Это копия, сохраненная 2 сентября 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Тогда тебе сюда!
Прошлый тред: http://2ch.hk/fl/res/70705.html (М)
А фарерского как не было, так и нет.
Что характерно, известных тоже. Даже англо-русское направление та ещё хуйня.
ОуКей, вот, у меня
>вопрос по общей теории лингвистики
и он таков: Какого khooya у нас практически нигде не изучается генеративная грамматика Хомского, не говоря уж про все прочие функциональные теории, категориальные грамматики и когнитивизмы?
Даже элементарные основы генеративного синтаксиса доступны только в оригинальных учебниках, а обычный профессор языкознания на вопрос о минималистком синтаксисе заявляет, цитирую: "Чё? Ась?". Есть отдельные ребята (см. Слюсарь) и отдельные книжки, но этого предельно мало.
Короче, как приобщиться в нормальной современной лингвистике и перестать жрать эти ваши "теории происхождения языка из трудовых выкриков обезьян"?
Ну дык и читай оригинальные учебники, хуле. Ты так жалуешься, как-будто злобные совковые дедки-лингвисты вырывают их у тебя из рук, когда ты их прочесть пытаешься, или все окошки закрывают, когда ты пдыку открываешь соответствующую.
Справедливо. Просто я ленив и не могу сам в нормальные учебники, хотя надо бы. Да и с чего начать?..
И страна получает толпу лингвистических дебилов лингвистов без знания основ, а жалко. Деды воспроизводят себя.
А зачем стране вообще эта толпа?
Хорошие спецы нужны везде. А кабинетное быдло, как ты сказал, имеет такую же ценность как и быдло рабочее. Плохой токарь не нужен.
Да и деление у тебя странное. А врачи это кто? Архитекторы?
Какие вообще были заимствования из (балто?)славянского в языках досредневекового и раннесредневекового периодов (где-то эдак до 6 века), не беря в расчёт ессно кельтские и германские языки, с которыми были и так достаточно обильные контакты. Сюда же слова, этимология которых неясна, но вероятно является славянским, и также занесённые посредством какого либо другого языка, но тем не менее являющееся изначально всё равно славянским. Особенно интересуют латынь и древнегреческий, было ли что-то помимо "Βορέας" (подозреваю, что нет).
Надеюсь понятно выразился.
Если исключать германские и кельтские, то только горстка слов в греческом (типа βάλτο 'болото') и будущем румынском (как război 'война').
О, за одним поясни, плиз: славянское 'болото' корнями уходит в греческое βάλτο, так? Выходит, что оно заимствовано еще тогда, когда было [бальто], а не [вальто]? Значит ли это, что это произошло еще до Византийской империи, где уже скорее всего было [вальто]? Или в->б потом еще раз в славянских языках перешло?
Я не >>81221, если чё
http://www.azlyrics.com/lyrics/classified/runwithme.html
К тому же я уже ходил к гуглопереводчику, а так же задрачивал почти каждое слово лингвословарем.
В тексте отсутствуют какие-либо редкие идиомы и времена, с которыми у тебя могли бы возникнуть трудности, поэтому даже не понимаю, чем я могу тебе помочь, если всё и так ясно.
Отвратительная песня, стыд быть таким говноедом.
http://translate.google.ru/#ru/en/%D0%B2%D1%8B%D0%B9%D0%B4%D0%B5%D1%82%20%D0%BB%D0%B8%20%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%20%D0%B2%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%86%D0%B5
Ты дебил или ОЧЕНЬ ТОНКИЙ? Неужели не видно, что это даже на вопрос не похоже?
Возможно там и не такие редкие идиомы, ноэтих я не знаю.
Алсо, да это не перевод, а хуйня.
>Насколько африканские языки отличаются от евразийских?
Не нужно предполагать, что все африканские языки одинаковые. Да и евразийские нихуя не монолитная категория, знаешь ли.
>Насколько они примитивны?
Настолько же насколько и европейские. И все другие.
Странным образом распространено мнение, будто бы языки отсталых народов примитивны. Это, мягко выражаясь, не так. Другой вопрос, что понимать под примитивностью. Может, бедность грамматики и никакое словообразование - как раз признак прогрессивного языка. Тогда да, примитивные.
Лично мне похуй на всяких толерастов. Я просто знаю, что естественные языки отнюдь не примитивны. Они могут быть бедны в одном, но богаты в другом. А могут быть богаты во всём. Но совсем бедными могут быть только искусственные.
81302-кун
С русским такая ситуация, что огромное множество заимствований, содержащих Б, изменило звучание на В. Вавилон, Авель, Вифлеем и так далее, тысячи их. Это исторические ошибки и далеко не факт, что заимствование происходило, когда были соответствующие языковые нормы.
> О, за одним поясни, плиз: славянское 'болото' корнями уходит в греческое βάλτο, так?
Скорей наоборот. И, да, это плод очень давних языковых контактов. В славянских же языках перехода *v > *b не было.
>>81350
Это не "изменение звучания", а просто два разных источника заимствования: с б - через западноевропейские языки, а с в - непосредственно через греческий. Та же хуйня и с т/ф, которые были буквой θ в оригинале.
Нахуя ты такой тупой?
>с б - через западноевропейские языки
Хм, нам наш препод-эрудит объяснял это исторической ошибкой =( Где можно почитать про сабж?
Горстка - хорошо, я заинтересован во всём, что есть.
>>81350>>81359
Это не ошибка, здесь всё нормально и это смена звучания не в русском, где перехода "б" в "в" никогда не было, а в греческом. Дело в том, что западноевропейские языки заимствовали слова из латинского, который заимствовал их ещё из древнегреческого, где буква "β" обозначал звук "б". Мы же заимствовали их почти что напрямую из среднегреческого (византийского то-бишь), где уже произошёл переход "б" в "в".
И да, в современном греческом "Б" и "В" являются аллофонами, где превалирует звук "В". Такие дела.
И да, а что насчёт индоарийской группы? Как там дела со славизмами? Самый древний пласт заимствований в славянском, как никак.
>>81221-кун
то есть, не второй романский, или тюркский, просто второй язык: помогает как-то уже приобретенный опыт?
> в современном греческом "Б" и "В" являются аллофонами
Ась?
μπάζω /ˈbazo/ ‘вставлять’ ~ βάζω /ˈvazo/ ‘класть’
μπήξω /ˈbikso/ ‘вбить’ (субъюнктив) ~ βήξω /ˈvikso/ ‘кашлянуть’ (субъюнктив)
μπουλόνι /buˈloni/ ‘болт’ ~ βουλώνει /vuˈloni/ ‘затыкает’
Да.
Every source I know of says you use the genitive case after бояться, but принцессу луну is accusative. Shouldn't it be "Флаттершай раньше боялась Принцессы Луны"?
From my previous conversations about Russian grammar with Russians, I know they have a lot of difficulty identifying cases so I'd appreciate it if you don't answer unless you know what you're talking about. Sorry for not writing in Russian, I couldn't be bothered.
Not a brony by the way, just found some weird Russian website.
>Shouldn't it be "Флаттершай раньше боялась Принцессы Луны"?
It should but it's possible to use accusative with the intransitive verbs in colloquial speech. http://www.e-reading.co.uk/chapter.php/88923/77/Rozental%27_-_Govorite_i_pishite_po-russki_pravil%27no.html
Не так что в древнейших языках более падежей и вообще всего что в связи с именем?
Древний язык древнему языку рознь.
Спасибо.
Сап Лингвач!
Нужен ваш совет, учусь в вузе изучаю немецкий(основной) и английский, на втором курсе начал учить китайский, за год дошел до интермедиата, съездил в китай и забил... сейчас, естественно много чего позабылось и осознавая, что немецкий по-сути дела мне вообще не пригодится можно на него забивать и прилагать смело все усилия на английский и китайский. А как думаете вы?
То же самое было, разве что у меня английский был основным, а немецкий - вторым. Сейчас задрачиваю хинезиш.
> что насчёт индоарийской группы? Как там дела со славизмами?
Скорей всего никак: предки ныне живых индоарийских языков с праславянским контактов, видимо, не имели. А языки, откуда черпал иранизмы праславянский, к сему моменту потомков не оставили.
>>81376
Кстати, а из чего в новогреческом развился звук [b] (который графически μπ)?
и как думаешь с немецким себя невозможно прокормить?
Здесь не переводчиков, а лингвистов доска.
Дело в том, что я знатный слоупок. Буквально только что я таки обзавёлся планшетом, он под восьмой виндой.
Я прошу технически продвинутого Анона подсказать качественного софта на языковую тему лично меня интересует немецкий, но софт, как я полагаю, должен быть в известном смысле универсальным.
Всё, что угодно, из того, что показалось Вам полезным для изучения языка. От программ для составления карточек, до переводчиков с голосовым вводом.
Клавиатурный тренажёр мне показался полезным для изучения языка. Вводишь туда несколько длесятков слов на изучаемом языке, а потом дрочишь, дрочишь, дрочишь, пока они от зубов отскакивать не будут.
Соревноваться в переводе на английский без контроля носителя языка — бесполезная трата времени и сил. В перевод с английского на русский — другое дело.
Двачую)))))
Реквестирую учебник для нубов, короч
Реформатский.
Because you must suffer, bitch.
По кочану.
>Грузиноаноны, прошу, скажите, о чем тут поют.
Блять, а ты не мог написать "чё"? Я бы тогда ответил A dick through a shoulder, вот бы смешно было.
valera-at.deviantart.com или
valera-on.deviantart.com
То есть меня использование at и on интересует.
Will the game come out this month?
Если я хочу сказать "What are you doing right now?", какой лучше?
Походу у глухих какое-то придыхание есть, а у звонких нет.
Было бы неплохо, если бы добавился эрзянский, такой-то язык, жаль, что всем на него похуй, а российские власти попросту ненавидят его, из-за своих имперских амбиций.
А ты уверен, что мы их различаем именно по звуку, а не по контексту?
Попробуй попросить кого-нибудь шёпотом зачитать случайную последовательность "та" и "да" и посмотри, какой будет процент попаданий.
Бамп. Тема слишком сложна что ли?
Хорошо различается, почти не путаются. Может, в шёпоте звонкие оглушаются, а глухие аффрикатизуются? Типа [b]>[b̥]; [p]>[pf]. Тогда это всё объясняет. Алсо, вышеописанное произошло в прагерманском языке.
В исландском, кстати, подобный сдвиг произошёл ещё раз, уже в письменную эпоху. Там, правда ʰ, а не f. Часть звонких оглушилась (v, например, остался звонким), а часть глухих получила придыхание. Хотя моё отдавленное медведем ухо разницы не слышит. Слышно, только когда диктор медленно по слогам что-то зачитывает, а в беглой речи хоть усрись не различить ничего. При этом в русском шёпоте, я думаю, я без труда понимаю, где звонкий звук, и где глухой.
Я немного апплееб, поэтому думал про эпл тв, но в россии говноподписки одни, бейсбол и какой-то там спорт.
Есть еще варианты на уме?
>а вы знаете какую-либо приставку к ТВ, на которой можно муриканские ситкомы и вообще тв смотреть
Компьютер с доступом к торрент-трекерам.
>а вы знаете какую-либо приставку к ТВ, на которой можно муриканские ситкомы
Роутер называется, или АДСЛ-модем. И подключается не к ТВ, а к компу. После подключения даёт доступ к пиратбею.
Спасибо тебе, брат мой.
Как обычная моча, только живая.
>Да, но он поживее будет.
Поживее - это в два раза больше носителей? Тут люди исландский изучают, у которого носителей в десять раз меньше, чем у литовского, но, думаю, никто не подвергает сомнению живость исландского языка.
>К тому же гораздо ближе ко всяким санскритам.
Ни горячо, ни холодно. Если бы на литовском были бы литературные памятники той же эпохи, что и классическая литература на санскрите, то это был бы аргумент. А так хуле толку от древности и аутентичности литовского?
Я.
>Поживее - это в два раза больше носителей? Тут люди исландский изучают, у которого носителей в десять раз меньше, чем у литовского, но, думаю, никто не подвергает сомнению живость исландского языка.
Я так понял, что ты выбирал именно между этими двумя, поэтому и сказал, что он поживее.
>А так хуле толку от древности и аутентичности литовского?
Ну ты просто разнес меня в пух и прах. Так можно сказать про что угодно.
>Если бы на литовском были бы литературные памятники той же эпохи, что и классическая литература на санскрите, то это был бы аргумент.
Будто ты бы их читал если бы они были.
>Ну ты просто разнес меня в пух и прах. Так можно сказать про что угодно.
Да нет же, не про что угодно. Вот учёные-лингвисты говорят, что предки литовцев полторы тысячи лет назад говорили на том же самом языке, что и нынешние литовцы. Это далеко не про каждый язык сказать можно. Ну так толку-то от этого никому, кроме учёных лингвистов нет, даже филологам. Памятников-то на этом языке нет.
>Будто ты бы их читал если бы они были.
А что бы я делал с языком, если бы я его выучил? Естественно читал бы на нём. Что ещё битард-задрот, увлёкшийся языком может делать весь день сидя за компом? Выучил бы санскрит - читал бы древнюю индийскую литературу, выучил бы древнегреческий или латынь - читал бы античную литературу, выучил бы исландский - читал бы саги. Выучил бы литовский - читал бы худ литературу 19 века, ровно как и выучив латышский или албанский.
Хотя я, конечно же, диванный. Просто есть некоторая симпатия к балтийским языкам, но явного фаворита нет.
Тыщу раз уже говорили. Карточки не нужны. Используй anki или memrise или еще что-то в этом роде.
>есть ли смысл учить слова вне контекста
На начальных этапах иначе никак и не выйдет. Разве что за каждым словом в словарь бегать.
А потом конечно лучше только в контексте.
А как связаны карточки и слова вне контекста, омич? Чужие колоды учить? Уляля.
Флэш-карты - заебись. Но не вбивай в них словарь, вбивай фразы.
Адаптированную литературу - фтопку.
Давай предложи что-нибудь достаточно простое на японском, сучёнок.
А я вот посцал тебе в ротелло и почитал Эксгибиционистку Франка.
Ёцуба достаточно простая, например.
> Почему? Что, сразу Стивена Кинга в оригинале читать?
Если тебе нравится Кинг - почему бы и нет. (По мне - так говно)
Всякое адаптированное говно - "согласно постановлению ВЦСПС слово зе тейбл произносится по другому"
Манга. И не надо плеваться, что она, мол, для детей. Просил простое - получи простое.
>Всякое адаптированное говно - "согласно постановлению ВЦСПС слово зе тейбл произносится по другому"
Что за хуйню ты несёшь?
Простое - это что-то с простой грамматикой. В манге обычная грамматика, это не просто.
Мангу, я думаю, вполне можно начать где-то через полтора-два года, если не лениться в изучении языка.
Да и что ты посоветуешь проще манги? Там обычно коротенькие фразы. Это тебе не внки, ранобе или книги. Как раз привыкнуть к чтению на японском, повысить запас слов, и понемногу переходить на что-то потяжелее, с параллельным изучением грамматики.
Ну дык а что по поводу онлайн-курсов?
Нет.
В языке-оригинале - да (http://ru.wiktionary.org/wiki/текст). При заимствовании слов связь утратилась (в отличие, например, от пары "почта" и "почтамт" - второй имеет уникальный, существующий в русском языке в единственном экземпляре суффикс -амт-).
>При заимствовании слов связь утратилась
Ну, это как посмотреть, я думаю. Мы-то, конечно, не воспринимаем слово текст как ткань, но оно именно это и значило, ткань из слов.
>The word text has its origins in Quintilian's book on speeches, with the statement that "after you have chosen your words, they must be weaved together into a fine and delicate fabric", with the Latin for fabric being textum.
Есть версия про греческие корни этого слова (Πίνδος), она же самая правдоподобная: http://ru.wikipedia.org/wiki/пиндос .
Вот фейкомыло - ceshtina@yandex.ru
Я не понимаю почему там "поблагодарил" а не "благодарил". Я читал, что если кто-то делал что-то больше чем 1 раз, надо использовать несовершенный вид (в этом слуае, "благодарить").
Объясните пожалуйста.
совершенный вид русского глагола - это как бы перфект. "уже поблагодарил меня пятнадцать раз", видимо каждый раз из этих пятнадцати действие выражения благодарности было завершено.
>Я читал, что если кто-то делал что-то больше чем 1 раз, надо использовать несовершенный вид
не совсем так. это зависит от глагола.
Ох, чуть не забыл поблагодарить тебя. Я ведь не хочу показаться таким же невежливим как и эти русские.
Спасибо.
Сука, ты же меня траллируешь. Ну ка пояснил подробнее, что ты имеешь в виду быстраблядь.
Блядь, совершенный вид глагола - это не перфект. Это разные, несовместимые понятия. Точка.
Ладно, я, хуй простой, пошел, погуглил, немножко прокачал себе лингвистическую аспектологию для неспециалистов, а хуёв простых, и понял что слегка ошибался.
Но...
> Это разные, несовместимые понятия. Точка.
Это во-первых не объяснение, а во-вторых тоже хуита.
Евгений Ваганыч.ДЖПГ
1) Данный курс соответствует моим интересам corresponds with my wishes?
2) Устроены изнутри
На ингриш же
Традиции програмача теперь и в /фл
Даний курс відповідає моїм інтересам
Влаштовані зсередини
В глаза ебаться — плохо. На нулевой и так половина англотредов
Ещё и тредом ошибся
Бурынғы чақта Басурман йерине орыслар басқан тейир. Бүтин үлкен басурман эрлери ол чақта яйлавда қумыс ичип ятқан болған. Орыс батырлары басурман тишисин көтлеринден чымчылап башлаған тейир, тағы яш басурман эр балаларын қабаққа өзине арақы алып бермек үчин йеберген тейир. Бир эр бала, Қыйыв Осрақ атлы, орыс ақчасын алып қабаққа кирип арақы алып яйлавға йүгирген эрди. Онда бар басурман эрлери қумыс ичип олтыртып көтлерин үстине туратып ятқан болған, бирден бир Қутлы Бавыр Алп ятмаған, ол эң эски, эң ачыв беш йылдағы қумыс ичип олтырған болған. Қыйыв Осрақ бала Қутлы Бавырға басурман йерине келген қайғы туврасында айтып берди. Қутлы Бавыр турып, түвесине минип, Қыйыв Осрақтан орыс арақысын алып ичип йеберди де тоған басурман юртына барды. Юртқа йеткен чақта орыс батырлары қай бир басурман тишисин арақы ичтирип, өзилери бирле терги арасына олтыртып қучақлап, ичип-йейип олтырған болған тейир. Қутлы Бавыр түвесинден түшип, беш йылдағы қумыс толы бөрдигин алып «Қачты сақынч!» теп көкреп йеберди. Соңра ол терги башына олтырды да орыс арақысын йыйып барчаны бөрдигине койды, қумыс бирле аралаштырып. Бундан кейин бөрдигиндеги қумысын челекке койды да орыс батырларын ичтире башлады. Орыслар ким ичир — ол чақ ок терги астына түшир. Барча терги астына түшти. Қутлы Бавыр тағын бир қат челегин толтырды да бүтинисин өз өк ичип йеберди. Соңра ол орыс батырларын бавлап, арбаға тийеп, базарға барып мемликлерге сатқан болған. Ақчасы бирле Қутлы Бавыр қабақтан он ики бөрдик он йылдағы қумыс алып эшлери бирле үч күн ичкен болған тейир. Шундай улыв Қутлы Бавыр Алп өзниң тоған юртын қайғыдан қутқарған болған тейир
http://lingvoforum.net/index.php/topic,67614.25.html?PHPSESSID=b8b06347acd79fb0061bc2aa9e6c0c40
>Вообще-то это сингармоничный вариант искусственного басурманского языка
В душе не ебу.
Тюркский язык какой-тоВаш К.О.
Какая-то охуительная история про басурман-мужиков, пришедших в страну русских(?). Деньги у них забрали, в дом вошли, за столом бухали 5-летний кумыс, телочки какие-то. Чего-то там потом нагрузили в телегу и поехали на базар, загнали. Муть какая-то, даже переводить западло.
Суржик же. Англо-русско-эскимосский Суржик.
Идиш какой-то. Наверняка так жители Брайтона разговаривают. «Володя - метафизический драйвер»
Что ви, жители Брайтона разговаривают на чистейшем русском.
толсто
На каком языке они говорят и о чем?
Русский язык не любит зияния гласных (когда несколько гласных звуков идут один за другим), поэтому эти слова любят произносить с й. Например, название города Detroit транскрибируют при помощи буквы й, хотя в оригинале такого звука нет и надо бы Детроит.
>Зияние может быть Зияние: Внутреннее внутренним - когда несколько гласных стоят рядом в одном слове (радиоузел, пунктуационный, аудиоанестезия), и Зияние: Внешнее внешним - когда стечение гласных появляется при соединении слов (у Тани и у Оли). Неблагозвучие возникает обычно при внешнем зиянии. (Еще Ломоносов в качестве примера плохой звуковой организации речи приводил фразу плакать жалостно о отшествии искреннего своего друга.)
>Действующие в языке законы благозвучия вызывают фонетические изменения в заимствованных словах. Так, греческие имена Иоанн, Феодор, в русском языке стали звучать как Иван, Федор, французское бивуак превратилось в бивак.
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/part-016.htm
В оригинале [detʀwa], т.е. дэтруа в грубом приближении. Оригинал-то французский.
Отвечайте на мой ответ!
Да, если ты аутист. всем интересующимся рекомендую эту книгу, если не читали - «Феномен полиглотов» Эрарда: http://flibusta.net/b/317279 Там всё доходчиво объяснено.
>>90103
Спасибо за ликбез.
в "у Тани и у Оли" красивое певучее зияние.
Пацаны, а есть где эту книжку (Babel No More by Michael Erard) спиратить на английском? Я бы в принципе даже купил, но я нищеброд, и у меня сейчас нету 640 рублей на книжку.
Иногда, при чтении книг, просмотре фильмов или прохождении игр я впадаю в состояние, когда я полностью концентрируюсь на том, что я делаю. Игра полностью поглощает меня и я становлюсь частью всего происходящего, я становлюсь участником книги, брожу рядом с героями фильма.
Есть ли слово, известное вам, которое может описать такой уход от реальности, растворении в произведении искусства?
Спасибо. Еще на латыне будет immersio.
Есть слова в других языках имеющие аналогичный смысл, но иное написание?
Латыня, язык такой.
Короче, подскажите хороший учебник венгерского.
Потому что КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД. Ищи какой-нибудь старый учебник тогда или отдельно учебник грамматики.
Бери совковые учебники, если тебе не претит читать про успехи колхозов и братский венгерский народ, добровольно вставший на путь построения коммунизма.
>>90573
Because you can't, can you? Do me a favor.
>англофилы комнатные)
Ой, смотрите, виабе неприятно. Заметьте, не я это начал.
>>90563
>Вы меня так плохо понимаете, что мне уже лень вам что-то доказывать, и изначально я лишь сказал, что грамматика не так проста, как кажется.
Понимаешь, если ты разговаривая вспоминаешь даже простейшие грамматические правила, то ты уже что-то делаешь не так. Грамматика (да любая) сама по себе несложна. Запоминать правила даже неродного языка несложно. Вот применять их автоматически, не задумываясь какое время надо использовать, или согласуется ли прилагательное с именем по падежу действительно трудно, и с этим никто не спорил.
>Понимаешь, если ты разговаривая вспоминаешь даже простейшие грамматические правила, то ты уже что-то делаешь не так
>Вот применять их автоматически, не задумываясь какое время надо использоват
Ты совершенно не понимаешь о чём говоришь, поэтому у тебя даже не получается непротиворечиво высказаться, посему сагаю твои диванные рассуждения. Думай о простоте грамматики дальше, не удивляйся потом обилию ошибок в своей речи, ведь для тебя грамматика это просто «заучивание правил», V+ed и т. п.
Да это тоже хуйня, с годами автоматизм вырабатывается. Самое сложное - это лексика. На каждое слово, блять, тысяча исключений по типу "говори X, только если оно идёт после Y и луна неполная, в противном случае говори Z или подрочи хуй". Вот почему говорят yield to a sudden impulse, а не obey to a sudden outburst? Слова же одинаково переводятся. А потому что кактус. Вот как хочешь, так и учи.
>impulse
>outburst
Словарь даёт значение "порыв".
>yield
>obey
Словарь даёт значение "повиноваться".
И как жить-то после этого?
Такое ощущение, как будто они специально для порыва ветра, порыва радости и порыва сделать что-то захуярили разные слова, чтобы все охуели, как они могут.
>Словарь даёт значение "порыв".
Первое это порыв сделать что-то, а второе просто взрыв эмоций.
>Словарь даёт значение "повиноваться".
Эти оба слова можно так перевести, но yield подразумевает некоторую борьбу до повиновения (After the disaster at the mental hospital I yielded to my father's pleas to bring my voluntary service to a premature end.), а obey это просто обозначение действия (I always obey my father).
Эти высказывания не противоречат, но дополняют друг друга. Use logic, Luke.
>Ты совершенно не понимаешь о чём говоришь
Давай, просвети меня. Приведи мне своё определение грамматики.
>>90682
Это другой язык. Это как бы естественно. Поэтому и советуют постепенно переходить на одноязычные толковые словари. pic related
> Словарь даёт значение "порыв".
>Словарь даёт значение "повиноваться".
Англо-русские словари посылай нахуй как только хоть чуть-чуть изучил язык. Не надо думать в терминах своего языка и потом переводить на изучаемый, это бред.
>Эти высказывания не противоречат, но дополняют друг друга.
Нет, противоречат, потому что ты не знаешь, о чём говоришь.
>Use logic, Luke.
Вот ты и используй, а то нормального поста я, наверное, никогда от тебя не дождусь, вижу только набор противоречивых высказываний.
>Давай, просвети меня.
Грамматика — это правила построения предложений и чёткое понимание того, как эти правила использовать. Если ты выучил, как образовать форму Present Continuous, но не знаешь, зачем она нужна, то ты не учил грамматику. И на то, чтобы разобрать, что и когда нужно употреблять, требуется время и опыт.
Снова сагаю.
Ну вот видишь, какой ты...
Грамматика языка (ну вообще как-бы грамматический строй, но можно и так сократить) суть совокупность структурных закономерностей определяющих построение слов, фраз, предложений в этом языке, а также раздел лингвистики их изучающий. Твое "чёткое понимание того, как эти правила использовать" явно не входит с моё определение. Это не грамматика, это чей-то навык использования грамматики, и я не понимаю, почему ты не разделяешь эти понятия, ведь грамматика языка не поменяется оттого, что Вася делает ошибки (конечно если Вася не является большинством носителей).
Дальше. Носители языка обычно правильно и к месту используют эти правила, даже если не помнят сами правила. Да никто, кроме школьных учителей этих правил и не помнит. Никто не думает о падежах, временах, спряжении глаголов и порядке слов. Люди просто говорят, пишут и так далее. Продолжая твой пример, если ты выучил как образовать форму Present Continuous, и чётко знаешь, зачем она нужна, и каждый раз думаешь: "So, I'm gonna talk about an unfinished temporary activity, and it is happening now, so I hafta use the Pr. Cont. tense." то это хуета, плохо сделал. НО грамматику при этом уже выучил.
Чёткое понимание вообще нахуй не уперлось, дети обычно понимают и используют деепричастия ещё до того, как узнают слово "деепричастие", ну ты понял. Нужен автоматизм.
>ты не знаешь, о чём говоришь
НЕТ ТЫ, ЕПТЫТЬ. Отучайся считать собеседника тупым по умолчанию. Особенно когда сам используешь аргументы типа: "не так как в русском, значит нелогично".
>Продолжая твой пример, если ты выучил как образовать форму Present Continuous, и чётко знаешь, зачем она нужна, и каждый раз думаешь: "So, I'm gonna talk about an unfinished temporary activity, and it is happening now, so I hafta use the Pr. Cont. tense." то это хуета, плохо сделал.
>...
Ты так и не научился ипользовать этот знак препинания?
>почему ты не разделяешь эти понятия, ведь грамматика языка
Потому что это входит в понятие грамматики, голые правила никому не нужны, естественный язык — это не язык программирования, в учебниках грамматики авторы в меру своих способностей стараются объянсить, как нужно употребять ту или иную форму, а не тупо дают список конструкций.
>Особенно когда сам используешь аргументы типа: "не так как в русском, значит нелогично".
Это правильный аргумент, просто ты хочешь сделать вид, что способен полностью абстрагироваться от влияния родного языка, я же прекрасно знаю, что это невозможно сделать сразу, поэтому изучения иностранного языка для многих является трудностью.
>НО грамматику при этом уже выучил.
>Чёткое понимание вообще нахуй не уперлось
>дети обычно понимают
Короче, опять сагаю за необучаемость, упёртость и неумение пользоватья многоточием.
> поэтому изучения иностранного языка для многих является трудностью.
Для многих трудностью является изучение чего угодно, кроме цен на пивасик. В том числе тех же языков программирование, которые ты так часто упоминаешь. Единственная причина, по которой тебе может быть сложно изучать язык в 90% случаев это банальная лень и нежелание интересоваться им, использовать его.
>ипользовать
Пауза автора, и незаконченная мысль одновременно. Иди нахуй.Да, я злоупотребляю многоточием. Потому что могу.
>Потому что это входит в понятие грамматики
Нет, не входит. Как тебе ещё объяснить? Понимание тобой законов физики, не входит в понятие "законы физики", пёс.
>поэтому изучения иностранного языка для многих является трудностью.
Для тебя русский вообще родной?
>сагаю
Значение знаешь?
>2 раза.
И что?
>Боже мой, какая точность!
Замени на "в большинстве".
По существу есть что сказать?
>Пауза автора, и незаконченная мысль одновременно.
Неуместно в том контексте, пизда ты тупая.
>Нет, не входит.
Нет, входит. Можешь это отрицать сколько угодно, но грамматика в твоём неправильном понимании никому не нужна.
>изучения
Это опечатка, хуесос.
>является трудностью
А тут что не так?
>Неуместно в том контексте
Пфф. Докажи.
>Нет, входит. Можешь это отрицать сколько угодно, но грамматика в твоём неправильном понимании никому не нужна.
Ещё раз, ... Хотя похуй, хотел бы понял бы уже. Ладно последний раз. Грамматика, совокупность языковых закономерностей, это объект, предмет твоего изучения и освоения. Ни процесс, ни результат изучения и освоения грамматики сами по себе грамматикой не являются, и в понятие грамматики не входят.
Кстати, есть методики изучения языков, в которых грамматику ты учишь в третью очередь, уже умея читать адаптированные тексты, понимать и производить простые фразы.
>А тут что не так?
Да хуй знает, с одной стороны всё вроде правильно, с другой — выглядит как-то неестественно, как калька с какого германского, или с латыни.
>пизда ты тупая.
>хуесос.
Прекращай-ка эскалацию.
И ещё:
>Чёткое понимание <правил> вообще нахуй не уперлось
>дети обычно понимают <сами слова>
Нахуя ты это процитировал?
>Пфф. Докажи.
Лучше сагану.
>Ещё раз
Ты ошибаешься. Открой что ли учебник грамматики и посмотри, что там написано, может быть тогда до тебя наконец дойдёт, хотя сомневаюсь, что в таком запущенном случае, как у тебя, учебник поможет.
>Кстати, есть методики изучения языков, в которых грамматику ты учишь в третью очередь
А людей, которые смогли освоить язык по таким методикам, нет. Ха ха ха.
>Нахуя ты это процитировал?
Госпади, ну, всё разжёвывать надо, что за люди.
1 Ясное понимание не нужно только дилетантам, которых устраивает уровень «моя твоя понимать».
2 Ты — не дети.
Нет, это бесполезно. Кроме учебников грамматики, есть ещё грамматические справочники например, или исследования в области морфологии или синтаксиса.
>Ясное понимание не нужно только дилетантам, которых устраивает уровень «моя твоя понимать».
Если ты, говоря по-русски, можешь сказать "Я тебя понимаю", тебе не обязательно знать какие-то правила. Если тебе, чтобы сказать "Я тебя понимаю", а не "моя твоя понимать", надо вспоминать правила спряжения глаголов и склонения местоимений, то это очень низкий уровень владения языком.
>Лучше сагану.
Сагать верхний тред на главной на медленной доске. Умно.
>Открой что ли учебник грамматики и посмотри, что там написано
Так ты пруф кинь. Мне, например, неясно, кто из вас прав, вижу только перекидывание говном и "лучше сагану))))000".
>А людей, которые смогли освоить язык по таким методикам, нет. Ха ха ха.
Не слышал ни о методиках, ни о людях, которые по ним учились.
Как обычно, любой диалог превращается в говнометание в силу некомпетентности и завышенного самомнения среднестатистического анона.
мимокрок
Пацаны, а какой язык самый простой? Просто я слышал, что английский популярен не потому что его легко учить, а просто так сложилось. Ну и да, потому что он относительно простой, но не самый.
>Сагать верхний тред на главной на медленной доске. Умно.
А ты до сих пор не знаешь, что при помощи сажи выжарают презрение к собеседнику или к его словам?
>грамматические справочники например, или исследования в области морфологии или синтаксиса.
И что?
>Нет, это бесполезно.
Вот-вот, я же говорю, ты упёрся как баран.
>>90751
>Мне, например, неясно, кто из вас прав
Да плевать мне, ясно тебе или нет. Это вообще бессмысленный спор (в котором, конечно, прав я) о том, можно ли сказать, что грамматика — это сложная вещь.
>Не слышал ни о методиках, ни о людях, которые по ним учились.
Например УМИН, talkenglish.com, всякие погруженческие методы etc.
О людях ничего не скажу, лично не знаком, статистики не видел.
Просто ты с одной стороны в понятие 'грамматика' включаешь много лишнего. Вот и всё.
Блядь, а нахуй я отправил-то. Так вот.
А с другой стороны необоснованно его сужаешь, сводя к процессу изучения каким-то Васяном чужого ему языка. Хотя грамматика (в данном случае не совокупность языковых закономерностей, а наука их изучающая) занимается не только этим Васей.
>>90753
toki pona наверное.
Спасибо, анончик! Алсо какой-то совсем уж простой язык. Разве на нем вообще можно что-то обсудить?
Если ты хочешь что-то обсудить/почитать/посмотреть и не искать собеседников/материал в ебенях по несколько часов, то английский. Эсперанто попроще токи и, наверное, популярнее.
Индонезийский среди естественных, говорят.
Бамп вопросу. Причем что характерно, перевод лучше, чем когда я сознательно пытаюсь переводить.
Это — пересказ. Если бы ты смотрел сериал сериал на русском, то тоже не смог бы дословно воспроизвести диалоги, а вместо этого просто пересказывал бы смысл увиденного. Ничего обенного.
Обычный пересказ, ты не понимаешь значение этого слова? Ты в памяти пересказываешь содержание диалогов, которые слышал в фильме, на русском, и я бы сказал, что это говорит о том, что ты пока не способен думать на англиском, иначе ты бы смог вспоминать англиские фразы. Я, конечно, понимаю, что такая версия тебе не понравится, но она больше всего похожа на правду.
ну вот например:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/931962#%D0%9F%D0%95%D0%A0%D0%95%D0%A1%D0%9A%D0%90%D0%970
или даже:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7
ни слова про память, правда?
И нет, я не пересказываю себе содержание диалогов, я вспоминаю актёров, их мимику, детали костюмов, интершум, вот это всё. Только говорят они почему-то на русском.
And when I code-switch I don't traslate from Russian. I just write or speak phrases in English. I've got an advice about avoiding translations, and taken it very seriously. It is Runglish still, I know it, but... I do not translate. And I haven't told you what language it is, it seems to be pretty obvious.
>ни слова про память, правда?
Тухлая придирка, молодой человек. Слова можно использовать в переносном значении, основная идея этого слова - это изложение чего-то своими словами, а уж устно, неустно никого не волнует.
>Только говорят они почему-то на русском.
Потому что ты пересказываешь.
>avoiding translations
>and taken it
Ну, после такого я в своей версии уверен на все 100 %.
И на всякий случай ещё скажу, что судить об уровне разговорного языка по тому, можешь ты смотреть сериалы или нет, нельзя, вот если ты умеешь говорить (не в чатиках, а реальной жизни), значит, есть какаой-то уровень разговорного языка, иначе нет.
>Ну, после такого я в своей версии уверен на все 100 %.
Correct me, smart-ass. </friendly banter>
Не, у меня нормально всё с самооценкой, у моего английского есть большой перекос в сторону понимания, а не говорения.
>Correct me, smart-ass.
Слово translation должно быть в ед. ч., это и по-русски и по-английски звучит криво «избегал переводов», и ты, очевидно, думал, что have got в значении «обладание чем-либо» — это Present Perfect, поэтому захотел присоединить туда ещё и taken, только вот это неправильно потому что have got — это самостоятельны оборот. Пруф на пике.
Да, ты прав. Actually I meant that I was advised to avoid translating and I've taken this advice very seriously. I think that I should also revisit an 'advice' word collocations.
Но это в англотред.
И кстати, чуть не забыл:
>Тухлая придирка, молодой человек.
Нет, изложение, пересказ - это всё сознательные действия.
>Нет
Да.
>всё сознательные действия.
Блядь, ты шизофреник что ли? У тебя голоса из сериалов в голове сами по себе возникают? Зачем ты так отчаянно отрицаешь факт того, что ты пересказываешь смысл по-русски? У тебя какие-то комплексы по этому поводу есть?
Потому что слово "пересказ" не подходит. Потому что пересказ это сознательное изложение смысла словами. Ты не образами мыслишь? Реально не можешь восстановить в памяти картинку, сцену из кино, мелодию? Кстати, вот с песнями такого никогда не происходит почему-то.
Слово пересказ тут подходит идеально, прекрати нести бред, никакое подчёркивание и жирный текст не помогут тебе доказать обратное. И я вижу уже, что ты пришёл не ответ услышыть, а подтверждение своим мыслям, по этой причине ты безуспешно пытаешься придираться к словам, поэтому дальше ничего тебе доказыаать не собираюсь.
У нас с тобой явно разное понимание родного языка. И ты не отвечаешь на мой ответ, а настаиваешь на одном неподходящем слове.
Ты смотрел второго Терминатора в сосничестве? Если да, то загляни под спойлер.
Помнишь? Ярко оранжевый расплав металла, Арни спускается в него держась за железную цепь, играет главная музыкальная тема фильма. Сара Коннор прижимает к груди плачущего Джона. Терминатор погружается все ниже, ниже. Вот уже над поверхностью осталась только рука, держащая цепь. И, перед тем как исчезнуть в расплаве, она складывается в thumb up.
Вот это был пересказ, а теперь закрой глаза, и восстанови эту сцену в памяти. А открыв глаза опять скажи мне, что это называется перезказ.
Ещё раз: слово пересказ я использовал абсолютно правильно, просто тебе не нравится этот ответ, вот и всё.
>У нас с тобой явно разное понимание родного языка.
Да, у меня правильное понимание и английского и русского, а у тебя нет.
>А открыв глаза опять скажи мне, что это называется перезказ.
Да, это называется пересказ, он может быть разной степени точности.
>>91316
>актёры у меня в памяти говорят на чистом русском
>говорят
>говорят
Ещё раз повторить или ты сам догадаешься, чем вспоминание образов отличается от вспоминания слов? Думаю, надо повторить, а то с твоими-то познаниями в языках ты с первого раза не понимаешь:
>говорят
>говорят
А потом ты вдруг в жалкой попытке отрицания моего ответа стал говорить о каких-то образах
> я вспоминаю актёров, их мимику, детали костюмов, интершум, вот это всё
Ты там уж сам в себе разберись, ладно? А потом приходи вопросы задавай, только в следующий раз не обижайся, если кто-то ответит тебе не так, как ты ожидал.
>Да, у меня правильное понимание и английского и русского, а у тебя нет.
Вы бы хоть постеснялись юноша. Короче ты можешь и дальше настаивать на том, что "воспоминание" можно называть "пересказом".
>тебе не нравится этот ответ
Ты ни разу не ответил на заданный вопрос.
>Вы бы хоть постеснялись юноша.
Да я смотрю, ты уже от бессилия начал мне подражать.
>Ты ни разу не ответил на заданный вопрос.
Я тебе ответил в первом посте, однако тебе больше приглянулся расплывчатый ответ о каком-то эфемерном «разговорно уровне», но ладно, так уж и быть повторю так, чтобы даже ты понял: если ты вспоминаешь диалоги героев из сериала на русском или на английском, значит ты пересказываешь, на том или ином языке, их смысл себе в своей голове. Достаточно понятно? Если нет, то я умываю руки, потому что говорить с умственно отсталыми не обучен, извини.
Отойди от компа. Поставь четкую задачу,подойди к компу и сделай.Встань.Поставь задачу.
гуглпереводчикнесетчушь
Ну да, говорят. Что не так? Там ещё было
>вспоминаю какую-нибудь сцену из сериальчика
Что подразумевает актёров, их мимику, детали костюмов, интершум, вот это всё.
Извини, что сразу не разжевал.
Вот тебе рандомная сцена из сериала. У актеров есть мимика, есть костюмы, интершум в наличии, ну и актеры говорят. Если бы я её запомнил, что врядли, так как сцена эмоционально неяркая, не кульминационная и не трогательная, неважно, там тоже всё это было бы. И актёры бы говорили.
Прекрати пытаться мне что-то доказать, у тебя не получается.
PS И я не вспоминаю "диалоги", я вспоминаю "сцену", смотри чуть выше. Я вообще не понимаю, как вспоминать "диалоги", без предварительного их заучивания.
Step away from the computer. Set clear objectives, come to my computer and sdelay.Vstan.Postav task.
Машинный перевод ненужен.
And then there is Lewinsky, who alone among the protagonists in the national soap opera saw her life irreparably shattered. Bill and Hillary made millions on the speaking circuit. Lewinsky, she writes for the June issue of Vanity Fair, “turned down offers that would have earned me more than $10 million, because they didn’t feel like the right thing to do.
Еще один промахнулся мимо англотреда. Если тебя волнует 'speaking circuit', то это что то вроде "разговорное турне" типа они такие гоняют по стране, лекции за лавэ читают.
Спасайте котаны, нужны знатоки французского. Хотет перевести годноту.
Подробности тут:
http://notabenoid.ru/book/51704
С какого-то хуя не могу постить картинку именно в /fl/, ссылка:
http://imgur.com/4j4nNJY
Когда я вижу американские макросы, имитирующие речь британцев, типа «r u 'avin' a giggle m8», я проигрываю просто от одной орфографии, не пытаясь понять эти тексты. Твоя картинка это уже какой-то зашквал.
Моя картинка есть перевод в текстовый формат разговорной речи ебнутых рыжих ирландцев. Они еще жестче Cockney'ев. Последних я таки нормально понимаю. Алсо, картинку теперь могу прилепить, внезапно.
>>92065
Ну ты слоу, вот тебе целая паста:
Wot the fok did ye just say 2 me m8? i dropped out of newcastle primary skool im the sickest bloke ull ever meet & ive nicked ova 300 chocolate globbernaughts frum tha corner shop. im trained in street fitin' & im the strongest foker in tha entire newcastle gym. yer nothin to me but a cheeky lil bellend w/ a fit mum & fakebling. ill waste u and smash a fokin bottle oer yer head bruv, i swer 2 christ. ya think u can fokin run ya gabber at me whilst sittin on yer arse behind a lil screen? think again wanka. im callin me homeboys rite now preparin for a proper scrap. A roomble thatll make ur nan sore jus hearin about it. yer a waste bruv. me crew be all over tha place & ill beat ya to a proper fokin pulp with me fists wanka. if i aint satisfied w/ that ill borrow me m8s cricket paddle & see if that gets u the fok out o' newcastle ya daft kunt. if ye had seen this bloody fokin mess commin ye might a' kept ya gabber from runnin. but it seems yea stupid lil twat, innit? ima ****e fury & ull drown in it m8. ur ina proper mess knob.
Принимают за своего при общении текстом, чудак.
Я вот понял всё до единого слова. Вот такой я молодец.
Эй джон сноу, я заметила что ты поглядываешь на мою брухлю, грязный пидр
Хочешь поебацца? Я твоим друзьям не скажу
Да если бы и сказала, было бы пофиг
Все равно я им всем уже подрочила
хехе
Тут слова такие, хз как это переводить на нормальный английский.
Словарь американских идиом:
hit the nail on the head v. phr. To get something exactly right; speak or act in the most fitting or effective way.
англотред ниже
I've already given all
Спасибо, годно.
Алсо, есть ли какое-нибудь нормативное издание, где это чётко объяснено. В справочнике по правописанию и литературной правке, емнип, этого нет.
Первый, на то оно и в кавычках.
Мда, /fl/ тупеет день ото дня, даже простой текст на родном языке понять не могут. Там вообще-то о приёмах говорится, а заглавные буквы в каждом слове, кроме служебных — это приём из английского набора, а не из русского.
У тебя есть другие источники?
Как вот это можно сказать в двух словах? Именно в двух. В крайнем случае трех, не более.
А нельзя как-нибудь попроще это сказать?
Обосрёшься, если не будешь искать произношение на ютюбах, например.
В случае с английским тебе понадобятся
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/
Если не найдешь произношение в первом, то идешь сюда
http://slovari.yandex.ru/Andalusia/en-ru/
и сюда:
http://en.wiktionary.org/wiki/Colorado
И слушать людей здесь:
http://ru.forvo.com/search/luxuriant
В самом жопошном варианте сюда:http://photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx
И вообще, учись снимать на слух произношение, я как-то раньше не замечал, что можно научится копировать чье-то произношение.
Но если если совсем 0, то корректируйся по 1-ой ссылке, Bre, лучше благородно розмовлять.
___
В случае с немецким остается de.wiktionary и forvo.
Кстати, спустя 10 лет после школы я узнал, что wir - виа, а lehrer - леRа.
Captain Weston, who had been considered, especially by Churchills, as making such amazing match, was proved to have much the worst of the bargain.
Капитан Уэстон, которые были рассмотрены, особенно Churchills, как сделать такие удивительные матч, было доказано, что гораздо хуже придачу.
Капитан Уэстон, который рассматривался, особенно Черчиллей, как сделать такой удивительный матч, был, как оказалось, гораздо худшие сделки.
>гуглопереводчик?
Для надежности не стал переводить сразу на русский, прогнал еще через другие языки.
>На церемонии открытия кинофестиваля ММКФ министр культуры РФ Владимир Мединский не смог прочитать его номер - XXXVI. Об этом сообщает Роман Супер, репортёр в программе «Неделя» с Марианной Максимовской: «За 4 минуты выступления-позора министр не справился даже с цифрой 36 (столько лет фестивалю), не смог с первого раза прочесть эту цифру, т.к. не способен считывать римские цифры».
Репост со скандинавотреда, который, похоже, скончался. Назрел серьезный вопрос. Нужно выбрать между изучением датского и норвежского. Какой изучать? Где больше практического профита?
сам учить будешь? или где-нибудь в вузе?
бери датский, ибо он золотой путь ко всем скандинавским языкам. да и норвежский это самостийный извод датского.
В вузе.
>бери датский, ибо он золотой путь ко всем скандинавским языкам
Где-то слышал мысль, что, мол, если выучить датский, то это автоматически дает ключ к пониманию всех скандинавских, чего явно не будет если усвоить шведский, например. Так ли это? Сам-то изучал, если не секрет? Спасибо за ответ, в любом случае.
У датского из троицы датский-норвежский-шведский самое ебанутое произношение, которое тебе надрочат в вузе при достаточном уровне твоей прилежности. В то время как произношение шведского ещё проще, имхо, чем у английского. У норвежского оно тоже довольно простое.
Лексика и грамматика у всех этих трёх языков, не вдаваясь в подробности, похожи. Бонусом к пониманию этой троицы в целом будет хорошее знание английского или немецкого.
Я вообще филолог-русист и скандинавскими языками интересовался чисто ради минимального погружения в культуру Северной Европы. Самостоятельно изучал основы датского, потом подзабил. Потом ходил на курсы шведского в моем вузе, организуемые студентами для студентов, там было скучно, т.к основы мне были чертовски знакомы.
>Нужен хороший русско/англо-французский оффлайн словарь для windows. Желательно быстрый и без сотен вкладок, раскрывающихся при вводе слов. Чтобы ввёл слово и получил перевод/переводы, без лишней мишуры. Есть такие?
Full list of words and phrases reported to have been spoken by Batyr:
Using trunk in mouth—
"Баты́р" — Batyr — said abruptly;
"Я" — I'm — very abruptly, in combination with his name, using long pronunciation so "I'm-Batyr", sounded almost together;
"Ба́ты́р" — Batyr — thoughtfully-tenderly and lingeringly;
"Батыр, Батыр, Батыр…" — Batyr, Batyr, Batyr — joyfully running in a cage;
"Воды́" — Water — ask;
"Хоро́ший" — Good — as in "good fellow";
"Батыр хоро́ший" — Good Batyr;
"Ой-ё-ёй" — Oh-yo — sonorously;
"Дурак" — Fool — seldom and abruptly;
"Плохой" — Bad — rarely;
"Батыр плохой" — Bad Batyr — rarely;
"Иди́" — Go;
"Иди (на) хуй" — Go onto penis similar to the English expression — obscene Russian phrase; said first and only time during a telecast shooting;
"Хуй" — Russian obscene word for penis — seldom and abruptly;
"Ба́-ба" — short form of "babushka" — grandmother; short children's sound "ba";
"Да́" — Yes;
"Дай" — Give (me);
"Дай-дай-дай" — Give, give, give;
"Раз-два-три" — One, two, three — while dancing, turning and hopping.
Others sounds:
A human-like whistle;
Human speech allegedly uttered at infrasonic and ultrasonic frequencies;
A gnashing sound imitative of rubber or polyfoam (foam plastic) on glass;
The peep of rats or mice;
The bark of dogs;
The natural blares of elephants.
Cause of death:\tan overdose of soporific drugs
Full list of words and phrases reported to have been spoken by Batyr:
Using trunk in mouth—
"Баты́р" — Batyr — said abruptly;
"Я" — I'm — very abruptly, in combination with his name, using long pronunciation so "I'm-Batyr", sounded almost together;
"Ба́ты́р" — Batyr — thoughtfully-tenderly and lingeringly;
"Батыр, Батыр, Батыр…" — Batyr, Batyr, Batyr — joyfully running in a cage;
"Воды́" — Water — ask;
"Хоро́ший" — Good — as in "good fellow";
"Батыр хоро́ший" — Good Batyr;
"Ой-ё-ёй" — Oh-yo — sonorously;
"Дурак" — Fool — seldom and abruptly;
"Плохой" — Bad — rarely;
"Батыр плохой" — Bad Batyr — rarely;
"Иди́" — Go;
"Иди (на) хуй" — Go onto penis similar to the English expression — obscene Russian phrase; said first and only time during a telecast shooting;
"Хуй" — Russian obscene word for penis — seldom and abruptly;
"Ба́-ба" — short form of "babushka" — grandmother; short children's sound "ba";
"Да́" — Yes;
"Дай" — Give (me);
"Дай-дай-дай" — Give, give, give;
"Раз-два-три" — One, two, three — while dancing, turning and hopping.
Others sounds:
A human-like whistle;
Human speech allegedly uttered at infrasonic and ultrasonic frequencies;
A gnashing sound imitative of rubber or polyfoam (foam plastic) on glass;
The peep of rats or mice;
The bark of dogs;
The natural blares of elephants.
Cause of death:\tan overdose of soporific drugs
Я помню ту программу. Там ещё звуки были прикольные. И играли на доллары.
Они оба очень узкоспециализированы и нахуй никому, кроме самих дачан\норвежцев, не всрались.
Но если видишь в себе интерес к серьезному бизнесу, угарай по норвежскому, там, как-никак, больше точек соприкосновения c реальностью, ощутимой в бабосах: алюминий там, рыба, лес, нефть, вот это всё. Однако навряд ли тебя, вчерашнего студента-обоссыша, возьмут из-за бугра переводчиком даже ко второму помощнику младшего лесоруба из Финнмарка :3
Посоветуйте что-нибудь, у меня год на его изучение. Есть небольшая база, т.к. угарал по его изучению раньше, но это было не серьёзно.
Снимаю вопрос. В глаза ебусь, однозначно
В русском.
Ознакомился бы прежде с IPA для русского и английского, потом с фонетикой древнегреческого и латинского, потом и спрашивал бы.
Хочу подтянуть свой родной русский. Чувствую себя ужасно глупым и костноязычным. Читаю много художки, но это мне не очень помогает. Считаю себя безграмотным хуйлом и панически боюсь совершить ошибку на письме или сказать что-нибудь не к месту.
По грамматике пойдет Розенталь, как я понимаю. А как быть с моим словарным запасом. Хочу какую-нибудь литературу или супер инетрнет-ресурсы по старому доброму русскому, чтобы излагать свои мысли пиздато.
>Читаю много художки, но это мне не очень помогает
Ты что-то делаешь не так. Художка — это хлеб и масло для учащего язык.
Попробуй не просто читать (человек склонен увлекаться происходящим и просто не замечать кучи языковых нюансов в тексте), а переводить. Берёшь любую художку и начинаешь переводить на русский. Не страшно, если за шесть часов потного времяпровождения ты осилил полтора абзаца — главное, чтобы результат тебе нравился. Если не нравится слово — словарь синонимов в руки и погнал дрочить предложение до тех пор, пока не будет идеальным как с точки зрения построения, так и по выбору слов.
Помогает здорово, базарю.
Не полагайся на всякие интернет-ресурсы и прочее — используй их только в качестве справочника. Ни один самоучитель без твоего собственного рвения и интереса не способен ничему обучить.
Ещё, конечно, было бы неплохо, если бы результат твоих трудов кто-нибудь хорошо владеющий контролировал.
>костноязычным
косноязычным
Нормальные советы для улучшения уровня русского, ужасные для изучения иностранных.
Напишите, что за кусок стиха он постоянно поет?
http://rghost.ru/56885100
Купи или скачай справочники Розенталя, Голуб, Валгиной, словари Ушакова или Виноградова, и справляйся по ним. У здешних «граммар-наци» знаний столько же, сколько у выпускниц педучилищ.
Иванушка не мог купить нашу запорожу,
Поэтому работал он, его матушка так,
Иванушка сейчас купил нашу запорожу,
Поэтому он радуйтся, его матушка тоже.
Спасибо, бред, пиздец.
Там только два слова ЭТО и ДОЛГАЯ, я никак не могу понять, по какому принципу он там стоит?
мимо-начал-изучать-италиано
исправил.
Завтра улетаю в Ирландию на месяц на языковые курсы. Но последние 2 месяца я нихуя не повторял правила и сейчас обнаружил, что помню все очень хуево. Есть 10 часов, чтобы экстренно наверстать упущенное. ПАМАГИТЕ!
С чем именно у тебя наибольшие проблемы?
Чехословацкий, разумеется.
Лучше учить.
Уезжаю в Данию через месяц.
Подскажите материалы, любые, для изучения датского, а то мне там пиздец будет.
попова-казакова-ковальчук
Там все прекрасно обходятся английским. Украинский знакомый моего друга без шуток работает на датской ферме, обходится кой-каким английским и рудиментарным датским. За месяц воспринимать на слух датский, с его чудовищно смамазанным и невнятным произношением ты не сможешь в любом случае. Хотя, конечно, выучить фразу Undskyld, jeg taler ikke dansk было бы полезно.
Но если тебе так неймётся, то вот.
http://jegkandansk.appspot.com/ (единственная ссылка по датскому, которая у меня есть)
Если тебе нужно на русском языке, то можно выбирать аж из двух книг: «Учебник датского языка» Новаковича и «Датский язык. Интенсивный курс» Канарской.
Учебник Новаковича уже достаточно старый и в нем устарело описание фонетики и, соответсвенно, транскрипция слов в поурочных словарях. Второй учебник вышел недавно, к нему есть диск с аудио, но скана книги в инете я еще не видел.
Гугль не помог, поэтому за переводом обращаюсь к вам:
Cantus dominus
Lupus animus
Если захотите прослушать оригинал, то ищите
Powerwolf - Raise Your Fist, Evangelist
Антуаны, как это говно собрать? Что куда пихать? Ни инструкции, ни инфы, вообще ничего.
Я что-то пытался собственноручно сделать, а оно всё равно не робит.
Держи конструктор и собери из него ядерный реактор. Инструкции нет, не положили, звиняйте. -_-
Добра тебе!
Не, не это. Пели более агрессивно что-то на своём вперемешку с русским матом. С самого начала была отчётливо слышна фраза жертва-скотина, потом, она, вроде бы, в припевах повторялась.
Что значит знать язык?
子休午京間玉休午京間玉
Хуй знает, что за язык вообще такой, можете перевести?
Машина, к слову, японская, но это вряд ли что-то значит.
Zaixiuwujing днем тюрьма Пекин побег из тюрьмы
Существуют ли онлайн курсы по лингвистике, чтоб как на курсере - с дедлайнами и квиззами.
Анон, а почему здесь не упоминают книг Никулечевой? Полиглоты полиглотами, но по теме прям изучения языков в общем виде - это, пожалуй, самое толковое что я знаю. И теория приличная, и историй хватает, и вполне годные шаблоны упражнений.
Так почему её не советуют здесь?
Где расскажут что значит и как употреблять современную речь. Например, почему прибавляется "та" - "та да", "погодь" вместо "погоди", вместо "слушай!" - просто существительное "слух!", вместо "милый" - "мил" и куча еще слов.
Н. С. Валгина — Активные процессы в современном русском языке.
В качестве догадок:
«Та да!» — сокращённое «Да вот да»
«Погодь» — вполне логично, трёхсложное слово с ударением на конце будут сокращать.
«Слух» — это что-то из области «мну» и «лю».
«Мил» — «мил человек» говорили уже очень давно.
>по современному разговорному детей из средней школы и токарей-алкашей с местного заводика
Пофиксил. Практически никогда не слышу такой хуйни, которую ты написал.
>"погодь" вместо "погоди"
Какая-то, судя по всему, архаичная грамматическая форма всплывшая при урбанизации деревенских в совке.
>"слушай!" - просто существительное "слух!"
Хуйня какая-то. Небось сокращение от "слухай", эдакой вульгарной формы того же "слушай". В моих краях скорее наткнёшься на "слышь", что тоже можно списать на сокращение.
Почти все разговорные приколы в языках вылезают из трёх тенденций - локальных языковых мемчиков (пусть даже локальсность простирается на всю Евразию); желанию быстрее передавать информацию с минимальными потерями; стремление подкрасить свою речь, не скатываясь в унылые метафоры и прочее тропоговно, ну а народ на то и народ, чтобы стилистика и эстетика "неологизмов" народной выходила.
Чем это обусловлено?
>почему в германских языках верх это низ, а низ это верх?
Нет такого, не выдумывай.
>Почему "Нижние земли"
Потому что они расположены НИЗКО над уровнем моря.
>Почему Нижняя Саксония
Потому что она расположена в НИЖНЕМ и среднем течениях Эльбы, ну а также граничит с НИЖНИМИ ЗЕМЛЯМИ
>ПОЧЕМУ ВЕРХНЯЯ ЛУЖИЦА НАХОДИТСЯ ПОД НИЖНЕЙ!?
Потому что Верхняя расположена ВЫШЕ чем Нижняя, горы в ней есть, холмы там, понимаешь. А в Нижней одни луга да НИЗИНЫ.
Просто переверни карту и тебе будет удобно. Размещать север сверху - лишь вопрос договоренности.
Сука, запятую проебал.
> "погодь" вместо "погоди"
Две разные парадигмы ударения. В русском языке конечное -и в императиве возможно только под ударением.
> вместо "слушай!" - просто существительное "слух!"
Не существительное это в данном случае. Опять же, два разных глагола, в инфинитиве "слышать" и "слыхать", оттуда же два разных императива "слухай" и "слушай", также "слышь", а "слух" это первый вариант, на который повлиял второй.
> вместо "милый" - "мил"
Маргинальное "краткое" прилагательное зажило активной и полноценной жизнью, стало успешным и целый день играет в игры.
Про фонетику можно прочесть тут: http://ruhunt.org/14ef2bfe2dbeb8463dfb4622274e6ce928c0d167
Про остальное - хуй знает. Но в современном разговорном языке действительно есть куча всяких нюансов, о которых нигде не написано, например, предлог с инфинитивом.
Марий йылме это. Марийский язык то бишь.
Гуглопереводчик выдает несвязную машинную хуету, хотелось бы более контекстный перевод.
Madalal tehtud pööre suurendab tema langemiskiirust
Заранее благодарю.
«Mastering Arabic» Jane Wightwick
«Ты самый красивый в мире»
Или на арабском. Или на армянском. Или на фарси. Или на иврите. В общем, на любом языке, у которого письменность как вязь (может, это правильно называется не вязь, а иероглифы какие-нибудь, я не знаю).
Бьюсь над этим уже часов 6.
Как насчет vlk? Тут l гласная, но все же.
Никак. Там либо в порядке добавления, либо в случайном порядке.
А что посоветуете делать если мой текст это что-то на урове пасты из /б/, содержит очень много ругательств или рассовой ненависти? Кто мне может проверить такой текст?
Выпиливайся.
Отец - хуй знает где, а мать не зарабатывает нихуя.
Базовый курс этого языка. Там еще есть всякие аудиозаписи в архиве с учебником.
Хм, кажется, нашел:
en.wikibooks.org/wiki/Croatian/Main_Contents/Level_2/Lesson_3
Я так понял, что нужно на окончание глядеть, потом по этой таблице можно строить.
Во вторник послушал песню и понравился язык. Скорее просто для себя. Вот так.
Пацаны, такая проблема. Есть один язык, учу уже довольно долго, словарный запас таки относительно богатый и раньше проблем при разговоре не возникало. Но вот пошел на С1 курсы и при диалоге на более менее сложные темы начинаю глупо заикаться, запинаться, элементарно путать слова и дальше по списку. Такая хуйня оче огорчает и вообще руки опускаются. В общем мой вопрос состоит в том, как это дело исправить? Второй вопрос: поможет ли мне кроме того, что я читаю и смотрю фильмы на своем языке, еще к этому постоянно слушать речь как на фоне, так и внимательно прислушиваясь? Слушать собираюсь подкасты на разные темы и аудиокниги. Я в отчаянии, ребятки...
немецкий, но это вроде как неважно
Нет времени объяснять — срочно помогите свести русский или латинский алфавит в 12 знакам без гласных наиболее логичным и гармоничным способом.
Для русского, но можно и для английского. Вообще ориентируюсь на русский.
Что пока сделал я:
Гласные не имеют своих букв и обозначаются диактрическими знаками, как например в арабском.
То же касается и обозначения мягкости, оглушения и "ошипления".
Например, [z] — з, — с゜как в японском лол, [ʒ] — ("з" с направленной вниз галочкой наверху, как в польском), [ʃ] — з+галочка+゜, звук "щ" короче всё предыдущее плюс ' (апостроф типа)
Цель — создание не обычной письменности для всех, а создание философской системы знаков для интеллектуальной илиты.
тупая макака
>Гласные не имеют своих букв и обозначаются диактрическими знаками, как например в арабском.
В арабском долгие гласные обозначаются с помощью согласных, а краткие вообще никак.
>для интеллектуальной илиты
Так ведь уже есть IPA.
Я хочу совместить музыку, цвета, математику и язык. 12 цветов, 12 нот. Осталось придумать алфавит из 12 букв и перейти на двенадцатиричную систему счисления. Тогда человечество придёт к гармонии.
Лолка, ты слушаешь речь на фоне и смотришь фильмы, чтобы перестать заикаться в живой речи?..
12 - это скучно.
Я только что досокращался от 4 до 10 букв, зависит от того:
1) Считать ли Л частью фонемы МН
2) Считать ли Р частью фонемы Л (или ЛМН, в случае утвердительного ответа пункта 1)
3) Объединять ли переднеязычные шумные в один класс (просто если да, то тогда получается слишком неудобно, очень много вариаций)
4) Считать ли Й согласной
5) Использовать ли Ъ и Ь; если использовать, то как один знак или раздельно оба
Для различия можно использовать на письме специальные знаки (диакритику?), что будут указывать на шумность, звонкость, мягкость, сонорность, переднеязычность.
Скучно Толстого читать. А 12 — основопологающее число в антропофилософии.
Постил в немцетреде, запощу сюда. Нужна литература по изучению русского языка для немца, самоучители, либо аудиоуроки, желательно немецкий язык, но можно и английский. Есть варианты?
Вот пример в 6+ъ букв (есть звук Й и разделены переднеязычные)
Шумные: гачек - звонкость, надстрочная тильда - фрикативность, нижний макрон - (пост)альвеолярность
Сонорные: верхний макрон - огубленость, подстрочный кружок - боковой звук, умляут - дрожащий
Пъ н̥ъннън̄ъ сп̌̃’ътъ п̌н̥ъс̱̌т̌ъjъ, пъсп̌̃’ъстъп̌̃ъjъ,
Нъ тън̥'къ ък̌н̥’ът̌ъв̌̃ът'съ н̄ъ н’ъ т̌ън̥с̱̌нъ:
Ът̌’ът
П̌̃сн̥’ът̌ с̌ъ н̄нъj п̌̃ъс̱ънъj п̌̃ т̌’ъс’ът’ със̱̌ън
Т̌ъп̌р’ъjс̱ъj кн’ъс̌’ т’ъс̱ънъ.
Ъ к̌’ър’ъ н̄н’ъ, jъсн̥’ъ п̌ъ п̌̃пън̥ jъ п̌̃ п̌’ъс̌н̄ън̥п̌̃’ъjъ
Ън̥’ъ ъстъп̌̃’ън̥с’ъ нъ н̥’ък Н̥ънъ:
Стън, тн̈’ъск —
Н̈ъстъптън̥ п̌̃̈ъ н̄’ън’ъ н̄ън̄’ънтъл’нъ
Т̌ъп̌р’ъjс̱ъj кн’ъс̌’ т’ъс̱ънъ.
Поскольку макаба (да и вакаба, хуле тут) не умеет в комбинированную диакритику, то за сим просто копируйте этот текст в ворд.
Ах да, забыл. Мягкость - обычный апостроф, гласная - ъ
Блядь, проебался, не все буквы заменил.
Вот верная:
Пъ н̥ъннън̄ъ сп̌̃’ътъ п̌н̥ъс̱̌т̌ъjъ, пъсп̌̃’ъстъп̌̃ъjъ,
Нъ тън̥'къ ък̌н̥’ът̌ъп̌̃ът'съ н̄ъ н’ъ т̌ън̥с̱̌нъ:
Ът̌’ът
П̌̃сн̥’ът̌ с̌ъ н̄нъj п̌̃ъс̱ънъj п̌̃ т̌’ъс’ът’ със̱̌ън
Т̌ъп̌н̈’ъjс̱ъj кн’ъс̌’ т’ъс̱ънъ.
Ъ к̌’ър’ъ н̄н’ъ, jъсн̥’ъ п̌ъ п̌̃пън̥ jъ п̌̃ п̌’ъс̌н̄ън̥п̌̃’ъjъ
Ън̥’ъ ъстъп̌̃’ън̥с’ъ нъ н̥’ък Н̥ънъ:
Стън, тн̈’ъск —
Н̈ъстъптън̥ п̌̃̈ъ н̄’ън’ъ н̄ън̄’ънтън̥’нъ
Т̌ъп̌н̈’ъjс̱ъj кн’ъс̌’ т’ъс̱ънъ.
Она вся съехала нахуй и пишет пишет её ПОСЛЕ буквы, а не над ней.
Да, мне в интернете сказали, что это помогает преодолеть языковой барьер. Нет?
Бамп! Сука, не поверю, что нет самоучителя по русскому для иностранцев.
Ну очевидно же что на немецких треккерах и в немецких магазинах. Гугол же
Спокойствие, только спокойствие.
На piratebay есть нем. видеокурс Telekolleg - Russisch bitte! и разные учебники на английском (ищи: Russian Language Learning Pack, Russian Grammar, Russian for dummies и т.д.).
Я так понял, что нужно отбрасывать ti и смотреть на последнюю букву, а потом спрягать по правилам. Так почему тогда pisati по-другому строится?
Помогите, пожалуйста.
Смотри, какую хуйню на викисловаре нашёл:
1 -ем, -еш, -е, -емо, -ете, -у (трести)
1a -ем, -еш, -е, -емо, -ете, -еју (умети)
1 -ем, -еш, -е, -емо, -ете, -у (пећи)
1^ -у, -еш, -е, -емо, -ете, -у (моћи)
1° -у, -еш, -е, -емо, -ете, -е (хтети)
2 -им, -иш, -и, -имо, ите, -е (носити)
3 -ам, -аш, -а, -аме, -ате, -аjу (читати)
4 неправильные (бити)
Правда, это, как видишь, сербский.
А я вот, что нашел:
www.unilang.org/viewtopic.php?f=41&t=39349
Вроде понятно расписано, только нет таких глаголов как pisati. Спасибо за помощь.
...взять единственного саппорта в команде и быть вардошлюхой всю игру.
То что у меня получилось
...pick the only support in the team and be wardwhore entire game.
Как улучшить перевод?
ward bitch – устоявшееся выражение
>to pick the only support in the team
Не уверен что это то что ты имеешь в виду. Это Captain's Mode что ли? Подозреваю что имеется в виду "быть единственным из команды кто пикнул саппорта"
В итоге
...to be the only person in the team to pick a support and end up being a ward bitch for entire game.
Если честно довольно странная вещь у тебя получилась.
Это не разговорная речь. Это что то вроде мотивирующих включать мозг картинок.
А ну да. Я что то даже не пытался совместить эти две части предложения. Но в этом и суть, мой английский говно.
Короче, первую часть можно оставить (заменив pick на picking), вторую часть по-любому надо менять, например на это:
Dota is ...
... picking the only support on a team only to end up being a wardbitch for the entire game
dota is when you pick the only support in the team only to end up being a wardbitch for the entire game.
мимошёл, недотоблядь
Ты про only-only? Ну, можешь заменить на sole.
Огромное спасибо, о добрый анон. В который раз убеждаюсь, что /fl/ все же god-tier тематика.
В нормальном учебнике, а не в том говне, которое ты выбрал для обучения.
Разве до тебя ещё не дошло, что раз у тебя постоянно возникают непонятки по грамматике, по всяким склонениям и спряжениям, то это означает, что твой учебник - говно, в котором хуёво подан материал? Смени же его, блядь.
Ладно, только не сердись.
маслова-лашанская-толстая
Я тут новенький. Язык-то узнал?
Ну хорошо. Watch the movie, you jerk.
Как перевести вот эти предложения?
Can’t seem to wait for a payoff or to put off doing things that are rewarding now so as to work for a later goal.
Make off-the-cuff comments to others.
Не могу дождаться выигрыша или откладывать делать вещи, которые награждение сейчас с тем, чтобы работать на более поздний гол.
Сделать вне-манжеты комментарии к другим.
Под "выучить язык" я понимаю достаточно форсированое изучение языка(1-2 часа/день), да так, что бы эти знания потом не забывались (повторы).
Dремени на это все не хватает нифига.
выучить с нуля
Хм, а это хорошая идея. Надеюсь, все фразы будут. Спасибо, антуан.
С нормальным преподом с нуля до B1 можно дойти за 350-400 часов (средний естимейт), твои 1-2 часа за 7-8 месяцев дают рейндж 200-500 часов занятий, смотри сам – за 200 ты ни хера не выучишь, тем более сам, 500 уже немного более реалистично: анки со словами, упражнения на грамматику, диктанты на ~2 ч в день плюс найти какого-нибудь нейтива для переписки/бесед и всё получится, но учитывая
>выучить всю программу 3ёх предметов и подтянуть четвертый?
Скорее всего ничего не выйдет.
Суп, лингвач, ЕОМЯ (есть один мёртвый язык), Елдер Эгипшн, но нету аудио материалов по нему. Сейчас на территории многострадальной официальный язык - Орапский, а допотопного - не знаю где искать. Есть ли вообще в интернете записи на Том Самом языке?
Так ведь нету общепринятой реконструкции вокализма. Знаю только один курс среднеегипетского с аудио — «Assimil - L'Egyptian Hieroglyphique», но там условное чтение.
Да мне не для изучения, просто послушать, что за язык у них был такой. Есть же образцы наговоров элементарных фраз или диалогов в записи. Или их как славянские словесности - похоронили?
Что значит условное чтение?
>Что значит условное чтение?
Египетская письменность не имела знаков для гласных. Чтобы можно было как-то произнести египетский текст европейские исследователи некоторые знаки «назначили» гласными, а если и это не позволяет прочитать слово, то вставляют между согласными «е».
Несколько уроков из ассимилевского учебника можно послушать тут: https://soundcloud.com/assimil/sets/egyptien-hieroglyphique-1
Вообще, видел на ютубе какие-то реконструкции.
Можешь послушать записи коптского языка. Это последняя стадия развития египетского языка.
Слушал в прошлом году напевы в записи со службы в коптской церкви, вангую, что ничего общего с повседневным языком у них нету.
Да, есть даже видео уроки по алфавиту, но даже в них диктор не всегда уверен, что конкретно означают эти буквы.
http://www.youtube.com/watch?v=54-ywYz5gvw
Алсо, не понимаю, зачем присваивать гласность согласным, когда при выговоре ряда согласных звуков гласные "вылетают" сами собой (Мкртчан, например) - это же подмена оригинальных значений, то есть - фальсификация, не?
262515
>Слушал в прошлом году напевы в записи со службы в коптской церкви, вангую, что ничего общего с повседневным языком у них нету.
Повседневный у них арабский.
>же подмена оригинальных значений, то есть - фальсификация, не?
Оригинальные значения утрачены, а произносить слова как-то надо.
alliance française
В общем я излил душу, всем спасибо.
Толкин, например, сам накатал статейку для переводчиков, в которой он написал, что все осмысленные в английском имена должны у иностранного читателя при чтении перевода вызывать те же самые ассоциации, что и у англонейтива, читающего оригинал. Сам он предлагал версии перевода имён для немецкого и голландского. Так что Фродо Сумкин более соответствует авторской задумке, нежели Бэггинс. Тащемта в художественном переводе перевод имён собственных и адаптация вполне допустимы. Упарываюсь французским языком, они всегда (и в литературе и в играх) переводят всё что можно перевести, и в Гарри Поттере в том числе. И скайрим у них - Бордэсьель, и Невервинтер - Падивер.
Но по английски ведь произносится как тэзэринг(как то так)
Из его правила вообще есть много исключений: это может быть и З (в слове this) и С (в слове thing) и я думаю еще много чего.
What other networks do you work with(AM's name,telphone,email,IM)?:
Хули они хотят? Чтоб я им указал свои контакты? Или чтоб сказал с какими сетями работаю?
Спасибо!
Вообще там четко стоит вопрос про работу с сетями, но было бы неплохо закинуть побольше контекста (может у них под такой формулировкой и имеются в виду контактные данные, хотя я, признаться, ни разу такую не встречал)
Тоже так думаю, написал им про соцсети, спасибо.
Это отдельный вопрос, регистрационная анкета же, контекста особо нет никакого.
Английское сочетание th транслитерируется на русский либо как т (более точно фонетически), либо как ф (более точно исторически), либо как с, в зависимости от контекста и благозвучия.
А когда вышел первый эпизод, их звали ситами. Небось захотели написание а-ля хинди потом замутить.
Все что я о нем знаю - оно польское. Контекста нет, гугол отказывает в помощи.
wreść
Литр чаю за перевод.
возможно, "борьба"
Не скажу точно, но есть такое слово wreszcie "наконец", иногда употребляется усечённо, как wreszć. Дублетные формы с sz/ś могут быть вызваны мазурением.
Это копия, сохраненная 2 сентября 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.