Все эти сказки про древность балских нахрюков придуманы в 19 веке. Если они такие древние, то почему своей письменности не имели?
https://enciklopedija.lv/skirklis/22533-grāmatniecība-Latvijā
https://latvijasradio.lsm.lv/lv/par-mums/informacija-presei/?id=819
https://dom.lndb.lv/data/obj/file/33784743.pdf
1525 год
Пишут, что грамматике 500 лет, хотя ей всего 499. Вот обязательно передёргивать и подгонять под красивые числа?
А, точно, первой книге, я попутал, забыл, что грамата - эта книга.
> Почему там горчица во множественном?
Потому, что не завезли!
Только во множественном числе завезли горчицу в латышский язык.
Таблица едиственного числа пустая.
https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?r=1100&q=sinepes&title=sinepes/0&g=5
А в русский язык сливки только во множественном числе завезли.
При этом горчица русская (krievu), а сыр — российский (Krievijas).
Совпадет с русским, только krievu можно и с маленькой буквы писать, а Krievijas — всегда нужно писать с большой. Например, на упаковке с сыром ясно видна большая буква K, а на этикетки от горчицы — малая.
Во-первых в Латвии за 30 лет уехало миллион человек(треть населения тупо вымерла/съебалась)
Во-вторых чтобы коммуницировать с проебалтом зачем лол достаточно английского либо русского языка.
Мертвые нахрюки не нужны
(Автор этого поста был предупрежден.)
Ты не понял суть борды. Тут специально учат обскурные языки, чтобы потом тащиться от собственной охуенности.
https://www.letonika.lv/ сайт посвящённый латышскому языку, с платной регистрацией, можно получить пароль бесплатно, например, читатели некоторых библиотек. В бесплатной версии доступны склонения и спряжения. Например: https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?r=1100&q=Krievija&title=Krievija/0&g=5
https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=krievs&s=0&g=5&r=1100
Этот сайт всегда хорошо бы иметь под рукой. Этимологический словарь и словарь синонимов — к сожалению в платной версии.
Также энциклопедия (относительно) недавно появилась:
https://enciklopedija.lv/
Чтоб 2 раза не вставать добавлю короткое видео с субтитрами:
https://www.youtube.com/shorts/M0lKx7ekSeY
https://lv.wiktionary.org/wiki/dators Викисловарь
https://abcxxl.com/?from=Latvian&to=Ukrainian&val=dators мультисловарище с такими даже языками как белорусский и ирландский
https://www.multitran.com/m.exe?ll1=27&ll2=2&s=dators&l1=27&l2=2 Мультран
https://termini.gov.lv/atrast/dators - словарь терминов. Тут мало слов, но есть редкие термины
https://tezaurs.lv/dators - моноязычный толковый словарь
https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=dators&s=0&g=5&r=0 Letonika с платной регистрацией и SMS - но ничего там особенно другого нет, чего не было бы предыдущих словарях.
https://enciklopedija.lv уже была, а вот ещё и https://digitalabiblioteka.lv
также другие библиотеки:
https://www.3td.lv и https://www.lnb.lv
сводный сайт по библиотекам:
ttps://www.biblioteka.lv
Примерно так, как-то.
Грамматика похожа, а лексика другая?
Грамматика схожа, а лексика - другая?
>диалектный континуум
Если совсем коротко, то нет.
Моноязычный «просто латыш» Ингус город Айзпуте понимает литовский язык чуть менее, чем нихуя. С другой стороны подобная картина, хотя я слышал, что литовцы понимают латышский язык лучше – но это не точно. Разница примерно как между русским языком и словенским, даже не польским. Конечно же, есть люди разговаривающие на двух языках, но их относительно мало и это считается редкостью, о которой есть смысЕстьл снимать отдельные репортажи: < были на YouTube но не могу найти >. Из латгальского в литовкий и обратно легче протечь, чем в латышский. Повторюсь - взаимопонятно примерно как русский-словенский. А ещё, если кто-то и говорит на обоих языках, то происходит это «сепаратно», каждый язык отдельно, суржики не образуются нигде. Может быть я неправ и уч0ные лингвисты обнаружили где-то суржик, но не приходилось слышать как-то.
Что-то там общее, числительные до 10, частично похожие от 20 и больше, дни недели похожи более-менее, день, ночь, солнце, времена года ещё более-менее похоже, а дальше очень всё разное, название месяцев, названия разной еды, одежды, глаголы там всякие - в общем договориться не то что трудно, а почти невозможно.
> Моноязычный «просто латыш» Ингус город Айзпуте понимает литовский язык чуть менее, чем нихуя
Вот и интересно почему так. Вроде как языки близкородственные, а значит, как мне казалось, в местах близкого проживания литовцев и латышей, где постоянно идёт торговля, культурный обмен должно возникнуть влияния говоров друг на друга, удерживающих от оасхождений. А в Прибалтике сложилась ситуация, что переходишь из Литвы в Латвию, и тебя уже никто не понимает. Там ведь нет непроходимых гор, как на Кавказе, которые могли бы изолировать одно поселение от другого.
> Разница примерно как между русским языком и словенским, даже не польским
> суржики не образуются нигде
Будто два народа никак друг с другом не контактировали и жили в разных пространствах.
> Из латгальского в литовкий и обратно легче протечь, чем в латышский
Может ты о латгальском и латышском? Потому что латгальский чуть ли не диалектом латышского считают.
>Будто два народа никак друг с другом не контактировали и жили в разных пространствах.
Да ладно. Жемайтский очень много общего с латышским имеет.
Ну вообще жемайтиский язык/диалект сконцентрирован на западе Литвы, в то время как в остальной границе таких идиомов не наблюдается.
>Будто два народа никак друг с другом не контактировали и жили в разных пространствах.
Я об этом ещё в 70-е годы размышлял.
Почему не перетекали языки между союзными республиками, несмотря на то, что не было какого-то пограничного контроля между союзными республиТам ведь нет непроходимых гор, как на Кавказе, которые могли бы изолировать одно поселение от другого.ками. Ещё в детстве я обратил внимание на то, что в киосках союзпечати не было газет из соседних союзных республик, при том, что в этих же киосках была пресса на иностранных языках как и стран СЭВ, так и на английском языке газеты коммунистических партий Великобритании и США продавались в киосках, а газеты из соседних республик — нет. Радиовещание же проникало далеко, конечно же.
Ещё не совсем по теме треда, но как бы декларировался вроде как интернационализм, но практика была такая, что были разные языковые потоки в детских садах, школах, ВУЗах и дажев послешкольных кружках при доме пионеров и спортивных секциях. В студенческих общежитиях старались в одной комнате не селить, как бы была такая практика «языковой обособленности» по союзным республикам.
Кроме того, можешь посмотреть границы Ливонского Ордена, а позже границы российских губерний. Религии отличаются. В Литве была примерно половина всех костёлов в СССР, латыши же ести и православные и лютеране и католики тоже.
> Там ведь нет непроходимых гор, как на Кавказе, которые могли бы изолировать одно поселение от другого.
Часть границы между республиками проходит в малонаселённых местах.
> латгальский
Литовец мне один говорил, что мол выучил латгальский язык благодаря знанию литовского языка, но я не проверял.
Я не могу найти, были на YouTube видео именно от том, как договариваются на латышском и литовском языках жители, может быть что-то и возникает где-то какое смешивание, но трудно найти.
Может быть тут по теме https://www.vestnesis.lv/ta/id/20699 ?
Чтоб два раза не вставать:
https://youtu.be/GxXjK80zxi4
> Почему не перетекали языки между союзными республиками, несмотря на то, что не было какого-то пограничного контроля между союзными республиТам ведь нет непроходимых гор, как на Кавказе, которые могли бы изолировать одно поселение от другого.ками. Ещё в детстве я обратил внимание на то, что в киосках союзпечати не было газет из соседних союзных республик, при том, что в этих же киосках была пресса на иностранных языках как и стран СЭВ, так и на английском языке газеты коммунистических партий Великобритании и США продавались в киосках, а газеты из соседних республик — нет. Радиовещание же проникало далеко, конечно же.
Это уже позднее, 20 век, до этого было попроще. В Средней Азии переходные дивлекты есть, между Россией, Украиной и Белоруссией тоже есть.
> В студенческих общежитиях старались в одной комнате не селить, как бы была такая практика «языковой обособленности» по союзным республикам.
Внезапно так проще. Жил с каким-то киргизом и жителем Кавказа одно время. Очень трудно было взаимодействовать, так как они плохо знали русский.
>Кроме того, можешь посмотреть границы Ливонского Ордена, а позже границы российских губерний.
Ага, вот-вот, смотрю границы и вижу, что она уже тогда почти полностью совпадала. Но ведь даже так, раньше не было такой защиты границ, а тут народ будто строго на замке держали литовцев и латышей.
> Часть границы между республиками проходит в малонаселённых местах.
Вот это уже может объяснять такую скудность переходных говоров.
Спасибо за ссылки, посмотрю их.
Обычно списывают на куршский субстрат, но литературный литовский тоже западный, а он совсем другой, ближе к юго-востоку, чем к жемайтскому. У латгальского же влияние литовского скорее адстратное из-за католицизма.
https://youtu.be/F0eTpQ-IzJI
Можно сравнить насколько эти языки похожи/различны.
Никто и не спорит, похожи. Напр.
>Baltų vienybės diena
>Baltu vienības diena
(день единства балтов, когда литовцы и земгалы разбили немецко-эстско-русское войско и их приспешников). Хотя сейчас эстонцы тоже отмечают.
Газеты читать можно с минимальной подготовкой, а носители постсуржиков по Двине (литовцев же переселяли на север, и наоборот) могли понимать и речь. Но, как известно, даже между русским и беларуским бывает устное недопонимание.
>У латгальского же влияние литовского скорее адстратное из-за католицизма.
Интересно, надо будет изучить тему.
>>10268
Очень разные, как мне кажется. Но тут нужно литовца или латыша спросить, так как для англичанина того же русский и какой-нибудь польский тоже покажутся очень другими, хотя при должном старании можно самые бытовые вещи сказать. Тут же уровень схожести на уровни отдельных слов и базовой Индо-европейской лексики.
>Интересно, надо будет изучить тему.
Их церковные книги всегда печатались с оглядкой на Литву и Польшу, а не на немецкую традицию, что неудивительно.
>Очень разные, как мне кажется.
В целом да, а местами очень похожи. Фонотактика и фонетика разная, но морфология узнаваема. А если сравнивать жемайтский и латышский, там даже поведение ударения и сместных интонаций одинаково. Для людей, у которых пары гинтарас и дзинтарс вызывают приступ: о как непохоже! нужен отдельный подход.
>Но тут нужно литовца или латыша спросить
Есть такие видео-пыталки, где они сидят и пытаются объяснить. Не то, чтобы невозможно, трудновато. Главное уметь подбирать слова, как и в случае польский/русский.
>Никто и не спорит, похожи. Напр.
>>Baltų vienybės diena
>>Baltu vienības diena
День единства балтов.
Ещё и русского языка дописывай в похожие.
День похож на diena, а балты на balti.
Балтослав же. Хотя у крыавиней с латышами есть и пары цилвекс/человек, страадаат/работать, дуымаю/думаю.
Но со славянскими нет критической массы пассивных когнатов, которые забывают только страдающие добровольным лингвокретинизмом (akis/око).
>Хотя у крыавиней с латышами есть и пары цилвекс/человек, страадаат/работать
цилвекс и страдат - славянизмы.
Никто не отрицает. Они для понимания полезны, как и литовская виишнЯ.
>Есть ли между литовским и латышским диалектный континуум?
А, вот я нашёл эти видева!
Latviešu-leišu saziņa -- Latvių-lietuvių bendravimas
https://youtu.be/An5fMGcR514
Худо-бедно как-то договариваются.
Тут подлиннее видео и поскучнее:
https://youtu.be/BTHwUfKmx6s
Также про регион около города Паланга:
https://www.vestnesis.lv/ta/id/97080
(городок Нида: https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/nida-atlikusas-vien-paris-latviesu-maju.a196406/ )
о латышском языке в некоторых регионах Литвы:
https://laiki.lv/latviesu-valoda-lietuva-butinge-un-sventaja-sak-savu-celu-pie-lasitaja/#google_vignette
Посмотри ещё про латышей Куршской косы. Они тоже полятувишки кумекают.
Akcijā tika iesūtīti 475 vārdi un frāzes. Balsošanā kā desmit populārākie un bieži lietotie tika noteikti šie aizguvumi:
čilot ‒ ’laiskoties’ (arī ’atpūsties, atslābināties, atvilkt elpu, dīkoties, gurķoties, padīkāties, pavaļoties’);
čekot ‒ ’skatīties’ (arī ’aplūkot, apskatīt, iemest aci, ieskatīties, pārbaudīt, palūkoties, pārraudzīt, paraudzīties, paskatīties, pavērties’);
cringe ‒ ’šķērms’ (arī ’apkaunojošs, atbaidošs, dīvains, ērmīgs, jancīgs, jocīgs, jokains, muļķīgs, nejēdzīgs, savāds, šķebīgs, viebīgs’);
japot ‒ ’tērzēt’ (arī ’čalināt, čalot, dudināties, kladzināt, leijerēt, melst niekus, mēļot, mutēties, pamparēt, pļāpāt, tērgāt, tērgot, tītināt, trencēt, triekt, valodot, vāvuļot, zvadzināt’);
posts ‒ ’ieraksts sociālo tīklu vietnē’;
pookie ‒ ’mīļumiņš’ (arī ’balodītis, dārgumiņš, drostaliņa, dūjiņa, jaukumiņš, lolojums, mīlulītis, saulīte, sirdspuķīte, sirsniņa’);
for real ‒ ’patiešām’ (arī ’bez jokiem, bez šaubām, goda vārds, īstenībā, jānudien, kas tiesa, nopietni, nudien, patiesi, patiesībā, no tiesas, tiešām’);
viss safe ‒ ’viss kārtībā’ (arī ’droši, ir jau labi’);
rizz ‒ ’šarms’, ’šarmēt’ (arī ’harisma, kairums, pievilcība, spēja valdzināt’);
random ‒ ’negaidīts’, ’nejaušs’ (arī ’kaut kāds, neapzināts, necerēts, neparedzēts, neplānots, netīšs, nevilšs, pēkšņs, piepešs, svešs’).
Saraksts kas ietilpst 34 lietvārdu.
Tie ir lietvārdi, kuriem nominatīva galotne ir -s, bet tie sieviešu dzimtes lietvārdi, kas rada grūtības valodas apgūšanai.
To tiem 34 lietvārdiem biežāk sastopamie:
https://lv.wiktionary.org/wiki/valsts
Lietošanas piemērs: https://www.uzdevumi.lv/p/anglu-valoda/4-6-klase/vocabulary-60835/my-country-19190/tv-d79304d8-efd0-4817-9677-1f908651be70
https://lv.wiktionary.org/wiki/balss Lietošanas piemērs: https://manabalss.lv/
https://lv.wiktionary.org/wiki/pils
Lietošanas piemērs: https://lv.wikipedia.org/wiki/Alūksnes_Vecā_pils
https://lv.wiktionary.org/wiki/sirds
Lietošanas piemērs:
https://www.amazon.com/Mana-Sirds-Tava-Gatis-Ozols/dp/B0DCHBPJY3
https://youtu.be/uaYpHjRw_hs
Populāri ielu krāpniecības veidi ASV
Skriešana ir daudzu mīlēts un arī tikpat daudzu nīsts sporta veids. Tomēr ar skriešanu var sadraudzēties un padarīt to par baudāmu procesu, pārliecināta ir bijusī vieglatlēte un skriešanas trenere Santa Višķere. Viņa raidieraksta "LSMnīca" ciklā "Labākās zāles" uzsvēra, ka šis sporta veids ir pieejams gandrīz ikvienam.
Savukārt riebums un nepatika pret skriešanu rodas tad, ja kaut ko dara nepareizi, piemēram, ļoti īsā laikā cenšas sasniegt labus rezultātus. Cilvēki vienkārši nezina, kā pareizi skriet, jo informācijas mūsdienās ir par daudz, cilvēks apjūk.
Višķere arī atzina – jāsāk ar skriešanu lēnām un zema pulsa zonā, lai vislabāk trenētu sirdi un gūtu labākos ieguvumus no skriešanas, arī baudu. Tāpat būtiska loma ir pareiziem apaviem. Šie divi faktori, viņasprāt, arī ir galvenie.
"Ja mēs varam ar skriešanu uzlabot savu veselību, kļūt labāki ne tikai fiziski, bet garīgi, kļūt labāki cilvēki sabiedrībai, manuprāt, nav vairs motivācija jāmeklē, kāpēc sākt skriet, viss jau ir pateikts," rezumēja trenere.
Kā saprast, kāda ir zema pulsa zona jeb "otrā zona"? Katram tā ir individuāla. Lai to noteiktu, vispirms jāaprēķina maksimālais pulss, ko parasti dara pēc formulas, no 220 atņemot savu vecumu. Otrā pulsa zona ir 60-70% no iznākuma jeb maksimālā pulsa. Piemēram, ja cilvēkam ir 30 gadi, tad: 220-30=190. 60-70% no 190 ir 114 līdz 133 sitieni minūtē. Visticamāk, pēc līdzīgas formulas darbojas lielākā daļa viedpulksteņu, kuri treniņa laikā parāda, kurā zonā tā valkātājs patlaban sporto. Ja nav pieejams pulsa mērītājs, zemu pulsa zonu var noteikt, pavērojot, vai skrējiena laikā sarunāties ir viegli un nenotiek aizelšanās.
https://www.lsm.lv/raksts/arpus-etera/podkasti-raidieraksti/18.10.2024-labakas-zales-ja-tev-riebjas-skriet-visticamak-dari-kaut-ko-nepareizi-8.a572842/
Культурные, значится, сайт:
https://www.lakuga.lv/
https://ltg.wikipedia.org/wiki/Latgalīšu_volūda
Vasals! (описание языка)
https://www.lu.lv/filol/dialekt/publikacijas/Vasals.pdf
Радиопередачи:
Kolnasāta
https://lr1.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/kolnasata/ (по всей республике в эфире)
Latgolys stuņde (Latgales apraide)
Pīktdīnem 15.05 Latgolys apraidē (Daugovpilī FM 90.6, Rēzeknē FM 107.5, Dagdā FM 102,6)
https://lr1.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/latgales-stunda-latgolys-stunde/
Музыка, пестни:
https://live.latvijasradio.lv/latgaliesi