Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 17 октября 2014 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
134 Кб, 1024x746
Японский язык. Тред №9. #88885 В конец треда | Веб
В треде Японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы(С обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .

Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: warodai.ru, susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: dic.yahoo.co.jp
4) Порядок черт в иероглифах: kakijun.jp, Kanjidb.ru
5) Лёгкие тексты для начинающих: life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
7) "Лёгкие" новости: www3.nhk.or.jp/news/easy/

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки(годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получиться, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говориться в самой встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: ТанакаНечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше, но вы их не слушайте. Это фэнбои.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.

Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

Прошлый тред: >>86521
#2 #88886
>>88885
Проебал разметку чуть-чуть. Не обессудьте.
61 Кб, 790x347
#3 #88916
>>88886
Ты знаешь что делать.
#4 #88948
>>88916
Приму сэппуку, как доблестный самурай.
#5 #88977
>>88813

> кансайбен это язык шутов


Это с каких пор?
Kyoto-ben, вроде бы, к "престижным" диалектам относится.

А Осака - хоть и не "престижный", но имеют право на токийцев смотреть как на говно.
#6 #88987
>>88977
Кансайцы - классические шуты. Я не знаю, познакомься с японской медией поближе, что ли.
#7 #88989
>>88987
Лурки начитался?
#8 #88999
>>88989
Скорее аниме пересмотрел. Там действительно половина комических персонажей говорит на 関西弁.
#9 #89001
>>889770
Но ведь и в Киото и в Осаке говорят на кансайском.
#10 #89015
>>88989
>>88999
Почему вы такие невежи?
http://www.youtube.com/watch?v=pTwux83Cdg8
#11 #89020
>>89015
Ты бы русский сперва выучил. Невежу от невежды не отличаешь, а все туда же - одной 遊び歌 носителей кансайского в шуты записал.
#12 #89030
>>89020
Ответить нечего, хоть огрызнулся, да?
Неужели не видишь, что только сам позоришься?
#13 #89031
>>89030
Мамку твою ебал, дэсу
#14 #89040
http://www15.plala.or.jp/kojiki/izanagi_izanami/izanagi_izanami.html

Это перевод для детей? Почему я это понимаю?
(~3-ю Нечаеву начал)
#15 #89061
>>89040
А ты сам не видишь, что грамматика уровня половины первой нечаевой?
#16 #89083
Народ, я хирагану выучил из андроидовской клавиатуры Google Japanese Input. Хирагана быстро учится. А вот с катаканой проблемы. Народ, помогите!
89 Кб, 768x464
#17 #89084
Вот ещё таблички с годжуонами.
#18 #89085
>>89061 я не могу этого пока видеть.

А серьезно, эти мифы правда таким языком написаны, или это для для детей?
77 Кб, 768x464
#19 #89086
Пришло с хираганой. Вот катакана
#20 #89087
>>89040
Стоп! Я перешёл по ссылке -- там разворот страницы с увлекательным названием: изанаги и изанами. Что это???
#23 #89098
>>89087 это второй сайт после вики по запросу "кодзики" (извиняюсь, у меня нет на этом компе нужнойй раскладки).
#24 #89272
Помогите пожалуйста перевести:
例えば、ある言語の語彙調べて、 なんに関するものが多く、 何に関するものが少ないかを明らかにすることで、 その言語を育んできた人々が、 周りの自然や人間や社会をどうとらえてきたかということをしることもできる

Мой вариант:
например, изучив лексику (данного?) языка, узнав чего больше, а чего меньше(?????), можно узнать как воспринимает окружающую природу, людей, общество, народ, взрастивший этот язык.

Из Нечаевой, если что.
#25 #89273
>>89272 Извиняюсь, если налажал с запятыми, родным языком я владею поверхностно.
#26 #89296
>>89272
"Узнав к чему относящихся больше слов, а к чему меньше."
Например, если в языке через слово: "хуй", "хуево", "пиздато", "ебаный", "блядь", то можно сделать вывод о людях, каким они видят окружающий мир, друг друга и общество.
#27 #89303
>>88885
Блять, анон.
Почему ты не исправил ошибку?

>всё же Нечаеву

#28 #89304
>>89303

>Блять


>ть


Тебе ли говорить об ошибках?
#29 #89313
>>89296
Вся суть русского языка
#30 #89314
Помогите Гайдзину с онлайн трансляциями японских каналов. Миллион лет назад видел по НЧК (не новостному) передачи обучающие, весь цимес был в том что там было обучение инглишу для японцев, и можно было обманув систему учиться японскому вместо инглиша, благо слова там были не сложные.
На днях пытался найти тот ламповый NHK, но нашел только world http://ovego.3dn.ru/publ/live_tv/novosti/nhk_world/5-1-0-939
Подбросьте ссылок на настоящие японские тв трансляции.
#31 #89387
>>89304
Именно блять. Бляди тут не причём.
Может ещё скажешь, что правильно писать на Украину?
sage #32 #89400
>>89387
Не кормим эту зелень, посоны.
#33 #89425
Парни, парни, я написал хайку, зацените
ご苺へ
フォークが進む
ケーキの味
#34 #89430
>>89425

> ご苺へ


> フォークが進む


> ケーキの味


> 薬中の道



Пофиксил.
#35 #89431
>>89425
Написал хокку
И рад
Басё комнатный
#36 #89443
>>89431
Ахахах.
#37 #89444
Купил маленький графический планшет, подгони софт, для отработки каны (прописи или типа того), хочу японский учить язык я.
#38 #89455
>>89425
5-7-6
苺 разве сезонное слово?
Киреджы нету.

Или ты типа прикалываешься?
#39 #89496
>>89431
Недавно прочитал в игре, что хокку придумывают, чтобы отвлечься от мирской суеты и возвыситься душой. Самотерапия, короче. Так что "басё комнатный" и есть суть хокку.
#40 #89514
>>89496
напиши три бессмысленные строчки
возвысься душой
#41 #89515
>>89514
学生は
文芸理解
出来ません
#42 #89517
>>89515
芭蕉は
ひつぎに
回ってて
#43 #89521
>>89517
Теперь это отвлечения от мирской суеты тред. Приглашаются школьники, ущербы, анименатуралы и просто мимовани.
#44 #89529
>>89521
母をやった
あざざざざざざ
らるか
#45 #89533
>>89529
初生徒
大登場
超早いwwww
#48 #89537
>>89536
Почему вообще пикчи нельзя прикладывать без пасскодов?
#49 #89538
>>89537
Потому что макаке кушать надо.
307 Кб, 640x963
#50 #89541
>>89537
Прикладывай с корня доски.
Почисти кешъ.
84 Кб, 1024x768
#52 #89544
#53 #89546
А где найти карточки для изучения иероглифов в электронном виде или для андроида?
#55 #89575
Няши, прошел первые два минна но нихонго. Вроде как норм, хотя второй учебник ещё перепройду.

По чему заниматься дальше?

зы. минна но нихонго - говно. Хорошее качественно проработанное и хорошо сделанное говно. Ну может я просто привык запоминать язык таблицами, но мне такой подход (от общего к частному) нравится больше. Рисуем табличку, в общих чертах поясняем что когда употребляется, потом учим более детально.

Энивей никакой граммар бук не поможет если слов и кандзи не знать. Может мне лексикой заняться?
#56 #89577
>>89575

>Может мне лексикой заняться?


Лишним не будет.
#57 #89851
НУ ПАЧИМУ НИКТО НИЧИГО НЕ ПИШЕД??
Interesting things about kanji you noticed recently:
Left radical in 殻 is not 売 as you may think at first sight.
#58 #89852
>>89851
Офигеть, обоссался от удивления, вот чудеса-то! А в 胎 левый элемент это не 月.
#59 #89855
Привет! Скажите пожалуйста, какими словами можно погуглить диалоги из аниме детектив конан. Название аниме не проблема, проблема в ключевых словах, чтоб именно диалоги искал. :( Моих знаний ещё не хватает.
#60 #89856
>>89575
Согласна, минна фигня полнейшая. Тоже учу по ней, в универе. Т.е. права на выбор книги у меня нет. Раздражает отсутствие структуры, к которой я привыкла в изучение других языков. Пичалько. Послушаю что тебе посоветуют.
#61 #89859
>>89851
Даже близорукому видно, что там 士+冗.
>>89852
Ну уж про одинаковую упрощенную запись 月 и 肉 знают все.
#62 #89860
旅族放旗施旋
Find a traitor.
#63 #89868
>>89856
Да что-то нифига не посоветовали.
#64 #89870
>>89860

>放


Угадал?
#65 #89873
Нужен совет.
Начинаю изучать японский.
Сначала учу хирагану, потом начинать учить катакану или слова и правила?
Что изучать в третью очередь?
#66 #89882
>>89873
Задрочи хирагану, потом катакану - сразу за первые несколько дней всё запомнить не получится но ты не бойся и начинай приступать к изучению языка. Кана запомнится в процессе обучения.
#67 #89888
>>89870
Гадать не нужно.
#68 #90027
Подскажите за ассимиляцию.В нечаевой написано:
Регрессивная ассимиляция
носовой согласный [n] перед твердыми и мягкими согласными [Х],[б],[м] превращается в [м]
Н + Х - МП
Взаимная ассимиляция
носовой согласный [n] перед [Х] переходит в [м], а [x] озвончается в [б]
Н + Х - МБ

Как мне понять в чем разница и почему в одном случае меняю Х на Б, а в другом Х на П?
#69 #90046
Нихонго тред, десять тысяч лет тебе жить.

Предложение для перевода:Русские, если их спрашивают дорогу, тоже наверняка при объяснении помимо слов используют жесты.
я перевел так: ロシア人はどこかへ行く道を聞かれた時、説明ながら言葉のほか身体の動きを使うにちがいない。

1) как будет "спрашивать дорогу"? Можно вместо моей конструкции использовать просто 道を聞かれた?
2)можно использовать 説明して?
3)куда вставить "тоже" и как оно будет выглядеть?

И еще одно: Любой иностранец может изучить такие внеязыковые способы общения, как жесты, которыми пользуются японцы.
Мой вариант: どの外国人でも、日本人に使われる身体動きのような言外の通信の方法を習いえる。
1) Правильно ли "любой иностранец"?
2) не лучше ли 身体動きという言外の通信の方法?
В чем отличие от身体動きという言外の通信の方法のこと?
3) Как вообще правильно сказать "такие как"?
4) Не слишком ли много の? Японцы используют их в таком количестве?
5) В чем отличие манабу от нарау?
#70 #90053
>>90046
На остальное ответят более знающие.

>куда вставить "тоже" и как оно будет выглядеть?


ロシア人どこか

>習いえる


>習える


Пофиксил.
#71 #90058
>>90027
че бля
#72 #90066
>>90053

> На остальное ответят более знающие.


Далеть за долбоеба уроки? Плодить дебилов?
95 Кб, 562x900
#73 #90116
Есть ли Spaced Repetition система для кандзи, где я бы мог составлять свой(!) список иероглифов и повторять их, рисуя на экране под проверку, как это делается, например, в 漢字忍者?
#75 #90287
bunki saseru bunki sasu
#76 #90288
>>90287

>буль буль буль буль

534 Кб, 2554x1699
#77 #90310
ちゃんと勉強しようね
#78 #90313
>>90310
三次元メス豚はいらない
Поясните за "книжные" слова #79 #90381
Японобоги, поясните, что будет, если в речи употреблять "книжные" слова?

Вот типа: 住人〘じゅうにん〙кн. житель, обитатель

Что со мной будет?
Забросают ссаными тряпками или чего похуже?
#80 #90384
>>90381
Кто?
#81 #90385
>>90384
Нэйтивы. С кем же еще общаться по-японски?
#82 #90386
>>90381
Коли Ваши намеренья благочинны и добросовестны будут, жители островов иноземных Ниппонских владенье Ваше речью книжною, высокою по достоинству оценить в состоянии будучи, должное понимание проявить способны окажутся.
#83 #90387
>>90386
Превелико благодарен, сударь!
#84 #90388
>>90385
Они похвалят за хороший японский.
#85 #90390
Подскажите, как правильно переводится みつどもえ ?
10 Кб, 400x400
#86 #90400
>>90390
Тройное томоэ, например, благо про сей узорчик даже статья в вики есть: http://ru.wikipedia.org/wiki/Томоэ
120 Кб, 349x700
#87 #90402
>>90400
Спасибо, держи няшу.
#88 #90403
>>90402
Её же но без свитера запости.
68 Кб, 550x822
#89 #90408
Стоит учить сразу кандзи со всеми чтениями, или для начала хватит запоминания слов просто в виде хираганы?
>>90403
Ей 26 лет, гугли Bemu, чтобы не засорять тред.
#90 #90409
>>90408
Ни то, ни другое - учи сразу слова, но в записи через кандзи. Тогда у тебя редкие чтения сразу будут связываться с определенной лексикой.
#91 #90451
Как японцы печатали до появления компьютеров и программ, преобразующих хирагану/латинские буквы в иероглифы?
#92 #90452
>>90451

>рандомная хуйня из гугла


>Процесс создания подвижного металлического типографского шрифта несколько отличался от принятого в Европе и был более сложен, так как в то время в Корее использовалась адаптированная китайская письменность ханча. Сначала готовилась доска, обработанная очищенным воском, на которую прикреплялись в зеркальном отражении написанные кистью и вырезанные из бумаги иероглифы. Далее иероглифы вырезались из воска в натуральную величину, а оставшаяся поверхность восковой доски заполнялась огнеупорной глиной и обжигалась в печи. Растопленный воск вытекал, образуя глиняные формы, в которые заливался расплавленный металл, образуя готовые металлические иероглифы. Из этих иероглифов строчка за строчкой и составляли текст книги.

#95 #90461
>>90451
Печатали типографии, а японцы писали от руки.
#96 #90489
>>90461
Пруф или не было.
#97 #90494
>>90489
Пруф чего? Как ты себе представляешь печать простым человеком без компьютера?
#98 #90498
168 Кб, 800x531
#99 #90501
>>90494
Ну, ты и лалка.
Ключевые слова: наборная касса, литеры.
2430 Кб, 3872x2592
#100 #90502
>>90489
Это >>90501 тебе.
И вот ещё.
#101 #90514
>>90502
Куда делись все литеры 卵?
#102 #90521
Well, thats rather complicated.
Inventing pasokon was of great help to japs.
#103 #90525
Не могу заставить себя доделать последние 3 упражнени последнего урока минны. Уже 3 недели.
Сижу учу кандзи, слова из следующей. А тут застопорился.
Для меня ещё очень болезненно произошёл переход с электронной версии к простым сканам. Там всё няшно, удобно и скомпановано, а в сканах туда-сюда без конца прыгать надо. Неудобно. И сканы не очень.
Что делать?
#104 #90526
>>90525
"Очевидно же!"
Выбери альтернативный учебник.
Если тебе минна так дорога - вернись снова.
(Минну не читал и уже смысла для меня нет)
#105 #90527
桜がね
今年もたくさん
咲いてるよ

花が咲く
桜咲き道
きれいだな

ふきのとう
春にひょっこり
顔出した

花吹雪
私の心に
桜咲く

春が来た
花の神様
舞い降りる

春の風
そよそよなびく
桜の木

桜咲く
自転車乗って
お花見へ

満開だ!
桜の季節が
やって来る
#105 #90527
桜がね
今年もたくさん
咲いてるよ

花が咲く
桜咲き道
きれいだな

ふきのとう
春にひょっこり
顔出した

花吹雪
私の心に
桜咲く

春が来た
花の神様
舞い降りる

春の風
そよそよなびく
桜の木

桜咲く
自転車乗って
お花見へ

満開だ!
桜の季節が
やって来る
#106 #90528
>>90526
Нечаеву листал - совсем не привлекла.
Надо собраться, повторить грамматику и слова, протиснутся через последние упражнения и чистой совестью начать следующий учебник.
Возможно дальше стоит сделать так: грамматический комментарий смотреть в старом издании, что переведено/непонятно тоже, а так заниматься по новому. Оно куда приятней, хоть и без русского. Или сразу английский вариант поискать?
#107 #90531
>>90528
Дружище, ты будешь смеяться, но я ни одного учебника, кроме Tae Kim Guide не открывал.
(Т.е. открывал и сразу закрывал)

Вокаб - набивал сперва по Core 2000, сейчас - набиваю по ходу чтения.
Упражнения по грамматике - делал по колоде Tae Kim.

Полтора года - читаю я пипец как хуево, но я читаю постепенно разгоняясь.

Мой мнение: фигачь вокаб. Только сразу фразами.
Грамматика - самая логичная вещь в любом языке. Потому и самая простая.
24 Кб, 500x333
#108 #90534
>>90531

>Грамматика - самая логичная вещь в любом языке. Потому и самая простая


>японский


>самая простая


>Полтора года - читаю я пипец как хуево

#109 #90536
>>90534

>Полтора года - читаю я пипец как хуево


Потому что за каждым словом - лезу в словарь.

Еще раз: грамматика самая логичная, простая вещь в любом языке.

Запомнить, что в русском 6 падежей - легко. А запомнить как изменяется каждое слово от падежа - трудно.

Запомнить, что в английском 26 времен - легко. Запомнить все неправильные глаголы - трудно.
#110 #90539
>>90536

>Еще раз: грамматика самая логичная, простая вещь в любом языке.


Нет. Перефразирую одного известного физика: если вы думаете, что понимаете японскую грамматику, значит, вы её не понимаете.
Японский язык очень отличается от русского, чего стоит только тот факт, что сказуемое в японском должно быть строго в конце предложение, плюс всякие различия между こーそーあ, отсутсвие местоимений, ну, и присловутые が/は. А ещё можно вспомнить про обилие синонимичных, но не взаимозаменямых конструкций, вот в прошлом треде разбирали, как сказать «собака умерла», там всё было, ну, очень логично.
То, что ты хуёво читаешь, спустя полтора года — лучше доказательство твоей неправоты в этом вопросе.
#111 #90540
>>90539
Нет, я тут мимокрок и абориген быдлоанглотредов, но как сказанное тобой опровергает сказанное >>90536-куном?
То что грамматика одного языка непохожа на грамматику другого не делает её менее логичной, не может же она вся состоять из нерегулярностей.
#112 #90541
>>90540
Вообще-то делает, потому что при изучении другого языка люди всегда опираются на свой родной, и построение фраз на русском будет для тебя самым логичным, поэтому, когда в японском ты будешь видеть только фразы вроде «маши тетрадь» вместо «тетрадь маши» (в японском определние предшествует определяемому), это будет казаться нелогичным.
Логичная грамматика существует только в языках программирования.
#113 #90542
>>90541

>когда в японском ты будешь видеть только фразы вроде «маши тетрадь» вместо «тетрадь маши» (в японском определние предшествует определяемому), это будет казаться нелогичным.


Никогда не замечал такого с английским, а ведь отличий от русского полно. Что со мной не так?
#114 #90543
>>90541
Ты почему-то говоришь о восприятии русскоязычными, когда мы с >>90536-куном говорим о внутренне присущей языкам логике. Ни одна грамматика не состоит из одних исключений. И даже исключения зачастую подчиняются определенным закономерностям.
#115 #90544
>>90543

> внутренне присущей языкам логике


Её настолько трудно понять и уловить, что это занимает довольно долгое время.
Грамматика не состоит из исключений, но все мы знаем о таком явлении как рунглиш, например, когда фразы грамматически верные, но так не говорят, и с японским бывает то же самое, так что логика в языках не особо помогает.
#116 #90545
>>90544
Стоять, а вот тут you have a wrong perspective.
Это уже как раз вопрос не грамматики, а именно вокабуляра.
А логика помогает всегда и везде...
#117 #90546
>>90544
И кстати, заранее прошу меня извинить за ad hominem, но

>Её настолько трудно понять и уловить, что это занимает довольно долгое время.


говорит о серьёзных признаках необучаемости.
#118 #90547
>>90539

> То, что ты хуёво читаешь, спустя полтора года


Объясняется просто - у меня словарный запас примерно в 3000 слов.

А чтобы читать нормальный текст - нужно тысяч 5-7.
А чтобы спокойно читать всяких педерастических эстетов, типа Мисимы - тут придется все 8-10 иметь в запасе.

По опыту с английским - я до сих пор иногда залезаю в словарь, владея им уже лет 15, но в грамматику я не смотрю - лет 13.

>Японский язык очень отличается от русского


Ну, спасибо, что просветил.

В японском грамматика - непривычна, но она гораздо проще английской и тем более русской.

Доказательство тому - то, что я читаю. Неадаптированный текст. Залезая в словарь через слово, но я читаю
#119 #90548
>>90545
Нет, грамматика не существует отдельно от слов, точнее она без них не нужна. И какое отношение имеет вокабуляр, скажем, к правилам употребления артиклей? Вы ведь не будет спорить, что эта тема одна из самых скользких в английском, она даже хуже, чем различия между Past Simple и Present Perfect.
Я бы согласился с вашими утверждениями о лёгкости грамматики, если бы все после прочтения какого-нибудь грамматического справочника говорили идеально и только новые слова доучивали, но в реальности всё совершенно по-другому.

>...


Вот тебе она не помогла не использовать многоточие там, где оно не нужно.
#120 #90549
>>90546

>И кстати, заранее прошу меня извинить за ad hominem, но


Это не ad hominem, а игнорирование реальности. Если я бы попросил тебя сейчас написать мне сочинение в 500 слов на английском, а потом мы бы его тут проверили, я уверен, ошибки бы там были и такие, которые носители языка не допускают. Но ведь ты не собираешься этого делать, а будешь дальше делать вид, что научиться говорить на языке так же просто, как научиться пользоваться стиральной машинкой, прочитав инструкцию.
#121 #90550
>>90548 >>90549

>Вот тебе она не помогла не использовать многоточие там, где оно не нужно.


Пруф, что не нужно?

>Я бы согласился с вашими утверждениями о лёгкости грамматики, если бы все после прочтения какого-нибудь грамматического справочника говорили идеально и только новые слова доучивали


>будешь дальше делать вид, что научиться говорить на языке так же просто, как научиться пользоваться стиральной машинкой


Зачем ты делаешь из слов оппонентов выводы, которые из них не следуют? Может тебе стоит научиться пользоваться логикой?

>Если я бы попросил тебя сейчас написать мне сочинение в 500 слов на английском.


Я не уверен, что на русском-то сходу напишу сочинение в сто слов.
#122 #90551
>>90550

>Пруф, что не нужно?


http://ru.wikipedia.org/wiki/Многоточие
Твоё употребление не вписывается ни в одно правило.

>Может тебе стоит научиться пользоваться логикой?


Я ей пользоваться умею. Если ты не можешь выразить свои мысли чётко, то не нужно обвинять собеседника в нелогичности. Двусмысленности в контрактах толкуются в пользу не составлявшей его стороны, как известно. Я на примерах показал какой сложной бывает грамматика, в ответ слышу только «нет, она простая». Так дела не делаются.

>Я не уверен, что на русском-то сходу напишу сочинение в сто слов.


Ну, перевод какого-нибудь текста, не важно.
#123 #90552
>>90549
Listen, buddy.
You have a really wrong perspective.
Primo: reading, writing, listening and speaking are 4 separate skills.
Secundo: my errors in writing in English does not proof a thing.
Tertio: when you learn a language you must have a certain aim "why I'm learning this language"

When I taught English, I never had an aim like: "I want to speak in English like natural born Englishman/American".
I had an aim: "I want to read what I want, occasionally speak with English-speaking so they can understand me"

私は今日本語を勉強しています。
本を読むことほしいです。

Все, можете насмехаться.
Я не >>90546-кун.
#124 #90553
>>90552

> proof


prove

Блииин
#125 #90554
>>90552
Это всё прекрасно, но отъебитесь от моей perspective уже, она правильная. Да, понимать можно, даже если ты не умеешь говорить идеально, но это нельзя считать полноценным владением языком.

>Все, можете насмехаться.


Даже не буду, у тебя там настолько глупые ошибки, что мне кажется, что ты их специально допустил.
#126 #90555
>>90554
Сижу в 4 утра, пишу какую-то хуйню - кажется не специально, у меня просто мало практики в писании и говорении.

>> нельзя считать полноценным владением языком


Мне это полноценное владение - не упиралось.
Я хочу читать НисиоИсина, Уробочи Гена, Насу - не дожидаясь, пока их переведут на английский.

И:
я хочу прочитать Хагакуре в оригинале
я хочу Мисиму в оригинале

Мне похуй на полноценное владение, я вообще думаю, что японцы - раса лицемерных мудаков с крайне редким исключением
650 Кб, 925x687
#127 #90556
>>90551

>Для обозначения незаконченности высказывания, вызванной ... обрывом в логическом развитии мысли ... для обозначения заминок или перерывов в речи.


Неважно.

Ты какие-то реально странные примеры приводишь. Ну, для английского, про японский не скажу. Артикли, различия между Present Perfect и Past Simple, шишка встанет, возбудимся. То, что всё это требует осознания и практики, не отменяет того, что это просто и логично. Да, нам с тобой тяжело с артиклями, от того, что в русском артиклей нет, однако само правило устроено довольно несложно.

>Ну, перевод какого-нибудь текста, не важно.


Лично для меня перевод гораздо сложнее сочинения.

>>90554

>Да, понимать можно, даже если ты не умеешь говорить идеально, но это нельзя считать полноценным владением языком.


Вот, как раз сейчас читаю, на вас зачем-то отвлекаясь.

In the online survey I opened up to people who know six or more languages, I asked what it meant to “know” a language. Most people replied that you had to do be able to do things in that language: talk to natives, express oneself, consume media. No one described the relevance of immediacy. To this crew, to say you “know” a language, the ability to call it up and use it without preparation, is not required—which is something like saying, “Yes, I have a screwdriver,” and yet having to walk back to your house to get it. Also, not a single one of the seventeen hyperpolyglots who claimed to know eleven or more languages said that sounding like a native speaker was important at all. In fact, doing anything like a native was not, for them, a sign of success. This included knowing anything about the culture. Only one person listed knowing the culture as important, then added that your average person doesn’t even know his or her mother tongue’s culture completely. Instead, they focused on comfort at functional abilities: one must know how to speak, read, and write “intelligently,” “without major difficulty,” and “without feeling that I have to avoid any theme or activity.”
“I reach a point,” one person wrote, “where the grammar clicks in my head where the structure—any structure—is there to create sentences. It’s a matter of knowing the vocabulary and how to use that vocabulary to fill in the structure.”
650 Кб, 925x687
#127 #90556
>>90551

>Для обозначения незаконченности высказывания, вызванной ... обрывом в логическом развитии мысли ... для обозначения заминок или перерывов в речи.


Неважно.

Ты какие-то реально странные примеры приводишь. Ну, для английского, про японский не скажу. Артикли, различия между Present Perfect и Past Simple, шишка встанет, возбудимся. То, что всё это требует осознания и практики, не отменяет того, что это просто и логично. Да, нам с тобой тяжело с артиклями, от того, что в русском артиклей нет, однако само правило устроено довольно несложно.

>Ну, перевод какого-нибудь текста, не важно.


Лично для меня перевод гораздо сложнее сочинения.

>>90554

>Да, понимать можно, даже если ты не умеешь говорить идеально, но это нельзя считать полноценным владением языком.


Вот, как раз сейчас читаю, на вас зачем-то отвлекаясь.

In the online survey I opened up to people who know six or more languages, I asked what it meant to “know” a language. Most people replied that you had to do be able to do things in that language: talk to natives, express oneself, consume media. No one described the relevance of immediacy. To this crew, to say you “know” a language, the ability to call it up and use it without preparation, is not required—which is something like saying, “Yes, I have a screwdriver,” and yet having to walk back to your house to get it. Also, not a single one of the seventeen hyperpolyglots who claimed to know eleven or more languages said that sounding like a native speaker was important at all. In fact, doing anything like a native was not, for them, a sign of success. This included knowing anything about the culture. Only one person listed knowing the culture as important, then added that your average person doesn’t even know his or her mother tongue’s culture completely. Instead, they focused on comfort at functional abilities: one must know how to speak, read, and write “intelligently,” “without major difficulty,” and “without feeling that I have to avoid any theme or activity.”
“I reach a point,” one person wrote, “where the grammar clicks in my head where the structure—any structure—is there to create sentences. It’s a matter of knowing the vocabulary and how to use that vocabulary to fill in the structure.”
#128 #90557
>>90554

>Да, понимать можно, даже если ты не умеешь говорить идеально, но это нельзя считать полноценным владением языком.


Скорее даже вот эта цитата:
The idea of “multicompetence ... has gained some traction in the twenty years since British linguist Vivian Cook proposed it to describe the “language supersystem” or the “total language system” that multilinguals possess. Cook’s goal was to help to see second-language speakers as “successful multicompetent speakers, not failed native speakers,” as he wrote. He meant to replace the “all or nothing” view with the “something and something” view. This means that a multilingual person doesn’t carry two or three monolingual speakers’ worth of language in his or her head. And not only that, you can’t say they know “less than” monolinguals or any other comparisons that make them seem like half-empty glasses. It’s not correct—and it’s unfair—to compare language learners to native speakers who know only their one language; it’s an apples to oranges comparison. The persistent mark of one’s status as a linguistic outsider is not a failure, but a difference. Take a native Mandarin speaker with no other languages and a businessman learning Chinese at the age of fifty. The native speaker can’t be more “successful” in her language, because she never set out to achieve it, while the businessman can’t be less “successful” than she is. He’s bitten off a harder task than she has.
#129 #90558
>>90556

>Only one person listed knowing the culture as important


Среди какого-то быдла опрос проводили.

>to this crew, to say you “know” a language, the ability to call it up and use it without preparation, is not required


>people who know six or more languages


Лал.
#130 #90559
>>90558

> Среди какого-то быдла опрос проводили.


Далеко ходить не надо.
>>90555

> японцы - раса лицемерных мудаков с крайне редким исключением

420 Кб, 600x459
#131 #90560
>>90558
>>90559
Образцовое небыдло.
#132 #90561
>>90554
>>90558
>>90559

>Да, понимать можно, даже если ты не умеешь говорить идеально, но это нельзя считать полноценным владением языком.


If you put it that way, we all should stop learning languages immediately. Cause we'll never become natives, so why bother? Are you some kind of an age maximalist, or something?
#133 #90562
>>90561

> Are you some kind of an age maximalist, or something?


Нет, обыкновенная шваль, для которой изучение языка это признак некоего элитизма. Разумеется, любое упоминание неидеальности разрушает этот самый элитизм и воспламеняет пердак реакцией самозащиты.
#134 #90563
>>90561
Вы меня так плохо понимаете, что мне уже лень вам что-то доказывать, и изначально я лишь сказал, что грамматика не так проста, как кажется.

> we all should stop learning languages immediately


Nope, you can keep learning foreign languages but you should know that there will always be room for improvement.
>>90562
Ебать, ты психолух.
#135 #90564
Мне кстати японский нравится по причине малого шанса на допуск орфографических ошибок. Если ты знаешь слово, то ты его напишешь. Хотя наверное цена неправильного слога/черт в японском выше, чем в языках с буквенным алфавитом.
#136 #90565
>>90564
Просто ты не видел старую орфографию.
#137 #90566
>>90565
И хорошо, что не видел. Да ведь и не нужно оно сегодня, кроме как в исторических целях.
#138 #90567
А что в нашем уютном треде делает школобыдло из англотреда?
#139 #90568
>>90567
Срёт.
14 Кб, 288x230
#140 #90569
>>90567
>>90568
Huh? It's a free board and i'm gonna shitpost anywhere I like.

На самом деле, ну не мог я пройти мимо такой "ой, так сильно отличается от русека, мне прям нилагично"

>школобыдло
Проекция такая проекция.
#141 #90570
>>90563

>you can keep learning foreign languages


Not that I asked for your permission, but thank you captain.
#142 #90573
Даже не буду разбирать на цитаты, вами написанное)
Просто съябите в свою резервацию, англофилы комнатные)
29 Кб, 600x400
#143 #90578
ぶらんこ - что на самом деле это значит? Гугл говорит, что это trapеция.
#144 #90579
>>90578
hanging seat
#145 #90580
>>90579
А はなし - сказка? В чем отличе от ものがたり ?
И что значит お昼のおくび(обед отрыжка)?
170 Кб, 1600x900
#147 #90603
>>90601

>собачий инглиш

#148 #90604
Смотрите, Россия с колен встает:
http://www.interfax.ru/pressreleases/txt.asp?id=343522

Кто-нибудь уже видел?
#150 #90606
>>90604
Воистину встает.
http://hi-tech.mail.ru/news/Sony-Reader-PRS-T3.html
Слава Путену!
#151 #90610
Помогите пожалуйста перевести:
日本文学と言う時に、 広く世界に知られているのは日本古代の歴史書である『古事記』(8世紀)、 歌集の「万葉集」(8世紀)を始め、 『土佐日記」、 『源氏物語」、 『枕草子」などである。(Все кандзи сохранены)

Мой вариант: в разговорах о японской литературе всегда присутствуют широко известные всему миру, ставшие историческим достоянием "кодзики" и "манъёсю" а так же "дневник" и "истории". Это так, полет фантазии, предложение выглядит для меня набором слов.
#152 #90611
>>90610 особенно смущают と言う時に и を始め
#153 #90615
>>90610
Если говорить о японской литературе, то широко известными древнеяпонскими произведениями являются "Кодзики" (8-ой век н.э.), древнейший сборник стихотворений "Манъёсю"(также 8-ой век н.э.), а также произведения типа "Дневник Тоса", "Повесть о Гэндзи" и "Записки у изголовья".
#154 #90621
>>90615 спасибо большое!
#155 #90628
Читаю сейчас "Ваш покорный слуга кот". Возникла пара вопросов.
Как в японском звучит детская речь, какие они звуки не выговаривают? В переводе например "Дула", а в оригинале как?
Как японцы произносят и пишут ну тут ещё понятней китайские имена, названия?

Как выучить кандзи бесплатно и без смс за 1 неделю.
Худо-бедно знаю где-то около 300 уже, но где-то не помню оны или куны, что-то сразу и не напишу. Просто больше учить и практиковать в чтении и писать? Anki мне не очень понравился, с обычной тетрадью по той же схеме по сути работаю.
#156 #90665
>>90628 Можно kanjidamage.com использовать
#157 #90666
>>90665
Хм, вполне можно заглядывать.
Да, кстати, может игры какие есть на эту тему?
#158 #90667
>>90666

> может игры какие есть на эту тему?

#159 #90670
>>90667
Забавно, но ведь это для тренировки печатных навыков, не? Толку мне от незнакомых слов?
#160 #90673
>>90667
Эту игрулю можно настроить без отображения ромаджы?
#161 #90674

>The.Typing.of.The.Dead.Overkill-CPY


>7.68 GiB


лалшто. за графен начала нулевых?

Вообще похоже это действительно только тайпинг развивает, непосредственно для изучения языка бесполезна.
733 Кб, 723x1024
#162 #90721
>>90674
Выучил за полторы недели хирагану, теперь закрепить чтение на ней или сразу учить катакану?
С какой скоростью надо читать тексты на хирагане для 4 кю?
#163 #90723
>>90721
По ходу обучения закрепишь.
И в 4н я думаю вполне себе иероглифический текст будет, 300 кандзи не хвост собачий.
#164 #90724
>>90723
А для пятого тогда какая скорость или какой обьем текста за какое время?
#165 #90726
>>90665
Только не увлекаться.

Шульц - милый товарисч, все собираюсь заслушать его творения, но про кандзи - неплохая вводная, но бросать надо через пару месяцев

Что-то он слишком дохуя посчитал ненужным для изучения.
71 Кб, 961x302
#166 #90727
Что за слово на букву О?
#167 #90730
>>90665

>kanjidamage.com


Ну хуй знает, по его списку ты долго будешь дрочить сильно ненужные знаки, а до какого-нить 高 нескоро доберешься. По спискам минобра же никогда не доберешься до 嬉, а его даже школьницы употребляют.
Короче, по мне так любые искусственные списки от лукавого. Учить надо по мере того, как встречаешь знак ирл. Разбирая знак на элементы, автоматом и их запомнишь.
#168 #90735
Попытался распознать слова из минны, чтобы их печатать и на работе в свободное время в тетрадь переписывать.
На выходе больше половины кандзи в крякозябры обращаются, на подписи и надежды нет.
Сейчас ищу нормальный скан второй части. От того при занятии глаза вытегают, нигори иногда не различишь.
#169 #90736
21 Кб, 219x349
#170 #90739
>>90736
Спасибо, а это?
#171 #90768
>>90739
Прозреваю 台.
#172 #90770
>>90768
Но это же 巣箱.
А на первом пике вроде все слова на お: 横◯、面、鬼。 Хотя первое это скорее 横顔, а второе скорее 正面.
#173 #90772
>>90770
Это как ты 巣箱 через だい прочел?
43 Кб, 250x250
#174 #90773
>>90772
Зато по смыслу подходит.
#175 #90780
>>90773
А может там не своречник, а просто полка с дыркой.
#176 #90781
>>90780
Нет, это деревянная искусственная вагина.
#178 #90784
Помню смотрел передачу, где детям показывали подобную хуйню, и они должны были догадаться, для чего она раньше применялась.
#179 #90789
Это отсюда если что http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1287276
#180 #90792
>>90789
Блядь ну ты затролел. Просто показывают положение губ в профиль и анфас. Как все сложно.
189 Кб, 923x590
#181 #90794
Как правильно перевести слова?
#182 #90795
>>90794
Прогулка ок еще, но вот "пробег", как по-русски правильнее перевести?
995 Кб, 1200x800
#184 #90800
>>90799
Вот тебе на, а я думал гугл транслятор качественный продукт. Спасибо.
#185 #90802
>>90770

>Хотя первое это скорее 横顔, а второе скорее 正面.



Во дебил. Это ж детская книжка с рутрекера. Это картинка, как это お произносить правильно.

>>90794
Шагать(аруку), бежать(хасиру).
#186 #90806
>>90802
От того, что ты повторил уже сказанное, умнее выглядеть ты не стал)
#187 #90815
>>90806
могу и третий раз повторить мож тогда до дурочка дойдет)))
#188 #90817
>>90815
Аа, это ты)
Ну как звериный язык изучается? Уже смотришь аниме без сабов? Много книжек навернул?
#189 #90818
>>90817
до сих пор печет что я показал истинное лицо унтерменшей-япошек?
#190 #90819
>>90818
Ткни плиз где ты это показал)
#191 #90820
>>90819
в предыдущем треде посмотри он еще не уплыл))
#192 #90823
>>90820
Попроси мочу в шапке закрепить)
#193 #90826
Ну вот и аниманты пришли со своим говном и срачами.
#194 #90862
>>90806
また前言いってもスマートに見える訳ないよ?ww
>>90815
鈍感は理解できるまでは三回目でもいいぜwwwww
>>90817
なるほど、お前かww
どうだ、アニマル語染み込んだのかい?生アニメ非字幕で大丈夫?本は何冊平らげた?
>>90818
ゲスジャップの本質を露わにした件でまだ怒ってるん?
>>90819
本質を露わしたって何処ですか?ソースをプリーズwww
>>90820
前スレで見てみて、まだ沈まなかったならだけどwwwwwww
>>90823
「貼り付けてください」と管理人さんに頼んでも?www
>>90826
やっとアニメ廃人どもめがまいりましたか、クソ荒らしも忘れずに・・・

評価よろしくおねがいします
#195 #90863
>>90862

>頼んだら?


修正版バージョン0.1
#196 #90872
>>90862

>www


>www


>www

#197 #90874
>>90872
Полный аналог пидорашьих )))))
#198 #90875
>>90874
А аналог (((?
51 Кб, 425x395
#199 #90880
Какой слог пропущен?
#200 #90881
>>90880
А все, сам нашел ち
#201 #90883
>>90880

>へちま


>люффа


Акуеть учебник для первоклашек. Я и русского-то слова не знал.
#202 #90884
>>90883

> Название люффа хорошо знакомо любителям редких растений.


лол
#203 #90887
>>90883

>Название люффа хорошо знакомо любителям редких растений


Возможно у нас пятый кю по русскому.
#204 #90888
>>90887
А как сами нихонцы в среднем бы сдали экзамен? По лексике и аудированию понятное дело без проблем, но вот иероглифики с грамматикой?
#205 #90889
>>90888

>Действительно, обучение японскому письму — длительный процесс, и во многом из-за этого в японских школах учат 12 лет. К тому же при большом количестве времени на изучение иероглифики (впрочем, с 1982 г. часы, отводимые на ее освоение, несколько уменьшились при одновременном увеличении числа изучаемых иероглифов) далеко не всё усваивается должным образом. По данным проведенного в 1975 г. обследования, ученики пятого класса начальной школы могли правильно прочесть в среднем 84,5% изученных иероглифов и написать 52%; ученики первого класса неполной средней школы — соответственно 77,2 и 60,4% (К. 1983. № 4. С. 4–5); сходные цифры приводят и другие авторы [Хонда, 1984]. Конечно, часть иероглифов запоминается и позже через чтение. Но все же если трудно найти японца, не знающего ни одного иероглифа, то далеко не всякий, даже имеющий высшее образование, сможет правильно прочесть и тем более написать все иероглифы минимума, не говоря уже о других. В 1979 г. в одной телепрограмме попросили бывшего министра просвещения написать ряд иероглифов, и с заданием он справился не безошибочно.


Не раз видел в передачах, как таренто употребляли не тот знак, или слово с редкими знаками писали каной.
#206 #90894
Прошу помощи!

Нужно перевести следующую фразу:

Он сказал, что молодые работники в последнее время не имеют мечты и на конференциях не очень часто говорят своё мнение.

(извините за корявый русский, переводила с немецкого).

Нужно это выразить структурой ...と言いました。
Моя проблема заключается в слове "и". Как можно написать, что он сказал и то и другое в одном предложение? Я думала использовать て-форму, но не знаю как это сделать с ゆめがありません.

どうも заранее
#207 #90895
>>90894

>переводила



ну ты знаешь, что тебе делать. сэнсей потом переведёт, не вопрос.
#208 #90897
>>90894 можно попробовать ゆめがないし、 ゆめがなくて。

かもしらないの。
125 Кб, 580x866
#209 #90899
やつぱり
"Гай Париж" что?
#210 #90900
>>90899 やっぱり?
#211 #90904
"На конференции писатели говорили о том, что в произведениях необходимо отражать духовную сторону времени"

会議のとき作家は作品に時代の精神的な側面を写さずには済まないのことを話し合った。(мой перевод)

Немного не понимаю, чем управляет 話し合う. 済まないのについて話し合った можно сказать? А без の?
И можно ли использовать 作品において?
Упражнение на 済む, если что.
#212 #90905
Как 済む распространить на 2 глагола?
"необходимо с ним встретится и обсудить этот вопрос"
можно "あの人と会わなくてこの問題をはなしあわないで済まない。"?
16 Кб, 731x347
#213 #90907
Под ведро есть какие-нибудь редакторы типа NJStar чтоб со словарем и все дела?
#214 #90916
>>90904
Хуле ты на японский пошел, уеба? На твой зачет всем тредом пойдем?
#215 #90929
>>90916 Какой зачет, о чем ты?
Это из Нечаевой же.
#216 #91023
Что-то я очень сильно иногда ошибаюсь в падежных показателях. Иногда что-то не то вместо の, забываю про から, стандартные 仁 vs で, хотя тут более менее. Есть зелёный лавреньтьев, мне совтовали зазубрить все примеры оттуда и пытаться их адаптировать. Поможет?
Почему 一 обозначают иногда вертикальной чертой?
Можно ли как-то настроить смену клавиш, чтобы англ\рус стандартно переключать, одним сочетанием, а на японский другим переходить? То есть как на японский бинд сделать понятно, но как сделать английский с русским на alt+shift, и чтобы японский туда не вклинивался?
#217 #91025
>>91023

>仁


>格助詞

#218 #91026
>>91025
Тьфу, не так ввёл. Надо почитать гайд по ime.
#219 #91031
Наконец-то задрочил 1к знаков начальной школы, вместе с написанием. Я наверное здесь самый успешный.
#220 #91032
>>91031
Какой N то сможешь взять, успешный?
#221 #91034
>>91032
Ну типа N2. И да, про успешность, это была ирония.
Про грамматику #222 #91035
Японобоги, не бейте сильно за мои нубские мысли, но ...

Я в последнее время стал думать, что грамматика японского - простая в сравнении с русским или английским.

Кроме того: многое, что у Тае Кима (да, я только его знаю) находится в Advanced главах - это какая-то не грамматика, а скорее то, что я привык считать устойчивыми словосочетаниями.

Кейго и тейнейго - что-то промежуточное между грамматикой и устойчивыми выражениями.

Типа: являются ли "have to", "must" - частью английской грамматики?
Я думаю, что нет, хотя готов принять и противоположную точку зрения.

Что скажете?
#223 #91036
>>91035

>Типа: являются ли "have to", "must" - частью английской грамматики?



Ты наверное делишь "структуру" языка на грамматику и лексику, но тут всё довольно очевидно - грамматический строй это правила употребления, правила построения текста, лексика - это "структурная единица" - слова, лексемы, идиомы.

Грамматика - процесс, лексика - материал. Для владения языком нужно знать и то, и другое.
Как-то так.
#224 #91037
>>91036

>Как-то так.


Употребление этой фразы в конце текста — явный признак умственной отсталости и неуверености в своих знаниях, да и в себе тоже.
#225 #91041
>>91036
Так я о том, что граница между "правилами употребления" и идиомой - расплывчата. Особенно с японской агглютинативностью.

Является ли である грамматикой или устойчивым выражением - мне неясно.

Мне просто непонятно: тут выше в треде, что-то про грамматику спор был.

А я ее почти не наблюдаю: частицы, правила времен и отрицаний, окончания, склейка в сложные предложения - и это почти все, что есть.
#226 #91042
>>91037
Ты предпочитаешь よね?
sage #227 #91044
>>91037

>явный признак умственной отсталости и неуверености в своих знаниях, да и в себе тоже.


Где диван заказывал?
мимокрок
#228 #91048
>>91037
Самое забавное, что уверенность в себе это явный признак умственной отсталости.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dunning%E2%80%93Kruger_effect
#229 #91050
>>91035

>грамматика японского - простая в сравнении с русским или английским


Ну это очевидно.
#230 #91051
>>91048
Нет, самое забавное здесь то, что ты запосил ссылку, которая никак сюда не подхоит, а кроме того, ты неверно понял смысл той статьи, а это ещё более забавно. Классический случай смотрим в книгу (в монитор) — видим фигу.
sage #231 #91054
>>91051

>запосил


>подхоит


Поссал на "уверенного в себе" грамотея.
#232 #91055
>>91048

>За это исследование авторам статьи была присуждена Шнобелевская премия по психологии за 2000 год[4].


И какой хуйни только не придумают! А могли бы Марс колонизировать.
#233 #91061
>>91055
Чтобы колонизировать Марс, нужны столетия и миллиарды долларов, а чтобы выдать шнобелевскую премию, не нужно ничего.
#234 #91067
>>91061
Я про хуевые открытия британских ученых, за которые дают эту премию.
#235 #91070
>>91067

>honor achievements that first make people laugh, and then make them think


Не такие уж и хуевые.
Это тред нихонго? #236 #91076
или че бля?
625 Кб, 2500x1700
#237 #91077
>>91076
Нет, вы обосрались.
#238 #91078
>>91076 Трудно понять.

Хотелось бы...
sage #239 #91097
>>91070

> and then make them think


Судя по треду - явно не делают, всё ограничивается первой половиной. что взять с умственно отсталых
#240 #91099
>>91097
Ну расскажи, до чего ты додумался, лалка)
43 Кб, 400x533
#241 #91115
Как перевести правильно? Большую часть понял и смысл, но некоторые части нет.
おずいさんが きちんと きずの てあてをしたので すずめは すくに げんきになりました。
#242 #91117
>>91115
Считается хорошим тоном привести свой вариант. Тем более если пишешь голой каной с богомерзкими пробелами.
#243 #91119
>>91117
Это же из детской сказки, про подрезаного воробья, там хирагана и пробелы естественно.
92 Кб, 400x533
#244 #91122
さよんという
なまんをつけ
Непонимат.
#245 #91136
>>91115

> おずいさんが きちんと きずの てあてをしたので すずめは すくに げんきになりました。


オズイさん が きちんと 傷の手当を したので 雀は すぐに 元気に なりました

>>91122

> なまんをつけ


名前を付け
ん×
え○
Учи кану, сука.

> さよんという


Ванги не хватило.

Золотое правило японского языка: Не хочешь показывать себя тупой опущенкой - никогда не пости обрывки без контекста.
#246 #91137
>>91122
佐代枝と言う名前を付け же.
#247 #91140
Кто читает тексты без кандзи, тот официально хуесос.
#248 #91141
>>91140
Уже было в прошлом треде или в позапрошлом?. И правильный вывод: Хуесосы только те, кто читает слова наполовину кандзи-наполовину каной. А чистая кана с пробелами это нормальная практика в японском.
#249 #91142
>>91141

>А чистая кана с пробелами это нормальная практика в японском.


А может хватит читать сказки для дошколят?
#250 #91144
HARP!
Почему в 糸 нижние три черты пишутся по-разному? Это особенность шрифта или? Другой пример верхняя черта в 言.
#251 #91147
>>91144
糹 - китайский вариант. 言 с вертикальной чертой - рукописная версия, но используется и в некоторых шрифтах.
#252 #91151
>>91142
Имеешь что-то против сказок и дошколят? Любой дошколенок говорит по японски лучше любого местного петушка, так что они для тебя все семпаи. Знай свое место, младенчик.
#253 #91156
>>91140
Не совсем так, но весьма неудобно чистую кану читать стало, как кандзи подучил. Кандзи увидел и сразу слово вспомнил, а так больше времени может уйти на опознание.
#254 #91163
>>91151
Епта, речь шла о чтении, а не о разговоре.
#255 #91176
>>91163
На самом деле речь шла о том как я твоей мамаше в рот ссал.
#256 #91193
>>91176
Ой иди нахуй)
#257 #91233
Кто-нибудь смотрит тут аниму с японскими сабами? Какие рекомендации можете дать? Аниме не смотрел года 2, может что-нибудь годное подкинете. Сабы лучше сначала читать, а потом смотреть или наоборот?

Скачал 僕は友達が少ない
#258 #91234
>>91233

>Сабы лучше сначала читать, а потом смотреть или наоборот?


Простите за неровный почерк, под наоборот я подразумевал непосредственное акцентирование внимания на незнакомую лексику во время просмотра. Понял, что мне недостаёт интеррактива в японском, поэтому он так медленно прёт. Да, анима для меня интеррактив, лол. Ибо аудирование не дрочил вообще.
75 Кб, 704x396
#259 #91236
>>91234
И сразу вопрос - что это за грамматика? ってらした。 В Тае поискал, не нашёл.
#260 #91237
>>91234
Лучше японские сериалы и новости смотри, если онеме не очень тебе.
#261 #91238
>>91237
Уровень языка в новостях и дорамах повыше, чем в аниме, так что ему будет только сложнее.
#262 #91239
>>91238

>Уровень языка в новостях и дорамах повыше


Это заблуждение.
#263 #91241
>>91239
Новости и дорамы рассчитаны на среднего взрослого, аниме - в лучшем случае на подростка. А еще можно начинать с кодомо, тогда язык вообще не сравним по сложности.
#264 #91243
>>91241

> дорамы рассчитаны на среднего взрослого, аниме - в лучшем случае на подростка.


И какое отношение это имеет к сложности языка? Правильно, - никакого. А вот количество видео и сеттинг к сложности языка имеет прямое отношение. В дорамах обычно слайс, где главное это видео, а слова - обычные фразы. В аниме же видео уже наполовину манга, т.е. статичные кадры, а значит необходимость всё пояснять на словах резко повышается, ну и сюжеты в аниме далеко не повседневное "здрасьте/до свидания".

Что касается новостей, то тут соглашусь, главным образом потому, что язык в новостях информационный, а не разговорный, так что опыт аниме и тому подобного не поможет.
#265 #91245
>>91243
Согласен с тобой, многие ещё думают, что в сказках всегда лёгкий язык, что тоже неправда. Вообще, если какое-то произведение не рассчитано на дошкольников, то уровень языка там будет обычный.
#266 #91259
ребята, скажите, а что дальше изучать после нечаевой. Уже окончил 2 книгу для продолжающих. пизжу я только собираюсь учить нечаеву только не знаю что дальше учить после нее.
#267 #91260
>>91259
Схожий вопрос. Надеюсь закончить вторую часть минны где-то через месяц с небольшим. По какому пособию дальше заниматься?
Chukyu? Смущает только отсутствие грамматического комментрия на русском.
Английский я знаю хорошо, но не будет ли проблемой обучение другому языку на другом языке?

Алсо, практика. У меня её минимум сейчас. Я вот думаю впитать в себя грамматику, пару сотен кандзи и тысячу-другую слов и идти на имейджборды/скайп/ммо?
Самому что-то писать явно толку мало, не проверят и это будет слишком искусственно.
#268 #91261
Анон, первый раз в разделе. Поясни нубу за баяно-вопрос, сложно ли изучить онемэшнику нипонский с нуля без учителя? Включая пиьменность, варианты прочтения, акценты, манеры речи, этикет и прочую ересь? Получится ли выучить так же, как английский в школе? То есть, нихуя не зубрить и понимать хоть общую суть?
#269 #91262
>>91261
Алсо, знаю отдельные фразочки уровня /а/, конечно же. Всякие там со ка, аригато, нани, охайо, оиши, курус и прочую хуиту.
#270 #91266
>>91260
и еще я попробую сдаваться на грант по МЕХТ. Если получиться то буду в япошке учиться. Но лол. Вопрос о знании языка меня угнетает.
#271 #91267
>>91236

>ってらした


っていらっしゃった
#272 #91269
>>91261
Думаю самостоятельно учить будет сложновато. В основном нужно научиться правильно употреблять частицы, как по мне это и есть основная сложность на первых этапах изучения.
#273 #91271
>>91269
Можешь чуть подробнее? Что за частицы?
#274 #91273
>>91271
Boku no Piko знаешь? Так вот НО это частица, верней падежный показатель.
#275 #91274
>>91273
Проиграл.
А как на счет призношения? Как я смогу проверить, правильно ли говорю? А что на счет диалектов? Ну, как в китайском, или в нипонии и в деревне, и в городе говорят одинаково? Алсо, слышал в онемэ, что в конце фразы добавляют всякие деару или деска бла-бла-бла, деару. Со деска. И тому подобное. Это вместо десу? И какое у них значение? Влияет ли это на тон вежливо там, или как быдло?
#276 #91275
>>91274

>Как я смогу проверить, правильно ли говорю?


Не сможешь. В скупэ если только или ещё где.

>в городе говорят одинаково?


В маленькой Японии диалектов хватает. Все учат токийский, так как основной что-ли.
В какой-нибудь Осаке так и вовсе свой японский.

Про desu. Слово-свзяка, можно примерно перевести как ЕСТЬ.
Канонично проснозится как des, У на конце это устаревший вариант, либо такой вежливый, так только в анеме говорят.
В деска - КА - частица, означает вопрос. С остальным по аналогии. Грамматические конструкции.
На то влияют формы глаголов, употребление определённых слов в определённых случаях, то же ДЕС.
#277 #91276
>>91275

>Диалектов хватает


Смогу я, выучив только токийский, понимать осакский в Осаке который? Другие диалекты? Различаются ли написание одних и тех же слов в разных диалектах?
#278 #91277
>>91276
Понимать сможешь, но не идеально. Некоторые слова/фразы иные, но ведь выучить не проблема? А вот из-за разницы в произношении могут возникнуть проблемы.
И ты для для начала бы хоть что-то выучил, не?
#279 #91278
>>91277
Пока нет. Просто хочу свалить из страны ватников. Вот и думаю, стоит ли жизнь в Японии боли в плане языка. Может, вообще в Пиндостан или какую-нибудь Францию свалить.

Алсо, сильная ли попная боль в плане изучения японского профильно? Учусь на программиста. Много ли чисто японских терминов?
#280 #91279
>>91278

>Много ли чисто японских терминов?


Не особо, выучил катакану и наслаждайся всякими компюта и кансеру.
#281 #91280
>>91279
О, напомнил. Почему японцы добавляют всякие окончания то или просто о к иностранным словам? Или только к англицкому?
#282 #91282
>>91280
Например? На вопросы по японскому без контекста и примеров отвечать практически невозможно.
#283 #91283
>>91282
Например названия всяких компаний там, или студий. Написано Lantis, например, а произносят как "лантисто". Еще этот звук "о" больше похож на что-то среднее между "о" и "у".
#284 #91284
>>91283
Лантисуто тогда.
Нет у японцев букв, только слоги. Вот так и выходят такие монстры. Иногда гласные редуцируются эти при произнесении.
#285 #91285
>>91284
Вон оно че. Добра тебе, Анон.
#286 #91289
>>91284

> монстры


Петушок закукарекал.
278 Кб, 1920x1080
#287 #91304
>>91289
Зачем ты с ним так?
#288 #91345
Помогите перевести, пожалуйста. Реквестач не помог
#289 #91346
>>91260

>Английский я знаю хорошо, но не будет ли проблемой обучение другому языку на другом языке?


Хуёво ты знаешь английский, если у тебя такой вопрос встаёт.

>>91278

>Просто хочу свалить из страны ватников.


>анимешник, фантазирующий о Японии


>боится учить язык, заёбывая всех своими вопросами


>ленится даже в вики зайти


Ой вей.
#290 #91348
>>91345
Если твой пост предыдущий, то...

>Меня зовут Такаги Саюки.


http://helloproject.wikia.com/wiki/Takagi_Sayuki

>>91267
Спасибо большое. Сокращения кейго делают меня коваиться.
#291 #91412
>>91346
Просто это всё сильно по другому, это тебе не биологию какую учить. Надо почитать статьи по японскому на английском.
Надо понять, что оно значит на японском, потом что на английском и собрать воедино всё на русском.
Те же падежные показатели как на английском объясняются?

Хотя с другой стороны я больше информации усвиваю из связки "конструкция+пример", нежели из объяснений. Иногда так написано...
Тогда и другой язык обучения не помеха.
#292 #91414
>>91412
Так у тебя просто недостаточный скилл англюсика, если даже чтение на нём может вызывать у тебя трудности. Конечно, тогда не стоит делать таких телодвижений, но лично я без Тая и трёх великих грамматик как без рук.
#293 #91444
>>91414
При чём тут чтение? С чтением проблем нет, всё понятно.
Изучения языка явно куда сложней почитывания литературы.
У меня вот в минне сейчас словарь к текстам японско-английский идёт. Очень весело, когда дано слово, которое переведено многозначным словом. Так ещё и перевод на русский идёт тоже многозначным словом!
Ладно, проще скачать и самому глянуть каково это.
#294 #91449
>>91414
А можно изучать японский до 4-3 кю, без знания собачьего инглиша?
#295 #91450
>>91449
Да, легко. Да и до 1кю тоже проблем не должно возникать кроме моментов, когда надо гуглить. На инглише просто всё уже готово и скомпоновано.
#296 #91547
>>91261
Учу без учителя и потребности не вижу.
Примерно года полтора будет.
Как учил:
1. Сперва где-то месяц торчал на busuu. Потом понял, что это херня, но на ней хирагану прокачал и словарный запас пару сотен. Потом правда переучивать пришлось.
2. Anki. Core 2k. Задрочил всю месяцев за 6. Сейчас в повторе и давно перешел на собственную колоду.
3. Kanjidamage. По нему научился разбирать кандзи на радикалы и, собственно все. Задрачиваться по нему - не рекомендую.
4. Tae Kim. Дошел до момента, когда в предложении все слова известны и все равно не понятно. Задрочил Тае Кима. Рекомендую не просто читать, а упражняться в написании по Анки-колоде.
5. Щас работы навалилось - перешел на ревью только в метро, по вечерам - читаю внку.

Полет нормальный, рекомендую.
#297 #91548
>>91449
Ты слишком паришься.

Японский - проще английского.
Про частицы, которые тебе говорили - это не 26 времен.
Фонетика японского - также едва ли ни самая простая на планете.
Ну да, есть там питч, ну будут тебя за робота принимать - в этом ли проблема?

Пробуй учить, ну если тебя от процесса не прет - тут уже ничего не поделаешь.
#298 #91549
>>91548

>26 времен.


Откуда?
#299 #91550
>>91549
Если пассивы за отдельные времена считать.
#300 #91551
>>91550
K обычным 12 ты добавляешь еще какой-нибудь future in past?
#301 #91552
>>91551
Это не я добавляю, это я просто предположил, откуда такое количество взяться может. Я вообще мимопроходил.
#302 #91553
>>91552
Подожду утверждающего про 26 времен, раз такое дело.
#303 #91554
>>91552
>>91550
Все верно.
16 актива и 10 пассива.

Плюс тот факт, что самые употребительные глаголы - неправильные. Английский еще то чудо, на самом деле.

Я только когда стал учить японский стал понимать какой все-таки пиздец и русский и даже английский.

(До этого я думал, что английский - простой)
#304 #91555
>>91547
Двачую этого япониста, за исключением пункта 1. Модные сайты для хуесосов.
#305 #91557
>>91555
Ты похоже пропустил:

>> Потом понял, что это херня

#306 #91558
>>91554
Он и есть простой, не вижу проблемы с временами.
#307 #91565
>>91558
Я тоже давно не вижу, потому что давно забыл как я его учил.
Также как мы не видим проблемы в падежах русского.
А прочитаешь статью про падежи и начинаешь охуевать: "Какой оказывается ебанутый язык"

С японским - такого не происходит. Ебанутость начинается и заканчивается на диком количестве омофонов.
#308 #91566
>>91565
А как в целом с омофонами дело обстоит? В моём словарном запасе их уже хватает, но путаницы в аудировании нет, так как лексика довольно определённая там используется, да и контекст помогает.
Но я читал, что в реальной жизни иногда проблемы с непонимаем возникают, да и в том же аниме много шуток на игре слов построенно.
Такое возможно только при неправильной речи/намеренном двусмыслии?
#309 #91571
>>91566
Примерно так:
勘審〘かんしん〙внимательное (тщательное) расследование (исследование)
勘進〘かんしん〙отчет после внимательного изучения, расследования
感心〘かんしん〙восхищение, восторг; ~する восхищаться, восторгаться чем-л., быть в восхищении от чего-л.
歓心〘かんしん〙расположение, благосклонность, благоволение
甘心〘かんしん〙удовлетворение
関心〘かんしん〙интерес, заинтересованность
奸臣〘かんしん〙вероломный вассал, неверный слуга
勧心を買う〘かんしんをかう〙привлечь (снискать) чьё-л. расположение; завоевать благосклонность кого-л.
#311 #91587
Какие посоветуете тетрадки для запоминания для iOS?
#312 #91588
>>91577
Продолжаем парад омофонов?
危懼〘きく〙кн. опасение, страх; Иначе 危惧〘きぐ〙
規矩〘きく〙 кн.1) циркуль и линейка; 2) стандарт, мерило, критерий
菊〘きく〙хризантема
効く〘きく〙быть эффективным; Ср. 利く
崎嶇〘きく〙1) крутизна горной дороги; 2) обр. трудности жизненого пути
訊く〘きく〙см. 訊ねる〘たずねる〙 Чаще 聞く
聴く〘きく〙слушать; Ср. 聞く , 訊く
聞く〘きく〙1) слышать; Ср. 聴く; 2) внимать; слушаться; 3) спрашивать; Иначе 訊く
利く〘きく〙действовать, оказывать эффект, работать (ожидаемым образом); Ср. 効く
#313 #91596
>>91588
Кто не может по контексту отличить "циркуль и линейку" от "крутизны горной дороги", тот официально хуесос.
sage #314 #91597
>>91596
А циркуль от хризантемы?
#315 #91600
>>91140>>91596
Почему ты так фиксируешься на хуях и сосании?
#316 #91603
>>91587
Тебя Анки не удовлетворяет? У меня знакомые юзают - полет нормальный.
(сам на ведроидах сижу)
#317 #91605
>>91600
Почему ты в моих постах видишь только хуи и сосание?
#318 #91608
>>91605
Тебе подсказать?

Приглядись к частотам употребления слов в своих постах.

Не >>91600
#319 #91609
Будь проклято это сраное японское тоническое ударение! Его вообще кроме японцев кто-нибудь слышит? Я могу произнести слово со слогами разной высоты, но когда прослушиваю записи носителей, понимаю, что они в отличие от меня, повышают и понижают тон настолько неявно, что я это не могу расслышать. Вот даже тестировал себя по словарю NHK слушая там произнощшение слов, но не смотря при этом на информацию об ударении, угадать, какие слоги произносятся высоким тоном, а какие низким редко получлось.
#320 #91612
>>91609
Ты диктором на ТВ решил устроиться?

AFAIK с pitch accent не у всех японцев в порядке. А некоторые диалекты его почти не имеют.
#321 #91614
>>91609
Кто парится насчет ударения, тот хуе делает это зря.
#322 #91615
Посоны, может кто-нибудь смилостивиться и перевести следующее предложение на японский:
Can you draw a doujin with choosename?
Заранее спасибо.
#323 #91616
>>91615
http://honyaku.yahoo.co.jp/
Can you draw a doujin with choosename ?
あなたは、choosenameで同人誌を引っ張ることができますか?

проиграл с перевода
#324 #91619
>>91615
Можно перевести как просьбу или как вопрос о дееспособности.
#325 #91620
>>91616
Ок. Спасибо.
#326 #91626
>>91616
Вытянул мне додзинси, дорогой, быстробля!
#327 #91628
Если ичибан - первый, то второй-третий и до 10 тоже число-бан или как-то иначе? В словаре нашлость только 1 2 и 3.
#328 #91630
>>91628
Иногда вместо 番 пишут 番目, а так все верно.
Опять про книжные слова #329 #91643
和ーноны, я потерял всякую веру в словари.

Вот цитата из Fate/Stay Night:
さて。単刀直入に聞くけど、そっちの調子はどうなのよ遠坂。いい加減、頼りになる相棒は見つかった?

Яркси мне говорит, что:
単刀直入〘たんとうちょくにゅう〙 ~に кн. без обиняков, прямо

Но тут ситуация в том, что это типа прямая речь Мицудзури Ояко, тян 16 лет.

Я понимаю, что это "книжное" слово - не особенно книжное.
#330 #91644
>>91643
Ты совсем дурак?
#331 #91645
>>91616

>あなた


Кто так обращается к малознакомому человеку.. ну вы понели.
#332 #91646
>>91643
Ладно бы реальная 16-летняя так разговаривала. А так что мешает стилизовать речь персонажа художественного произведения под хоть сколь угодно книжную?
#333 #91647
Какой примерно уровень дает Нечаева?
#334 #91648
>>91644
Я нуб. И не стесняюсь этого.
>>91645
Это обращение к единственной подруге. Так что "не понели".
>>91646
Да ничего не мешает описать разговор сегодняших школьников в духе:
"Поелику, вы, сударь, изволите мне по лицу ударить .."
но я что-то в это плохо верю.

Пока вы тут песали, наткнулся на 遭遇, опять в прямой речи, и перестал совсем верить в "книжность" слов.

Возможно, что ЯРКСИ - хреновый словарь.
Алтернативу порекомендуйте кудасай.
вародай - совсем неудобная хрень
#335 #91650
>>91648
Качай да смотри сам, какой подходит, при условии знания английского выбора куча: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2705519
#337 #91652
>>91651

>Source: © JMDict


Лал блядь. У америках и гейропейцев других словарей что ли нет?
#338 #91653
Посоветуйте приложений под ведройд для рисования кандзи. Пока пользуюсь Яркси, но не то.
#339 #91654

>ввел ウクライナ в поиске niconico


>нашел кучу ЦП

#341 #91658
>>91657

> подразумевая, что там вообще есть цп

#342 #91668
>>91657
Второй результат поиска, дальше список рилейтед.
#343 #91670
>>91668
"Доктор, зачем вы мне такие сексуальные картинки показываете?"

Ты, случайно не тот, который "официально"?
#344 #91732
Пельмешки, откуда есть пошло такое написание?
ホッとする

>ほっとする


>約774,000件


>ホッとする


>約18,400,000件

#345 #91748
>>91643
Ой, ты ещё пока не встречал 16-летних девочек, через слово на довоенную лексику переходящих. Вот это хардкор так хардкор. Автор как хочет, так и пишет. И пофиг ему на мнение русского словаря 80х годов прошлого века.
#346 #91749
>>91748
Кстати, а есть какие-то статьи про реформы языка? Где подробно расписано, что и как меняли, как это в реальную жизнь вводили.
#348 #91993
>>91653
Тут у меня одного быдлоид что ли? ススメお願い
#349 #91994
>>91993
Не в ведроиде дело.
Я не вижу какого-то смысла в рисовании пальцем кандзи.
#350 #91997
>>91994
А чо, не бумажки же с собой в метро возить.
#351 #92012
Где можно перевести с японского песню?
#352 #92021
>>92012
Здесь можешь перевести. Тетради, текстовые документы, даже на руке можешь перевести.
#353 #92024
>>92012
Дай угадаю. Бабий металл, онедари дайсакусен?
#354 #92025
Где можно перевести с японского песню?
>>92024
не, джазок
#355 #92030
>>91997
Я вожу, мне норм. Когда сижу - пишу, окружающие в шоке от моих призывов демонов.
Когда стою - учу слова.
#356 #92032
>>91732
ホッと - это просто выделение катаканой, на манер курсива у нас. Наверное им так больше нравится.
#357 #92033
>>91997
Я в метро на трубе делаю ревью Анки-колод (чтение и аудирование).
Писать в метро - это же неудобно?
#358 #92034
>>91732
Автор при желании может писать, что угодно катаканой.
Кроме частиц, похоже.
Я уже давно не удивляюсь コト、ワケ、ココロ.

Еще одна фишка: катакану используют если говорящий - иностранец.
У Сейбы в речи - имена собственные всегда катаканой передаются: シロ、リン、サクラ
У Авенджера - "местоимения": アナタ、カノジョ я знаю, что в японском нет местоимений
#359 #92035
>>91748
Вроде разобрался.
И решил послать нахрен всю эту категоризацию.
Если нихонжинам будет смешно от моей речи - ничего страшного не произойдет.

Доверия к источникам - у меня нифига нет.
Вот тут - http://kanjidamage.com/tags/16 Шульц утверждает, что 翌日 - употребляется только в газетах.
Да ну нах.
#360 #92046
>>92035

>翌日 - употребляется только в газетах.Да ну нах.


В суторикингу шинда встречал.
#361 #92052
>>92032
>>92034
Да знаю я про выделение. Но в ホッと часть слова написана хираганой, а часть катаканой. Такого я раньше никогда не встречал.
#362 #92053
>>92052
Вернее встречал, но в словах подобных 消しゴム, что понятно. А хотто канонично пишется вроде как 発途, и почему такая кана непонятно.
#363 #92055
>>92035

>Шульц утверждает


Хуй знает кто это, но слепо доверять этому списку я бы не стал.
警察 указан в разговорнике на сайте посольства.
終了 постоянно звучит в бангуми.
出発 произносила одна из героинь ユメミルクスリ.
万が一 опять же бангуми, обычный человек в разговоре.
宣言 снова бангуми, песни, часто в виде 大宣言.
呼吸 епта снова бангуми, мужик из бутая рассказывал про технику дыхания.
物価 в каком-то учебнике, где лишь говорилось, что это prices in general и нельзя употреблять для цены чего-то конкретного.
職業 песни.
果物 ну это вообще КУДАМОНО.
И это только то, что я помню совершенно точно.
#364 #92056
>>92035

>Если нихонжинам будет смешно от моей речи - ничего страшного не произойдет.


Никогда не понимал советов, дескать не говорите так, а то все вокруг со смеху умрут.
Нужно быть полным долбоебом, чтобы смеяться над иностранцем, делающим ошибки в чужом языке.
У меня в группе были два китайца. Совершенно не могли в склонение и спряжение, говорили абсолютно неправильно и с жутким акцентом. Никто над ними не смеялся, наоборот, все старались помочь.
#365 #92057
#366 #92058
#367 #92059
#368 #92060
#369 #92069
Оставлю сию чудную книжку по базовым кандзи здесь - вдруг кому пригодится.

Осторожно: на английском (хоть и на элементарном). Есть и русский перевод, но оригинал зело приятнее.

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1024464
#371 #92072
>>92070
Ну расскажи мне об изменениях в кандзи с 1969 года. Или лишь бы спиздануть?
#372 #92073
>>92069
Сейчас же есть няшная Basic kanji book. Новая, в ДС-2 есть парочка в японском центре в библиотеке.

Как понять, когда какие синонимы использовать? Если с заимствованиями ещё худо-бедно ясно, гайраго это молодость и хардкор, ваго и канго - консерватизм и старый стиль, то что с японскими синонимами? Или просто покупать или качать словарь и там всё смотреть?
Грамматика. В учебнике есть пару конструкций с одинаковым значением и употреблением. Что и когда? Или учебник недоговаривает и всё же если почитать что-то серьёзное, там будет, что это только в письменной речи, это только простой разговорной?
#373 #92076
>>92073
Соль книжки 69 года в объяснении сути и происхождения каждого приведённого там кандзи, чем сильно упрощается задача привязки нужных образов и значений к символам и запоминания кандзи.

Но да, вполне возможно, что за 45 лет составили и другие не менее годные пособия.
#374 #92081
>>92073
Да не нужны кандзибуки.

Кандзи в японском - не проблема, а решение.

> Если с заимствованиями ещё худо-бедно ясно, гайраго это молодость и хардкор, ваго и канго - консерватизм и старый стиль, то что с японскими синонимами?



ороро.
Эко ты браво все поделил.
А как насчет слов гайрайго+КУН - 歯ブラシ, гайрайго-ОН - アカデミー賞?

> Что и когда? Или учебник недоговаривает


Найди другой учебник
#375 #92082
>>92076
Там тоже это есть. Картинки всякие, упражнения.

>>92081
Я про всякие ビル и 建物.

Учебник всем устраивает кроме этих мелочей. Почитаю ещё где.
#376 #92087
>>92082

> Я про всякие ビル и 建物.


Учебникодебил должен страдать.
#377 #92097
>>92082

>Я про всякие ビル и 建物.


В чем проблема?

>(англ. building) многоэтажное здание [европейского типа].


>здание, строение, постройка.


Даже не лазя в японские толковые словари.
#378 #92109
Раздобыл книгу некоего профессора Киеды, изданную аж в СССР. Не учебник, анализ языка с разных точек зрению, но без головнинской поебени. Буду обмазываться.
#379 #92113
>>92056
Ну, есть люди, которые боятся насмешек.

Но я не об этом.

В японском был бунго, причем вплоть до 45-го, и до сих пор частями сохранился.

Я вполне себе мог представить, что в языке мог остаться пласт чисто письменной лексики.

И я даже до сих пор "верю", что он есть.
Но, походу, никаких устойчивых правил нет, и полагаться на словари - невозможно.

Тем более, что японский, по видимому мутирует гораздо быстрее, чем европейские языки - то, что в 90-ых было "книжным", теперь повседневная лексика.

Все это - мои глубокомысленные догадки.
#380 #92116
>>92097
Он имеет в виду, ну например,
можно сказать здание а можно сказать строение. Слова вроде бы синонимы но есть свои АПСЕКТЫ.
#381 #92118
>>92116
Вот, я про это.
食事する и 食べう. Принимать пищу и есть? Где-то читал про различия...
Или сегодня услышал в аниме слово 包丁. В чём отличие от ナイフ? Первое нож для приготовления пищи, второй столовый? И таких примеров масса.
Хотя возможно с опытом и понимание придёт, без заглядывания толковый словарь каждый раз.
#382 #92120
>>92118

>Или сегодня услышал в аниме слово 包丁. В чём отличие от ナイフ?


В японской вики есть статьи про оба слова. Изучай, раз такой дотошный. А в обычных словарях, еще и иноязычных, да, в такие тонкости вдаваться не будут.
#384 #92123
>>92122
Спасибо, занятно. Но судя по всему такие вещи стоит целенаправленно изучать уже при совершенствовании языка, а не при обучении оному.
#385 #92124
>>92118
Нам объяснили так: 食事する - это вежливая форма, а 食べる - менее вежливая. Употребление различается тем, что человек может, в зависимости от обстоятельств, 食事する и 食べる, а, например, кошка - только 食べる.
#386 #92125
>>92124

>食事する - это вежливая форма, а 食べる - менее вежливая.


Как же разждражают подобные объяснения, они же абсолютно бессмысленные. Что значит более/менее вежливая? В чём измеряется вежливость? И если я скажу アンナさんの下手に作った料理を食事する вместо варианта с 食べる это будет более вежливо что ли?
#387 #92126
>>92125
Я отведал той хуйни которую приготовила тётя Аня
и
Я поел той хуйни которую приготовила тётя Аня.
#388 #92127
>>92126
Не вижу разницы, ну, и пояснять японские синонимы через русские не стоит.
#389 #92133
>>92118

> 食事する и 食べう. Принимать пищу и есть? Где-то читал про различия...


Шокуджысру - произвести обряд принятия пищи
Табыру - прожевать/проглотить

> Или сегодня услышал в аниме слово 包丁. В чём отличие от ナイフ?


Или сегодня в школе услышал слова "кухонный нож" и "кинжал". В чем их отличия?
#390 #92135
>>92125
Может ты и 喰う от 食べる не отличаешь?
#391 #92136
>>92135
Вопрос был о 食事する и 食べる, поэтому твой выпад совсем не в тему.
#392 #92139
>>92133
Осторожно! В этом посту написана хуйня.
#393 #92233
>>92230
Потому что их там нет, ты ведь не указал ни одной.
#394 #92236
Напомните мне, почему нужно сдавать нореку.
#395 #92247
>>92236
Потому что не нужно.
#396 #92248
>>92247
А как же проверка знаний в боевых условиях, почесать ЧСВ, сертификат в рамочку, трудоустройство в Японии?
#397 #92254
>>92248
Сдача тестов проверяет только способность сдавать тесты. Именно поэтому в школе все девочки - отличницы, а после выпускного превращаются в тупых блондинок, а мальчики-троечники становятся уважаемыми специалистами.
#398 #92255
>>92254
А не из-за гендерного неравенства и социальных ожиданий, нет?
#399 #92258
>>92254

>Сдача тестов проверяет только способность сдавать тесты.


То есть японские компании целенаправленно ищут людей, которые могут сдавать тесты? Ты понимаешь, что ты поехавший?
#400 #92261
>>92236
Чтобы доказать себе и всем, что ты лвл таки апнул, а не что кандзи врезались тебе в память, или что ты не совсем уж и неуч.
#401 #92273
>>92261
А тут сдавал кто? Поделитесь что ли впечатлениями.
Так ли страшен N2, как его малюют? Легко ли обосраться на аудировании? 時間が足りないってホントすか。
#402 #92275
>>92273
Тоже интересно. А то многое пишут про jlpt.
И что очень просто, ибо тест и высокий процент допустимо возможных ошибок, и что N1 состоит из грамматики и кандзи, про которые сами японцы и не слышали.
Что работадатели смеются над N2 и говорят, что надо хотя бы N1. А если он у тебя есть, то сетуют, что не как нейтив говоришь.
А ещё видел, что де N5 показывает, что ты стремишься и может дать неплохие бонусы.
#403 #92276
>>92275

>И что очень просто


Статистика говорит, что не так-то и просто. Даже на элементарном N5 валится почти половина.

>и что N1 состоит из грамматики и кандзи, про которые сами японцы и не слышали


Дык там же утвержденные списки кандзи, в пределах школьного минимума. Вне списка попасться не может.

>А если он у тебя есть, то сетуют, что не как нейтив говоришь.


Он и не проверяет, как ты говоришь.

>что де N5 показывает, что ты стремишься и может дать неплохие бонусы.


какие бонусы, что ты несешь?

Вообще, по-моему хуевый тест на знание языка. Пойти собираюсь разве что потешить свое ЧСВ, ну или наоборот, спуститься с небес на землю.
#404 #92278
В норёку меня не устраивает то, что он проверяет только пассивные навыки.
#405 #92279
Ещё вопрос про жлпт.
На каком уровне жлпт находится выпускник 4го курса примерно?
#406 #92281
>>92276

>Даже на элементарном N5 валится почти половина.


Я вообще не понимаю зачем кому то платить деньги за то чтобы получить сертификат что они ничего не знаю. Я проходил N5 по старым заданиям и вроде ничего сложного не было.
#407 #92283
>>92279
Ну как сам думаешь, если даже N1 не выходит за пределы школьной программы? Это же для гайдзинов тест, для нативов свой есть.
#408 #92298
>>92281
С видеоиграми знаком? Знаешь такую штуку "ачивки", которые непреодолимая психологическая сила заставляет людей выполнять вне зависимости от их желания?

"Я не знаю, зачем это делаю, но не могу успокоиться, пока не задрочу платину в каждой игре".
Свидетельство дного из пациентов.
#409 #92306
>>92283
Я имею в виду русских студентов, которые в вузе нихонго дрочат.
#410 #92313
>>92306
Троечники кое-как сдают N2, выпускаясь из вуза. Нормально учащиеся в состоянии слать N1.
#411 #92322
>>92313
А за счет чего прокачивается аудирование? В вузах есть преподы-японцы? Как там вообще образовательный процесс идет?
42 Кб, 200x200
#412 #92324
>>92322
200-300 тайтлов просмотришь и аудирование идеальное будет
#413 #92326
>>92324
Это понятно, мне интересно как в вузах учебный процесс построен.
165 Кб, 704x467
#414 #92333
>>91645
Так можно все-таки обращаться так или нет?
#415 #92334
>>92333
В реале нирикамендуется.
#416 #92337
>>92324
Насколько ты ехиден?
Аниме это конечно хорошо, но ведь в реальной жизни далеко не сейю все.
#417 #92340
>>92337
Не принимая во внимание диалекты и скорость, не вижу никакой разницы которая мешала бы мне аудировать не-аниме. В любом случае если я знаю слово то безошибочно его выцеплю. У нас тоже не все дикторы и ты можешь назвать какие-либо принципиальные различия в произношении разных людей?
#418 #92347
>>92333
Обращаться прямо местоимением невежливо, как в русском указывать пальцем. То же касается и себя.
#419 #92348
>>92347
Пруфани-ка своё コケコッコー.
#420 #92351
>>92348
Ты прав, моя ошибка. То касается только японцев, а гайдзины должны говорить как гайдзины, иначе японцам будет неудобно и неприятно.
#421 #92352
>>92351
Ясно, никаких пруфов, стало быть, нет.
#422 #92353
>>92352
Какие тебе пруфы? あなた - фамильярное обращение, так друг другу говорят супруги.
#423 #92354
>>92353

>Какие тебе пруфы?


Цитату из учебника или статьи, где говорится, что, цитирую, «обращаться прямо местоимением невежливо». Пока ты только рассказываешь о своих догадках. Ещё раз: где пруфы?
#424 #92356
>>92354
Приведи примеры обращений местоимениями и я попробую объяснить почему в каждом случае. Только не тобой написанные, а из японских оригиналов, иначе это будет гайдзинский японский, о котором я уже сказал.
75 Кб, 646x914
#425 #92357
>>92356
Мне не нужны твои диванные объяснения, потому что ты не прав, я тебе на это уже несколько постов подряд намекаю.
#426 #92361
>>92357

http://japanese.about.com/od/Grammar/a/Personal-Pronouns.htm

>If the context is clear, the Japanese prefer not to use the personal pronouns.


>When addressing your superior, "anata" is not appropriate and should be avoided. Use the person's name instead.



http://maggiesensei.com/2011/09/05/is-%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9Fanata-ok-to-use-2nd-person-pronouns-nicknames/

>You have to be careful when you use あなた(= anata) especially when you talk to people in superior positions (at work or in another situation) or older people. It could sound condescending or cold and it may offend someone.



Ты бы дорамки там или анимцо какое посмотрел епта. Обратиться к незнакомому человеку аната это нонсенс.
#427 #92362
>>92361
Я тебя не про особенности употребления あなた спрашиваю, а про твой пиздёж об употреблении местоимений вообще. Употребление местоимений не делает речь невежливой.

>Обратиться к незнакомому человеку аната это нонсенс.


На картинку мою посмотрел, нонсенс комнатный?
#428 #92363
>>92362

http://www.sljfaq.org/afaq/pronoun.html

>In practice, Japanese people tend to avoid calling people using these words, preferring to use the name of the person plus a title such as san.



>Употребление местоимений не делает речь невежливой.


>not appropriate and should be avoided


>could sound condescending or cold and it may offend someone



>речь


>картинку



Ты какой-то тупой. Больше не трачу на тебя свое время. Живи дальше в своем маня-мирке.
#429 #92364
>>92363

>>not appropriate and should be avoided


Это только про あなた было сказано, а не про все местоимения, кроме того, あなた в определённых случаях можно употребить (см. картинку), а твое непонимание этого лишний раз подтвеждает то, что почти всё, тобою сказанное — простое пиздабольство и лучше твоя жизнь от него не станет.

> tend to avoid calling people using these words, preferring to use the name of the person plus a title such as san.


На всякий случай поясню тебе (по всей видимости ты с английским на Вы), этот фрагмент не говорит о том, что употребление местоимений делает речь невежливой. Это просто ересь, которую ты сам себе придумал.

>речь


>картинку


Школьник не знает, что речь бывает разной? Ну, ничего, какие твои годы, ещё узнаешь.
#430 #92365
>>92357

>картинка


Во первых, это не личное обращение, книга же, нельзя перечислить все возможные имена собеседников. Во вторых, это обращение сверху вниз, опытного автора к неопытным читателям, т. е. невежливое.

Объяснил, как и обещал. Можешь еще поспрашивать.
#431 #92366
>>92365

>обращаться прямо местоимением невежливо


>Во вторых, это обращение


Следовательно, ты наконец-то признал свою ошибку, правда не совсем, но это уже большой прогресс.

>т. е. невежливое.


Нет.
Невежливость в речь вносят не местоимение, а неправильное их употребление.
Кстати, раз уж ты такой упёртый, то не перемину потыкать в тебя ещё одной твоей ошибкой

>Обращаться прямо местоимением невежливо


>То же касается и себя.


Ты когда-нибудь слышал о местоимении わたくし? Оно во всех словарях отмечено как формальное, что противоечит твоему мудацкому тезису.
#432 #92367
>>92366

> Следовательно, ты наконец-то признал свою ошибку


Ох, лол. Ты случайно в рогалики не играешь? Больно уж любишь самоотыгрышь в голове.

> Ты когда-нибудь слышал о местоимении わたくし? Оно во всех словарях отмечено как формальное, что противоечит


Местоимение само по себе ничему не противоречит. Я просил примеры обращений. Будет желание - обращайся. Мое предложение в силе.
#433 #92368
>>92367

>Местоимение само по себе ничему не противоречит


Напрямую. Ты сказал, что местоимение в речи о себе — это невежливость, а わたくし, как его не употребляй, в речь ничего кроме излишней формальности не внесёт.

>Я просил примеры обращений.


Картинка. Обращение в учебной книге для иностранцев не может быть невежливым.
Имей мужество признать свой обосрамс.
#434 #92370
>>92368

> Ты сказал, что местоимение в речи о себе — это невежливость


Прекрати свой дурацкий самоотыгрышь. Я сказал, что обращение местоимением невежливо, а вовсе не просто его наличие.

Кроме обращений еще бывают указания, когда на человека явно указывают, я уже об этом писал >>92347 "указывать пальцем". Естественно, в таком случае местоимение необходимо, однако без необходимости указывать на других или себя - невежливо.
Кстати, в качестве третьего пункта >>92365 твою книжку можно сюда добавить. т.к. там сознательное указание на читателя.
#435 #92371
>>92370

>Я сказал, что обращение местоимением невежливо


А я тебе сказал, что ты ошибаешься, это наивные представления, которые вызваны рекомендациями типа «в японском не употребляют местоимения».

>без необходимости указывать на других или себя - невежливо.


Нет. Такой ереси не написано ни в одном учебнике или словаре.
#436 #92406
Анон, помоги распознать этот символ, пожалуйста. не смог найти такой сам.
http://rghost.ru/55840597
#437 #92407
>>92406
Я даже не зная как это писать нарисовал в гуглотранслейте 切
#438 #92408
385 Кб, 1206x1440
#439 #92409
Немногие знают, что легендарная фраза "Канай отсюда!" из фильма "Джентльмены удачи" своим происхождением обязана вовсе не фене, а японскому языку. Захваченные японцами в 1811 году члены экспедиции капитана Головнина, квартировавшие в японских домах, почти каждый вечер наблюдали следующую картину. Глава семейства, выпив сакэ, громко кричал жене 「家内乙だ!」, то есть "Ты сегодня хорошо поработала!". Русским морякам же казалось, что он в подпитии выгоняет ее из дома. Так в русском языке появился глагол "канать", снискавший особое уважение среди уголовников.
#440 #92411
>>92407
>>92408
Спасибо, а как рисовать в гуглтранслейте? Мне бы это очень помогло.
13 Кб, 556x565
#441 #92412
#442 #92413
>>92411
Вопросов больше нет, стоило просто внимательно посмотреть. Очень удобно.
#443 #92414
>>92409
Интересная легенда. Откуда?
#444 #92422
>>92409

> "Ты сегодня хорошо поработала!"


> 乙 - сленг двача (おつかれさま)


> в 1811 году


> двач


> в 1811 году

358 Кб, 1658x1404
#445 #92423
Еще одно, казалось бы исконно русское слово "дорога", оказывается тоже имеет японские корни! Японские моряки, нередко терпевшие кораблекрушение у берегов России, были вынуждены подолгу жить в чуждой им стране. Наблюдая очередной "путь сообщения" в плачевном состоянии, они вежливо говорили 「道路がちょっと…」, имея в виду "Этот тракт несколько... (хуже, чем Токайдо)". Русские крестьяне же толковали это как "Дорога чето... (не очень)". Новое слово быстро получило распространение, и даже вошло в поговорку о двух извечных бедах России.
пошел нахуй #446 #92427
>>92423
Дорога. Общеславянское слово, неожиданно родственное таким словам, как дерево или дерн, поскольку образовано от той же основы, что и дор – "расчищенное место", а восходит к глаголу дьрати – "драть" (см. драть).
1482 Кб, 1723x2500
#447 #92428
Впрочем, процесс ассимиляции новых слов шел и в другую сторону. Каждому любителю аниме известно слово 好き. Но знает ли он, что в японском языке оно появилось сравнительно недавно, а именно в 2002 году. Как известно, на проходившем в этом году в Японии чемпионате мира по футболу хозяева в упорной борьбе победили сборную России со счетом 1:0. Недовольные российские болельщики в концовке матча начали скандировать "Су-ки! Су-ки!", притом до сих пор неясно, к футболистам какой стороны это относилось. Однако японцы истолковали данную речевку по-своему, как поддержку русскими болельщиками своей команды, "Мы вас (все равно) любим!". Япония была восхищена таким отношением, а краткость и выразительность слова быстро обеспечили ему место в лексиконе каждого японца. Из-за его фонетики, весьма близкой к японской, его даже стали записывать не катаканой, как другие заимствованные слова, а специально придуманным иероглифом, составленным из элементов "женщина" и "ребенок". Находка оказалась настолько удачной, что данный знак перешел и в китайский язык с тем же значением.
#448 #92429
>>92428
Продолжай. Мило
#449 #92432
>>92428
Это из паблика какого?
Факт уровня /b какой-то.
559 Кб, 704x528
#450 #92434
>>92432
Всё верно.
Дайнихондзин не могут в русске.
#451 #92435
>>92434
Что верно? Это факт?
Максимум 好き один кун только добавили.
Иначе таймпарадокс, так как у меня в книжке с кандзи за 1998 год есть 好.
413 Кб, 1155x1678
#452 #92440
Интересно, что город Тояма, один из индустриальных центров современной Японии, получил свое название из-за нелепого конфуза, случившегося с Николаем II в 1891 году во время его Азиатского путешествия. Будущий российский император, привыкший к мощеным дорогам Петербурга и Москвы, во время посещения города обронил реплику: "То яма, то канава...", уверенный, конечно, что его не поймет никто, кроме членов русской миссии. Сопровождавший цесаревича принц Арисугава услышал лишь начало фразы и принял его за 「富山」, то есть "богатый горами". Когда он рассказал об этом городским чиновникам, те были поражены, насколько метко русский наследник охарактеризовал их город, ведь он действительно окружен горами с трех сторон. В память о визите цесаревича было принято решение переименовать город, что с восторгом поддержали местные жители.
sage #453 #92441
>>92440
Ага, и бистро́ тоже русские придумали. По всему миру что не спизданут — то что-то назовут
#454 #92444
>>92440
>>92428
Михаил Николаевич, залогиньтесь!
#455 #92445
>>92435
Да нихуя это не факт, 好 - древнее китайское ханьцзы, которое даже (вроде как) не упрощалось, означает добро, хорошо, читается хао. Так что про новый сделанный иероглиф, перешедший в китайский язык пиздёж точно.
из китай-треда
#456 #92446
>>92445
>>92435
Прекращайте рушить мою веру в человеческий интеллект, вы мало того что неправильно поняли >>92434, так ещё серьёзно обсуждаете шуточную народную этимологию.
182 Кб, 1203x834
#457 #92448
Всем известно, что слово "сортир" пришло в русский язык от французского глагола sortir, что значит "выходить". Но мало кто знает, что во французском языке оно появилось во время Реставрации Мэйдзи, когда Япония начала массово отправлять своих граждан в Европу обучаться современным наукам. Своим происхождением оно обязано так называемым нагая, "длинным домам" барачного типа, в которых проживало большинство населения Эдо эпохи Токугава. В подобных домах обычно было два общих туалета, находившихся в торцах здания, на манер современных вагонов поезда. Для обозначения процесса справления естественных нужд эдосцы использовали эвфемизм 「ソロ散る」, что примерно можно перевести как "облегчиться в одиночку", ведь конструкция туалета не позволяла зайти туда более, чем одному человеку. Даже оказавшись в Европе, японцы, многие из которых выросли в нагая, продолжали по-привычке использовать этот глагол, несмотря на то, что в туалет европейского типа могли зайти сразу несколько человек. Так это слово оказалось во французском языке, а затем и в русском, хотя и приобрело шутливый оттенок.
#458 #92449
>>92448
Ещё, ещё!
#459 #92461
>>92435
Чувак, ты не выспался чтоли?
#460 #92462
Не могу понять, кто кого тут траллит.
#461 #92496
Как меня заебала кана.
#462 #92497
>>92496
Учи китайский, лалкинс.
#463 #92499
>>92497
Но я же совсем конченный анимешниг...
#464 #92508
>>92496
Как насчет 2-3к кандзи?
прочитал кандзявые эссе и ту хуйню 1969 года, запомнил штук 5 кандзи
#465 #92509
>>92508
一二三日口?
#466 #92510
>>92509
Даже 9. 私 中 水 女 子 上 人 日 本
#467 #92511
>>92496
Кана за пару часов учиться, просто ты даун.
#468 #92512
>>92511

> учится


Стыднофикс.
#469 #92514
>>92508

>и ту хуйню 1969 года


О чем речь?
#470 #92515
>>92512
Перед дауном стыдно? Ну ты и 糞.
#471 #92517
>>92508
Ты чтением надеялся запомнить кандзи? Их прописывать надо, раз по 20 при первом заучивании и потом регулярно при повторении.
#472 #92518
>>92517
В общем-то нет, просто эти конкретные врезались в память после чтения, без прописи и заучивания.
#473 #92521
Напомните мне, где можно посмотреть разные варианты написания кандзи. moji.tekkai идет нахуй, там даже кеику не все есть.
#474 #92528
#475 #92539
>>92521
Например, http://jisho.org/
#476 #92542
>>92539
И где там разные варианты написания?
#478 #92547
>>92546
Ты должно быть шутишь.
#479 #92549
>>92514
Речь о "Read Japanese Today" Лена Уолша. За 45 лет книжка не потеряла в хорошести, годности, главным образом по причине неизменности кандзи на протяжении последней пары тысяч лет.
#480 #92550
>>92549

>неизменности кандзи на протяжении последней пары тысяч лет


笑何
http://en.wikipedia.org/wiki/Shinjitai
#481 #92551
>>92547
А что не так? Там показаны варианты написания.
#482 #92552
>>92551
>>92551
И сколько там вариантов у например 決? А это сраный третий уровень.
#483 #92553
Лучше скажите, зачем нужны эти варианты написания?
#484 #92560
>>92553
Чтобы читать скоропись и ханкопись очевидно.
#485 #92569
http://www.saison-group.ru/study/katakana/
Учу кану с помощью этого приложения, накидайте таких же только для кандзи.
#486 #92572
>>92560
Сам-то понял, что спизданул? Вот видишь ты эту каллиграфию и понять не можешь. Как тебе поможет сайт или книга с вариантам написания? Ради каждого кандзя будешь каждый раз всю книгу пересматривать?
#487 #92574
>>92572
Смотреть варианты написания при изучении нового знака очевидно. + проверять себя, если не уверен, что понял правильно.
#488 #92583
Поясните за тоновое ударение. Все кукарекают, что без него никак нельзя, но если так, то почему его не указывают ни в одном русском или английском словаре.
橋の端で箸で食べちゃった。
#489 #92588
>>92583
Потому что нахуй не нужно, очевидно же.
#490 #92590
>>92588
Не ты ли тут всем задвигал, что это очень важно?
#491 #92605
>>92583
Тон усваивается при слушании носителей и повторении за ними, от словарей мало толку.
#492 #92606
>>92605
Как ты потовторишь то, что не можешь расслышать?
#493 #92607
>>92605

>Грамматика усваивается при слушании носителей и повторении за ними, от учебников мало толку.


Ты понимаешь, что ты поехавший?
#494 #92608
>>92606
Не знал, что японцы ультразвуком разговаривают.
#495 #92609
>>92608
Не паясничай. Если ты не слышишь тоническое ударение, то повторить ты его не сможешь, а чтобы научиться его слышать(органы слуха не очень надёжны у большинства людей), нужны словари и учебники или учитель. А это

>Тон усваивается при слушании носителей


диванные и ничем не подкреплённые рассуждения (фантазии).
#496 #92611
>>92609

> А это диванные и ничем не подкреплённые рассуждения (фантазии).


Обрезал неугодную для себя половину

> и повторении за ними


и убедил сам себя. Далеко пойдешь, даун.
#497 #92612
>>92607
Это не мандарин, тона к грамматике здесь имеют мало отношения. И как тебе поможет словарь, если слова произносятся по-разному в зависимости от их положеения в предложении?
#498 #92613
Переведите пожалуйста что на картинке. Тематика - японская ммошка, выкидывает из игры после входа персонажем.

http://imglink.ru/pictures/30-05-14/578d5508a63968f227e1941a361d051e.jpg
#499 #92614
>>92613
Во время загрузки данных произошла ошибка.
Вернуться в главное меню.
OK
#500 #92615
>>92611
Я тебя ещё раз спрашиваю: как ты будешь повторять то, что ты не можешь расслышать? Ты сам-то тонизацией владеешь (смотри, не ври, а то проверить очень легко)?
#501 #92617
>>92614
Спасибо. Добра. :)
#502 #92621
>>92615
Говоришь в микрофон, потом слушаешь и сравниваешь с нативами.
#503 #92643
>>92621
Подражание нейтивам - худшее, чем можно заниматься.
Разве что ты языком в совершенстве владеешь и живёшь в той стране. Но тогда и стараться не надо, само выйдет.
#504 #92644
>>92643
Если ты не способен даже сымитировать речь японца, то словарь с тонами тебе точно не даст возможность правильного произношения.
#505 #92735
Бамплимит. Пока перекатываться.
#506 #92738
Новый тред >>92737
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 17 октября 2014 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски