмотреть, как было и как извернулся переводчик.
Но дословный перевод можно посмотреть в словаре. Художественный как раз то что нужно.
Ага, только английский для библии не язык оригинала, а перевод изучать - так нахуя, у нас свой не хуже есть.
Если у тебя левел владения языком выше оче низкого, у тебя уже нет проблемы со словами - но у тебя регулярно всплывает ситуация, когда все слова по отдельности понятны (или посмотрены в словаре), но все вместе получается хуйня какая-то. Художественный тебе тут слабо поможет, там очень сильно все переделано. Но ты попробуй, не отговариваю. Просто скорее всего разочаруешься.
И как в таком случае поможет дословный перевод если все слова мне уже и так понятны?
Дословный перевод из словаря не поможет, а подстрочник да. Это где предложение переведено очень близко к тексту, практически дословно, но при этом тому, кто его делал, предложение было понятно, в отличие от тебя, и он это передал на русском.
Но ты попробуй, повторюсь. Я-то эти билингвы читал уже, и пользы от них немного лично для меня. Но кто знает, может, тебе и понравится.
Бамп.
я нихуя не успеваю переводить в голове, пока пойму первое предложение уже блять кончится абзац, что за хуита, как быть?
Безусловно. А список для кого составлялся, по-твоему?
Проблема в уровне, а не в методе. Профессионалы не только вовремя переводить успевают, но ещё и этот перевод параллельно озвучивать.
Все зависит от того для чего ты изучаешь английский, если для того чтобы быть переводчиком то да. А обычным людям зачем переводить?
то есть блять надо думать на инглише и понимать слова на инглише, и как же это сделать если ты нихуя не понимаешь что пиздят без перевода, послушай китайский и попробуй понять что там говорят
Вот позовет тебя мамка, корзин ты говорил английский знаешь переведи ка мне инструкцию к микроволновке, что здесь вот написано.
Скажешь ко0ко0ко0 я не переводчик.
Припекло. Была аналогичная ситуация, но с косметикой. Я и по-русски не знаю, что это - пальмовое молочко, блять, гель-крем для лица. Был близок к тому, чтобы жиденько обосраться. На ходу догадался, что moisturizer - это увлажняющий крем, т.к. moist - это влажный, а -izer - это что-то делающий, как optimizer например.
Лучше вообще не распространяться о своём увлечении инглишем, иначе будь готов выдавать на лету перевод любой хуйни - от нигрорэпа до тех. документации, ты же у мамы англичанин.
Если успеешь перевести в рифму вслед за Эминемом http://www.youtube.com/watch?v=nmDoODEbJqk то можно начать разговор о том, что вероятно, что-то ты в английском понимаешь. вот так думают не имевшие дел с ин. язами люди о тех, кто знает английский
Хуёво недочеловекам, которых мамка всё детство избивала, лол. Продолжай реветь, чмо убогое, у тебя никогда не будет женщины.
А ты случаем не то чмо, которое я три года назад заебался банить в /moba/ в дотатредах? Такой же омега-униженец, те же посты, тот же бугурт от жизни психически здоровых мужчин. Ах да, ты даже не мужчина, кстати.
Скорее всего видел, просто не знаешь об этом. В СССР её активно в озеленении использовали.
Альфач почтил нас своим присутствием.
>>155530
>то есть блять надо думать на инглише и понимать слова на инглише,
Именно.
Чтобы понять, не нужно переводить. Если ты знаешь все слова, и понимаешь структуру предложения, то ты просто понимаешь его без перевода.
Если ты "нихуя не понимаешь что пиздят без перевода" то подбирай себе учебный материал своего уровня, не торопись.
Я узнаю из названного ежевику и воробья, например. Остальное - только слова.
Ох уж этот аутотренинг выдавленной из дотатреда Мани. Выдавил свежую говяху на рыло обезумевшему шизофренику.
Что у тебя за версия? Все остальные словари из шапки?
Все поняли?)
А теперь на засыпку вопрос - сколько слов нужно знать чтобы начать думать на иглише?
И не надо отмазок в стиле - "Зубрить не нужно, бла бла". Совсем без базы ты гарантированно ничего не поймёшь
It depends on your goals, mate. I suppose it is more than three. If you know one noun or pronoun and one intransitive verb you are already able to think one simple phrase completely in English. Do you follow?
>переводить
Нахуя ты переводишь-то?
У меня бывает, что я с двух-трёхсекундным лагом слова разбираю, то есть клочок речи оседает непереваренным, в то время как я продолжаю слушать, и потом оба - он разделился в голове на осмысленные слова.
Иногда (и это уже повод для беспокойства) если говорят с диалектным акцентом, такое переваривание может затянуться, и на часть фраз просто забиваешь, чтобы не потерять нить.
This conversation is going in circles. I have already told you:
>подбирай себе учебный материал своего уровня, не торопись.
If you are just starting to train your listening then listen to beginners stuff and be prepared to pause it a lot.
Это сослагательное наклонение, "если бы, то". Паст перфект вроде в первой части, обычный "had been", только с инверсией для красоты. Насчет уровня не знаю, не разбираюсь в этом.
"[так же?] как сцена в фильме Вуди Аллена "Sleeper", в которой персонаж Аллена обнаруживает, что он проснулся в будущем спустя двести лет [после того, как заснул], вздыхает и объясняет, что если бы он все это время был в терапии [лечился? хз, тут психотерапия или просто болезнь], то [к этому времени] уже почти излечился бы".
В методе тоже проблема. Для личного потребления контента и для личного общения с иностранцами (в играх, или на е-бее) тебе проще и эффективнее опираться на вживание в язык, на неопосредованное его использование.
Включение в цепочку понимания языка-посредника вредит прогрессу изучения и скорости как чтения и аудирования, так и говорения.
Количество слов тут ни причем. Это просто навык, которым желательно овладевать с самого начала. Ты же когда слышишь "Good morning" наверняка не переводишь в голове, а сразу воспринимаешь значение. А это, наверное, на первом занятии изучается.
Так со всеми. И с музыкантами (слабай то-сё, а мурку знаешь? нет? чёохуел ёпта?), и с программистами.
Двачую, все правильно, нужно соблюдаться одно правило "от простого к сложному". И это правило распространяется на все аспекты изучения.
> да даже ебучий воробей.
Капитан, Джек Воробей. А вообще эти вещи лучше в гугле по картинкам смотреть.
>еди ка мне инструкцию к микроволновке, что здесь вот написано.
Нет, почему же. Можно перевести. Просто это будет не так быстро и приятно.
Суть в том, что нге зная переводы ты смысл не поймёшь и аудирование завалишь.
Двачую.
>>155549
Я бы сказал тысячи полторы-две. С помощью примерно этого количества написаны определения слов в словарях для лёрнеров, например Оксфордском.
Сложные понятия можно формулировать описательно.
>>155564
Ты же от родного языка не отказываешься на постоянной основе. И вообще, про язык формирует сознание это только гипотеза :3
Забавно. В немецком подобная инверсия относительно часто используется, когда опускается союз wenn (если), но в английском такое вижу в первый раз.
Я приведу тебе пример. Я не знаю, как перевести слово facility. Learning facilities, water cleaning facilities - всякий раз я прекрасно понимаю, о чём идёт речь, но перевести не могу. Есть и ещё принципиально непереводимые вещи, например слово
>counterpart
>Barrack Obama greeted his Russian counterpart
В русском языке извращаются с "своего российского коллегу" - это неправильный перевод, counterpart это нихуя не коллега! свой российский аналог? Но counterpart это не аналог, и президент Владимир П. не аналог президента Обамы.
Визави - стилистически сильно окрашенное заимствование, которого 95% населения даже не знают.
Короче, сплошные стулья с пиками.
Соответственно, когда ты это читаешь, ты либо охуеваешь и ломаешь себе мозг, "как же, как же как же как же мне это перевести!!!11расодин", либо просто принимаешь как данность, что counterpart (семантическую нишу этого слова ты уже должен себе представлять, встретив это слово раз 10 хотя бы в разных контекстах) это COUNTERPART, и всё тут.
Вот тебе пример понимания без перевода.
Другой пример. Есть англоязычные понятия, которых не существует в нашем языке. Или не существовало. Как, например, менеджеров. Или аутсорсинговых компаний. Часть из них, как ты можешь видеть, уже появилась в нашем языке в виде заимствований, и знаешь почему? В виду принципиальной невозможности их перевода! Это безэквивалентная лексика.
Тем не менее, куча подобных понятий в русский так и не вошла. Например, roundabout. Или welfare. Что ты будешь делать? Выдумывать ублюдочные аналоги, лезть в словарь за чуть менее ублюдочными, в статье с 10 значениями? Или просто уяснить себе смысл этих понятий и принять как данность, не переводя на русский?
Выбор за тобой.
Дык в английском абсолютно то же самое, только вместо конъюнктивной формы hätte идёт просто форма прошедшего времени had.
То, что ты видишь это в первый раз, признак того, что ты ещё начинающий advanced.
В книжном правильном языке вполне частая вещь. Нас даже на курсах в бриташке специально на нее натаскивали (но мой левел по тестам был С1).
Еще плюсом любой годный словарь содержит кучу контекста, можно просто их прочитать чтобы понять.
• The secretary of defense met with his counterparts in Asia to discuss the nuclear crisis.
• Metal tools replaced their stone counterparts many, many years ago.
• the lead actress and her male counterpart
• The Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart.
• The women's shoe, like its male counterpart, is specifically designed for the serious tennis player.
Example Bank:
• European environmentalists have their counterparts in the US.
• The actress who played the Queen looked uncannily like her real-life counterpart.
• The president met his French counterpart.
• Women soldiers will join their male counterparts at the army base.
• corporations that trade with their counterparts in other countries
• the difficulty of translating terms with no direct counterpart in the other language
• the modern counterparts of those medieval writers
• The women's shoe, like its male counterpart, is specifically designed for the serious tennis player.
> Или welfare.
Ну вот тут ты облажался. Это же - пособие по безработице.
В целом то ты прав, НО ты же должен знать хотя бы:
1)Повседневные глаголы о жизни
2)Названия еды, предметов быта, явлений природы, растений и животных
3)Названия органов тела и таких слов как:
4)понимание, естественно, из этого следует и т.д. Ну я про такие слова, которых в жизни почьти нет, но в книгах, газетах и энциклопедиях без них никак
Угу, а roundabout это "кольцевое движение". Ты одним словом переведи. И кстати, ты тоже облажался, потому что первое значение этого слова, это health, happiness, prosperity, and well-being in general.
>Это же - пособие по безработице.
Вот уж кто облажался, так это облажался.
Если мы говорим о дефолтной стране (США), то на русский язык это в лучшем(из худших) случае как "социальное обеспечение" можно перевести, потому что welfare платится далеко не только безработным, и более того, включает в себя не только денежные выплаты, но и обеспечение возможностей реализации более-менее достойной жизни и развития.
При этом программы гос. страхования типа medicare and unepmployment insurance are not generally considered "welfare".
Это первое. Второе - это банально другое социальное явление, которое лучше не переводить, чтобы не было дурацких заблуждений. Тут как со "стипендией", она же scholarship. Дурацких заблуждений это типа "камерад Петров анд камерад Иванов а дайнинг ин э дайнинг рум", хотя они не дайнинг, и вообще cantine это нихуя не дайнинг рум. И так далее.
>>155594
А где пак взять?
Я раньше забивал, а теперь просто угорел по hoarding'у таких вещей, так как сейчас с неприятным удивлением обнаружил, что вкусные сайты со словарями для лингво, лингоуз и стардикта уже в прошлом, приходится шакалить теперь ради одного единственного словарика по полсотне сайтов, большая часть которых приводит на либо уже закрытые файлообменники, либо на страницу "этот файл удалён". Либо предлагают купить подписку файлообменника ("налетай подешевело всего 15 евро за 500мб!") с обязательной рекламой вроде средств увеличения члена за 15 минут
>Какому уровню владения языком оно обычно соответствует?
Elementary/A2. Серьёзно, любые вопросы по грамматике (т.е. именно по строю предложения) - ни о каком Pre-Intermediate/B1 и речи быть не может. заебали мамкины адванседы, не знающие стандартных конструкций
Зачем?
>но большую часть речи можно перевести.
Даже в бытовой речи будут охуенные отличия. У нас например не так развит заказ жратвы на дом, а это куча названий сетевых фирм и специфический язык, описывающий получение этой самой жратвы.
Их condos - это не просто квартира в многоквартирном доме или многоквартирный дом. Это condominium, condo.
Опять ко жратве: она у них другая. Например, в принципе нету гречки и всякой квашенной капусты. Гораздо меньше супов и они все другие.
Так что там у них то же?..
>большую часть речи можно перевести.
Тут очень важно с понятиями определиться. Что значит "перевести"? Что такое перевод?
От этого будет зависеть ответ на вопрос, можно или нельзя перевести.
Если забыть про этот вопрос, то есть три основных способа перевода безэквивалентной лексики -
а) передача без изменений (велфер, раундэбаут)
б) описательная передача ("ну эт короч такая хуйня, короч круглый перекрёсток, выездов не обязательно 4")
в)поиск ближайших аналогов в целевом языке, например "перекрёсток". В случае, когда разница некритична (переводчик может посчитать, что где именно произошла случайная встреча героев, на пееркрёстке, или на раундэбауте - несущественным, и некритичным)
Ага, то-то эти конструкции у того же Лонгмана в advanced student's book разбираются. Ты мне напомнил сейчас форсера критического возраста.
>>155604
Можешь эксперимент провести. Возьмём небольшой фрагмент на английском, и заменим на звёздочки все слова, не входящие в топ 2000 и (это важный момент) не имеющие общих корней с этим топом 2000, и кроме того - не относящихся к интернациональной лексике типа computer, geography и т.д.
Кроме того, пометим исключённые таким образом слова их грамматическим свойством, например "существительное мн. ч или глагол", "однозначно глагол в третьем лице, что бы это ни было".
Ты увидишь, что всё осталось понятным.
>эти конструкции у того же Лонгмана в advanced student's book разбираются
И ты решил, что ниже адванседа их можно не знать?
>Можешь эксперимент провести
Ну вообще, при чтении на английском собрать из кусков единое целое и догадаться про смысл слова намного сложнее, всё-таки не родной язык. Попробуй с таким вокабуляром почитать что-нибудь из худлита, да ещё и без 100% знания грамматики - результат будет плачевным.
>Попробуй с таким вокабуляром почитать что-нибудь из худлита, да ещё и без 100% знания грамматики - результат будет плачевным.
Ну я так делал. Все норм. Сперва худлит полегче выбираешь и нет проблем. О 70-80% незнакомых слов можно догадаться по контексту, серьезно. Оставшиеся смотришь в словаре.
Спасибо. На контекст фраза не влияла, но меня очень вынесла.
В зависимости от того, что мы понимаем под переводом, перевести можно вообще всёдаже на некоторые мёртвые языки, даже не существующие в культуре адресате понятия типа перевода на какой-нибудь старославянский цветов типа ультрамаринового (язык, словарный запас которого банально не содержит этого понятия). Pic somehow related.
>>155611
Я решил, что ты черезмерно категоричен, и что как минимум ряд авторитетных английских изданий разбирают эту тему на уровне advanced, вместе с "hardly had he entered the room", "never was she so irritated" и проч.
>да ещё и без 100% знания грамматики
Может мне ещё и на одной ноге при это стоять, как цапля, чтобы только твой дражайший тезис не рассыпался?
Я даже тебе навскидку могу привести, что можно так из худлита читать, (хотя изначально вопрос о худлите не стоял вообще) - тот же кæтчер ин ðe рай.
Спасибо. Я раньше лингво пользовался, сейчас на линупсе, поэтому стардикт.
Голден ещё не пробовал, стардикт немного вымораживает свой деревянностью и откровенной недоработанностью.
Очень хуёво работает fuzzy search.
Не нашёл глобального поиска по телу словарных статей.
Неудобно переключаются группы словарей. Неудобный поиск по телу текущей (открытой) словарной статьи. Непонятно (пока), куда дампается история. Глючная работа всплывающей подсказки - для перевода с синтетических языков можно вообще забыть про неё. Если второй раз попытаться открыть то же слово, то не всплывает. Вообще работает часто через раз, то есть мне приходится на всякий случай нажимать нужную клавишу (в моём случае winkey) два раза.
Нет грамматической справки (хотя без неё жить можно).
Конечно вирус. У меня например exe-шники не открываются. Не иначе вирос виноват. Причём вирус наверное очень злостный, ведь у меня Линукс.
так в чём дело мистер язва?
Кстати о визави.
Что то как долго, наверняка лажа. Я вот за 16 часов выучил и очень доволен.
Ты задаешь сложные вопросы.
Да можно, на самом деле. Если ебошить часов по 8 в день и изолировать себя от родного.
Лашара. Давно понятно, что можно говорить "английский за месяц", доверчивая ЦА будет вестись, а на деле там мелкими буковками в договоре про А1
Бля, это что надо три месяца делать, чтобы за такое-то время только элементари получить?
Ну на самом деле он про 2 уровня говорит. Если ты элементари то интермедиэйт будет.
И с нуля до А2 а не до А1.
Нет его магия двойных уровней только до интермедиэйт B2 работает, а дальше как подфортит.
О нет...
Как узнать свой уровень владения английским?
Сдай TOEFL
На вокару запиши нам рассказик о себе на 40сек-минуту, оценим, поясним за уровень
Не могу различать на слух слова из сериалов. Что делать?
Сразу видно, человек из социальной сети "вконтакте". Ни тебе запятой при обращении, ни точки в конце предложения - и тааак сайдёёёт.
Не могу не согласиться с тобой.
>Лень. Да вы смысл и без запятушек поймёте.
>и тааак сайдёёёт.
Залупняк А.В. Английский язык III издание.
Только вывеска. Это тред трех троллей и пяти петросянов, здесь тебе никто не поможет.
Ах да, ещё восьми снобов.
А вообще, учи словарь Бейсик-инглиша.
Могут уринотерапию провести :3
У меня есть помощники.
Use the Right Word: Modern Guide to Synonyms and Related Words
Choose the Right Word: A Contemporary Guide to Selecting the Precise Word for Every Situation
либо что-то похожее.
Ну, видимо потамучта эти пидары не умеют учить, а другие пидары не умеют заставлять этих пидоров правильно учить. Вот тебе в универе скажут что-то аля "Забудьте всё, что вы учили в школе". Ну блжад, ну ты понял, что я хочу сказать? Школа вообще не показатель.
Тонко.
Троллинг такой.
Да.
Нет, это не учебник.
Да.
Нет (но, возможно, стоило бы - подключилась бы зрительная память, т.к. оформление каждой страницы и расположение материала на ней уникально).
Когда сделаешь красный, делай синий. Примеры заучивай наизусть.
Не могу выговорить the fact that it takes. И вообще проблемы с произношением. Что делать?
Бочку.
Ой как замечательно рассказывает, сразу же побежал и купил. на торентах
Завтра выучу английский.
Я не глуп, я глубокомысленен. А т. к. данный тест требует быть скорострельной обезьяной, генерирующей бесполезный контент, у меня есть повод полагать, что разрабатывающие TOEFL пидорасы меня дискриминируют по отношению к этим обезьянам.
Может стоит додумывать предложения пока рассказываешь? За 15 секунд на русском, а пока говоришь 45 секунд переводишь на английский. И вставлять слова паразиты чтобы придать объёмности?
>скороговорки
Точно. Может есть канал на ютубе чтобы послушать? Может даже готовый курс есть с этими скороговорками? И где взять материалы для Phonics? Это пойдёт? http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498
>За 15 секунд на русском
15 секунд - это очень мало. Я только понять успеваю за это время, что от меня хотят.
>вставлять слова паразиты чтобы придать объёмности?
Плохая идея, анончик. Паузы это заполнить поможет, но без полного ответа, хороших баллов не видать.
Тогда заранее запасись хуй знает где. Реквестирую сборник. полезными высказываниями. Или просто полезными словосочетаниями не уровня пятого класса. Типа некоторые люди называют это очень ... или имеется мнения что ..., но я с ним не согласен так как.
>15 секунд - это очень мало.
>Я только понять успеваю за это время, что от меня хотят.
>Я не глуп
>полезными высказываниями. Или просто полезными словосочетаниями
Бля. Опечатался. В первом случае устойчивые выражения хотел написать. Или фразы из разговорника. Хуй знает как такое называется.
Начал скачивать этот курс, но там какие-то странные файлы. VOB. Что с ними потом делать? Сразу в AVI нет?
Не
Там специально дают много времени чтобы ты по факту хуярил, без бесполезной хуйни
Если забъешь словами паразитами то тема раскрыта не будет скорее всего, ну либо ты ахуенный и сможешь влепить еще и относящееся к вопросу в это все
Дык ты и аудирование не сдашь тогда.
Всё, понял, спасибо.
В начале учебнике написано как пользоваться учебником от Мерфи. Прочитать не думал?
Basic - http://www.rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196
Intermediate - http://www.rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351
Ну к примеру: 100 глаголов действия, 500 существительных, 50 прилогательных, пару десятков книжно-газетных слов, числительные местоимения.
Ну то что человек просто обязан заучить.
Есть 3000 сам популярных слов у лонгмана, охфорда и т. д. Лонгман из шапки помечает их как S1, W2. S - значит в говороние, W в письме. Цифра - это в какую тысячу они входят. Есть ещё метка AWl это самые используемые академические слова. Будешь знать эти 3000 слов поймёшь любой словарь для изучающих язык. У всех словарей они практически одинаковые.
Будешь сдавать спикинг языком жестов.
Все правильно сделал. Скоро будем угнетать сраных бриташек.
А что не так? Даже чтоб понимать газету уровня КП нужно выучить пару сотен спецефических слов, типа - "данное явление не редкость, ведь исследования доказывают теоретическую обоснованность этого прогноза"
Не зная ни одного из этих слов наизусть ты гарантированно соснёшь с переводом.
>Не зная ни одного из этих слов наизусть ты гарантированно соснёшь с переводом.
Это гениально.
Это я еще не проснулся и торможу или ты капитанишь?
Это я доказал, что не заучив на зубок нужных слов ты гарантированно сосёшь с переводом в определённых областях.
Ну в бытовой области, там где слова простые, конструкции легко додуваемые
Ну типа - "Сегодня я выебал джессику, а потом выпил пива с корешами". Данные фразы можно переводить интуитивно, даже если что-то не знаешь.
А вот фразу типа - "Осознание своей роли в жизни приходит к индивидууму после переосмысления своих жизненных ценностей и моральных установок" ты никак не переведёшь контекстом, ты должен будешь вызубрить вс эти слова, каждое сука слово.
В областях разговорного языка
И простить.
Это путь в никуда, если ты видишь/слышишь слово, например apple и у тябя в голове возникает "яблоко" значит что ты что-то не то делаешь.
> Это путь в никуда
Поясни подробнее почему?
> apple и у тябя в голове возникает "яблоко"
Но ведь эппл и есть яблоко или я что-то путаю? Что у меня тогда должно возникать?
Яблоко же.
А что у тебя возникает при слове - "честь", "долг", "доблесть", "стремление".
Давай расскажи как эти слова без перевода представить.
Так же и представь, как ты себе их представляешь. Опиши их. В чем проблема?
Ответ зависит от твоего отношения к британской культуре и её достижениям в прошлом в особенности.
Алсо, британский выгодно характеризуется единым и внятным произносительным стандартом, в то время как в GA каша по принципу "некоторые слова с cot-caught merger, а некоторые внезапно нет" и учить его сложнее с этой точки зрения.
Ну и "а" у них в слове top не имеет русского аналога, поэтому научиться правильно произносить её довольно сложно.
Зато у них очень распространён паст симпл, и длина слогов имеет меньшее значение, что для русскоязычных удобно, но вместе с тем и редукция меньше, где в британском schwa или вообще выпавший звук, в американском "э".
Пикс рилейтед.
Оба стандарта хорошо понимаются международно, но американский всё-таки несколько лучше.
Британский английский прекрасно понимают в штатах и наоборот.
Да. Язык правителей мира.
Возникает абстрактный образ этих слов. Даже при слове "абстракция". Я шизик просто?
Ещё у похожих по звучанию слов похожие образы, например эклер-эклектика, Африка-аффрикат.
Я другой анон. При честь - белым нарисованый человечек (ну, как в простеньких флэшмультах, только белым) но мрачноватом фоне, при долг - президент usая, при доблесть - рыцаръ в сияющих доспехах, при стремленни тот же человечек, но уже идущий по ступенькам, некоторые ступеньки искажены.
Слишком уж всего ДОХУИЩА.
Не представляю, как им можно пользоваться для чего-то, кроме проверки сочетаемости при написании.
В то же время всё такое нужное, что есть соблазн это учить, но блин, я же охуею всё это учить.
Опять же, когда перевожу новое слово, незнакомое, то хочется посмотреть, но если там будет статья размером с тайм, а у меня ещё в выдаче два-три словаря для лёрнеров с примерами, то я же офигею всё это читать.
Для сравнения. Причём обратите внимание, LONGMAN DCE даёт полное управление, "away on something".
Ты думаешь, я не заметил?
Я хочу понять, как мне с ним лучше работать, и как его увязывать с остальными словарями, которые кстати тоже приводят справку о сочетаемости.
Да нахуй они ему не нужны. Скачал с какого-то трыкера пак словарей фифти плас и считает наёбываетелем системы себя невьебенно хитрым.
Я не учу слова. Dictionary? Oh, one of those "books". Сериалы смотрите.
У программы, с которой я работаю, и у словарей для неё есть недостаток - иногда она ищет флектированные формы слова только по некоторым словарям. То есть по причастию мне может выдать только две из четырёх статей, а то и вообще одну.
Поэтому приходится дублировать.
>>155889
Иди нахуй, это не с трыкера, подборка моя собственная.
Пользуюсь в основном двумя, а остальные по принципу "запас карман не тянет", когда не хватило инфы в двух, смотрю там.
Иногда чтобы лучше понять слово или разницу между словами, типа striking vs. stunning смотрю по нескольким словарям.
Лонгмановский DCE и collocations dict добавил только сегодня, и пока не определился, что с ними делать.
Лонгмановский может поставлю вместо кэмбриджского, который, впрочем, прельщает своей краткостью - она нужна мне, когда мне нужно уразуметь какое-то слово быстро, и идти дальше, а не зависать на минуту над словарными статьями.
>>155886
Нет, но эти словари популярные, и скорее всего там тоже есть, особенно если учитывать что голдендикт жрёт всё.
>Поэтому приходится дублировать.
Потому что если я этого не буду делать, я могу по какому-нибудь слову из текста нихуя вообще не получить.
Муриканцы говорят, как будто забыли изо рта что-то вытащить. А британское няшное и четкое.
Интернет у меня в фиксированных местах - дома и на работе. Больше нигде он мне не нужен. А я хочу почитывать классику с букридера, сидя на берегу реки.
Отличий дохуя. Нет вопросительных интонаций, нет этих flath/s вместо flat etc.
Спасибо. Мелковато только,
Алсо, проиграл с мамкиных пуритан. У того же collins cobuild'а была просто обнажёнка.
Этот купальник ей не идёт
Может у кого-то ещё что-то есть?
Аутично как-то.
https://www.youtube.com/watch?v=wYmrg3owTRE
Американская ведущая услышала chinwag из уст Хью Лори как shinwag.
Замечу, что он повторял слово раза два-три.
ПЕРЕКАТ http://2ch.hk/fl/res/155931.html (М)
ПЕРЕКАТ http://2ch.hk/fl/res/155931.html (М)
ПЕРЕКАТ http://2ch.hk/fl/res/155931.html (М)
ПЕРЕКАТ http://2ch.hk/fl/res/155931.html (М)
ПЕРЕКАТ http://2ch.hk/fl/res/155931.html (М)
Чего ебанутого-то? В русском есть "бородами трясти" в значении "болтать" (попусту).
А тут подбородками.
Это в основном описательное. Никто не говорит ни потрясём бородами, ни потрясём подбородками.
Ой не то запостил.
Тянке в универе дали вот такую хуйню и сказали "учите по ней времена". Это, блядь, вообще реально выполнить или лучше использовать табличку анона с XYETOI и не ебать мозг?
Без примеров нихуя не понятно
Блять, это говно наизусть за вечер выучить можно.
Это копия, сохраненная 14 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.