Словари
>Pleco (Android, iOS)
http://pleco.com/
>Wenlin
https://wenlin.co/wow/Main_Page
>CEDICT
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary
>LINE Dict
https://dict.naver.com/linedict/zhendict/dict.html#/cnen/home
>TrainChinese
https://www.trainchinese.com/
>русские
http://zhonga.ru/
http://bkrs.info/
>толковые
http://www.zdic.net/
https://www.moedict.tw/
https://zi.tools/
Гайд по тулзам для чтения
https://rentry.org/fl-zh-reading-resources
Легче ли учить после японского?
https://pastebin.com/1zunHEE9
Развёрнуто про учебники мандаринского
https://pastebin.com/GXRP84Q1
Материалы по кантонскому языку
https://pastebin.com/XD8STD2G
Ссылки
Erya Chinese https://mega.nz/folder/PDIhTLLK#RR9Sqaf9NGAVHt-M2Yf4AQ
A Course in Contemporary Chinese https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
簡繁互轉易錯字辨析手冊 https://files.catbox.moe/nlxy64.pdf (гайд по иероглифам, упрощённым из нескольких в один)
實用視聽華語 https://vk.com/wall-159313632_189
Ютуб-каналы
https://www.youtube.com/c/GraceMandarinChinese
https://www.youtube.com/c/ChineseZeroToHero
https://www.youtube.com/playlist?list=PL791pJwBnwsUdXEXPFT8qSB7kpfafkOAl
这个线的爹来了,俺就是第一名
Чем освятил то? Не то корейский не то хз. Не кантонский, сильно сомневаюсь что ещё какой либо диалект.
Да ты глухой просто, как можно не услышать chhiáⁿ-mn̄g chi̍t-lē (请问一下) буквально на первых секундах? Еще и с корейским перепутал, ору просто.
Тайваньский что-ли?
Блин а я думал мы здесь все смотри сериалы про волшебных летающих геев с горы шу.
Ну допустим что я когда-нибудь проникнуть, и где ж я найду халявных учебников с аудио, или хотя бы приложение? А то что то к этим вашим южноминьским языкам почти нет материалов.
Посоветуйте годный ресурс или учебник по китайскому произношению, чтобы был расписано подробно как и куда класть язык при извлечении китайских звуков
Пикрил посмотри, может понравится. Я не помню, что там с аудио, но начальные аудио курсы с подкастами легко и на ютубе найти.
你 是不是 一个 懒鬼?
先 看 她的 视频,好好 听 她的 解释,然后 试一下 练习 发音,如果 还 有了 不清的 所,再来 问
https://youtube.com/playlist?list=PLwFUKjRMEUxw2IRsDA8GZGW1AZdgCoiAA&si=zUC0qXfbRKcakvhp
Если чуть-чуть знать мандарин, там иероглифика очевидна, первое предложение например почти автоматом читается как 我想欲(定)一间房间, фонетические соответствия довольно регулярные.
Сам нашел советский учебник, где есть текстовое описание
https://vk.com/doc3260116_634761620?hash=7JgH6JMnmpxSe7RMZJPfF1z5kTn86LnyOt5Xl0dfkaX
но используется древняя советская траскрипция, в общем надо еще думать что там пыньину соответствует
Во-первых академичность, тебе въебут более менее точную анатомическую картинку человеческой пасти с кучей подписей, после чего больше ты ее нигде не увидишь, далее несколько уроков подряд тебе будут ебать мозг вырвиглазными неудобоваримыми заумными описаниями произношения звуков из которых хуй пойми что куда ставить, плюс этот блядский процесс будет длиться чуть ли не 10-15 уроков, к тому же сомневаюсь что ты к ним и аудио найдешь, поэтому сравнивать не с чем.
Неудивительно что по этому дерьму люди могут учиться годами не зная ничего кроме 你好 хз где-то видел ещё и с паладицей так же видел советскую преподшу которая прям и произносила эти ваши Жень сука нььььь как так то?
У тебя постом выше плейлист и нормальными схемами и нативным произношение >>4820 нахреня жрать устаревшее говно?
Во-вторых, в совковых учебниках ебанутая лексика типа 王同志,共产主义,列宁,苏联, ну ты понял
В-третьих есть же нормальные тайваньские и китайские учебники в которых хорошо подобран материал и рассказывается о культуре Китая. сам в детстве в 2010 качал какое то дерьмо про грубо и паланку. Естественно тогда бросил.там ещё в начале 5 уроков вроде, давали иероглифы без произношения тупо символ значение, 5 уроков хуйни карл
Да тоть ебанутый учебник про паланку был исаа МГУ, я его потом нашел, какое же это дерьмище, там ещё были смешанны упрощенные и традиционные иероглифы причем последние вроде бы появлялись во втором томе без предупреждения.
Так что из русского нормальны только бкрс и переводы Рогачева, Алексеева. Читать всякую устаревшую парашу не рекомендую.
И тогда уж ссылки на материалы по всем диалектам
Особенное интересуют 客家话,吴语
Так же справку про каждый диалект кто болье соответствует 中古汉语
Так же словари с востановленным произношением для среднекитайского
И да если не трудно то тоже для 上古汉语
И если уж совсем не трудно что небудь про реконструкцию прасинотибетского языка
Хз есть Чарльз патрик Фицджеральд история Китая, там была глава про язык. Но там только про китайский язык.
Лучше посмотри в Википедии.
Так то ничего особенного.
Положняк такой:
Китайский язык (конкретно литературный древнекитайский 文言文) это местная латынь до 20 века в этих ваши японские документы были на 漢文(文言文) канбуне если чё его до сих пор в школах проходят, даже задания есть в местном ЕГЭ. Ясен хуй что от туда до 60% слов перекочевали в японский язык. С корейским не в курсе там +- такая же херня. Вьетнамский тоже, он там они вроде раньше отделились от этого процесса после колонизации и введения латиницы. Тебе в соответствующие треды. Я не в курсе.
Про сам китайский.
14 в до н.э - 5 в н.э древнекитайский
Подпериоды
Архаический
14 - 11 甲骨文 (ничего интересного просто гадательные надписи на черепашьих панцирях)
10 - 8 金文 (надписи на бронзовых сосудах) уже стоит заменить
7 - 6 поздний доклассический 诗经 书经
5 - 3 Ранний классический 儒学 道教 墨家 法家 тут уже все эти ваши философы
2 - 2 поздний классический (тут где то пиздец известный как троецарствие)
3 - 5 史记
Да ещё здесь отдельно выделился 闽南语 короче миньские языки если чё на нем 茶 te поэтому медики которые торговали в фузцене завозившие чай с Европу примерно от сюда пиздилт, собственно в инглише Team
6 - 10 в. 中古汉语 среднее тайский, с которого в эти ваши Кореи Вьетнамы Японии попали иероглифы и их произношение
Так от него отпочковались диалекты: 官话 - северо-китайские говоры (взаимопонятные) равнинные,южное горное побережье хорошо изолированное хуй по путешествуешь: 粤语,吴语,湘遇,赣语,客家话 - сохранили вроде бы больше черт среднее китайского
12 - 17 ранний современный китайский все вместе 白话 (разговорный нахрюк)
三国演义 14,水浒传 15,西游记 16
17 - сейчас современный китайский
金瓶梅 17
红楼梦 18
Обозначенные выше произведения на 白话 (разговорный язык, прям тот которым говорят и слушают(там параллельно говно мамонта использовалось чиновниками которое 文言文 если что на нём например 聊斋志异)
Про лаоше Лу синьей и прочих писать не буду тут понятно 官话
Как то так.
Это прям самый минимум инфы дальше сам копай
Хз есть Чарльз патрик Фицджеральд история Китая, там была глава про язык. Но там только про китайский язык.
Лучше посмотри в Википедии.
Так то ничего особенного.
Положняк такой:
Китайский язык (конкретно литературный древнекитайский 文言文) это местная латынь до 20 века в этих ваши японские документы были на 漢文(文言文) канбуне если чё его до сих пор в школах проходят, даже задания есть в местном ЕГЭ. Ясен хуй что от туда до 60% слов перекочевали в японский язык. С корейским не в курсе там +- такая же херня. Вьетнамский тоже, он там они вроде раньше отделились от этого процесса после колонизации и введения латиницы. Тебе в соответствующие треды. Я не в курсе.
Про сам китайский.
14 в до н.э - 5 в н.э древнекитайский
Подпериоды
Архаический
14 - 11 甲骨文 (ничего интересного просто гадательные надписи на черепашьих панцирях)
10 - 8 金文 (надписи на бронзовых сосудах) уже стоит заменить
7 - 6 поздний доклассический 诗经 书经
5 - 3 Ранний классический 儒学 道教 墨家 法家 тут уже все эти ваши философы
2 - 2 поздний классический (тут где то пиздец известный как троецарствие)
3 - 5 史记
Да ещё здесь отдельно выделился 闽南语 короче миньские языки если чё на нем 茶 te поэтому медики которые торговали в фузцене завозившие чай с Европу примерно от сюда пиздилт, собственно в инглише Team
6 - 10 в. 中古汉语 среднее тайский, с которого в эти ваши Кореи Вьетнамы Японии попали иероглифы и их произношение
Так от него отпочковались диалекты: 官话 - северо-китайские говоры (взаимопонятные) равнинные,южное горное побережье хорошо изолированное хуй по путешествуешь: 粤语,吴语,湘遇,赣语,客家话 - сохранили вроде бы больше черт среднее китайского
12 - 17 ранний современный китайский все вместе 白话 (разговорный нахрюк)
三国演义 14,水浒传 15,西游记 16
17 - сейчас современный китайский
金瓶梅 17
红楼梦 18
Обозначенные выше произведения на 白话 (разговорный язык, прям тот которым говорят и слушают(там параллельно говно мамонта использовалось чиновниками которое 文言文 если что на нём например 聊斋志异)
Про лаоше Лу синьей и прочих писать не буду тут понятно 官话
Как то так.
Это прям самый минимум инфы дальше сам копай
https://mega.nz/folder/Ad8DkLoI#jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ/folder/lZkDCDrD - вот тут неплохие два тома на тему, один про японский и корейский, другой про сино-тибетские. Правда это общее лингвистическое описание, а не только история, но ненужное сам скипнешь.
https://mega.nz/folder/Ad8DkLoI#jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ/folder/Vc0DiBCZ - тут отдельно про историю
Тут дофига чё есть
>корейский и японский языки дальние родственники
Может и родственники в рамках алтайской семьи языков, которую хуй докажешь.
Может вообще ВСЕ языки глобуса родственны. Там дохуя лет назад вулкан Тоба ебнул, и население планеты сократилось до пары тыщ. Может все языки с их угабуги пошли.
Доказать невозможно. Понятно что алтайская ветвь это более эфемерная залупа чем индо-европейская, но сходства у корейского и японского все же есть(в грамматике, частичках этих ябучих и тд). Совпадение - не думаю.
Но ноука молчит, похоже не узнаем никогда. Понятно что если родственные то гораздо более отдалены чем мы от ирландского
Так это предки корейцев перешли по какому-то перешейку в Японию через корейский полуостров и выризали местное население айнов эмиси или как там их, Тоесть посути это когда то был один народ поэтому если вкатываться в корейский после японского то вообще хуйня вопрос полежи те-же было wo стало reul было wa стало neun и т.д. Порядок слов пости тот же.
Один вопрос причём тут сино-тибетская языковая семья, даже если они все произошли от одного это было настолько давно что соответствий ~0.00000001%
> предки корейцев перешли по какому-то перешейку в Японию через корейский полуостров и выризали местное население айнов эмиси или как там их
Ну айнов вырезали через тысячу лет после эпохи Яёй, но начали дело да.
А вообще, языки и генетика это вещи немного разные. По гаплогруппом корейцы и японцы родственники, и судя по всему действительно переселились в Японию. Но по языкам какая-то залупа.
Судя по всему была ассимиляция и те челы что поехали в Японию сохранили древнеяпонский, а те что остались в Корее были ассимилированны и стали говорить на корейском.
Прости типа если бы корейский и японский разошлись в эпоху Яёй, они бы были ПИЗДЕЦ как похожи. Как Романские языки где-то, Яёй это ж времена римской империи.
А японский с корейским могли разойтись только прям совсем в лохматые года, 4000 до нашей эры или чет таких порядков. Похоже что японцы зародились в Корее, но были отдельными от предков корейцев
есть гипотеза, что когурёский был близок к японскому. У корейцев от этого подгорает.
У японцев наверно тоже
От 憂鬱 мало что осталось, но они и в упрощенном виде хотя бы похожи на иероглифы. А вот упрощенные 廠 с 廣 вообще выглядят как недописанные куски.
严 耳 文 - вышел выгулять банку пива
Упрощёнку читать проще, а то там такое пиздецкое нагромождение, что если не хайрез ретина 8к и нет лупы для подсчета черточек - хуй отличишь от закрашенного прямоугольника.
О, а Вы любитель есть гороховый суп вилкой, да?
Sinolingua, Mandarin Companion, Китайский Бриз.
Там правда не твоя понадусеровая дореволюционная орфография, а одобренная партией.
Китайский бриз можно кстати неиронично на вб\озоне заказать, я себе взял.
Тоже учу китайский через чтение, слушание и анки. Когда-нибудь обязательно выучу.
>Sinolingua, Mandarin Companion, Китайский Бриз
А я такие качал, их немного больно читать, там длинные тексты, написанные одними и теми же словами для хск, помойму в последний раз читал про бибизьянью лапку.
Я вообще другое имел ввиду, какой-нибудь базовый курс именно, типа учебника, но более ориентированного на реальные ситуации с кучей культурной и повседневной лексики, вот тот прикл реально огонь. Там есть урок про жрачку. Помню когда ездил в Китай немного выпал в осадок с меню, там дохуя разных названий было и мало что понимал, поэтому на завтрак всегда покупал что то что содержало в себе слова типа 包子,鸡,牛
Там например ещё было 排骨 а я в душе не ебал что это, поэтому не брал.
Хочу найти норм учебник который как раз закрывает пробелы такого рода, в более менее короткие сроки. Те тексты которые ты советуешь немного длинноваты и однообразны для этого будут. не ну я их всеравно когда нибудь прочитаю
>Там правда не твоя понадусеровая дореволюционная орфография, а одобренная партией.
Лал изначально реформу хотел провести гуоминдан, а не комуняки. Я и такие и такие читаю, но чисто эстетически мне больше нравится традиционное письмо.
>Тоже учу китайский через чтение, слушание и анки. Когда-нибудь обязательно выучу.
Правильное решение, через чтение лучше усваивается чем дрочкой списков слов, сейчас читаю 猫城记 уже где то на 60 стр. Ещё по дороге разбавил китайскими легендами.
>Китайский бриз можно кстати неиронично на вб\озоне заказать, я себе взял.
Можешь в ВК ещё поискать, там куча их
>Китайский бриз
Пару книг видел, заметил что обе отличаются ебейшим ударом депрессии. В одной мужу сообщают что жена попала в несчастный случай и описывают кровищу и что будет операция. В другой бабке/дедке пиздюков сообщают что те прогуляли допзанятия и оказалось что они в целом потерялись к херам. Дальше не читал.
Вот в том то и дело что кроме прикла ничего годного у меня больше нет. Я надеялся что у анонов есть какие нибудь топовые малоизвестные учебники.
Надо же какой ты ранимый, лол
Я с истории про старика и птицу прихуел так. Потом оказалось что в интернете можно найти менее адаптированную версию. Я так понял это оригинал? Хтонь та еще, но мне нравится когда истории как-то западают в память
https://www.now818.com/post/14111.html
>Можешь в ВК ещё поискать, там куча их
Я ж бумажную хотел.
> Хочу найти норм учебник который как раз закрывает пробелы такого рода, в более менее короткие сроки. Те тексты которые ты советуешь немного длинноваты и однообразны для этого будут. не ну я их всеравно когда нибудь прочитаю
Я хз я просто читаю и слушаю все до чего могу добраться и как можно больше, главное чтобы анки не рос слишком быстро а то екогда слов слишком дохуя приходится останавливаться и перечитывать текущие рассказы и додрачивать те слова которые тяжело вбить в голову.
НУ а так я имею мнение хуй оспоришь что микрооптимизации вредны и попытки найти "пиздатый материал" это прокрестенация. Надо просто дохуя материала, не обязательно хорошего
Частично не согласен, пиздатый материал существует, и читать его лучше чем стандартный курс hsk
Конкретно этот 一千字说华语 просто бесценен, там куча диалогов нацеленых на разные жизненные ситуации, есть тексты про традиционные праздники, муз инструменты, китайский театр, поход в больницу, съем квартиры, в аэропорту.
Чём отдельно выискивать это в инете лучше иметь один мануал, жаль что он скоро закончиться а продолжение для более высоких уровней они не делали.
1) Аниме.
Знаю что китайцы производят. Но, насколько это распространенно у них? Есть ли годнота? Сразу скажу, сеттинг традиционного Китая с длинными волосами не интересует, мне бы про современный Китай или Китай времен Революции и японо-китайской войны. Есть ли романтика?
2) Фильмы ужасов.
Знаю что на Тайване вроде есть. Материковый Китай чё? Меня больше жанр слэшер интересует, но не думаю что у них такое есть.
3) Подростковые комедии.
Не обязательно пошлые.
4) Ромкомы
Вот этого добра у них навалом.
Кантонский не интересует совсем. Только мандарин, в прморете материковый Китай.
Всем заранее спасибо кто откликнется!
>Аниме
Ну анон тут лучше все самому луркать, из аниме сериалов мне дико доставляет 大王饶命, есть ещё всякие тайтлы типа новый аватар короля или ещё чего там, но не смотрел, сказать ничего не могу.
2) Фильмы ужасов.
Хз, но в качестве заменителя предлагаю погуглить тебе экранизации рассказов Пу Сунлина, там как раз про всяких Чертов, оборотней, лисиц, злых даосов. Вроде фильм разрисованная кожа проходил как ужасы на самом деле нихера не страшно
А на Тайване что есть?
>3) Подростковые комедии
Хз
Насчёт Тайваня, у меня просто нетфликс есть. Там есть пару тайванских фильмов ужасов, в основном они все про привидений. Чаще всего попадался ужастик Incantation. За рекоммендации спасибо! Если не страшно, это даже хорошо, в ужастиках больше привлекают сцены насилия и атмосфера, нежели чувство страха.
У меня в китайском слишком мало опыта но в английском я узнал как будет кузница и наковальня раньше чем то как будет лобовое стекло автомобиля, потому что в игры играл.
И ничего, полет нормальный. Я никуда не спешу, и говорить с китайцами планирую только когда буду читать свободно.
Аноны, около китайский вопрос.
Если мы с женойкитаянка зарегистрировались в России, когда заполняешь на визу, нужно указывать семейное положение, но в китайских то доках у нее не значится что она моя жена. так же в внутреннем паспорте есть штамп, а в загране нет. Собственно надо ле регать брак в посольстве или нет? Будут проблемы с подачей на туристическую визу или нет?
Ничего не понятно короче
>Может ты начнешь?
Забыл, ещё этот можно считать неплохим базовым учебником
Скриню 39 урок, сами можете оценить
блин я б даже бумажный кипил бы если б он был, алсо хотелось бы продолжение, реально топ тут где-то 2500 слов, еще бы они сделали продолжение на остальные 2500 в таком духе и было бы зашибись.
Не вопрос к анонам обитающим в Китае. Один тут точно был.
Анон это ж просто, 二 это просто число 两 два каких то предмета
Например 两本书,两个人,二十个人 (тут сначало число 20 затем сч сл поэтому 二)короче когда что то считаешь количество то 两
Если просто число 二
У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
Типа:
两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
Просто ебашь все, денька через три запомнишь на 100%
Вообще так любую грамматику можно задрочить тупо фармом примеров ртом и ручкой а там уже можно пробовать в общение и тебе китайцы больше уже помогут. Просто накопи запас примерно 1000 слов и основную грамматику типа 的得地,因为所以,要是,可是,там порядок слов. думаю ты это уже все и так прошел
И ещё всем помогает упражнение типа давать определения незнакомому слову через известные слова. тогда выручишь из любой ситуации ну и все дальше чтение и общение.
Китайцы не кусаются.
>У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
>Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
>Типа:
>两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
А можно какой-то список чтоб я в тетрадку переписал и потом повторял оттуда?
>У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
>Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
>Типа:
>两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
А можно какой-то список чтоб я в тетрадку переписал и потом повторял оттуда?
Смотрю документалку про Гонконг 1980х и там вижу мента английского который свободно разговаривает на кантонском.
Ещё раз, белый свободно говорит на кантонском. Важный нюанс: говорит так что его понимают на улице.
Как это блять возможно? Для меня это какая-то магия. Сейчас люди с этим кантонским дрочатся по 5-10 лет и всё равно местные при разговоре с ними переходят на английский потому что произношение у них как говна в рот набрали.
Да нет никакого специального списка. я написал первое что в голову пришло, просто возьми дефолтный учебник или загугли счетные суффиксы и сам составь примеры. Но учебник лучше в любом учебнике есть тема про счетные слова, в тех тайваньских в шапке точно есть в первых томах, я сам по ним занимался. Возьми в оба потыкайся.
>>5327
Чел эта паста была в прошлых тредах зачем ты её постоянно форсишь? Или ты так чекаешь наместе ли олды?
Так те тайваньские - они про гоюй, а не про хоккиен. Разницу с путунхуа можно под микроскопом искать, кроме традиционки мало что отыщешь.
Нравится
Я заценил это самое "заклятье" , блин это прям китайское паранормальное явление, хотелось бы чего-то более национального. Что у них ещё есть?
>а какая у тебя мотвация для изучения китайского
90% времени мотивация не требуется. Я учусь через чтение адаптированных(пока) текстов и изучая слова. И мне в принципе интересно, как и то что будет дальше в сюжете, так и то какие интересные обороты и интересные способы чет сказать я встречаю.
Остальные 10% это дрочка слов в анки, конечно не хлеб с маслом, но как-то можно пережить.
> Какие у тебя цели?
Всего понемногу. Нравится культура, нравится сам язык, хочется получить возможность употреблять контент, интересно найти больше инфы про Китай. Про китай вообще мало инфы на русском, а на английском очень много выдуманной хуйни.
Сайт с визуальными новеллами на китайском называется стим.
https://store.steampowered.com/app/1506980/
https://store.steampowered.com/app/1294060
https://store.steampowered.com/app/1563700/
Там находишь и все. Потом тебе будут рекомендации давать. Я щас сам одну из них на англе прохожу, потом буду по второму кругу уже на китаюсике. Все-таки мой китаюсик слаб
По пиратству ищи проки пиратской бухты. Lay a Beauty to Rest нашел
Грейдед ридер был с пиньинем весь
Вообще, не нужно. Берешь тексты где можно все легко копировать. Втыкаешь тексты сюда.
https://mandarinspot.com/
Плюс в том что перечитывая второй раз можно читать уже без пыниня
>Берешь тексты где можно все легко копировать
И игры тут же отваливаются. Облом.
Надеялся что в играх такое бывает.
Путаницы не бывает? Типа как написано АБВ, где АБ и В валидные слова и А и БВ валидные слова?
А вот про именно знаки препинания, они же скопипизжены с запада, верно? Как и арабские цифры, как я вижу.
А как до этого пиздунга писали? Перечисления, например. С цифрами понятно, свои есть, а вот с кавычками и запятыми как было дело?
Посоветую жибэньхуа как первый и изначальный источник
>аниме, комиксы всякие и прочее
Все-таки для юэ и хокло это будет в основном переводной контент, а тут все оригинальное.
я учил одно время мандарин, он прикольный, но чет как то не зашел в силу своей фонетики, которой обусловлено звучание языка. А для меня это достаточно важный параметр, если мне не будет нравиться, как звучит язык, мне тупо не будет хотеться им заниматься и я его брошу через неделю. А в этот раз я учу язык не для практической пользы, а чисто себя потестить, до какого уровня я дойду за две недели
А я для себя понял, что звучание очень быстро перестает играть определяющую роль, когда уже учишь. Вот я допустим говорю "японский звучит красиво, миленько, певуче" и т.д. и т.п., но на самом деле это не мое нынешнее впечатление от звучания (сейчас он звучит просто нейтрально, потому что я воспринимаю уже не звуки, а слова и их смысл), а давнее впечатление от языка много лет назад, когда я еще ничего не учил. Думается, то же самое произойдет и с мандарином.
в целом с мыслью согласен, но наполовину. Речь воспринимается по словам, но например, когда музло слушаешь, иногда непроизвольно замечаешь, как язык звучит даже если не красиво, то просто как-то ладно, хорошо. А мандарин учить через силу я пробовал, как-то не зашло. Я в целом учу языки больше для удовольствия, в Японию я переезжать вряд-ли буду (хотя чем черт не шутит), в КНР тем более. Да и упрощённые иероглифы мне не вкатывают, как то неэстетично они смотрятся. Я выше >>5629 писал, что хочу подучить какой нибудь рандомный азиатский язык чисто протестить свои силы в двухнедельном забеге, мандарин то я учил до этого
вот, а так вообще хочу добраться как нибудь до юэ, и по звучанию намного лучше, и распространен более менее, да никак руки не дойдут
>Звучание перестает играть определяющую роль
Не совсем так. Просто вместо расслушивания звучания языка ты сразу обращаешь внимание на содержание когда знаешь его уже на определенном уровне. И длинная, всратозвучащая конструкция превращается в голове в понятное предложение. Но всратость звучания от этого никуда не девается. Так сказать боковым зрением ее видишь все же, просто не обращаешь такого внимания.
И языки конечно не звучат нейтрального даже когда выучил уже. Скажем мне очень нравится американский английский, а британский звучит более всрато.
Вот нижняя часть старого адвайс-листа (древности на вэньяне обрезал), все в принципе подпадает под категорию современной литературы.
Анон ты не слушал норм контент просто
https://youtu.be/Qo9QBMI4TNw?si=blyDeX77DJdtHP8H
Путунхуя тоже норм звучит.
Форчановский адвайс с тамошней /lit/ературной доски, вот тут и другие есть: https://lit.trainroll.xyz/wiki/Recommended_Reading/Literature_by_origin#China
Да пофиг все равно все на телефоне вводят иероглифы, так себе навык. хотя хотелось бы выучить какой нибудь крутой шрифт типа 草书
А ты не сидишь во всяких hello Talkах? Или там в вичате?
Как бы для этого. Быстро печатать тоже полезно уметь
Никак. Я не знаю что это.
Я пишу ручкой как способ запомнить иероглифы, хорошо помогает, лучше запоминается когда записал, чем когда просто посмотрел.
Алсо, я взял перьевую ручку и теперь писать буквально кайф, так что это и польза, и приятно.
филлиал японистов в китаяче)
奏でる в целом для струнных инструментов употребляется, так что технически тоже подходит, хоть и более редкое. А так просто первое, что в голову пришло
Всем привет! Учу китайский с сентября. Уже неплохо шпрехаю. Как легче учить, делаете ли вы карточки или просто прописываете по 20раз один иероглиф. Как запомнить пининь и тон когда там по 8 значений бывает 人,认,任.
Сразу оговорочка, я учил на базе японского поэтому иероглифы уже ~знал, не считая что нужно было учить упрощенную форму, но учитывая как построены учебники думаю что особо сильно не ошибусь в своём ответе:
>20раз один иероглиф
Зачем? Учи их лучше группами (То есть двусложными словами) 签证,证明,学习,学校,校长,银行,行为,印章,文章,经济等等ну ты понял, ну за исключением отдельных односложных случаев типа 我 写 做
>Как запомнить пининь
А зачем? Та если печатаешь их само запоминается плюс ты же учишь произношение, пининь это ж не английский где все через жопу, как есть звуки так пишешь. Другое дело подтяни свою фонетику типа ian это ен а не ян. Ну я думаю ты в курсе.
>тон
Можно когда прописываешь иероглифы их проговаривать и ещё прям над иероглифом ставить тон каждый раз, войдёт в привычку
>там по 8 значений бывает
не учи все значения это только засоряет мозги, учи двусложными словами это раз. И просто сверяйся какие значения тебе подходят чтобы понимать как составлено слово. Не нужно 100500 значений пытаться запомнить. Вот тебе в пример: 萝卜 репа 占卜 гадать 卜 1) репа 2) гадать тебе не нужно вытаться сразу впихнуть учи по мере необходимости.
Нас преподы гасят. Учимся по учебнику Ивченко. Заставляют все знать, и пининь и тоны и перевод, у кучу нахуй не нужных слов или сложных очень, из 3-4HSK. Прописи пишем, еще аудирование именно по пининю, самый пиздец это диалоги учить из учебника. 我是老师、他是狗
>Ивченко
Это что за кал такой?
Хз я учил по тайваньским из шапки и ещё по шанхайскому >>5208
Кстати последний мне так зашёл что даже жаль что они продолжение не выпустили для 5 6 лвл серьезно там прикольные тексты по сравнению с ним остальные континентальные учебники это мусор.
Сейчас просто всякие книги смотрю, отрыл 芥川龍之介 в переводе на китайский, молодость вспомнил, всё-таки великий писатель японофоб был
Ты на курсах учишь или ты студент востоковед? К чему такая дрочка? Как бы то ни было бери нормальный учебник параллельно по нашим книгам учиться невозможно.
https://github.com/Artikash/Textractor
Разве что игры типа как на экране, через text hooker можно вытаскивать текст, а его куда-нибудь втыкать
>А есть китайский контент где ханзи совместно с пиньинем? А то я еще ньюфаг и даже не знаю как читать вещи/гуглить символы, кроме как рисованием их. С пиньинем проще находить на клаве, быстрее будет читаться.
Если ты готов прям запариться-запариться можно разобраться как модятся визуальные новеллы и вообще игры и заменить шрифт в игре на левый. А шрифты есть с пхининем.
> А как до этого пиздунга писали? Перечисления, например. С цифрами понятно, свои есть, а вот с кавычками и запятыми как было дело?
Блять, да никак не было. Не страдали. Знаешь как римляне писали? Латинскими буквами, капслоком без пробелов запятых и точек. И нормалды было
Кандрашь и нечаева ещё можно читать, только скучно. А эти новые типа китайский за 100 уроков ну такое. Лучше б адаптировали нормальные китайские учебники
Если сайты с большим количество озвученных слов и предложений типа jpdb.io?
А ты шапку не читал?
A Course in Contemporary Chinese тут дублируется упрощённой
https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
實用視聽華語 но тут лучше прям таблички с грамматикой хорошие примеры и упражнения, но надо затерпеть традиционные иероглифы, поверь это того стоит
https://vk.com/wall-159313632_189
Там же наебалово получится, я там дальше сам понял что не выйдет так.
行 это не всегда xing, это еще и hang. 脏 первый тон или четвертый? тоже разница будет.
Там все новые слова даются с чтением, так что xing с hang не перепутаешь.
Выглядит как [НРЗБ]. Только простые вещи могу распознать.
Это моя проблема и надо больше читать, или у анона действительно почерк не оч?
>Это моя проблема и надо больше читать
Ну да, Троесловие можно бы и опознать даже без заголовка
Проиграл с отдельно вырисованного кружочка в 生, вообще-то весь этот ханцзь в цаошу должен писаться одним росчерком, без отрыва от бумаги, как на пикриле.
Это очень физиологичная скоропись, надо токо правильную кисть найти, и она сама даст такие углы.
О благодарочка за увеличенный вариант я понял как писать.
>никто же по-русски от руки не пишет печатными буквами.
Я пишу. Так хотя бы буквы одинаковые и узнаваемые. Курсив не получается, всегда рандомные кольца какие-то, я потом не могу это читать.
С этой книжке брал если че
Да я хотел угореть по манъегане но там пизда походу они писали любыми кандзями какими хотели поэтому я забил было и было.
Да когда угодно, но лучше сначало такое письмо выучить и 草书 не надо просто интересно стало как он выглядит
Если 行书 по идее когда угодно можно
>зумеры кривляющиеся перед вертикальной камерой
Куда смотрит Партия? Я думал, что этот рак это псиоп для лаоваев, а в Поднебесной в ПукПуке только развивающий контент, а не дегенеративный.
Проклятие. Не ту культуру я выбрал чтобы дегенерацию избежать, значит.
inb4 that's rich coming from a 2ch retard
Не чел просто ты не там смотришь, какой тик ток нафиг? Кино, книги, китайская опера, подкасты
Я по НПККЯ. Там видосы мемные, например с 2020 видео про то как 马大为 заболел заспамили комментами про 新冠, дескать это он в Ухани был пациентом ноль.
Я учился, дохрена пересмотрел учебников, тут лучшая структура, текст, новые слова с примерами, очень понятные грамматические таблицы + упражнения собственно из-за них и выбрал если тексты не понравятся то можешь от сюда брать >>5208, аудио к нему тоже имеется короче полный комплекс, что ещё для учебы нужно
>>6043
Неудачный вариант там на аудио даже в шестом томе неестественно медленная речь, бесполезно слушать
>Неудачный вариант
Как будто у меня есть выбор. Так я и пойду в школу и скажу - на двачах сказали что учебник говно, давайте другой.
Язык учится? Учится. Что еще надо?
Я не говорил, что он совсем говно просто он слабоват, но точно лучше Кондраша и подходит для вката, можешь дополнить его каким-нибудь учебником из шапки + современной неадаптированной литературой типа >>5908
и будет збсь)
альзо не полагайся сильно на учебники ни в каком языке, даже 6 уровень ~5000 слов это адаптированные тексты, и в лучшем случае ещё хороший аудио материал. Их задача дать тебе базу в виде простых слов думаю 3000 вполне достаточно и грамматики, а дальше ты уже взаимодействуешь с реальным языком и всю жизнь подбираешься к уровню нейтивов с их 20к слов в пассиве
>Их задача дать тебе базу в виде простых слов думаю 3000 вполне достаточно и грамматики, а дальше ты уже взаимодействуешь с реальным языком
Именно так изучение языка и работает.
На моей стороне самый сильный инструмент: любопытство. Потому я сам изыскиваю всякую всячину и радуюсь каждый раз когда могу понимать чуточку больше. Пока что, правда, нихера не понимаю нормально, базы еще нет, но чуть-чуть потихоньку запас растет.
把 бы понять ещё. То есть я вроде как-то "понимаю" каждый раз, да логично, да имеет смысл, но оно не "улеглось", я на самом деле не понял, как я легко понял числительные слова или вопросительные слова.
Да, я студент востоковед. Пока не могу Ваши учебники фулл на китайском читать. У меня уже сгорело что с 7 урока убрали пининь во всех диалогах, оставив в некоторых словах новых.
>Да, я студент востоковед
Бедняга, кем же потом работать то будешь?
мимо физик
> У меня уже сгорело что с 7 урока убрали пининь во всех диалогах
И правильно, его там изначально не должно быть.
Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого. Китайский никто не знает. Учитиля его не знают. Какого-нибудь учителя с HSK6 еще поди найди. А ведь это всего-лишь вялый интермидиет. То есть твоя училка не сможет прочитать книгу на китайском комфортно. Там требуется 5к слов для чизюка 6, а в книге будет 10-12.
Буквально как в приколе из 90ых: давай откроем курсы английского. Мы же его знаем? Так они тоже!
>Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого
Можно брать уроки у китайцев, ну или у толковых преподов, НСК 5 6 тебя как минимум до 5-6 уровня доучат а дальше сам. Как минимум они должны тебе произношение поставить, по-сути они только для этого и нужны.реально как правильно произносить эти ебаные тоны я как бы и без них нормально с китайцами говорю на бытовом уровне, но если ты произносишь отдельное слово без контекста то ясен хуй никто не поймет, собственно как поставить тоны? если в твоей мухосрани все преподы на уровне "во мэнь сюэ Чжун вэнь"
В Институте Конфуция китайцы преподают. В первый год был один русский препод, один китайский, ща только китайские.
孫子,你媽沒教你禮貌啊? 她是不是當妓女的工作很忙,沒有時間教了你嗎?
Что? Работать? Не понимаю о чем ты... Я просто поеду в Китай и буду разговаривать с китайцами, что еще нужно.
У них как бы своих китайцев много которые могут говорить ещё лучше, но я хз, мне кажется надо ещё скилов накинуть в айтишечке или в сфере которую ты собираешься им переводить.
我不是。我吃了姐姐。
>Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого. Китайский никто не знает. Учитиля его не знают. Какого-нибудь учителя с HSK6 еще поди найди. А ведь это всего-лишь вялый интермидиет. То есть твоя училка не сможет прочитать книгу на китайском комфортно. Там требуется 5к слов для чизюка 6, а в книге будет 10-12.
Ээ, а что если у меня учительница буквально китаянка? У неё китайский родной.
Хм, тут ты прав получаешься, у неё нет сертификата HSK
>>6120
>>6114
Толковых нет. Все кто выучил китайский на высоком уровне занимаются чем угодно, кроме преподавания. Чизюк 6 это если переводить на английский "препод не осилит Гарри Поттера". В нормальных языковых школах преподы C1, знающих китайский с C1 хуй найдешь.
Если преподы китайские язык знают, но не помнят как учили, и советов хороших вряд ли дадут. Вот я хз как иностранцу объяснить почему фразы "не надо меня уговаривать" и "меня не надо уговаривать" имеют противоположный смысл.
Анон забей на эти уровни препод транслирует грамматику вся грамматика заканчивается к 6 уровню, дальше дрочь слов. Даже 9 хск с 11к не уровень носителя => эквивалентно читаю со словарем к тому же после 5000 слов уже бесполезно что то себя впихивть так как низкая вероятность встретить конкретное слово. И да с1 ~ примеро 5000 если не ошибаюсь что получается хск 6 это с1?
>Вот я хз как иностранцу объяснить почему фразы "не надо меня уговаривать" и "меня не надо уговаривать" имеют противоположный смысл.
Так они и не имеют противоположный. И то и то можно в обоих смыслах употребить. Я не думаю что англоязычному нейтиву это не будет понятно.
Ну тогда найди лучше пчел, я отрыл только это, хз где искать правописание нецензурных слов.
Во-первых, это китаетред, здесь обсуждается китайский язык, хочешь обсуждать русский, тогда иди туда >>714198 (OP)
Во-вторых, граммар-наци хуже червя-пидора у самого в классе была поехавшая такая девочка, мечтавшая поступить в МГИМО, а в итоге проебавшая конкурс и не подавшая больше доки некуда, и учившаяся в педагогическом колледже, эбало имагинировали? А могла бы сидеть тихонько на литературе где-нибудь на камчатке и учить криволинейные интегралы, как все нормальные люди, пока ебанутая руссичка затерпла про свое понимание Шолохова. Я поржал короче
ну так дрочь - она моя
Аноны а в чем разница 什么 и 甚么? это же одно и тоже "что", или нет? Почему по разному пишут?
> в чем разница 什么 и 甚么?
Это альтернативные варианты написания. Второй вариант использовался изначально и в основном фигурирует в классических текстах, эти иероглифы имели одинаковое (почти) звучание в среднекитайском. Сейчас второй вариант более редкий, может использоваться в т.ч. для придания акцента слову. А так в плане чтения и значения оба варианта равнозначны, ещё второй варик чаще используется в Гонконге (только в традиционных иероглифах, очевидно)
алсо первая ссылка в гугле буквально https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-%E7%94%9A%E9%BA%BC-and-%E4%BB%80%E9%BA%BC-and-between-%E7%9E%AD%E8%A7%A3-and-%E4%BA%86%E8%A7%A3
Спасибо анон
Схема происхождения основных индо-европейских языков от единого предка
>Схема на японском языке.
Ну наверно. Это вопрос был к автору вопроса, накой он запулячил это сюда, с бопомофо спутал штоли?
>你们好猪肉
А что это за залётный то был? Который ещё в лексике объебался, тут тогда уж надо было 猪们
Не стал вглядываться сперва, а позже заметил жопонские каракули
Не жалеешь ли о таком налете?
谢谢。有了你的建议,我一定会成功的。
我睡不著,所以我想了,練習用注音符號鍵盤打字。那大家,還有其他的用注音符號的人嗎?
Для текста, комментов и тд
Если они есть в словаре (фразеологизмы, например), то да. А так просто по словам
Решил для интереса вкотиться в вечат, смотрю отзывы на гуглплее, а они все - говно, и в основном про то что не зарегаться нихуя.
Реально с китайчиками не попиздеть через их родную приложуху? Еще говорят что куча платежей через именно этот вичат, но по идее его надо заранее настроить чтоб там платить можно было, а как ты настроишь если не подключить его? Или алипей можно? Или забить хуй и в газпромбанке выпустить юнионпеевскую карту и ей пытаться платить и окажется что у них терминалов нет и все через мобилки и этот самый вичат?
Чот странно.
> не зарегаться нихуя
Года два назад пытался зарегаться - просило, что бы китаец QR код отсканировал. По итогу попробовал недавно регнуть ещё раз - не попросило вообще нихуя, хз почему. Мб потому что на яблоко перешел
Не хочется на яблоко переходить, честно говоря. Я наоборот, даже от андроида хотел отказаться, куда-нибудь на линиедж или убунту скатиться.
Странный вопрос, у тебя же буквально столько же русских синонимов дают в словаре. Папа, отец, батя. Красивый, прекрасный, прелестный.
Разная стилистическая окраска, разные контексты.
Китайские мультики.
> Каких-нибудь древнекитайских вариантов, которые образованными людьми только используются?
Такое есть, это Вэньянь 文言文. Слова из Вэньяня считаются более высокопарными, книжными, письменным. Типа 之 вместо современного 的, или 乃 вместо 然后.
Чем-то похоже на старославянизмы в русском, где древо, врата это пижже чем дерево и ворота
>где древо, врата это пижже чем дерево и ворота
Но при этом ворог, шелом и полон высокопарнее врага, шлема и плена, так что это не всегда в одну сторону работает.