Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>718277 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион)
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
→https://kakuyomu.jp/
Мангу:
→https://rawkuma.com/
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Грамматика японского языка, Карпека Д.А., 2018.
→https://obuchalka.org/20180827103365/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-1-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103381/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-2-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103382/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-3-karpeka-d-a-2018.html
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
960x540, 0:21
А вы знали, что в русской раскладке это будет пщкщпщкщ?
>> разнотипных/однотипных
>Откуда ты это взял вообще.
Вывел логически на основе имеющейся информации и этих пиков >>716564 →. Кстати, что за учебник?
Уточню лишь, что どれ, どの, в моём понимании, ближе к значению "какой", а не к "что".
>>719431 →
>Что в твоём понимании такое "определение" и "указание"?
Из примеров разве не понятно? Ещё один.
これ это когда показываешь пальцем на непонятную кому-то хуёвину и говоришь: Это (これ) - бериллиевая сфера.
А この это когда бериллиевых сфер пять штук и ты показываешь пальцем на оду из них и говоришь: Эту (この) забирай.
> Ещё один.
Ок, примерно понял, что ты хотел сказать, наверное, но 納得できない。
Ты в обеих вариантах покалываешь пальцем, а указанием называешь только второй вариант? Почему? Разве ты не в обоих случаях указал пальцем?
А в случае, если ты показываешь на непонятную хуёвину и говоришь: Эта (この) хуёвина — бериллиевая сфера. Получается, что случилось "определение", так? Но при этом было использовано 「この」。 Что скажешь насчёт этого?
Кроме того, ещё есть большое кол-во различных вариантов высказывания без давания определений вещам и без показываний пальцами. А ты только про эти два варианта написал, как в других отличать будешь?
> Ты これ от この отличаешь?
> これ при определении, а この при указании.
Годно.
> Разве ты не в обоих случаях указал пальцем?
Ну ты уж слишком буквально понимаешь. Пальцем указывал лишь для того чтобы выделить конкретный объект обсуждения из кучи.
>Эта (この) хуёвина — бериллиевая сфера.
Ну думаю, это грамматически неверно. Хотя трусонюхи тебя поймут и как гадзина даже простят.
>как в других отличать будешь?
Не знаю. Ты приведи эти другие случаи. Но я, как видишь, нуфаг так что от меня многого и правильного не жди.
>>19611
>а どれ само заменяет существительное
А как же примеры с пиков >>716564 → , например с телефоном?
Или откуда кабаны с лохито делают репринты
Генки - первая ссылка в шапке. Минна там же.
Переезд с Windows7 на Windows10.
Почему-то японскую гуглораскладку невозможно привязать на Ctrl+Цифра. Просто нет такой опции именно для Google Japanese Input.
Пикрилейтед.
У меня на спинномозговом рефлексе:
Ctrl+0 = ENG
Ctrl+9 = RUS
Ctrl+8 = JAP
Не хочу перепревыкать.
Как преодолевали описанный недуг? Или просто терпим?
отклеилось
Действительно, для русского и англюса есть опция с контролом, для жапанского — только контрол+шифт или альт+шифт. Хз, если честно.
Но я иначе привык, у меня старая разеровская клава (модель Anansi), там есть дополнительные кнопки и приложуха, позволяющая биндить чего угодно куда угодно. То есть у меня каждый язык на своей отдельной кнопке висит и мне пофигу, какое сочетание на его вызов назначить.
ИМЕ у меня гугловское.
>позволяющая биндить чего угодно куда угодно
Вдохновляешь, анон. Я вспомнил, что мы в будущем живём. Какое облегчение!
Поклянчил, как умел, у роботов соответствующий скрипт для AutoHotKey. Моя версия проги AutoHotKey 1.1.33.00, если что.
Текст скрипта для увлекающихся: https://pastebin.com/a6mvPCsF , а то макаба эти строчки любит ломать почему-то.
Работает почти идеально.
Языки переключаются хорошо. Но если в процессе переключения передумал, надо теперь обязательно отпускать Ctrl. Кто поймёт, тот поймёт
> Ну думаю, это грамматически неверно.
С чего бы? Всё тут верно.
> Ты приведи эти другие случаи.
「どうぞこれをオレだと思ってお使いください」
「では、これに必要な情報を書き込んでいただけますか?」
「俺はこれからもリットと二人でごく普通の暮らしを営むつもりだ」
「理解できているか?お前がこれまでしてきた事その罪深さを」
「あーあ、ドワーフはこれだから意地汚いって言われるのよねえ」
「お経ですね。気休めではあるんですが、これが通用する者もいたりしますし」
これがあるせいで、残念美人としか言いようがない。
「は…恥ずかしいよぉ……こ…これでいいの?」
これは見切りをつけて、この町から出ていったほうがいいかもしれないな。
「やっぱこの世界だと俺は強い設定か!」
「ま、この子の番組だし、ここじゃ私は引き立て役ってわけね」
「もうこの時点でもう相当期待せざるを得ないところがあるわけなんですけれども」
「この王都でこのジョルズ様に楯突いてただですむと思っているのか。あのパン屋の娘同様売ってやろうか」
この短時間で覚悟を決めた彼らをすごいと感じた。
彼女はこのまま部屋を飛び出そうかと考えたが、そこでふと気が付いた。
引きつるような笑みが浮かび、誰かがこの状況を否定してくれるのを必死で焦がれる。
この場所から、アクセスできる情報にも限りがあるのだ
夢の中で温かった手は、こんなにも冷たい。ついこの前まで、一緒に遊んで、笑って、喧嘩して、戦って……。
四月七日──、毎年この日になると決まったように、爛漫と花をひらく。
> Для меня, как для нуфага, это всё слишком сложно. Давай примеры попроще.
Ты какие учебники прочёл?
Хуита непонятного назначения. С виду учить кандзи-отдельно, но ни чтений, ни даже нормальных значений - только "ключи" у которых в приоритете быть уникальными, а не отражать чаще всего встречающийся смысл в словах.
Я больше не понимаю челов, которые не знают инглишь, но берутся за японский... Зачем? Глядишь и читал бы учебники белого человека
Несколько знакомых пытались учить японский, глядя на то как у меня получилось. Как правило, это запущенные случаи, когда в зрелом возрасте знают только русский, а аниме без субтитров хотят читать как можно скорее. Выучить два языка с их уже не совсем свежими мозгами - это если вообще не дрропнуть, то закончить скорее всего уже в совсем престарелом возрасте, когда возможно на аниме уже и стоять не будет. К сожалению, время жизни ограничено и иногда долгосрочные проекты нужно планировать с учетом этого. Да и не видят они вообще смысла учить английский, им и так хорошо в локальном манямирке.
Английский нужно именно учить чтобы читать книги, потому что там слишком много незнакомых слов, чтобы смотреть фильмы, потому что там непонятно на слух и много фразовых глаголов, чтобы касаться специализированной темы типа экономики или юриспруденции.Но тот упрощённый язык на котором в учебниках описывают или общаются в интернете - что там учить то? Всю эту элементаршину виде 2к слов, основных местоимений и частиц все ещё в школе запомнили типа Лондон из Зе капитал оф Грейт британ. Скажите что вы троллите? Открой учебник по латыни, там на одной странице будет куча всяких правил, форм слов, сложный текст. Теперь открой "учебник" по английскому, на одной странице i read, i reading, вот и вся тема.
Чтобы успешно учить японский через английский нужен не элементарный уровень, а С1+.
Не знаю, тут постоянно кидают объяснения сразу на японском, как будто это норма когда его ещё не выучил.
А по факту надо просто по часу-полтора сидеть самому прямо каждый день и потихоньку шарить начнёшь
>Я больше не понимаю челов, которые не знают инглишЬ. Они не могуть лишний раз выебнуться на двачах, у них виртуальный писюн не увеличивается от этой ачивки на 5 (не сантиметров, а просто на 5). Вот я типа знаю инглишЬ и могу повыёбываться так, как будто всем не похую на мою тупую религию — англофетишизм. А я, между прочим, могу обмазаться английским пуддингом и дрочить, декларируя эй-би-си-ди-и-эф-джи... Вот вы так можете? То-то же!
Будь здоров, анончик!
Ты пукнул, но я сделал вид, что ты чихнул.
Потому что тут сидят в большинстве те, кто уже давно выучил японский до уровня свободного чтения на нём, и они кидают такие объяснения друг другу, когда обсуждают что-то умное.
Можно предположить, что иначе читающему будет не понятно или плохо понятно, что написано на английском.
мимо не шарю в уровнях англонахрюка
Я видел достаточно примеров как ирл среди знакомых так и здесь в треде, когда люди с недостаточным английским пытались учить японский через него, и это приносило больше вреда, чем пользы. Особенно это касается объяснений тонкостей грамматики.
>выебываться инглишом
Мань, может я еще знанием алфавита выебываюсь? Проекции ниосилятора заставили меня рассмеяться ему в ебло... Ржу чот
Анон, а какой твой уровень японского? Если вот, допустим, тебе дать текст на японском (коротенький), ты сможешь ИТТ продемонстрировать приобретённый в англоязычных учебниках скилл?
Но срать в тред заходишь регулярно. Ясно-понятно.
>Я не учу японский
Это в смысле «я всё выучил и всё знаю», «я начинал учить, не доучился и бросил» или «я никогда даже не начинал учить»?
Не льсти себе, ты не особенный.
Анон, англоёбство — это как веганство. Чел когда пишет любую (даже хорошую, годную, адекватную портянку) всегда дабавляет: а вообще-то я веган англоёб.
Хотя гораздо чаще адекватностью там не пахнет и вместо помощи анонам англоёб пишет вариацию на тему «вы ничего не понимаете, потому что русикобоги, станьте англоблядками и читайте англоёбскую литературу!»
Так создаётся ощущение, что использующих только англюс много и они даже преобладают. Но на самом деле это всего лишь тусовочка на полтора идейных фрика, которые и задают атмосферу шизы.
Естественно, на английском много годного материала, умеешь — юзай. Но и русская школа японистики весьма хороша на мировом уровне.
Нормальный человек может жрать веганское хрючево, потому что религиозных запретов на салатик с сельдереем у нормального человека нет, а человек по своей природе не хищник, а всеядный. Нормальный человек может использовать англоязычные материалы и это нормально. Но англоёбы из нормального процесса делают политический фарс и, скорее всего, регулярно запихивают себе в попы посторонние предметы.
>Но и русская школа японистики весьма хороша на мировом уровне.
Это всё конечно очень интересно, но когда "родные" (не переводные) учебники это болото из лингвистичесих терминов, после которого аноны не могут усвоить даже どれ/どの и приходят дальше размазывать это болото по треду – здесь что-то явно не так.
> после которого аноны не могут усвоить даже どれ/どの и приходят дальше размазывать это болото по треду
Да это просто даун какой-то, ему и на англонахрюке показали описание об этом из учебника, и так и этак объяснили, а ему всё равно не понятно было. По английским учебникам тоже было много тупых вопросов в треде.
Ты тоже не смог объяснить анону разницу житейским языком. Так что либо, в обнимку с учебниками, ты сам ее не понимаешь; либо, тут вина не учебников, а анон альтернативно умный и языки это не его конек. Выбирай.
Я ему не объяснял ничего, только в самом начале один скрин из генок скинул, на что получил ответ что на английском непонятно. После этого я решил что в общем-то не моя работа играть в бесплатного репетитора и пошёл доделывать анки.
Самый быстрый способ выуить картинки, быстрее не существует. RTK450 колода учится пару месяцев и кикстартит тебе письменный язык в разы. Но лично мне не нравится, я дропнул. Попробуй, слова после этого залетают на изи.
Ну не скажи, вряд ли ты когда-нибудь забудешь, что ЖОПА ПОД КРЫШЕЙ это знаит правительство.
Ты и не сможешь, потому что не понимаешь как это работает, а просто переводишь. Во-вторых, я обращаюсь к анону собирательно, мне кажется это должно было быть очевидно.
>Если аноны не смогли объяснить, значит у них неправильные учебники, а сами они тупые и ничего не понимают. Если я не смог ничего объяснить, значит я и не пытался. И вообще, я не репетирор, отстаньте, противные!
И ведь ты не шутишь. Ты ведь на серьёзных щах такой шнягой аргументируешь...
>>19853
Вам написали раз >>718447 → и потом перевели и разжевали два >>19611 , но вы какие-то сверхтугие. Это самое начало, а вы уже тупите на ровном месте. Как дальше учить будете? Я думаю вы быстро сдадитесь и забьёте с такими способностями.
>В тред пришёл очень странный анон с очень странным вопросом и очень странной непонимающей реакцией на нормальные разъяснения
>Ряяя, вы все тупые, не можете даже ничего анону объяснить. Это всё потому что едите трупы животных и они гниют у вас внутри читаете неправильные учебники и они учат вас неправильному японскому языку
>Вот я веган англюсикоёб и ем только одуванчики читаю только англичанщину, поэтому я умный и могу всем всё объяснить. Но не буду.
И ты продолжаешь серьёзно считать, что пишешь не хуйню...
У меня вообще таких ассоциаций нет с этими иероглифами потому что не похоже.
Ну вот я в прошлом треде объяснял через однородные/разнородные предметы. Кроме новичка, который вроде сперва согласился, только один анон понял, о чем я вообще писал, а потом остальные тупо без аргументов сказали, что мне верить не надо, но сами нихуя не объяснили. Ебаные собаки на сене.
Ассоциативный ряд работает лучше чем манямоника, где тебя заставляют запоминать гитлера, хуй и прочее говно несвязанное с значением самого слова.
К примеру я легко запомнил слова и кандзи 卵, 子, 写真, 兔, потому что я знаю слово тамагочи, знаю витубера робоко у которой образ ребёнка, игру шашинго где буквально надо фотографировать и сейлормун, у которой погоняло было усаги (в бубляже банни).
Конечно это работает не со всеми словами, но в целом базовые слова и кандзи таким способом лучше запоминаются, потому что ты уже имеющиеся знания комбинируешь с полученными, а не пытаешься учить опираясь на шизофренические мнемоники.
Катакану мне вообще помогло запомнить написание кучи моих любимых рок-групп
Если я скажу, что вода это жидкость, ты тоже станешь обезьянничать? Ты описал именно мнемоники у себя в посте - запоминание через ассоциации.
Не "ты", лан. Фикс.
Мнемоника это "запомнить любыми способами", в т.ч. через образы никак не связанные с самим словом, мнемоника в контексте японского больше про визуал, и это всегда бредовые высеры только путающие новичков.
>Я писал в тред гениальные тексты, а их никто не смог понять, чтобы хотя бы немного прикоснуться к моей мудрости, потому что я лучше, умнее, сильнее и быстрее всех вас, вместе взятых, жалких глупцов, не замечающих в своей слепоте моего блистательного величия!
Эх анончик, анончик...
Ничего подобного гринтексту я в виду не имел. Просто там докопались до объяснения так, будто я не частный случай двух предложений из начальной колоды анки разбирал с одиночными вопросами どれ и どの - единственный случай, где их вообще можно перепутать - а давал некое общее объяснение.
Вода это жидкость, а говорить, что мнемоника это ассоциации это как говорить, что варка супа это жидкость.
Чел, это твое личное бытовое определение. Люди уховертку называют двухвосткой, хандру депрессией, а ты мнемоникой - чудные выдумки фантазеров. Все эти определения употребимы, и глупо доказывать массам, что они "неправильно" называют предметы; но отрицать, когда тебе указывают на правильные названия, то есть справочные определения - это уже диагноз.
>>19906
Говорить, что: мнемоника это ассоциации это как говорить, что варка супа это жидкость - это как говорить, что на дворе был кол, на колу мочало, начинай с начала.
Слился, ясн.
> Говорить, что: мнемоника это ассоциации это как говорить, что варка супа это жидкость - это как говорить, что на дворе был кол, на колу мочало, начинай с начала.
Почему?
Потому что всякая аналогия ложная. Во-вторых, ты занимаешься буквоедством, очевидно ты хотел показать, что я сравниваю процесс с материей; только "мнемоникой" можно назвать и материю, в значении "образ", конкретная ассоциация для запоминания, где мнемоника только сужает понятие ассоциации до намеренного запоминания, а не через контекст, как это делается с родным языком. Так что в ответ на чушь, подойдет любая другая чушь.
> в значении "образ", конкретная ассоциация для запоминания
Например, у меня есть мнемоника, я представляю, что 彳 это член с залупой. А не говорю, что я занимаюсь мнемоникой, представляю член с залупой.
Даже для запоминания трех черточек требуется костыль? Хуйнёй какой-то страдаете со своими мнемониками.
> только "мнемоникой" можно назвать и материю, в значении "образ", конкретная ассоциация для запоминания
Но это будет не просто ассоциация, специально искусственно высранная ассоциация для облегчения запоминания, получившаяся в результате использования мнемонических техник и приёмов про хуи и жеппы. Если придумывать аналогию на этот счёт, то можно привести такое, что один чел скажет "я просто РАБотал в поле и накачался без всяких ваших качалок", а ты ему ответишь "так физический труд это и есть качалка".
И наоборот. Можно сказать, что у меня на простынке по утрам какая-то жидкость. Но: у меня в обед будет [в наличии] варка супа. Звучит крайне неестественно.
>>19950
Я могу написать любой канж как минимум из джёё. А ты можешь?
>>19951
> У тебя ассоциация
> но это не ассоциация.
Охуеть просто. Я не знаю как с этим спорить.
> качалка
У тебя ассоциативный ряд, что-то типа: "ассоциация" это буква А. И я доказывай теперь, что это не так. Бред.
Ну покажи мне, чтобы где-нибудь в синонимах к слову "ассоциация" была написана "мнемоника".
> я представляю, что 彳 это член с залупой
Нужна боевая картинка "мнемоник всегда думает о хуях"
> вместо этого выучил словарь наизусть.
И не можешь подобрать правильный из переводов к ここの所, я помню.
> бесполезный навык
Навык может и бесполезный, но я не понимаю зачем запоминать плохо, если можно запомнить хорошо при равных усилиях.
Жидкость это гипероним к воде, а не синоним. Точно так же как собака это животное, но собака и животное не синонимы. И ассоциация как максимум гипероним к мнемонике тогда. Допустим, если мнемоника это ассоциация, но ассоциация это не мнемоника, как и животное это не собака.
>И не можешь подобрать правильный из переводов к ここの所, я помню.
Чего? Я видимо пропустил какой-то из ваших срачей.
>не понимаю зачем запоминать плохо
Силы и время ограничены. Если цель понимать контент, то лучше развивать только навыки, полезные для контента. Перфекционимзм и байка про "изучение языков это не гонка, а марафон" могут привести к тому, что доучишь язык ты уже когда контент перестанет доставлять, или дропнешь так и не доучив, или вообще не доживёшь (а кто застрахован?).
>ВОТ У МЕНЯ АССОЦИАЦИЯ КАНДЖИ С ЮТУБЕРОМ НЕ ТО ЧТО ЭТИ ВАШИ МНЕМОНИКИ С КРЫШКОЙ ⼇
Пиздец хлопци расходимся как он нас уел
Тогда о чем спор. Анон написал, что пользуется ассоциациями, а мнемоники для отсосов. Я ответил, что мнемоника это и есть ассоциация, на что тот ответил, что жидкость это варка супа.
>>19959
Сопутствующие знания.
>>19961
> Чего?
Ну-ну.
> Силы и время ограничены.
Учить следует только контентом. Дрочка канзей в моем случае - это абсолютно факультативное опциональное занятие в свободное от контента времени.
> навыки, полезные для контента.
Умение пользоваться гуглопереводчиком наиболее эффективный навык для понимания о чем речь. Суходрочка словаря это уровень гуглотранслятора - два клика, которые ты растянул в джва года. Так что к твоему мнению по оптимизации я отношусь с большим сомнением.
> Сопутствующие знания.
Нет, напиши, что ты делаешь, чтобы мочь их написать. Вот я когда учил кандзи, тоже мог их написать всех, а потом по прошествии времени большинство из них я перестал мочь написать. Ты их в тетрадке пишешь каждый месяц, или что?
Мб нравится. Как хобби типа.
Да, в посте, что он написал были мнемоники.
>>19965
Я в прошлом треде хуи рисовал как примерно запоминаю. Повторял каждый день, но потом бросил, щас пытаюсь опять начать, потому что у меня мечта сделать эроге с иероглифами на эту тему.
>>19967
В смысле зачем? Если я запомнил канж, то я не могу выборочно забыть как его писать и не очень понимаю необходимость этой лишней работы.
>>19969
Зато откладывается в головах. Это в тему >>19954, что запоминать вообще следует через наиболее оскорбительные образы, а не прилизанные. Все мы хорошо по себе знаем, что лучше всего запоминается плохое.
> Да, в посте, что он написал были мнемоники.
Ну может и были, это отдельный предмет для спора. Но так или иначе ты написал ложь, что ассоциации это мнемоники, а я её опроверг, вот и всё. Может быть, ты можешь оправдаться, мол типа его ассоциации в том посте это мнемоники, может быть это и так (а может и нет), тогда можешь считать, что я добавил уточнение к твоему двусмысленному посту.
Допустим, если взять какой-нибудь маленький словарь на 40к слов и учить по 10 слов в день ежедневно, то на это уйдёт почти 11 лет.
> можешь считать, что я добавил уточнение к твоему двусмысленному посту.
Нет, не могу. Я считаю, что ты занимаешься крючкотворством, а не думаешь, что я путаю слова синоним и мнемоника и использовал их по ошибке, или пытаюсь склонить к этому других, или подменить понятия.
Я как раз хотел извиниться перед англодауном, что использовал два русских слова подряд. Буквоед еще до этого был.
А почему ты у меня спрашиваешь?
Не все срачи стоят моего времени. Вот если кто-то про анки плохо говорил, то было бы другое дело
Анки это кал
Anki Haptics
Have you ever felt like your relationship with Anki isn't intimate enough? Do you reach out to hug Anki only to be met with the harsh wall dividing the physical and virtual worlds?
With Anki Haptics you can feel Anki's touch with every card you view or almost any configuration of specific cards and card interactions. Elevate your relationship with Anki to the next level and let Anki imprint itself deeper inside you. Discover a new motivation to get cards correct and increase your retention.
Powered by Intiface Central, Anki Haptics supports a wide variety of devices.
Test the add-on with your devices away from your body first to make sure they do not do anything unexpected.
Ankiweb addon page: https://ankiweb.net/shared/info/247550864
Github Repo: https://github.com/Kuuuube/ankihaptics
Давай посремся, чо, я еще гоблача принесу.
Не понимаю что тут написано, где выделено. Как бы ты перевел последний фрейм? Как ты его понимаешь?
>Не понимаю что тут написано
В японском дуб-дебил, зато сколько лет стажа сранья в треде уже? 3? 5? 10?
Ну я 10 лет кандзи учу, ещё японский не начинал. Смог прочитать: сейчас солнце, три раза у нее что-то с глазами случилось. Наверно зайчик попал. На вопрос-то ответь.
В таких случаях надо доставать тетрадку, полностью прописывать предложение на японском, ручкой, сверху присыпать фуриганы, снизу словарные значения общие, так ты плюс минус в целом сможешь понять смысл.
Да, когда они нагромождают однояодные члены предложения бывает тяжело понять в чём там главный посыл.
Расшифровывай как Шампольон.
Если японский язык это иероглифы то ты это археолог. Так это надо воспринимать.
Мне щас лень твое предложение анализировать, сделай сам, будь как пацан.
На хрюканье нечего отвечать. В выделенном фрагменте нечего понимать, его и машина переведет, там ошибиться негде, как написано, так и читается.
Если ты даже такое не понял, вот и сам объясняй тогда, что ты понял и почему это понимание тебя не устраивает. Потому что насколько я вижу, такого быть не может, ошибиться там негде.
Ты пошутил, или просто так ответил? Если просто так, то очень смешно получилось. Ну тип: Это не мое, извращенец-подглядыватель! - Я знаю:)))
Умора.
Я не шутил, я серьёзно. У меня не было цели именно твоё скинуть, а я просто так взял скинул примеры хуёв из треда. Если бы я хотел скинуть именно твоё, то скинул бы пикрил вместо второго. Но так, наверное, было бы логичней, да.
В переводе она не нужна - ничего к смыслу не добавит, лишь снизит складность. Это как слова, заканчивающиеся на 力 (りょく) - многие тоже переводятся без слова "сила".
Чкл у тебя с русским синтаксисом проблемы, ты набор слов написал вместо выделенного красным предложения. "Также их сообразительность - находчивые", что это за пиздец, ты даже согласовать прилагательное по числу не в состоянии? "Однако на том же уровне, что и у детей человека..." а где продолжение мысли, что за бессвязный бред нвхуй?
Я для этого перевёл предыдущее предложение - потому что они связаны. Находчивые - монстры, которых много количественно.
А зачем ты выделяешь すばしっこい от остальных определений? Они все относятся к 怪物 если что, это однородные определения.
Сообразительность - это качество, характеризующее скорость и гибкость мышления. Находчивые - это степень данного качества. Поэтому между ними тире. Итого, у монстров качество сообразительность в степени находчивые. И я так написал, потому что так написано в оригинале.
Хоспаде, я как учитель в начальной школе.
Бред, в оригинале этого не написано. Про степень там сказано ровно одно:" в той же степени, что у детей человека", остальные определения по степени никак не сравниваются, это просто перечисление свойственных гоблинам качеств, все.
Если ты не видишь, не значит что нет.
> Как ты его понимаешь?
Энивей, я свою роль выполнил. Переубеждать и доказывать у меня цели нет. А вот доделать анки - есть.
Как я могу увидеть несуществующее? Будь там твое "качество сообразительность в степени находчивые", это звучало бы примерно как 頭が回るほどすばしっこい, где там это ходо или другое прямое сравнение? Ты додумывеешь, чего нет.
И почему из 緑 и 紫 нельзя по тому же принципу сделать то же самое?
>почему из 緑 и 紫 нельзя по тому же принципу сделать то же самое?
Потому что это не основные цвета в японском, а изначально скрытые сравнения. Дословно 赤い車 - это "красная машина", а вот 緑の車, если прямо дословно - это "машина цвета листвы", ну а в случае с 紫 - это цвет цветков одноименного растения.
Пиздакринж. Я только начал учить и встретил примерно в пять раз больше каких-то исключений, ем правил.
А было ли правило? Просто разные слова, никто же не обещал, что все-все цвета будут выражаться прилагательными на -い.
Добавлю, что можно сказать 緑色い, 紫色い、緑の、紫の、緑なる、紫なる и некоторые другие конструкции.
>>20084
Если честно, то вы (вы здесь — собирательный образ иттредошных нытиков) заебали ныть. Любой естественный язык будет иметь тонну исключений и лулзных непоследовательных вывертов. В том числе англюсик и русский. Хочешь чтобы всё было чётко-строго по шаблону, изучай эсперанто или квенью.
Не приплетай сюда англюсиик, на этой планете не существует языка лучше для изучения ньюфагу.
>и некоторые другие конструкции
О каких речь? Мне приходят в голову всякие 赤めく、赤がかる、赤じみた、赤らむ、赤ばむ、赤づく、赤まみれ и все в таком духе.
Знак вопроса относится не к предложению с машиной, а к вопросу о переводе если что.
1920x1080, 0:12
> Как ノ-прилагательное довольно редко используется, и звучит по-книжному.
Просто как существительное без の часто используется.
Нужно!
>>20068
Ну ты видимо толсто тролишь, агрессивно выдавая машинный перевод за свой, судя по ответам ниже. Не знаю как тебе отвечать. Разве что с удивлением отмечу, что видимо лицензионный перевод той же машиной делали, раз они так же "силу" дропнули, а то с ней итоговый перевод не сходится, складность снижается. Наткнулся на скрин в треде, зная не по наслышке как переводят гоблача решил чекнуть, не прогадал.
>>20047
Как видишь, ошиблись уже двое, причем оба приняли одинаковое решение избавиться от "нескладности" просто выкинув нескладную часть. Так что наверно пример не самый простой, раз на нем валятся, а хрюканье происходит у тебя в голове.
Не думаю, что опущение 力 как-то принципиально влияет на складность перевода. Вот я попробую с силой перевести, получится примерно так:
>Гоблинов меньше не станет. Этих монстров много только по количеству, а по навыкам они как человеческие дети. Но - в той же степени, что и дети - они и сообразительны, и сильны, и находчивы.
На мой вкус, достаточно связно и логично, противоречия детскости и силы здесь особого нет.
Прежде чем я продолжу: у тебя "навыки" это сообразительность, сила и находчивость? Или что-то, что им противопоставляется? Умения какие-нибудь, я не знаю, противопоставляются физическим характеристикам?
>Как видишь, ошиблись уже двое
Не вижу.
>>20034 - не знает японского и ничего не читал, но серет
>>20065 - необучаемая шлюха серет машинным поносом
Итого, никто читать даже не пытался, пока только говно с их любимыми набросами, то есть хрюканье.
Ну ладно, поиграю в человека, раз больше людей тут нет, одно срушее говно.
Сразу сначала была ошибка, >>72003 не может читать в принципе, поэтому обосрался с обводкой, там проблема не в выделенном фрагменте, а в непонимании предыдущего. Выделенный же фрагмент максимально тупой, там понимать нечего и ошибиться негде, читается буквально слово в слово.
Написано следующее:
1. - Гоблины как тараканы, не извести, впечатляют только количеством, а так не ровня бойцам-приключенцам, силенок (способностей) только на уровне человеческого ребенка.
2. - Однако это значит, что, как и у человеческого ребенка, достаточно хитрожопости, силы (физической) и пронырливости с которыми у взрослых вечно головная боль.
(и даже картинка нарисована как дети лазят по деревьям, очевидно, что с такими не очень удобно сражаться)
А теперь сравни фрагмент (2.) о котором был вопрос, с его машинным переводом. Видишь, машина перевела идеально, потому что там ошибиться негде, текст тупой буквальный. Не было вопроса, только хрюканье наброса.
Когда я переводил, не задумывался, и похоже, считал навыки как раз этими тремя. Но в целом я понимаю твою логику - типа прямое противопоставление через しかし, значит в одном предложении дети (и приравненные к ним гоблины) никчемыши с никакими навыками, а в следующем уже вроде как признание, что что-то они умеют, и умеют неплохо.
Только опять же, такая логика необязательна. Что мешает в первом предложении увидеть неявное сравнение со взрослыми (отсюда и пренебрежение с этим しかない), а во-втором - внезапное осознание, что и детские навыки чего-то стоят? К тому же, первое предложение можно понимать как количественную критику, а не качественную (типа вот этот набор навыков - детский, а у взрослых есть еще какие-то другие, детям недоступные; при этом те, что им доступны очень даже развиты).
>>20129
Наглядный пример бесполезности участия в срачах. Потому что недостаточно быть правым - нужно как-то переубедить упрямых ньюфагов с эффектом Даннинга-Крюгера. "Ряя, ты не видишь очевидного!", "ряяя, машинный притащил!", "ряяя, дак ты оказывается даже японский не знаешь!" Как и зачем спорить с уверенно неправыми? Когда я заходил в англотред от делать нехуй со своим С2, то я тоже сталкивался с А2 декинаями, уверенно несущими хуиту и требующими понятные для них пруфы. Быстро надоел это бегиннерфест.
Потому что ты срешься на результат, а надо на процесс. В сраче, ты сам прорабатываешь спорные моменты, которые в другой раз за беглым чтением просто проскочишь мимо. Учишься формулировать мысли, искать какие-то аналогии в выразительных приемах, чтобы лучше почувствовать нюансы. Опять же, можно получить "свежий" взгляд со стороны, пусть и неправый и проработать его в своей кашире тоже, а кондовые упрямцы пусть остаются в своем болоте, они всего лишь твой расходный инструмент. Во-вторых, по порядку, но не по значению, это увлекательно.
>Наглядный пример..
>РЯРЯРЯРЯРЯ
>пример чего, так и не сказал, только выдал эмоциональный визг
>вы там сами думайте что я спизданул, главное вы дураки, а я в белом пальто
Наглядный пример безмозглого овоща, не умеет даже вразумительно разговаривать по-человечески, только визжит как свинья обвиняя всех вокруг в том, что даже сформулировать не может, но всё равно виноваты. Как баба: "я понимаю, что не твоя вина, но извинись, я всё прощу". Ёбаная соя, феминные пидарасы не люди, тупорылое биомусорное говно. И неудивительно, что и в японском такое же дно. Потому что любые знания начинаются с мышления, без мышления нет вразумительной речи, такой даун не учится ничему так и оставаясь безграмотным нубом вечно, хоть просиди все штаны в треде, толку нет.
>Не приплетай сюда англюсиик
Согласен, англюсик не нужен. За обсуждение англюсика и его полезности итт вообще нужно бананить нахрен.
>>20088
>О каких речь?
Об иррегулярных, архаичных, а также о не совсем релевантных многословных корструкциях, которые при желании можно переводить как обозначение цвета. Ну ты и сам накидал всякого, я половины такого не знаю.
> Не вижу.
Профессиональный переводчик >>20126
Умный анон, рацианализатор обучающих процессов, методист "выдрочи словарь и ты сразу знаешь японский", и пожиратель карточек >>20065
>>20130
Да примерно так я и чувствую. С нюансом лишь, что: гоблины пусть и малахольные как дети, но [по крайней мере] у них этот ресурс есть и они его реализуют. Тебе >>20129 гугол то_же перевел, но у тебя в разборе примера все равно общий посыл получается: хоть гоблины и чмохены, ЗАТО умеют вот это вот и вот то вот. Мне не нравится форма, хоть она и более гибкая, чем в лицензированном переводе, я бы не смог придраться. Тем более, в формате одной страницы без контекста.
Теперь к "силе". Анон правильно обратил внимание, что если убрать ее, то особо ничего не изменится. Но и при правильном переводе ее убирать не имеет никакого смысла. Зато имеет смысл убрать - если переводить буквально по словам со словарем, потому что, как анон опять же заметил, она противоречит. С ней получается, что: у гоблинов силенок как у детей, но они сильные как дети. Соответственно, мне кажется что переводчик >>20126 выкинул "силу" потому что не понял текст и переводил по наитию, примерно соображая что должен значить набор слов. Соответственно, я удивился, что машина >>20065 поступила так же.
Теперь к >>19981
Ты в сраче поучаствовал? Если да, то отметь посты, если это не секрет, если нет, то напиши "нет", или проигнорируй. Никаких выводов я из этого не сделаю, просто собираю для будущей личной статистики.
Ты слишком самоуверенно судишь других, будучи сам н3-декинаем, который запутался в обычной раскраске, но делает вид, что самый умный в треде.
Тебе уже дали, но ты некомпетентен, чтобы отличать правильные от неправильных.
Почему?
На самом деле, он может судить, даже хуже зная язык чем те, кто переводит. Почему? Да потому что тот, кто приносит пример для перевода, обычно видит общую картину, он читал не только принесенную страницу, а всех Гоблинов, от первой до последней главы. Уже за счет этого он легко видит, впишется ли предложенный перевод в общий контекст или нет, а это один из критериев качества.
>легко видит, впишется ли предложенный перевод в общий контекст или нет
1. Если он принёс что-то в тред, значит он плохо знает язык и мог наперевирать в других местах, делая "его контекст" негарантированно правильным.
2. Далеко не каждая ошибка будет выбиваться из контекста. Можно навыдумывать много альтернативных вариантов и натянуть сову на глобус. Вышеупомянутый >>19977 срач тому подтверждение.
Но вообще, нахуя переводить, если надо понимать не переводя в голове, а? Такую простую истину все забыли, аяяяй.
1. Ну хз, по мне так сомнения в интерпретации отдельных мест в тексте, которые челик разрешает, принося в тред, все же лучше, чем издишняя самоуверенность, будто ты и так все понимаешь в 100% случаях (это при том-то, что и нейтивы не все понимают).
2. Тут согл, но, например, вариант машинодауна отвергли сразу, а принесший пример даже посчитал его за толстоту, так что какой-то отсев происходит.
Переводить не надо при чтении в соло, но при обсуждении с другими на русском языке мы неизбежно воспроизводим хотя бы часть обсуждаемого на этом же языке, даже если не переводим целиком предложения. Итт конечно некоторые любят псевдоаргументацию в стиле "не можешь перевести - значит не поинмаешь и не знаешь японского", но это сорт жирноты.
Помогите распарсить предложение со скриншота, пожалуйста. «Хочу записать сегодняшнюю тему длиннее, поэтому ???»
https://youtu.be/Q0q8ht0BeL4?si=BlvCQkrH4gzersjT - само видео
>машинодауна
То есть вариант что анон перевёл сам и так совпало что переводчик выдаёт похоже – не рассматривается? Может быть если официальный перевод, перевод анона и машинный перевод не совпадают с твоим, то стоит задуматься не в тебе ли проблема? Это ли не "излишняя самоуверенность"? Или это другое?
Ну, декинаи имеют полное право быть неправыми.
Его перевод - бессвязный набор слов, если бы я читал раскраску и увидел что-то подобное - дропнул бы незамедлительно, тупо потому что, я не понимаю, что там по-русски написано. Не владеешь русским - не лезь переводить, и не надо это аргументировать типа это прямая калька с оригинала. Синтаксическую структуру японского сохранить в другом языке невозможно, она принципиально не годится для русского. Я сильно подозреваю, что машинодаун просто пытался как-то передать конечное ということ (хотя его вообще обычно не переводят), вот и вышла хуета.
形容詞「短い」の語幹+接尾「め(目)」+格助詞「に」
動詞「行く」の連用形+助動詞「たい」+助詞「ん」+助動詞「です」+接続助詞「けれども」
https://maggiesensei.com/2016/04/08/adjective-目/め-me/
https://maggiesensei.com/tag/たいのですが/
Хз что у тебя там за деревенский диалект, что обычный текст кажется бессвязным. Видимо пиздят что в русском их почти полностью искоренили.
Еще раз, к чему относится "находчивые" в последнем предложении? В прошлый раз было заявлено, что якобы к "монстрам" из предыдущего предложения. Но так в русском никто не строит мысль, это недопустимый перескок логики, я подобное и называю бессвязностью, читать подобное на родном языке для любого сколь-либо грамотного человека - настоящая пытка.
>так в русском никто не строит мысль
Нейтив построил. Будешь нейтиву указывать как можно говорить, а как нет? С японцами так же будешь спорить? А то на реддите иногда дауны спорят с японцами-нейтивами, и те тоже лишь разводят руками...
Зачем спорить, я ему в репетиторы русского не нанимался. Но переводы его авторства я буду в лучшем случае игнорить, а если их будут выдавать за верные (а тем более будто бы более близкие к оригиналу, хотя это наглое вранье) итт - критиковать, как делаю сейчас. Тем более, в отличие от даунов с реддита, в данном случае я сам нейтив и судить о складности, правильности, стиле и других характеристиках русского текста имею полное право.
Жри какие хочешь переводы. Тебе никто не может запретить. Но лучше не жри переводы, а учись понимать напрямую.
По второй ссылке ничего нет(
А есть хотя бы примерные идеи, как это перевести можно? Я знаю все слова, но нормальное предложение в голове оформить не могу
Ну я бы так перевел:
>Хочу записать сегодняшнюю главную тему длиннее, поэтому [все остальное] хотелось бы сделать покороче".
Что там под остальным подразумевается - вступление, какие-то посторонние обсуждения, - хз, весь видос не смотрел.
мимо
> 1.
Я принес что-то в тред, потому что мне интересно было как справится с ним конкретный чел. А обратил я внимание на этот кусок ранее, потому что наткнулся в треде на соседней доске на отрывок из перевода, и считаю, что там на русском написан взаимоисключающий бред.
> ахуя переводить, если надо понимать не переводя в голове, а?
Если ты не продолжаешь троллить, то видимо просто вообще не понимаешь что происходит в итт обсуждении, наверно при какой-нибудь дислексии такое возможно. Тогда, может быть шизофазия >>20065 искренне написана и правда человеком.
Просто убейте это чтобы не мучилось.
Он ему разрешил вместе с ним жить.
У меня работает. Попробуй другой браузер.
Спасибо!