Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Здесь находится подробная инструкция по применению и ссылки на скачивание эрберговского корпуса.
https://gist.github.com/nahsi/6b1b6c6d17bc5082d2beecb3b51e8cf8
Здесь мы собрали многое из того, что пригодится в процессе изучения языка. Там реально очень много, стоит зайти.
https://justpaste.it/69a3h
Тут, если хочется, можно научиться читать как Цицерон
https://justpaste.it/6rodd
Один из главных сайтов латинистов. Грамматическое описание и словарь https://en.wiktionary.org
Если нет нужного слова, смотрим в словарях.
Словари:
William Whitaker's Words.
https://www.latin-is-simple.com/en/
Учебники:
Хороший учебник Ars Grammatica. Белов А. М.
Сложный, но продвинутый LewisLewis and Short Latin grammar
Книги есть тут:
https://archive.org/
https://books.google.com/?hl=ru
http://www.gutenberg.org/
А тут есть parallel texts или bilingual texts. Это когда идет оригинал, а рядом перевод. Просто можно загуглить "latin parallel text" и там будут примеры. А ещё они есть здесь:
http://samlib.ru/s/sokolow_w_d/eccle_zio.shtml
http://freeread.com.au/@RGLibrary/Sallust/BellumCatilinae.html
https://www.librarything.com/tag/Latin+%3E+Texts+%3E+Bilingual
http://www.franklang.ru/index.php/latinskij-yazyk/249-parallelnye-teksty-na-latinskom-yazyke
Софт
расширение Alpheios Reading Tools, которое позволяет просмотреть таблицы склонений, спряжений, практику.
Мобильные приложения:
SPQR лучшее apk и его аналог Scriba(меньше теории, зато есть таблицы склонения/спряжения). Мобильный словарь Lewis and Short dictionary, похожий на SPQR Latin Trainer, склонение глаголов Latin Verb Conjugator.
Ссылки
сайты для изучения и практики - Clozemaster и Duolingo
Тест на падежные окончания https://www.sporcle.com/games/oxguy3/latinnounendings#
Кроссворды для практики https://www.lexisrex.com/Latin/Crosswords
Новостной сайт на латыни http://ephemeris.alcuinus.net/index.php
Википедия на латыни https://la.wikipedia.org/wiki/Vicipaedia:Pagina_prima
Твиттер Папы Франциска https://twitter.com/Pontifex_ln
Видео/подкасты/форумы
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCTV_zbFFx-7i5M1tESjFeVw
https://www.youtube.com/user/latintutorial
https://www.youtube.com/user/petermakhlin
Подкаст: https://quomododicitur.com/
Форумы для латинистов:
https://www.reddit.com/r/latin
https://www.reddit.com/r/latina
Предыдущий:
>>469333 (OP)
https://2ch.hk/fl/res/469333.html (М)
Первый нах.
Умные люди, аристократы. Чтобы править миром. Плебеям не понять.
Люди западной культуры. Это один из самых влиятельных языков на планете. Тексты на латыни будут актуальны всегда.
По мере азиатизации РФ и Европы интерес к латыни будет снижаться. Но останется бастион западного мировоззрения - Соединенные Штаты Америки, созданные отцами-основателями по лекалам Римской Республики. Там даже мигранты - испаноязычные католики, которые с удовольствием учат этот прекрасный древний язык.
Американской Диктатуры ты хотел сказать.
Те, кто хочет потреблять ориджинал контент на латинском.
Если бы римляне увидели США с их прецедентным правом, они бы их назвали дикарями и руки бы не подали.
>В Москве при РГГУ есть латиноязычный кружок.
А в Питере есть что? Хочется ирл с латиноговорящими пообщаться.
А где ты нашел утверждение, что в РФ нет антиковедения? Разговор шел про азиатизацию общества. Антиковедение и при большевизме было, и сейчас при необольшевизме сохраняется. Вопрос в том, надолго ли это.
>и святых отцов (при ПСТГУ)
>В академической церковной среде за последние лет двадцать уровень владения древними языками вырос в разы
Но это, к сожалению, не поколебало устойчивый аморализм тех, кто привык ненавидеть других христиан из-за иного мнения или даже другой национальности. Православный может выучить латынь, древнегреческий, иврит, арамейский, геэз, но если он расчеловечивает других, то это печально.
Про Питер я мало знаю, увы.
>>655097
Надолго. Интерес к латинскому только растёт с каждым годом. И на научных конференциях всё чаще слышу доклады на латыни. А порой и на древнегреческом. Но дело здесь даже не в академической среде, а в том, что изучение древних языков постепенно уходит в массы. Это и есть главный залог успеха дисциплины. Величайшие филологи-классики являются немцами именно потому, что у них всё общество полтора столетия по античности угарало. Но ты-то не в курсе реального положения дел в РФ, у тебя только маняфантазии в голове про азиатизацию общества, про какую-то хуйню надуманную.
А необольшевизм и азиатизация общества они сейчас с нами в одном треде?
Латынь становится популярнее по крайней мере на конференциях, где выступают. Что может поколебать этот тренд?
>Интерес к латинскому только растёт с каждым годом
>что изучение древних языков постепенно уходит в массы
Пруфы будут?
Уроки по латыни на русском языке собирают максимум 373 тыс просмотров и это первый урок курса семилетней давности. Большинство из посмотревших сделали это, чтобы сдать экзамен в меде или юрфаке и забыть.
Но есть один древний язык, набирающий популярность... Это арабский. Уроки по классическому арабскому Корана, записанные на русском языке, собирают миллионы просмотров. Это в отличие от латыни ни с каким обязаловом не связано, люди по своей воле учат язык своей религии. Вот это действительно идет в массы, самая настоящая азиатизация. А у тебя фантазии про ренессанс латыни.
Что характерно, в треде нулевая активность. Русскоязычным настолько интересна латынь, что аж три года шли до бамплимита.
>Латынь становится популярнее по крайней мере в моей квартире
На конференциях в своем узком кругу ученые могут на любом языке друг перед другом выступать. Массам это вообще до лампочки.
>Что может поколебать этот тренд?
Какой тренд? У тебя конкретные пруфы в виде данных за 20-30 лет есть? Пара новых докладов на латыни погоды не сделают. Это специалисты достижениями меряются, у одних индекс Хирша, у других вот такое. А обществу плевать. Классических гимназий нет, потому что общественного запроса нет. Литературу на латыни в СНГ не издают. Контент на латыни не делают.
Слушай, еблуша, ты сам-то на латыни вывезешь диалог? Я, например, восемь лет назад учить и для меня очевидно, что интерес в обществе растёт. И литературы всё больше, и контента, и курсов. Левому хую, вроде тебя, это может быть незаметно по двум причинам: либо ты не в теме и классических языков не знаешь, либо ты не только языков не знаешь, но ещё и намеренно врёшь про то, что якобы в России нет классических гимназий и не издают литературу на латыни.
Что же касается арабского, то ты опять обосрался. Арабский учат как раз из необходимости совершать намаз, а так он большинству муслимов в хуй не тарахтел. Даже мой отец, совершенно светский человек, мог цитировать наизусть целые суры из Корана только потому что их заставляли учить в детстве. Те, кто учат по-настоящему, не на ютубчике ролики смотрят, а едут в Египет или Турцию на несколько лет, забирая с собой жену и детей. Обычный религиозный муслим понимает арабский, на котором он молится, не лучше чем ты — церковнославянский.
>Слушай, еблуша
>Левому хую
>в хуй не тарахтел
Сразу видно, что знание латыни повышает культурный уровень человека и облагораживает его моральный облик.
>для меня очевидно, что интерес в обществе растёт
Так и думал, что пруфов нет.
>И литературы всё больше, и контента
Ссылки в студию. Именно на литературу и остальной контент на латыни, а не просто на материалы для изучения.
>либо ты не в теме и классических языков не знаешь
А уровень владения этими языками никак не влияет на способность наблюдать за происходящим в культурном мире. Латынь интересна единицам. Если в твоем кружке латыни стало на 5 человек больше и ты это воспринял как невероятный ренессанс, но это называется головокружением от успехов.
Про арабский ты заблуждаешься, но это уже офтоп. Просто скажу, что в России миллионы мусульман знают арабский на уровне достаточном, чтобы понимать смыслы Корана. С латынью даже близко такого нет. Ты 8 лет грыз латынь, но никакого контента не произвел, даже какой-нибудь телеграм-канал на латыни стесняешься сделать. Потому что это мало кому будет интересно.
>Те, кто учат по-настоящему, не на ютубчике ролики смотрят, а едут в Египет или Турцию на несколько лет, забирая с собой жену и детей
В Турции не арабский - держу в курсе. Кстати, в Египте тоже - там египетский, который весьма отличается от классического арабского.
Ты бы сразу начал с того, что в классической филологии не разбираешься, а со стороны "наблюдаешь". Таким особым образом наблюдаешь, что все события в российской латинистике мимо тебя прошли и ты пруфов на очевидные вещи требуешь. Сегодня у Белоусова в 18:00 по Москве очередная лекция в Палестре. Можешь подключиться и посмотреть, сколько людей онлайн. И спросить, растёт ли интерес в обществе, много ли тематических каналов в телеге. https://t.me/+MbajlW6pqzQwMmZk
Что же до арабского, я так понял, что арабский ты тоже не знаешь. Зато мнение имеешь, лол. Впрочем, это простительно, если ты молод. Я тоже когда-то мало понимал, но брался судить о таких вещах.
Пруфы ни на одно свое заявление ты не принес, а при этом столько агрессии и оскорблений. Изучение латыни на пользу тебе не пошло: гуманист из тебя никудышный. Это симптоматично и во многом характеризует состояние классической филологии в этой стране.
ситуация с классической филологией ок, но она остается уделом специалистов. щас специалисты могут законнектиться через зум или через соцсети собрать аж двести(!) слушателей на лекцию. но как показывает практика, до серьезного владения языком доходят единицы. мотивированность учить сложный язык имеется не у всех
даже католикам лень!
а специалисты естессно будут задвигать про востребованность и актуальность латыни в 21 веке и ее обязательность для европейца — они деньги получают за преподавание этого языка
чтобы реалистично смотреть на состояние преподавания древних языков читайте любжина и дунаева в жж, это philtrius и danuvius. спойлер: все средне
Было бы смешно, если б я побежал за пруфами толстому троллю, который делает провокационные заявления о состоянии классической филологии или про интерес к арабскому в России, не зная при этом ни латинского, ни арабского. Тут как бы и так всем понятно, что ты поехавший, который сначала придумывает у себя в голове какие-то схемы про "азиатизацию", а затем потужно пытается натянуть реальность на собственные маняфантазии.
Отдельно хочу отметить твою позу соевого гуманиста, у которого от слова "хуй" во рту горчит. Погугли какой-нибудь латинский lexicon/glossarium eroticum, чтобы узнать, что древние классеки и не так выражались.
>>655246
Сурков недавно кроме телеги ещё на ютубе канал завёл и у него там первым видео вышло интервью с о. Саввой Мажуко. Там отец Савва в самом начале говорит, что он не является специалистом и греческий с латинским выучил лишь для удовольствия. "Я могу себе позволить, живя в монастыре, следовать принципам английских джентльменов, которые очень боялись запятнать себя каким-нибудь видом профессионализма" — прямо так и сказал. Мне, как неспециалисту, очень понравилось.
>Было бы смешно, если б я побежал за пруфами
Так бы и сразу сказал, что пруфов у тебя ноль.
Что и требовалось доказать.
Не знаю, что ты там доказать собирался, но доказал только то, что не знаешь языков, о состоянии которых берёшься судить, долбоёб.
>Не знаю, что ты там доказать собирался
Отсутствие у тебя пруфов того, что латынь популярна в РФ.
>не знаешь языков, о состоянии которых берёшься судить
Очень глупо думать, что высокий уровень владения языком дает больше возможностей для оценки распространенности языка в обществе. Допустим, не обязательно знать польский, чтобы знать, что украинцы и белорусы часто учат польский.
>долбоёб
Снова знаток языков из церковной среды показывает свой моральный облик. Печально это все читать, на самом деле.
>Погугли какой-нибудь латинский lexicon/glossarium eroticum, чтобы узнать, что древние классеки и не так выражались.
А ты правда считаешь, что это дает тебе карт-бланш на быдлячество?
>Сегодня у Белоусова в 18:00 по Москве очередная лекция в Палестре. Можешь подключиться и посмотреть, сколько людей онлайн. И спросить, растёт ли интерес в обществе
Вот что он пишет у себя в телеграме:
"Сегодня я, наконец, написал заявление об уходе по собственному желанию с Исторического факультета МГУ. Я шел к этому несколько лет, когда понял, что сделать что-то для классических языков уже ничего не получится."
мимокрокодил
>Например, по теологии
На какой язык? На какие-то из европейских языков может и переведены, но на русский с латыни переведено не так много христианских текстов. Оценивать качество переводов не берусь.
Тут авторы единой Церкви (до 1054) и авторы-католики до начала XIII века.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Patrologia_Latina
Тут протестантские авторы, писавшие на латыни.
https://web.archive.org/web/20080415190421/http://www.spearfishpca.com/googleTheology.htm
Из предыдущего треда про дораскольных авторов, изданных в Патрологии Миня.
Кого (или о ком) читать православному христианину на латыни
Список авторов из Патрологии Миня, которые принадлежат Единой Церкви. Не только богословы, но и поэты, историки и энциклопедисты.
За вероисповедание всех не ручаюсь, были же события вроде Фотиевой схизмы. Но Господь знает лучше.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Patrologia_Latina
Тертуллиан
Минуций Феликс
Дионисий Александрийский
Арнобий Старший
Киприан Карфагенский
Лактанций
Гай Марин Викторин
Зенон Веронский
Оптат Милевитанский
Иларий из Пуатье
Филастрий
Гауденций
Геннадий Массилийский
Проспер Аквитанский
Пасиан Барселонский
Люцифер Каларийский
Мартин Турский
Амвросий Медиоланский
Целий Седулий
Фальтония Проба
Децим Магн Авсоний
Фебад (Фебадий)
Сульпиций Север
Павел Орозий
Иероним Стридонский
Идаций
Августин
Лепорий (Лепор)
Кводвультдеус Карфагенский
Викентий Леринский
Пётр Хрисолог
Сальвиан
Патрикий Ирландский
Клавдий Марий Виктор
Меробавд
Полен из Перигё
Павлин Ноланский
Драконций
Пруденций
Авит Вьеннский
Сидоний Аполлинарий
Виктор Витенский
Луп Труанский
Иларий (Hilarius PP.)
Лев Великий
Магн Феликс Эннодий
Фабий Фульгенций
Фульгенций Ферранд
Бенедикт Нурсийский
Дионисий Малый
Юст
Цезарий Арелатский
Аратор
Виктор из Капуи
Ницетий
Виктор Туннунский
Либерат Карфагенский
Гильда Премудрый
Григорий Турский
Фредегар
Мартин Брагский
Венанций Фортунат
Радегунда
Иоанн Бикларийский
Иоанн Диакон
Боэций
Кассиодор
Исидор Севильский
Григорий Двоеслов
Августин Кентерберийский
Колумбан
Браулио Сарагосский
Тайо из Сарагосы
Мартин Исповедник
Фруктуоз из Браги
Хильдегарий из Мо
Вильфрид Йоркский
Адамнан
Колумба Ирландский
Беда Достопочтенный
Альдхельм
Виллиброрд
Павел Диакон
Ильдефонс Толедский
Юлиан Толедский
Лулл Майнцский
Матильда Тосканская
Павлин Аквилейский
Людгер
Ангильберт
Амаларий из Меца
Лейдрад
Феодор Кентерберийский
Пасхалий Максим
Седулий Скотт
Эйнхард
Клавдий Туринский
Теодульф
Эрмольд Нигелл
Фридугис
Гильдуин из Сен-Дени
Дуода
Иона Орлеанский
Теган
Агнелл Равеннский
Фрекульф из Лизьё
Алкуин
Рабан Мавр
Валафрид Страбон
Евлогий Кордовский
Пруденций Труасский
Гинкмар Реймсский
Нитард
Ансгар, апостол Севера
Луп Серват
Вандельберт Прюмский
Иоанн Скот Эриугена
Адон Вьеннский
Узуард
Эрхемперт
Ремигий Осерский
Ноткер Заика
Регино Прюмский
Бертарий Верденский
Радбод Утрехтский
Одилон Клюнийский
Стефан Льежский
Аббон Сен–Жерменский
Хукбальд Сент-Аманский
Одон Клюнийский
Флодоард
Ульрих Аугсбургский
Лиутпранд Кремонский
Этельвольд Уинчестерский
Видукинд Корвейский
Дунстан Кентерберийский
Адальберон Реймсский
Хросвита Гандерсгеймская
Рихер Реймский
Сильвестр II, он же Герберт Реймсский
Аббон Флёрийский
Эмуан из Флёри
Иоанн Диакон
Херигер Лоббский
Титмар Мерзебургский
Фульберт Шартрский
Дудо Сен-Кантенский
Адальберон (Асцелин) Ланский
Рауль Глабер
Гильом де Вольпьяно (Вильгельм Вольпианский)
Одоранн Сансский
Випо Бургундский
Бруно Кверфуртский
Адальберт Пражский
Андрей Бергамский
(и наверняка много кто еще)
Из предыдущего треда про дораскольных авторов, изданных в Патрологии Миня.
Кого (или о ком) читать православному христианину на латыни
Список авторов из Патрологии Миня, которые принадлежат Единой Церкви. Не только богословы, но и поэты, историки и энциклопедисты.
За вероисповедание всех не ручаюсь, были же события вроде Фотиевой схизмы. Но Господь знает лучше.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Patrologia_Latina
Тертуллиан
Минуций Феликс
Дионисий Александрийский
Арнобий Старший
Киприан Карфагенский
Лактанций
Гай Марин Викторин
Зенон Веронский
Оптат Милевитанский
Иларий из Пуатье
Филастрий
Гауденций
Геннадий Массилийский
Проспер Аквитанский
Пасиан Барселонский
Люцифер Каларийский
Мартин Турский
Амвросий Медиоланский
Целий Седулий
Фальтония Проба
Децим Магн Авсоний
Фебад (Фебадий)
Сульпиций Север
Павел Орозий
Иероним Стридонский
Идаций
Августин
Лепорий (Лепор)
Кводвультдеус Карфагенский
Викентий Леринский
Пётр Хрисолог
Сальвиан
Патрикий Ирландский
Клавдий Марий Виктор
Меробавд
Полен из Перигё
Павлин Ноланский
Драконций
Пруденций
Авит Вьеннский
Сидоний Аполлинарий
Виктор Витенский
Луп Труанский
Иларий (Hilarius PP.)
Лев Великий
Магн Феликс Эннодий
Фабий Фульгенций
Фульгенций Ферранд
Бенедикт Нурсийский
Дионисий Малый
Юст
Цезарий Арелатский
Аратор
Виктор из Капуи
Ницетий
Виктор Туннунский
Либерат Карфагенский
Гильда Премудрый
Григорий Турский
Фредегар
Мартин Брагский
Венанций Фортунат
Радегунда
Иоанн Бикларийский
Иоанн Диакон
Боэций
Кассиодор
Исидор Севильский
Григорий Двоеслов
Августин Кентерберийский
Колумбан
Браулио Сарагосский
Тайо из Сарагосы
Мартин Исповедник
Фруктуоз из Браги
Хильдегарий из Мо
Вильфрид Йоркский
Адамнан
Колумба Ирландский
Беда Достопочтенный
Альдхельм
Виллиброрд
Павел Диакон
Ильдефонс Толедский
Юлиан Толедский
Лулл Майнцский
Матильда Тосканская
Павлин Аквилейский
Людгер
Ангильберт
Амаларий из Меца
Лейдрад
Феодор Кентерберийский
Пасхалий Максим
Седулий Скотт
Эйнхард
Клавдий Туринский
Теодульф
Эрмольд Нигелл
Фридугис
Гильдуин из Сен-Дени
Дуода
Иона Орлеанский
Теган
Агнелл Равеннский
Фрекульф из Лизьё
Алкуин
Рабан Мавр
Валафрид Страбон
Евлогий Кордовский
Пруденций Труасский
Гинкмар Реймсский
Нитард
Ансгар, апостол Севера
Луп Серват
Вандельберт Прюмский
Иоанн Скот Эриугена
Адон Вьеннский
Узуард
Эрхемперт
Ремигий Осерский
Ноткер Заика
Регино Прюмский
Бертарий Верденский
Радбод Утрехтский
Одилон Клюнийский
Стефан Льежский
Аббон Сен–Жерменский
Хукбальд Сент-Аманский
Одон Клюнийский
Флодоард
Ульрих Аугсбургский
Лиутпранд Кремонский
Этельвольд Уинчестерский
Видукинд Корвейский
Дунстан Кентерберийский
Адальберон Реймсский
Хросвита Гандерсгеймская
Рихер Реймский
Сильвестр II, он же Герберт Реймсский
Аббон Флёрийский
Эмуан из Флёри
Иоанн Диакон
Херигер Лоббский
Титмар Мерзебургский
Фульберт Шартрский
Дудо Сен-Кантенский
Адальберон (Асцелин) Ланский
Рауль Глабер
Гильом де Вольпьяно (Вильгельм Вольпианский)
Одоранн Сансский
Випо Бургундский
Бруно Кверфуртский
Адальберт Пражский
Андрей Бергамский
(и наверняка много кто еще)
Я и спрашиваю. Произносили ли там "c" как /ц/ или только как /к/?
Да.
>>661117
> Насколько вообще русская транскрипция аккуратна? И я где-то читал, что "ae" - это /ай/, а не /э/, это так?
Зависит от того, на что ты ориентируется при произношении. В классической латыни - городском диалекте самого Рима, среди горожан из образованной среды примерно с первого века до нашей эры по первый век нашей - да, это так. Но в других диалектах в это время уже потихоньку начинает появляться как палатализация, и через сотню - другую лет вполне понятным явлением будет цеканье перед переднеязычными, а потом этот процесс пойдет дальше и ц превратится в ч, так и монофтонгизация дифтонгов, переход ае из /ae̯/ в, как я понимаю, /æ/, и тут же в /ɛ/, а oe из /oe̯/ в /œ/ и тоже /ɛ/.
Но так как у нас вульгарную латынь обычно игнорируют, то можно сказать просто что "с как к и ае как ай - это классическая античная латынь", а "с как к перед заднеязычными и ц/ч перед переднеязычными ц, Ти как ц ае и ое как э, лабиодентальная в, мягкая л, не-retracted сибилянты и ТД" - это средневековая латынь, когда носителей этой формы языка уже не осталось и произношение стало более искусственным.
> Как её могли выучить, например, греки, для которых латынь - не родной язык?
Латыняни пиздил его палкой если он чето коверкал
Смысл - словосочетание выражает амбиции, притязания на небесные тела, на экспансию в галактики. Т.е. эти звезды еще не их в смысле - там нет колоний и т.п.
дахуя хочиш
>>660886
>>660887
Тут есть ссылки на сканы латинской патрологии Миня.
https://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/patrologia_latina/
Я не смог особо выкупить это, хотя весьма плотно изучал ее.
Я знаю, что целевые клаузы, аналогичные русскому "чтобы" выражаются с помощью ut и ne.
Я видел, что используется quod, но не уверен, что это является литературным
Quarta non fiet!
Можете на латыни писать, будет вам упражнение.
Традиционная школа произношения (т.н. гимназическая) - немецкая по происхождению. Вторая - восстановленное классическое произношение, оно едино для всех стран. Раньше в каждой европейской стране была своя традиция произношения латыни, но сейчас чаще учат классическое произношение (но Ватикан например пользуется своим).
>Традиционная школа произношения (т.н. гимназическая) - немецкая по происхождению.
Да, я про неё. Вот известно, как современные романские произношения возникли из латыни, а как возникло это гимназическое? Что менялось, почему, как?
Двачую.
>на научных конференциях
Ого, а ты посещаешь? А каким образом, учишься где-то в соответствующем месте? Или на трансляциях в ютубе где-нибудь слышал?
Классические гимназии есть, латинские клубы есть, издания есть, в том числе не научные.
Недавно же (не помню когда, мб и давно) издавалась сделанная по мотивам орберга адаптация Дигест Юстиниана.
Да хотя бы издания университета Дмитрия Пожарского посмотри.
Ну Белоусов не особо оптимист, кажется, да и нетвоенщик к тому же.
Причем тут пидорашки, политотнутый?
Там же буквы для долгих и коротких разные, когда в латыни всё одинаково. При этом ни в одном современном произношении и ни в одном романском языке такого нет.
Устно учили. На основании чего реконструировали - я так понимаю, в основном на основании стихосложения, там долгота играет роль.
добавлю, что ударение основано в том числе на долготах, а оно как раз в романских языках унаследовано, как и в традиции чтения латыни (хотя долготы в средневековье не читали, и сейчас в Ватикане вроде тоже не читают).
>устно
Ну вот вышел грек от учителя, сказал в магазине AANVS вместо ANVVS, потому что это слово ещё не проходили, и его в жопу выебали, кто после такого эту латынь учить будет?
>на основании стихосложения, там долгота играет роль
Приведи пример. Единственное, что мне в голову приходит, это что короткое с длинным не рифмовали, но это очень жидко.
>>663336
>в том числе на долготах
Это как, если долготы никакой нет нигде?
>унаследовано
А долгота какая-то - не унаследована (наверное, потому что её не было).
Не только стихосложение, туда же данные надписей (апексы плюс длинная и как знаки долготы, долгую i еще как ei какое-то время изображали, плюс данные романских языков - в большинстве их (кроме сардинского и мб еще какого-то) у латинских долгих и кратких (кроме а) рефлексы разные.
>Приведи пример. Единственное, что мне в голову приходит, это что короткое с длинным не рифмовали, но это очень жидко.
Да все латинское стихосложение (я имею в виду античность) только на долготах и основано, ударение там вообще роли не играет в общем-то (мб за исключением Плавта и сатурнова стиха, но это 1) архаика 2) спорные и не особо доказанные гипотезы.\
А рифмы в античном стихосложении как таковой в принципе нет, начала вроде появляться иногда в поздней античности, но вообще совсем не характерна.
(Сразу видно, что о древних языках ты почти ничего не знаешь)
>.А долгота какая-то - не унаследована (наверное, потому что её не было).
Тоже мне аргумент, в праславянском тоже были долготы, а в русском их нет; то же с древне- и новогреческим etc.
Языки имеют свойство меняться, и многие особенности праязыков выявляются не по наличию их в языках-потомках, а по каким-то косвенным следам. А уж с латынью все очевидно, ибо доступен и сам праязык.
>плюс данные романских языков - в большинстве их (кроме сардинского и мб еще какого-то) у латинских долгих и кратких (кроме а) рефлексы разные.
да, тут ты прав, хотя в восточных (балканских) краткие и долгие o и u отражаются одинаково.
>апексы
А, ну так бы и сказал.
Можно вообще хоть как-то на традиционном письме понять, какая гласная длинная, а какая короткая? В немецком, например, короткую гласную обозначает удвоенная согласная. А в латыни как было?
В традиционном (в смысле использовавшемся в книжном письме от античности до современности) обычно никак не отображается - с поздней античности до современности это не особо воспроизводится, а для самих римлян они (долготы) были очевидны, пока сохранялись.
Это как с ударениями в русском языке - никто же в неучебных текстах не будет ударение ставить над каждым словом, потому что это и так понятно.
Такая же ситуация с огласовками в языках с арабской письменностью (в персидском, во всяком случае, именно так, но в других странах похожая ситуация, думаю (кроме Корана, он вроде как раз с огласовками).
А если мы говорим об античности, то есть еще удвоенное написание (помимо всего упомянутого выше) типа MAARCVS
Вроде это орфография Акция была.
Мне кажеться, что этот челик просто хочет узнать как люди узнали, что у романсов были длинные гласные, если длинота не указывалась в те времена, а большинство потомков потеряли долготу очень давно
Ну так я вроде про это и говорил...
А, свидетельства грамматиков и прочих авторов забыл упомянуть, ну бывает.
Имеет смысл вкатываться в репетиторство по латыни всяким бомжам с непрофильных кафедр? Или это совсем нахер никому не нужно?
Та это ж проверка. Если кто на такое всерьез реагирует сразу видно пидор душный.
Нельзя.
итальянский ближе, фонетически точно. Там например не было озвончения глухих интервокальных, спирантизации звонких интервокальных. Ср. vita - vida /biða/, acqua - agua /aγwa/.
Mario Pei (1901–1978) measured the divergence of seven modern Romance languages from Classical Latin, taking as his criterion the evolution of stressed vowels. Pei's results do not show the degree of contemporary divergence among the languages from each other but only the divergence of each one from Classical Latin. The closest language turned out to be Sardinian with 8% of change. Then followed Italian — 12%; Spanish — 20%; Romanian — 23,5%; Provençal — 25%; Portuguese — 31%; French — 44%."
Beati Hispani, quibus bibere est vivere.
>Там не /b/, а звук, похожий на /w/, тут испанский как раз ближе.
ты про β что ли? Это после гласного, в абсолютном начале /b/. Хотя в потоке речи чаще будет /β/.
С каких пор указательные местоимения стали словами-паразитами?
Чем проще становились системы склонения и спряжения (то есть синтаксис), тем, соответственно, чаще использовались указательные местоимения (и предлоги), потому что порядок слов становился все более неподвижным.
ex vill-a vir-ø (S) exi-t > un-vir (S) ex la-vill exi > une homme sort de la maison
vir-ø (S) ex vill-a exi-t > le-vir (S) ex la-vill exi > l'homme sort de la maison
Или так:
femin-a flor-em prehend-it > la-femme prend une-fleur
flor-em femin-a prehend-it > une-femme prend la-fleur
В аналитическом (романском/германском) языке:
+ 1) (обычно) у существительных нет окончаний (по крайней мере, они не нужны)
+ 2) вдвое больше комбинаций тема/рема у существительных:
2: femina florem, florem femina
4: une X V une X, la X V la X, une X V la X, la X V une X,
- 3) уже нельзя переставить глагол, то есть обозначить его тему/рему
Я бы сказал, не немецкое, а "северное", характерное для всех северноевропейских народов, кроме *нгличан.
Как было: пока в первом веке римские горожане сидели и дрочили на литературную норму, то теряя, то возрождая звук h, за пределами Рима во всю текла эволюция языка, палатализация и прочие процессы. За пару сотен лет после этого, Рим уже терял своё влияние, римские императоры могли за всю жизнь ни разу не побывать в Вечном Городе и так далее, а соответственно и более архаичная классическая форма языка тоже теряла престиж, который вообще исчез с падением Рима. В это время наводнившие Европу германцы, учившие латынь, естественно, ориентировались на уже изменившееся произношение, а Шарлемань, начавший свой маленький ренессанс в восьмом веке, установил норму латинского языка. То есть, это были германцы со своими акцентами, зафиксировавшие определённую форму вульгарной латыни. На неё, с различными региональными дополнениями, мы и ориентируемся. При этом, сама латынь, а вернее уже прароманский и мелкие протороманские языки, никуда не делась и продолжала развиваться, претерпевала новые волны палатализации, как в итальянском, и потихоньку превращалась в современные романские языки. В итоге, современные папы говорят на современном итальянском и латынь читают по итальянским орфографическим правилам, а потом, примерно сто лет назад от нашего времени, папа издал указ, что то, как говорит он сам, должно являться единой нормой для католиков по всему миру. Поэтому мы и имеем церковное итальянское чтение и северное протестантское, ведь протестанты не подчиняются папе и им не нужно читать как он, могут читать как учили, как учились их предки. К нам в Россию латынь пришла из Польши, куда она пришла из германии. А чуть позже, и сами немцы стали приезжать к нам, привозя науку на латыни. Поэтому у нас традиционное школьное произношение является частью этой северной традиции.
Отвечая на вопрос: северный вариант похож на среднее по романским потому что он, как я описывал выше, фиксирует язык на более раннем этапе, когда ранние романские языки ещё не разошлись так сильно, и имели больше общих черт.
По поводу реконструкции: Что ты имеешь ввиду под неочевидной хуйнёй?
Так-то, это реконструкция языка на две тыщи лет более раннего, чем итальянская церковная форма, конечно язык изменился за это время. Особо неочевидного я не вижу, все изменения довольно логичны.
Уровень достоверности очень высокий относительно современных возможностей реконструкции в принципе. Латынь классического периода, наверное, самый хорошо изученный западной наукой древний язык, потому что ему уделялось больше всего внимания из-за его центральной роли в европейской культуре, а так же из-за непрерывной письменной традиции и просто ебейшего количества письменных источников за просто неебический отрезок времени, в том числе источников с описанием самого языка тех времён.
Разумеется, все реконструкции, в том числе реконструкция латыни, не может быть стопроцентно достоверной в принципе, ведь пока мы не сможем попасть в прошлое и отправить туда группу полевых лингвистов с диктофонами, мы не узнаем наверняка, но насколько современная наука может быть близка и точна в своей теории, настолько высок уровень достоверности латинской реконструкции.
Использовать классическую латынь вместо школьной
Я бы сказал, не немецкое, а "северное", характерное для всех северноевропейских народов, кроме *нгличан.
Как было: пока в первом веке римские горожане сидели и дрочили на литературную норму, то теряя, то возрождая звук h, за пределами Рима во всю текла эволюция языка, палатализация и прочие процессы. За пару сотен лет после этого, Рим уже терял своё влияние, римские императоры могли за всю жизнь ни разу не побывать в Вечном Городе и так далее, а соответственно и более архаичная классическая форма языка тоже теряла престиж, который вообще исчез с падением Рима. В это время наводнившие Европу германцы, учившие латынь, естественно, ориентировались на уже изменившееся произношение, а Шарлемань, начавший свой маленький ренессанс в восьмом веке, установил норму латинского языка. То есть, это были германцы со своими акцентами, зафиксировавшие определённую форму вульгарной латыни. На неё, с различными региональными дополнениями, мы и ориентируемся. При этом, сама латынь, а вернее уже прароманский и мелкие протороманские языки, никуда не делась и продолжала развиваться, претерпевала новые волны палатализации, как в итальянском, и потихоньку превращалась в современные романские языки. В итоге, современные папы говорят на современном итальянском и латынь читают по итальянским орфографическим правилам, а потом, примерно сто лет назад от нашего времени, папа издал указ, что то, как говорит он сам, должно являться единой нормой для католиков по всему миру. Поэтому мы и имеем церковное итальянское чтение и северное протестантское, ведь протестанты не подчиняются папе и им не нужно читать как он, могут читать как учили, как учились их предки. К нам в Россию латынь пришла из Польши, куда она пришла из германии. А чуть позже, и сами немцы стали приезжать к нам, привозя науку на латыни. Поэтому у нас традиционное школьное произношение является частью этой северной традиции.
Отвечая на вопрос: северный вариант похож на среднее по романским потому что он, как я описывал выше, фиксирует язык на более раннем этапе, когда ранние романские языки ещё не разошлись так сильно, и имели больше общих черт.
По поводу реконструкции: Что ты имеешь ввиду под неочевидной хуйнёй?
Так-то, это реконструкция языка на две тыщи лет более раннего, чем итальянская церковная форма, конечно язык изменился за это время. Особо неочевидного я не вижу, все изменения довольно логичны.
Уровень достоверности очень высокий относительно современных возможностей реконструкции в принципе. Латынь классического периода, наверное, самый хорошо изученный западной наукой древний язык, потому что ему уделялось больше всего внимания из-за его центральной роли в европейской культуре, а так же из-за непрерывной письменной традиции и просто ебейшего количества письменных источников за просто неебический отрезок времени, в том числе источников с описанием самого языка тех времён.
Разумеется, все реконструкции, в том числе реконструкция латыни, не может быть стопроцентно достоверной в принципе, ведь пока мы не сможем попасть в прошлое и отправить туда группу полевых лингвистов с диктофонами, мы не узнаем наверняка, но насколько современная наука может быть близка и точна в своей теории, настолько высок уровень достоверности латинской реконструкции.
Использовать классическую латынь вместо школьной
Сорян, не дописал.
Использовать классическое произношение вместо школьного - ну твой выбор, зависящий от твоих эстетических предпочтений. Сейчас римлян уже нет, уже не важно поймут ли они тебя на слух или нет.
Для практики, наверное, лучше школьное произношение, ибо оно традиционно в России и всякие аптекари будут произносить его примерно так. Да и в массовом сознании образ латыни именно такой. Мы все привыкли к звучанию Люцифера, цербера, Цицерона и Цезаря. Это даёт больший эмоциональный отклик, человек сразу представляет себе полноценный Рим, могучие империи, традиционную Европу, крестовые походы и всё-всё-всё, что может нравиться людям и что может быть связано с латынью. Если ты начнёшь затирать про каких-то лукифяров, кярбяров, кикеров, каесаров, на тебя посмотрят как на шизика. С другой стороны, человек искушённый в истории языка или хотя бы античного Рима, будет более уважительно и с интересом относиться к классическому произношению. Я сам, например, люблю саму идею аутентичности и древности, меня это восхищает. К тому же, это перерастает в новую, общемировую норму, не зависящую от твоего родного языка, нации, традиции, конфессии и так далее, а лишь приближающая тебя к истокам и оригиналу, к которому мы стремимся самим фактом изучения латыни. Это приближает нас к истине так же, как само чтение на латыни приближает нас по сравнению с чтением в переводе. Локальные традиционные чтения - это эрзац, промежуточное состояние между чтением жалких переводов и постижением оригинала.
Это идея ренессанса, возрождения. Этой же идеей руководствовался и Эразм Роттердамский, запустивший в пятнадцатом веке волну реконструкции( Вернее, она уже началась и до него. Авторы его времени и так отлично владели долготами и прочей фонетикой, Эразм лишь систематизировал это в одном труде, сделал как бы агитку за правильную речь.). Я сам, отдавая ему уважение, привык смешивать в речи понятия "классическое произношение", "реконструкция" и "эразмово чтение", предпочитая последнее в любом случае, однако зачастую эразмовым чтением называют, скажем так, уже устаревшую реконструкцию, предложенную самим Эразмом. Это даже скорее набор правил, приближающий твоё чтение к оригиналу, а не строгая фонетическая реконструкция. Например, то можешь читать "ci" как ки, но ты всё равно будешь смягчать "к", ведь ты носитель русского, и это будет приемлимо. Ну да ладно, я отвлёкся. Я это к тому, что это такая ренессансная идея стремления к римскому эталону. И это не равно стремлению к аутентичности. Ведь если запариваться по именно аутентичности, а не по идеалилированному эталону античности, то тебе будет полезно и интересно разделять эпохи, в которые употреблялась латынь. Читая Энеиду, ты будешь использовать скорее классическое чтение. Читая геста данорум, ты будешь использовать скорее северное чтение. И так продолжая логику, читая современные тексты, например, на твоей учёбе в меде, бы так же будешь использовать актуальное в России школьное произношение.
Короче говоря, выбор за тобой, смотря что тебе нравится и какая эстетика тебе ближе.
Сорян, не дописал.
Использовать классическое произношение вместо школьного - ну твой выбор, зависящий от твоих эстетических предпочтений. Сейчас римлян уже нет, уже не важно поймут ли они тебя на слух или нет.
Для практики, наверное, лучше школьное произношение, ибо оно традиционно в России и всякие аптекари будут произносить его примерно так. Да и в массовом сознании образ латыни именно такой. Мы все привыкли к звучанию Люцифера, цербера, Цицерона и Цезаря. Это даёт больший эмоциональный отклик, человек сразу представляет себе полноценный Рим, могучие империи, традиционную Европу, крестовые походы и всё-всё-всё, что может нравиться людям и что может быть связано с латынью. Если ты начнёшь затирать про каких-то лукифяров, кярбяров, кикеров, каесаров, на тебя посмотрят как на шизика. С другой стороны, человек искушённый в истории языка или хотя бы античного Рима, будет более уважительно и с интересом относиться к классическому произношению. Я сам, например, люблю саму идею аутентичности и древности, меня это восхищает. К тому же, это перерастает в новую, общемировую норму, не зависящую от твоего родного языка, нации, традиции, конфессии и так далее, а лишь приближающая тебя к истокам и оригиналу, к которому мы стремимся самим фактом изучения латыни. Это приближает нас к истине так же, как само чтение на латыни приближает нас по сравнению с чтением в переводе. Локальные традиционные чтения - это эрзац, промежуточное состояние между чтением жалких переводов и постижением оригинала.
Это идея ренессанса, возрождения. Этой же идеей руководствовался и Эразм Роттердамский, запустивший в пятнадцатом веке волну реконструкции( Вернее, она уже началась и до него. Авторы его времени и так отлично владели долготами и прочей фонетикой, Эразм лишь систематизировал это в одном труде, сделал как бы агитку за правильную речь.). Я сам, отдавая ему уважение, привык смешивать в речи понятия "классическое произношение", "реконструкция" и "эразмово чтение", предпочитая последнее в любом случае, однако зачастую эразмовым чтением называют, скажем так, уже устаревшую реконструкцию, предложенную самим Эразмом. Это даже скорее набор правил, приближающий твоё чтение к оригиналу, а не строгая фонетическая реконструкция. Например, то можешь читать "ci" как ки, но ты всё равно будешь смягчать "к", ведь ты носитель русского, и это будет приемлимо. Ну да ладно, я отвлёкся. Я это к тому, что это такая ренессансная идея стремления к римскому эталону. И это не равно стремлению к аутентичности. Ведь если запариваться по именно аутентичности, а не по идеалилированному эталону античности, то тебе будет полезно и интересно разделять эпохи, в которые употреблялась латынь. Читая Энеиду, ты будешь использовать скорее классическое чтение. Читая геста данорум, ты будешь использовать скорее северное чтение. И так продолжая логику, читая современные тексты, например, на твоей учёбе в меде, бы так же будешь использовать актуальное в России школьное произношение.
Короче говоря, выбор за тобой, смотря что тебе нравится и какая эстетика тебе ближе.
За пол года? Ну хорошо читать можно научится, контента предостаточно для изучения.
> Откуда "я"?
Есть довольно живучие гипотезы, что перед r звук е сдвигался вперёд, превращаясь в æ. Вот только я, на самом деле, не уверен, касается ли это только окончаний, а-ля pulcher или вообще всех сочетаний er.
Мимо
>>666322-кун
как раз из романских это и реконструируют. Ни один - сильно сказано, например румынский, португальский. В других языках был переход l перед согласным > w.
Латынь учит мало народу. А те, кто увлеченно учат, в основном общаются в локальных чатиках и клубах, а не пилят новый контент.
>а как возникло это гимназическое?
На основе зарубежных учебных пособий, переводившихся на русский язык. А те, в свою очередь, в произношении ориентировались на средневековую традицию, когда и возникла эта "ц", вместо классического "к". Несостоятельность "ц" в произношении оспаривалась частично на анализе источников греческих авторов, которые титул римских императоров писали как "Кэсар", а не "Цэсар", соответственно, они так слышали. Это только один из примеров. В том же отношении в России преподавался греческий язык, на основании византийского произношения, когда не произносилось предыхание перед гласными буквами - "Омир" (виз.) вместо "Хомэр" в классич. версии.
>Кэ
То есть, уже не /kai/? Я думал, палатализация C и монофтонгизация AE произошли примерно в одно время.
Несколько лет назад купил себе такую книгу. Вот, что Куртэнэ пишет о произношении буквы С.
Я не знаю латынь, увы.
>То есть, даже германцы произносили как /k/? Откуда тогда эти /ts/ и /s/ взялись, если и не от них, и не от греков?
Это романское развитие. В славянском было похожее (т.н. вторая палатализация). Праслав. *cěsar'ь "римский император" - либо напрямую из латыни, либо через германское посредство.
да, еще поясню, что ce > це (и в последствии ц > c) в западном ареале, кроме Нормандии и юга Иберии. В остальных было ce > че (большая часть Италии, Балканы), а на Сардинии осталось ке. В гимназическом произношении зафиксировано СТАРОфранцузское произношение лат. ce, которое было принято в Германии (сравни например centre и Zentrum).
>большая часть Италии
На Википедии есть вот такая вот сноска про это. Кто-нибудь знает подробности?
То есть, это именно закономерное развитие языка носителями, а не "селюки/варвары своими колхозными пастями исковеркали древний великий язык"? Есть ли тогда хоть какой-то смысл цепляться за позднереспубликанское произношение, если это тоже самое, что сейчас произносить английские слова так, как они произносились до великого сдвига гласных? Как на подобные претензии отвечали первые реконструкторы времён Ренессанса?
да все это хуйня вообще по-моему. Вот есть например церковнославянский. Никто не произносит его в восстановленном старославянском произношении. Греки древнегреческий произносят в современном произношении. Арабы арабский произносят каждый по-своему. Ватикан произносит латынь по-итальянски. И только снобы-латинисты требуют произносить непременно в восстановленном произношении, а то ты не настоящий латинянин.
>это именно закономерное развитие языка носителями
>а не "селюки
Селюки из носителей выписались 2 недели назад...
>у них свои селюковые диалекты
Диалекты какого языка-то? Если у тебя есть стандарт, то всё что внестандарта будет селюковым диалектом, в том числе доминирующее произношение или говор столицы
>>671637
Вот ссылка если чё:
https://www.ras.ru/FStorage/download.aspx?id=94239037-2232-4810-bc9d-d420c8e85e98
В файлах ВК, блять.
там еще смешно, что Лекок де Буабодран назвал элемент якобы в честь Галлии. Но злые языки говорят, что в честь себя - le coque по-французски петух.
Такой перевод подразумевает, что у всех адресатов послания есть пизда, иначе надо писать через pedico.
Да, все верно. Еще про "тоже" забыл, так что перед te надо поставить quoque.
Увы, нет. Вот тот же анус имеет значение как кольца, так и старухи в зависимости от долготы гласной. Отличить их никак.
Анон, есть какой нибудь видеогайд по музыкальному ударению? Выше была ссылка на ютуб, но там меньше минуты ролик. На ютубе не нашёл, а может жопой читаю или искал не правильно.
Фарью Фарая слушай и всё.
>Козлова ГГ - Самоучитель латинского языка
Это актуальный, годный учебник? Кто-нибудь имел опыт работы с ним?
Сам я планирую учить латинский с нуля, для себя, не для работы или учебы.
Gugl говорит "Courage grows strong at a wound" или “Virtue flourishes from its wounds”.
Интересует, чьи раны имеются в виду: нанесённые человеку, чьё мужество рассматривают или же буквально раны, нанесённые мужеству.
Если ни то, ни другое и вообще, куда повернул, туда и вышло, то прошу отдельно указать.
Чё, прям вот так, растёт/увеличивается/процветает мужество/добродетель/характер/мастерство от раны/неудачи/поражения?
А можно суть выделить? Как это носитель языка понял бы...
...а, ну да.
А зачем тебе латинские нейтивы, если это девиз шотландского клана? Вот шотландцы понимали это именно буквально, смотрим англоязычные источники, там везде перевод будет courage grows strong at a wound.
>А зачем тебе латинские нейтивы, если это девиз шотландского клана?
Потому что они сделали его на латыни?..
Но да, хороший аргумент.
Да.
Не. Скорее если ты ссышь и тебе разбивают нос, то ты понимаешь, что это just a flesh wound, и перестаёшь ссать.
Я вот немного подумал, а что, высказывание таким образом можно использовать для подчеркивания, что перечисленные мужчинами не являются?
Задавая такой вопрос, ты точно ничего не выучишь.
За пару дней, если не дебил.
Ни разу не открывал ни одного учебника по латинскому. Просто для теста.
>Irrumabo
Иррум, ебать в рот. Або что? Что-то формата английского shall? Связано с будущим временем или неким обещанием?
>ego
Очевидно, что я.
>vos
Тоже очевидно, вы.
>et
И.
>pedicabo
Аналогично первому.
Значит, "В рот вас выебу и в жопу"?
>https://it.wikipedia.org/wiki/Scrittura_e_pronuncia_del_latino#Versione_semplificata
Пиздец итальянцы умные. Почему нормой стало шизоговно с долготой, а не эта базища? У этого варианта ведь ноль подводных буквально.
Это мне взрывало мозг всегда.
В церковной латыни вроде как по другому было, уже вводился quod исполнявший почти роль русского союза "что", по крайней мере насколько я помню.
> аккузатив с инфинитивом
Интересно, а наоборот в русском что-то подобное было? "Труба зовёт меня двигаться вперёд"?
А у меня такой вопрос: каков уровень сложности других церковных авторов, если сопоставлять с Вульгатой, "Этимологиями" и Цезарем?
Например, Августин ("Исповедь", "О граде Божием"), Иероним Стридонский сильно лексика его произведений отличается от лексики Вульгаты?, Амвросий Медиоланский, Арнобий, Лактанций, Боэций, Тертуллиан, Фома Аквинский.
https://www.thelatinlibrary.com/christian.html
Интересуют тексты христианской тематики, хотелось бы ранжировать их по уровню сложности.
С одной стороны, этот звук присутствовал и присутствует в подавляющем большинстве ранних и консервативных индоевропейских языков, не исключая и буквально каждый из романских, а сама греческая буква для этого звука соответствовала финикийской букве /ʃ/ (𐤔), а не /s/ (𐤎).
С другой стороны, для обозначения чистого постальвеолярного звука из иранского греки ввели отдельную букву (ϸ), что, тем не менее, легко опровергается тем, что в средневековых романских языках одновременно существовало целых три сибиланта - , [s̺] и [ʃ] (среди которых только второй обозначал историческую S). Также немного неясна ситуация с этрусским, который вроде как противопоставлял и [ʃ] и имел две разные буквы для них, стандартную от Σ и специальную от М, но вроде как буквы были взаимозаменяемы и строго к фонемам прикреплены не были.
В итоге эта теория выглядит довольно сильной, почему же она тогда не является общепринятой? Только из-за слепого поклонения нормисов шизобреду каллена?
А кто отвергает её? В вузе я не учился, неё знаю как преподают у нас, но в зарубежных интернетах почти всегда говорят про retracted s, за редким исключением. По крайней мере, на моём опыте.
Из русскоязычных общался с некоторыми людьми, помню даже с местными, двачерами, создавали конфу в телеге, но сейчас весь движ в ВК перешёл, у нас тоже мнение больше совпадает в этом отношении, в пользу шипящего S.
Просто англоязычным додикам сложно выговаривать латинскую С. Вот они и фантазируют что этот звук был как в их родном языке.
Какая разница как они её знают? Если они намеренно искажают её в угоду своей лени и бездарности.
Это не искажение языка. Как твое использование иной фонетики в русском по сравнению с XV веком.
Вот только русский живой. Корректнее сравнить с церковнославянским русского извода.
Пусть используют какую угодно фонетику, так или иначе куча локальных произношений латыни существует. Но утверждение англоговорящими, что римляне произносили звуки на английский манер, выглядит потешно.
Quamquam ille liber est solum ex omnes novi quod apices habet, nam censeo non necesse est scire illae si nullo verus liber habet eas. Nonne vos noscunt ubi libri cum apicibus sunt?
Знают, но единицы.
Как раз чтобы зафорсить латынь, надо ее использовать чаще. А лучше издавать книги на латыни, вести ютуб-каналы и СМИ, записывать подкасты. Казалось бы, преподы латыни должны быть заинтересованы в приумножении контента, чтобы язык стал популярнее. Заодно и уровень владения покажут.
Если 100 знатоков латыни в России напишут по одной книжке на латыни, то это куда больше повлияет на общество, чем бесконечные жалобы на советскую школьную систему.
>Если 100 знатоков латыни в России напишут по одной книжке на латыни,
Че несешь воще? Ты хоть знаешь сколько труда надо чтобы книгу написать? Особенно на неродном языке? Особенно за нихуя. И книги писать уметь надо, да и что писать художку что ли? Ору нах с наивного. Без негатива.
Если человек зарабатывает преподаванием латыни, то для него не должно составить труда писать на этом языке. За 5-10 лет каждый из них мог бы написать что-то стоящее.
Если они таким не занимаются, то нет смысла жаловаться на то, что язык почти никому не интересен. На нем не выходит ничего нового, а почти все древнее переведено и издано в огромных тиражах. Ладно написание книг. Но хотя бы изданием классики на латыни почти никто не думает заниматься.
>да и что писать художку что ли
Да что угодно, мемуары, художку, очерки о культуре, политике, истории. Все то же самое, что писали в античности, но про современность.
>Если человек зарабатывает преподаванием латыни
Мне вот интересна латынь из-за любви к античности, не собираюсь преподавать латынь, но хочу довести её до высокого уровня, хотя бы чтение, немного углубится в филологию. Но к этому еще куча других увлечений. А ты предлагаешь тратить свое время на неблагодарный труд. Человек - существо конечное, времени у него очень мало.
>для него не должно составить труда писать на этом языке
Просто писать и писать книги это разные вещи. При написании книги нужно не только знание языка, а еще куча специфических навыков. Огромное количество людей знает английский язык и способны его преподавать на высоком уровне, сколько из них способны написать ценную книгу? Думаю сотые процента. Плюс придется это делать на чистом энтузиазме, никакой отдачи в виде денег/признания.
>>680956
>Да что угодно, мемуары, художку, очерки о культуре, политике, истории.
Кто это будет читать лол? Как ты представляешь себе среднего знатока латыни? Я вот вижу его как мужичка за 30, либо католик либо профессиональный историк/филолог, микропроцент энтузиастов, остальные мимо проходили в вузиках, знают пару слов. Зачем им читать ЭТО? Много кто, интересно, прочитал хотя бы хоббита на латинском. Мне думается весь этот новодел никому не нужен кроме пары шизов. Иначе был бы вал переводной литературы на латинском, но мы этого не видим.
>не собираюсь преподавать латынь
>хотя бы чтение, немного углубится в филологию. Но к этому еще куча других увлечений
Значит, ты не входишь в 100 лучших знатоков латыни в России. С чего вдруг ты принял сказанное на свой счет?
>Огромное количество людей знает английский язык и способны его преподавать на высоком уровне, сколько из них способны написать ценную книгу?
Если будут практиковаться в письме, то рано или поздно могут написать что-то стоящее. Ты не понимаешь, как работает литература и наука. На сотню человек будет 2-3 гениальных романа или монографии. Нужна среда пишущих на латыни, а сейчас ее нет. Люди боятся пользоваться языком, который преподают.
>никакой отдачи в виде денег/признания
Признание может прийти, вспомни как хайпанула LLPSI. Люди узнали, что так тоже можно. Если пишешь на латыни, то пишешь на международную аудиторию.
>Много кто, интересно, прочитал хотя бы хоббита на латинском
Я говорю про оригинальный контент, а не переводной. "Хоббита" все и так читали.
>вспомни как хайпанула LLPSI. Люди узнали, что так тоже можно
Люди давно знали что так можно, этот метод придуман задолго до иллюстраты, по нему тот же англюсик учили.
Именно латынь так не изучали до этой книги.
Хотя бы 5 произведений
Католик учит латынь, потому что большинство католических трактатов написано на этом языке. Папские энциклики, постановления римо-католических соборов, "Сумма теологии" Фомы и т.д. У католика будет достаточно сильная мотивация освоить этот язык.
Православному интересна латинская патристика, но она не всегда согласуется с греческой, имеющей первостепенную важность для христианина. Поэтому латынь нужна скорее для кругозора и ее знание не принципиально. Примерно на одном уровне важности с арамейским языком, на котором писали Ефрем Сирин и Исаак Сирин. С латыни и сирийского есть хорошие переводы на русский и английский.
Для человека, интересующегося европейской культурой, слишком много затрат по времени, чтобы наконец научиться читать Вергилия и Горация на латыни. Так ли они ценны в оригинале? В конце концов, есть переводы. Европейская культура содержит гораздо больше прозы, поэзии, философии на греческом, итальянском, испанском, французском, немецком, английском и русском, нежели на латыни.
Есть еще любовь к изучению языков, их грамматике, фонетике и т.д., которая сравнима с любовью к математике. Но таких людей мало, большинство не любит изучать грамматику, их пугают слова аорист, аккузатив и плюсквамперфект.
>но это не то
Как это не то? Можно учить французский, итальянский, испанский и португальский по чуть-чуть, они будут друг друга дополнять, особенно лексически. Контента в сумме на четырех языках целое море. Стран, где на этих языках говорят, тоже полно. Контент, общение, путешествия.
Что значит это не то?
Учи классическую латынь первой, порке, и не выёбывайся.
>Можно учить французский, итальянский, испанский и португальский по чуть-чуть, они будут друг друга дополнять, особенно лексически.
Вот только эти языки суперскучные в сравнении с латынью.
По обидному прозвучало, сорян. Я имел в виду, что как язык латынь интересна только лингвистам и филологам, поднаторевшим в анализе языка. Остальным что интересного?
Я учил английский самостоятельно, по самоучителю Бонк, с обычной грамматикой. А "методу погружения" я не доверяю.
>Зачем некатолику учить латынь?
Католику тоже латынь нахуй не нужна. Много ты знаешь православных, которые знают Церковнославянский? Которые читают жития святых в оригинале?
>Католик учит латынь, потому что большинство католических трактатов написано на этом языке.
На латыни написаны не только "католические трактаты" (они же работы по теологии) но и ультра мега турбо дохуя трактатов на абсолютно разные темы, т.к. вся западная европа вплоть до конца 19-ого века писала бОльшинство научных и ненаучных работ на латыни. На местных языках писали единицы и это считалось чтивом для опущенного быдла типа фанфиков по Вархаммеру, детективов Донцовой/Дунцовой/какеётам и прочего кала. Блядь, ну Гай Юлий Цезарь писал на латыни, у нас, даже, есть несколько его работ, которые до нас дошли. Цицерон, Овид, и дохуилиард других авторов античных и средневековых. Там есть всё, и исторические очерки, и поэзия (которую тоже надо уметь читать, а читать латинскую или греческую поэзию в переводе это пиздец зашквар и говноедство. Любой человек, который говорит, что ему нравится "античная поэзия" и приводит в пример всяких Гомеров, Овидов, Виргилиев, Горациев, но при этом они не знают ни Древнегреческого, ни Латыни - пиздаболы, говноеды, pseud'ы и подноготный мусор, который пытается изо всех сил казаться умнее, чем они есть), и работы по ботанике, и оккультные книги, в которых описаны ритуалы по призыву демонов, и демонологические книги, где про всех этих демонов расписано, и т.д. и т.п., перечислять можно слишком долго, да и я сам даже 1/10 этих работ не знаю, так как большинство работ на Латыни на другие языки не были переведены. Только ну саааамые крупные и известные работы были переведены на Французский, Итальянский, Немецкий, Английский, ещё некоторые были и на Русский переведены. Но большинство всё-равно остаётся доступными только на Латыни.
>Для человека, интересующегося европейской культурой, слишком много затрат по времени
Заниматься каждый день/каждую неделю языком по несколько часов/десятков часов вместо того, чтобы играть в доту, шататься по улице, бухать в рыгальне или смотреть сериальчики/кинчик это, конечно, "временные затраты". Слишком большие, я бы сказал.
>чтобы наконец научиться читать Вергилия и Горация на латыни. Так ли они ценны в оригинале?
Ну, хуй знает. Оксимирон и Моргенштерн, наверно, больше влияния на мировую культуру оказали, чем какие-то ноунеймы Вергилий и Гораций. Хуй вообще знает, чё они там писали, кого они вдохновили, почему их изучают до сих пор, спустя несколько тысяч лет после их смерти. Да быдло выёбуется просто, думают типа умные дохуя.
>В конце концов, есть переводы
Переводы в любом языке это кринж. В идеале всегда надо читать в языке оригинала, но с древними языками это просто необходимо. Если ты собираешься читать Латинские или Древнегреческие произведения, их необходимо читать на языке оригинала, чтобы иметь представление о культуре, быте, их мировоззрении, религии и т.д. и т.п., чтобы понимать отсылки, игру слов, иметь возможность почувствовать язык. Произведение открывается вообще с другой стороны.
>Европейская культура содержит гораздо больше прозы, поэзии, философии на греческом, итальянском, испанском, французском, немецком, английском
БОльшая часть из которой была так или иначе вдохновлена античными и средневековыми работами, которые сейчас доступны только на Латыни, либо в переводах, но про переводы я писал выше. Пытаться вникнуть в современный философский дискурс без знания античной и средневековой философии, это как пытаться написать программу для компухтера без знаний в области программирования и компьютерных технологий.
Кароч, если человек действительно хочет (и имеет предрасположенность к этому) приобщиться к Мировой культуре, а не просто купить себе кучу книг из списка "100 книг, которые должен прочесть каждый", чтобы потом думать, что "всё, я впитал в себя весь тот багаж знаний, который позволит мне чувствовать себя в современном интеллектуальном обществе как рыба в воде, и понимать все отсылки и референсы, и знать канон Европейской литературы", то необходимо учить латынь, читать на латыни, погружать себя в эту культуру. Да, без этого никак, но 99.999999% людей это не нужно и никогда не понадобится, поэтому латынь и учат единицы, которые в этом заинтересованы и понимают, зачем они это делают.
Ну, либо человек просто аутист/аутистка, которому нравится учить языки по приколу, и у него это действительно ахуенно получается, то тут вопросов нет, такие люди нашему сообществу нужны. Главное, чтобы они производили контент на латинском языке, и, желательно, контент разного уровня. Пусть занимаются переводами любой хуйни, которая им нравится. Игры, субтитры для фильмов, книги, рассказы (переводят или пишут), учебники, методички, пособия, супплиментарные материалы, и т.д. и т.п. В идеале, конечно, все люди, которые владеют латинским языком, должны этим заниматься, чтобы порог вхождения в латинский язык можно было снизить, предоставив кучу иммерсивного материала. Сейчас, просто, таких книг можно по пальцам пересчитать. Благо, есть ютуб, в котором можно найти много видосов от энтузиастов, которые пилят контент на латинском языке, за что им огромное спасибо.
>>687246
Если тебе не нравится метод с погружением в язык, то, лучше бери Wheelock's Latin. Это самый популярный учебник грамматический по латыни на данный момент. Есть ещё некоторые, но ты их сам поищи, т.к. я всё же по LLPSI больше. Грамматические учебники для меня не работают.
Советую ещё на r/latin на реддите зайти, там очень много материалов и ресурсов на любой вкус, и в сообщества в дискорде тоже можешь добавиться, там есть огромный сервер людей, изучающих латынь, там можно вопросы задавать, обсуждать темы и просто общаться на латыни, как письмом, так и в голосовых каналах. Там тоже можешь поспрашивать у людей, которые через грамматические учебники изучают латынь, какие им больше всего понравились.
>Зачем некатолику учить латынь?
Католику тоже латынь нахуй не нужна. Много ты знаешь православных, которые знают Церковнославянский? Которые читают жития святых в оригинале?
>Католик учит латынь, потому что большинство католических трактатов написано на этом языке.
На латыни написаны не только "католические трактаты" (они же работы по теологии) но и ультра мега турбо дохуя трактатов на абсолютно разные темы, т.к. вся западная европа вплоть до конца 19-ого века писала бОльшинство научных и ненаучных работ на латыни. На местных языках писали единицы и это считалось чтивом для опущенного быдла типа фанфиков по Вархаммеру, детективов Донцовой/Дунцовой/какеётам и прочего кала. Блядь, ну Гай Юлий Цезарь писал на латыни, у нас, даже, есть несколько его работ, которые до нас дошли. Цицерон, Овид, и дохуилиард других авторов античных и средневековых. Там есть всё, и исторические очерки, и поэзия (которую тоже надо уметь читать, а читать латинскую или греческую поэзию в переводе это пиздец зашквар и говноедство. Любой человек, который говорит, что ему нравится "античная поэзия" и приводит в пример всяких Гомеров, Овидов, Виргилиев, Горациев, но при этом они не знают ни Древнегреческого, ни Латыни - пиздаболы, говноеды, pseud'ы и подноготный мусор, который пытается изо всех сил казаться умнее, чем они есть), и работы по ботанике, и оккультные книги, в которых описаны ритуалы по призыву демонов, и демонологические книги, где про всех этих демонов расписано, и т.д. и т.п., перечислять можно слишком долго, да и я сам даже 1/10 этих работ не знаю, так как большинство работ на Латыни на другие языки не были переведены. Только ну саааамые крупные и известные работы были переведены на Французский, Итальянский, Немецкий, Английский, ещё некоторые были и на Русский переведены. Но большинство всё-равно остаётся доступными только на Латыни.
>Для человека, интересующегося европейской культурой, слишком много затрат по времени
Заниматься каждый день/каждую неделю языком по несколько часов/десятков часов вместо того, чтобы играть в доту, шататься по улице, бухать в рыгальне или смотреть сериальчики/кинчик это, конечно, "временные затраты". Слишком большие, я бы сказал.
>чтобы наконец научиться читать Вергилия и Горация на латыни. Так ли они ценны в оригинале?
Ну, хуй знает. Оксимирон и Моргенштерн, наверно, больше влияния на мировую культуру оказали, чем какие-то ноунеймы Вергилий и Гораций. Хуй вообще знает, чё они там писали, кого они вдохновили, почему их изучают до сих пор, спустя несколько тысяч лет после их смерти. Да быдло выёбуется просто, думают типа умные дохуя.
>В конце концов, есть переводы
Переводы в любом языке это кринж. В идеале всегда надо читать в языке оригинала, но с древними языками это просто необходимо. Если ты собираешься читать Латинские или Древнегреческие произведения, их необходимо читать на языке оригинала, чтобы иметь представление о культуре, быте, их мировоззрении, религии и т.д. и т.п., чтобы понимать отсылки, игру слов, иметь возможность почувствовать язык. Произведение открывается вообще с другой стороны.
>Европейская культура содержит гораздо больше прозы, поэзии, философии на греческом, итальянском, испанском, французском, немецком, английском
БОльшая часть из которой была так или иначе вдохновлена античными и средневековыми работами, которые сейчас доступны только на Латыни, либо в переводах, но про переводы я писал выше. Пытаться вникнуть в современный философский дискурс без знания античной и средневековой философии, это как пытаться написать программу для компухтера без знаний в области программирования и компьютерных технологий.
Кароч, если человек действительно хочет (и имеет предрасположенность к этому) приобщиться к Мировой культуре, а не просто купить себе кучу книг из списка "100 книг, которые должен прочесть каждый", чтобы потом думать, что "всё, я впитал в себя весь тот багаж знаний, который позволит мне чувствовать себя в современном интеллектуальном обществе как рыба в воде, и понимать все отсылки и референсы, и знать канон Европейской литературы", то необходимо учить латынь, читать на латыни, погружать себя в эту культуру. Да, без этого никак, но 99.999999% людей это не нужно и никогда не понадобится, поэтому латынь и учат единицы, которые в этом заинтересованы и понимают, зачем они это делают.
Ну, либо человек просто аутист/аутистка, которому нравится учить языки по приколу, и у него это действительно ахуенно получается, то тут вопросов нет, такие люди нашему сообществу нужны. Главное, чтобы они производили контент на латинском языке, и, желательно, контент разного уровня. Пусть занимаются переводами любой хуйни, которая им нравится. Игры, субтитры для фильмов, книги, рассказы (переводят или пишут), учебники, методички, пособия, супплиментарные материалы, и т.д. и т.п. В идеале, конечно, все люди, которые владеют латинским языком, должны этим заниматься, чтобы порог вхождения в латинский язык можно было снизить, предоставив кучу иммерсивного материала. Сейчас, просто, таких книг можно по пальцам пересчитать. Благо, есть ютуб, в котором можно найти много видосов от энтузиастов, которые пилят контент на латинском языке, за что им огромное спасибо.
>>687246
Если тебе не нравится метод с погружением в язык, то, лучше бери Wheelock's Latin. Это самый популярный учебник грамматический по латыни на данный момент. Есть ещё некоторые, но ты их сам поищи, т.к. я всё же по LLPSI больше. Грамматические учебники для меня не работают.
Советую ещё на r/latin на реддите зайти, там очень много материалов и ресурсов на любой вкус, и в сообщества в дискорде тоже можешь добавиться, там есть огромный сервер людей, изучающих латынь, там можно вопросы задавать, обсуждать темы и просто общаться на латыни, как письмом, так и в голосовых каналах. Там тоже можешь поспрашивать у людей, которые через грамматические учебники изучают латынь, какие им больше всего понравились.
>Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника.
дайте блять ISBN книг. их там дохуя, еще какие-то части хуясчи.
неужели блять так сложно написать ISBN книг к покупке.
>ультра мега турбо дохуя трактатов на абсолютно разные темы
Перечисли хотя бы десять непереведенных трактатов, которые дико актуальны лично для тебя и ты готов потратить пару тысяч часов на освоение латыни ради них.
>Заниматься каждый день/каждую неделю языком по несколько часов/десятков часов вместо того, чтобы играть в доту, шататься по улице, бухать в рыгальне или смотреть сериальчики/кинчик это, конечно, "временные затраты"
Нет, можно заняться более полезными вещами. Выучить современный язык для путешествий и общения, читать книги, заниматься спортом, гулять с тян, освоить язык программирования, изучать математику, съездить в Италию и Грецию.
>какие-то ноунеймы Вергилий и Гораций
>почему их изучают до сих пор
Их изучают единицы литературоведов, специалистов по творчеству, остальные читают в переводе.
>но с древними языками это просто необходимо
Ты скозал?
>их необходимо читать на языке оригинала, чтобы иметь представление о культуре, быте, их мировоззрении, религии и т.д. и т.п.
Язык не имеет прямого отношения к перечисленному. На русском и английском достаточно книг о жизни и мировоззрении древних римлян.
>чтобы понимать отсылки, игру слов
В нормальных переводах есть комментарии, в которых это объясняется. А в оригинальном тексте этого нет. Чтобы понять оригинальный текст в полноте, тебе придется прочитать столько же литературы об авторе и тексте, сколько и тому, кто читает в переводе.
>иметь возможность почувствовать язык
Общие слова. Язык надо знать ради языка, лол.
>Пытаться вникнуть в современный философский дискурс без знания античной и средневековой философии
Почти любой современный философ скорее всего не читает свободно на латыни за исключением тех, кто специализируется на средневековой схоластике. Потому что в учебную программу 4-5 лет все не запихнешь. Для современной философии греческий, французский, немецкий, английский гораздо актуальнее, чем латынь.
>это как пытаться написать программу для компухтера без знаний в области программирования и компьютерных технологий
Чтобы прогать на Питоне, не нужно учить язык Си или Ассемблер.
>Кароч, если человек действительно хочет (и имеет предрасположенность к этому) приобщиться к Мировой культуре
>а не просто купить себе кучу книг из списка "100 книг, которые должен прочесть каждый"
Это одно и то же, тащемта. Есть канон литературы, приобщение к мировой культуре заключается в ознакомлении с этим каноном. Читать в оригинале это не обязательно. Большинство интеллектуалов читали книги из этого канона в переводе на свой родной язык и прекрасно понимают отсылки и референсы без знания латыни.
>ультра мега турбо дохуя трактатов на абсолютно разные темы
Перечисли хотя бы десять непереведенных трактатов, которые дико актуальны лично для тебя и ты готов потратить пару тысяч часов на освоение латыни ради них.
>Заниматься каждый день/каждую неделю языком по несколько часов/десятков часов вместо того, чтобы играть в доту, шататься по улице, бухать в рыгальне или смотреть сериальчики/кинчик это, конечно, "временные затраты"
Нет, можно заняться более полезными вещами. Выучить современный язык для путешествий и общения, читать книги, заниматься спортом, гулять с тян, освоить язык программирования, изучать математику, съездить в Италию и Грецию.
>какие-то ноунеймы Вергилий и Гораций
>почему их изучают до сих пор
Их изучают единицы литературоведов, специалистов по творчеству, остальные читают в переводе.
>но с древними языками это просто необходимо
Ты скозал?
>их необходимо читать на языке оригинала, чтобы иметь представление о культуре, быте, их мировоззрении, религии и т.д. и т.п.
Язык не имеет прямого отношения к перечисленному. На русском и английском достаточно книг о жизни и мировоззрении древних римлян.
>чтобы понимать отсылки, игру слов
В нормальных переводах есть комментарии, в которых это объясняется. А в оригинальном тексте этого нет. Чтобы понять оригинальный текст в полноте, тебе придется прочитать столько же литературы об авторе и тексте, сколько и тому, кто читает в переводе.
>иметь возможность почувствовать язык
Общие слова. Язык надо знать ради языка, лол.
>Пытаться вникнуть в современный философский дискурс без знания античной и средневековой философии
Почти любой современный философ скорее всего не читает свободно на латыни за исключением тех, кто специализируется на средневековой схоластике. Потому что в учебную программу 4-5 лет все не запихнешь. Для современной философии греческий, французский, немецкий, английский гораздо актуальнее, чем латынь.
>это как пытаться написать программу для компухтера без знаний в области программирования и компьютерных технологий
Чтобы прогать на Питоне, не нужно учить язык Си или Ассемблер.
>Кароч, если человек действительно хочет (и имеет предрасположенность к этому) приобщиться к Мировой культуре
>а не просто купить себе кучу книг из списка "100 книг, которые должен прочесть каждый"
Это одно и то же, тащемта. Есть канон литературы, приобщение к мировой культуре заключается в ознакомлении с этим каноном. Читать в оригинале это не обязательно. Большинство интеллектуалов читали книги из этого канона в переводе на свой родной язык и прекрасно понимают отсылки и референсы без знания латыни.
>Много ты знаешь православных, которые знают Церковнославянский?
Почти любой прихожанин знает его на определенном уровне, потому что регулярно слушает на службах. А так как язык славянский, то его легче выучить, чем латынь. Разница между русским и церковнославянским гораздо меньше, чем между латынью и итальянским или испанским.
Католикам латынь нужна, потому что у них гигантский корпус текстов на этом языке. Более двухсот томов. Эти тексты важны для их духовной жизни. Латынь для католиков имеет экзистенциальное значение. Куда большее, чем Гораций и Вергилий для литературоведа или препода латыни. Почти все католическое наследие средних веков написано на латыни и это не какие-то там трактаты по астрологии или зоологии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Patrologia_Latina
Католику латынь имеет смысл учить, а некатолику вряд ли. Если только православному, который заинтересован наследием западного христианства, тем более, до 1054 года эти авторы были в единой Церкви с православными.
Братан, всем похуй. Если тебе не нужна латынь, то нахуй ты зашёл в этот тред?
>>687603
Первая основная книга - LLPSI Familia Romana, остальные (Fabellae Latinae, Colloquia Personarum, Exercitia и т.д. - дополнительные материалы, которые тоже, желательно, скачать. Их нетрудно найти.)
Как закончишь с Familia Romana и доп. материалами, можно переходить к LLPSI Roma Aeterna, это вторая основная книга. Грубо говоря, Familia Romana это Beginner, a Roma Aeterna уже intermediate.
Ну и исключительно LLPSI не нужно юзать, могу посоветовать для доп. чтения 'Via Latina. De Lingua et Vita Romanorum.' авторы - Maria Luisa Aguilar и Jorge Tarrega.
На пикриле порядок чтения LLPSI и доп. материалов. В Roma Aeterna уже начинаешь читать вырезки из работ античных авторов в оригинале либо as is, либо с незначительными поправками.
>неужели блять так сложно написать ISBN книг к покупке.
В РФ ты эти книги не купишь, поэтому никто ничего и не указывает. Даже на западе их большинство пиратит.
И скачай для Familia Romana 'Teachers' materials', там ответы для Пенсумов.
Также советую зайти в дискорд канал по LLPSI, там можно задать любые вопросы/найти ответы по любой главе из обеих книг.
>Если тебе не нужна латынь, то нахуй ты зашёл в этот тред?
Поинтересоваться, зачем вам нужна латынь.
Хочу получить ответ хотя бы на этот вопрос
>Перечисли хотя бы десять непереведенных трактатов, которые дико актуальны лично для тебя и ты готов потратить пару тысяч часов на освоение латыни ради них.
>В РФ ты эти книги не купишь, поэтому никто ничего и не указывает. Даже на западе их большинство пиратит
Ебаный рот, я их куплю блять, почему ты вводишь лишние переменные, анон. Ты не купишь, я покупаю вполне давно и удачно иностранную литературу.
Мне нужно ISBN блять. Их хуева тьма там изданий, второе первое, рабочие тетрадки лингва латина блять цицерно рома атерна хуерна. Куча изданий. Не понятно.
Можно блять пак нормальный книга+рабочая тетрадь? с ебаным ISBN
Мне твое название - пустое слово. Вот правда, учитывая, что там постоянно что-то переиздают, нужно последние издание наверное, чтобы работал интерактив на сайтах их.
Потому что Оксфорд например советует учиться по книге Йельского универа, там 2 части для бегинера + 2 части рабочих тетрадок, Keller автор, и они дешевле в сумме будут.
Еще хочу взять Mckeown учебник, и вот думаю к ним брать или йельский Keller или твоего этого Ørberg.
Кароче вот такой вот набор норм будет для вката в латынь заместо орберга?
Кароч, не можешь назвать хоть что-то уникальное, ради чего лично ты учишь этот язык. Ясненько.
Учи по илюстрате, додик, там вся грамматика есть.
>>687617
тебе всё и так разжевали и в рот положили, если ты и после этого нихуя не можешь найти и скачать своими ручками, то забудь про латынь, так как там обучение состоит примерно на 90% из поиска инфы, на которую ни у кого нет чёткого ответа. Гугл транслейт и чатгпт тебе тоже не помогут, т.к. они не работают с латынью (в ГТ и чатгпт латынь есть, но они неверные ответы всегда дают)
>>687632
блииин, может мне стоит перестать тратить своё время впустую и стать таким же крутым как ты? а что ты умеешь? можешь меня тоже чему-то научить, пожалуйста? Ну, раз учить латынь это двести миллиардов часов коту под хвост???
Тебя просто спросили, что же ты такого будешь читать, что еще не переведено на русский или английский язык на высоком уровне и с превосходными комментариями. Хотя бы сам для себя ответь на этот вопрос.
>не можешь найти и скачать своими ручками, то забудь про латынь, так как там обучение состоит примерно на 90% из поиска инфы, на которую ни у кого нет чёткого ответа. Гугл транслейт и чатгпт тебе тоже не помогут, т.к. они не работают с латынью (в ГТ и чатгпт латынь есть, но они неверные ответы всегда дают)
Зачем мне скачивать, если я просто куплю. Ты реально странный. Не все такие нищие как ты, чтобы что-то с бубнами скачивать. Я спросил ISBN книги, которую ты тут рекламируешь.
Твой уровень знаний и поиска мне ясен после
>>В РФ ты эти книги не купишь, поэтому никто ничего и не указывает. Даже на западе их большинство пиратит
Впрочем мне не надо ничего скачивать и искать. Я просто зашел на сайт оксфорда и там нашел рекомендуемую литературу к курсу и заказал ее - >>687617
И записался на этот платный онлайн-курс в дистанционке оксфорда, который начнется 18 апреля. Там люди поумнее чем ты преподают и не грубят, а свои деньги отрабатывают и все свои интересующие вопросы я буду задавать тутору, а не долбаебу агрессивному с сайта инцелов.
Удачи.
>Зачем мне скачивать, если я просто куплю
В РФ их купить нельзя, поэтому никто и не даёт тебе ISBN, я тебе уже тысячу раз объяснил, но ты тупая свинья, и не понимаешь этого. Никто не хочет переплачивать 8к рублей (книга 40 баксов всего стоит, кста) за то, что находится в свободном доступе и это легко достать. Просто, ты слишком тупой, чтобы зайти в гугл и вбить своими ручонками название книжечки, которое тебе
>рекламируют
>Впрочем мне не надо ничего скачивать и искать
Так ты же сидишь и вопишь, что ничего найти не можешь, так как там ЯКОБЫ миллиард разных изданий. (Их там не миллиард и там всё предельно ясно, если человек владеет Английским. Ты им не владеешь, к сожалению. В 21-ом веке это стыдоба.)
>Я просто зашел на сайт оксфорда
Гениально. Особенно, если альтернативно одарённые, которые хотят плясать с бубном и доставкой книг в РФ и переплатой, могут это всё заказать на, блядь, Амазоне.
>И записался на этот платный онлайн-курс
АХАХАХАХАХАХ
>Там люди поумнее чем ты преподают и не грубят
Так я не преподаватель, маня, ты чего? Ну и грубить ты первый начал, так как думаешь, что тебе здесь кто-то чем-то обязан.
>а не долбаебу агрессивному с сайта инцелов.
Агрессивный долбаёб залетает в тред, начинает всех хуесосить, что ему никто ничего не разжевал и в ротик не положил, начал истерить, материться, но грублю, конечно я.
Бля, какие же тут тупорылые свинособаки сидят, нахуй я сюда вообще зашёл. Один, блядь, тупой еблан, который не может ничего загуглить и хочет проебать сотни тысяч рублей на бесплатную хуйню, гений, блядь. У тебя обязательно получится выучить латынь с таким подходом и таким интеллектом. Второй гений заходит в тред и говорит "нахуй вы это говно учите, для чего, можно же с тянками гулять и учить французский, вы просто 2 тысячи часов впустую тратите, объясните МНЕ!!! зачем вы это делаете". Лан, в пизду это руснявое сообщество, всем valete
>В РФ их купить нельзя,
Тебе нельзя? Я же прикрепил тебе пикрил.
Есть специализированные сайты для заказа зарубежных книг, которые работают десятилетиями в России как часы. На пике один из них. Мне не интересно с тобой это обсуждать, потому что ты в этом не разбираешься и не разбираешься ни в чем, выходит, у тебя нет даже коллекции книг на латыни.
Там действительно много изданий. Я не смог сразу разобраться и мне это и не надо. Я привык смотреть по ISBN, чтобы всегда заказывать последнее издание и нужную книгу в нужном формате (твердая\мягкая обложка, сет какой-то и так далее).
Тебе не ведомы эти нюансы, потому что ты не покупаешь книги.
Не пиши мне больше. Я пожелал тебе удачи.
Впрочем после этого:
>руснявое
Мне все ясно. может быть у вас на Украине и нельзя купить эти книги и ты слишком нищ для этого. Но мы живем в России. Я направлю жалобу на тебя, чтобы тебя заблокировали в этом разделе. Я не потерплю такого расизма.
>Второй гений заходит в тред и говорит "нахуй вы это говно учите, для чего, можно же с тянками гулять и учить французский, вы просто 2 тысячи часов впустую тратите, объясните МНЕ!!! зачем вы это делаете"
Я не оскорблял никого, а спрашивал про вашу мотивацию. Если вы не можете объяснить, для чего учите язык, то это же странно, не находишь? На латыни много текстов, но какие именно вас привлекают настолько, что вы готовы тратить много времени на это?
Нормальный. Все равно пришлось бы еще отдельно покупать Familia Romana Essentials Online с доступом на сайт, как советуют методисты этого курса.
Поэтому я выбрал оксфордский онлайн класс с другими изданиями. Там по серьезнее преподаватели и более приветливый сервис.
Слив засчитан.
Я кстати тоже не понял зачем я сюда зашел.
Какой-то замшелый вахтер мертвого треда все кричит, что покупать не надо, проходить курсы ведущих университетов мира не надо.
Надо воровать книги, пусть даже электронные (которые кстати стоят практически столько же, т.к. электронные они тоже платные), надо быть расистом, русофобом и постоянно делать вид, будто он такой спец по поиску инфы, хотя даже не знаком с сайтами крупных продажников иностранных книг.
Просто как в грязь наступил. Даже душ уже принял, а все равно тошно от такого треда с такими персонажами.
Латынь мало людей учит, поэтому тред едва живой. Отсюда вопросы по поводу мотивации в изучении латыни. Но тот чувак все таки хотел тебе помочь.
Кончай ныть, покупаха ебаная.
Переведите мне на латынь фразу "Левый коронный, правый похоронный". Нинада на пикабу ссылку давать, я видел
Пока пришел к такому варианту:
sinistro coronam
dextra funebris
Спасибо.
Что не так? Что тебя не устраивает? А? Ну поясни мне, это я попросил перевести. Что ты хотел сказать? Нихуя? Пукнуть хотел? Ну молодец, ты сделал это. Стало легче? Это хорошо, если стало? А зачем ты держишь в себе вот эти пуки все? Ну пропукайся ебана, зачем ты терпишь то, терпила? Пукни под одеялом и занюхни. Нахуя ты тут пукаешь? Вот зачем? Ты думаешь кому-то это тут интересно? Ты ошибаешься. Тебе сколько лет что ты этого не понимаешь? 12? Или ты умственно отсталый ебанат? Что с тобой не так?
> Ведь языком римских элит всю дорогу был именно он
Не смеши, греческий только соевички учили, чтобы феласафаф читать, все делопроизводство вся юриспруденция были на латыни.
>учили
Ко времени Цезаря средний патриций был этнически чистокровным греком, а латины как популяция уже давно вымерли, так что это скорее господам грекам было западло учить местный нахрюк.
>все делопроизводство вся юриспруденция
Тем временем делопроизводство:
>мартий пубий выебал козу горация аврелия за что десять братьев аврелия забили его насмерть камнями, пубий посмертно осужден так как весталка по внутренностям козы нагадала что он виновен
Это неправда. Древнегреческий и новогреческий настолько же взаимопонимаемы, насколько и латынь с итальянским. Разницы в том, что латынь была распространена на более широкой территории, где было невозможно создание единого стандарта. Тот же киприотский отличается от стандартного греческого примерно так же, как итальянский от испанского.
Ну не, в итальянском что-то произошло, episcopus отчего-то превратилось vescovo и таких примеров тысячи, весь язык сильно поменялся. У греков такого нет.
Греки сейчас - потомки греков двухтысячелетней давности.
А Рим же - огромная империя, в которой было много народов, каждый из которых привнёс что-то своё. Иначе говоря, субстратное влияние. А на саму Италию тоже набежали германцы. Одоакр там, остготы, лангобарды и прочие. То есть, это уже суперстратное влияние.
А греки просто продолжали быть греками.
Не верю, что в этом итт треде никто не изучил латынь в достаточной мере чтобы блеснуть знаниями и красиво перевести вот это >>687931 заработать респект в глазах анонов, а так же спасибо, дурацкую картинку и благословение от меня? Не верю...
Это потому, что в итальянском произошла реформа орфографии, чтобы она соответствовала фонетике, а в греческом - нет. Любое новогреческое слово, которое вроде бы сохраняет старое написание, звучит абсолютно не так, как звучало это же слово из койне.
>>688286
Почти не изменились только южные островные греки, которые близко напоминают ионийских, но с них как раз и начинается мешанина диалектов типо вышеупомянутого киприотского.
Греческий восстанавливали с нуля после османского ига в 20 веке.
Как и иврит в Израиле или чешский язык.
Просто собрались и выдумали новый язык по старым лекалам.
Это довольно распространено, так корноульский язык возродили и много каких еще по всему миру.
Нет
Нашел интересную раздачу, в которой есть вот такое приложение.
Обе части Иллюстраты и обе же части упражнений.
Ух ты. Спасибо, положу в закладки. Как раз, буквально час назад листал иллюстрату на облаке, а тут ты с таким подарком.
>отфильтрован рома этерна
сеймы?
На русском, наверное, кроме ссаного Соболевского нихуя нет. Из остального, я знаю только справочник по грамматике Аллена на английском.
>ничего не произошло
>hospitium - σπιτι
>υδωρ - νερο
>ιχθυς - ψαρι
Понятно, что во втором и третьем случае лексические изменения, но неплохо же показывает утерю древней лексики, в т ч базовой.
>средний патриций был этнически чистокровным греком, а латины как популяция уже давно вымерли
Пруфы будут?
Максимум был билингвизм.
С древнегреческого на латынь больше было, взять ту же Odusia, Ilias Latina (и это только античность), если смотреть средневековые переводы и ренессансные, вообще дохуя будет.
На какую-то трагедию Еврипида есть по-моему около 6 разных латинских переводов.
А так да, римляне значительно чаще знали древнегрек, чем греки - латынь, даже в Империи, тем более что в ее восточной части греческий всегда оставался основным (кроме армии и администрации).
И кстати да, переведена далеко не вся, даже не все именно античные тексты.
>воровать книги
Проиграл.
Интеллектуальная собственность на подобные вещи - хуйня и-под коня, это тебе любой универский препод подтвердит.
>русофоб
А вот это кринж, да.
Доказывается очень просто, берешь любой памятник римской литературы и наслаждаешься переводом. Вот когда человек начитан в римской поэзии или прозе, пребывает в ней как рыба в воде, знает что-либо наизусть в русском или английском переводе, то ему имеет смысл взяться за оригинальные тексты, но ему учить язык не придется, он просто будет узнавать на латыни то, что и так знает и любит. Через погружение и выучит язык, если захочет. А корпеть над учебниками тысячи часов... Ну кому это надо?
Ты? Канешн.
интересует морфология, синтаксис, фонология. Знаю мейнстримные труды вроде Vox Latina Аллена и оксфордский синтаксис латыни на миллиард страниц, но хотелось бы чего-то еще. По морфологии хз какие есть труды современные
Так, ну книги Белова думаю стоит посмотреть, если не слышал про них.
Есть еще одна книжка по синтаксису отечественная, но я автора забыл.
Да, щас как раз докторскую Белова читаю по латинской и древнегреческой просодии, ультрагоднота. Из отечественных еще Казанский знаю по фонологии очерк неплохой сделал, а вот про синтаксис и самому бы хотелось узнать автора
Нашел.
https://vk.com/wall-97729_4251
Очерк Казанского хороший, да, только я его потерял, никак не могу вспомнить, на каком компе он был.
Ну игноске мики, у меня автозамена случилась, на гугловской клаве такое часто бывает, когда добавляешь новые слова в словарь
Спасибо, анончик, грациас магнас тиби аго, а то я в глаза проебался. Посмотрел в конце первой части, где и дано задание, и в конце учебника, где дополнительные материалы, а про четвёртую часть с текстами забыл.
Для тех кто не хочет использовать проприетарные программы я нашёл https://latin-dict.github.io/ . Тут дохуя различных латинских словарей в машинно-ориентированном формате, их можно голдендиктом открывать. В том числе есть русские
Спасибо, пригодится.
Нихуя я переоценил куксерваторов. Там на самом деле про то, что язык племени латинов нужно, оказывается, учить по жидовским сказкам про приключения магического жида в пустыне. Реально необучаемые дегенераты, германцы видимо действительно умственно отсталые.
Кроме как для изучения христианской культуры латынь не нужна. Когда общество перестало быть христианским, то и древние языки в нем перестали быть чем-то значимым.
>христианской культуры
Сухой воды?
Латынь может быть нужна для более глубокого понимания романских языков и для чтения классических трудов без переводческих искажений. А тот, кто в принципе читает жидовские сказки на любом языке или, тем более, говнякает ценнейший европейский язык семитским свинством - есть дегенерат и место ему у параши.
Начал арс грамматику читать, вот в упражнении 1 на странице 59 не понимаю предложение 24. Как эта форма образуется? Я так понимаю это императив первого числа второго лица, судя по викисловарю, но я решительно не понимаю как можно это вывести из основы.
Христианство себе присвоило латынь, по-факту это язык языческой империи, которая приняла христианство на своём излёте. Самая интересная для меня литература на латыни была написана задолго до этого всего. Ну а для изучения европейской культуры да, важно. Как никак мы дохуя периняли от них, пусть и через посредника в виде византии. Когда учишь этот язык замечаешь сколько слов в английском и немецком оттуда позаимствовано, в русском тоже, конечно, но не настолько. Некоторые предложения на латыни можно буквально перевести на английский с сохранением лексики
Ну 10 - это дохуя, я на английском бы столько с трудом назвал. Светоний, Цезарь, Тацит, Цицерон, в поэзию пока не лезу, но планирую.
>>703257
>для меня
Для всех. Хрюсопидорашка в статье же и ноет, что теперь всем насрать на хрюблию. За эту тысячу лет хрюсоговна было написано полторы норм книжки (Utopia, Systema Naturae), и то когда хрюсов уже выперли ссаными тряпками под шконарь к дохлому жиду.
>я на английском бы столько с трудом назвал
Хе-хе, вот и весь кругозор неоязычника. И все у них так.
Библию любой образованный человек должен прочитать. А уж о пользе чтения Вульгаты для освоения латыни знает почти каждый в этом итт треде.
>Utopia
Произведение католического святого.
Любой язык стоит того. Только прозябающая в невежестве пидорашка считает иначе.
>неоязычника
Бог жидов тебе любые книжки "язычников" читать запретил, гой, тебе в тред иврита.
>любой образованный человек должен прочитать
Для образованных людей она идёт где-то сразу после фанфиков по Гарри Поттеру.
>пользе чтения Вульгаты для освоения латыни
Буквально ни разу не видел как кто-то это говно советовал, ни тут, ни на форчке.
>католического святого
Это только начало ренессанса, тогда быть хрюсом было ещё чуть-чуть простительно. Иначе бы фанатики убили.
>>703302
Я больше как энтрай в романские изучаю.
(Автор этого поста был предупрежден.)
Забаньте уже этого пригоревшего, он уже совсем не относящиеся к теме вещи несёт.
Да я чё каждое предложение спрашивать буду? Я тогда весь тред засру. Но если поможешь - сейчас пытаюсь понять правильно ли я перевёл "Я стараюсь учиться неплохо и хорошо
трудиться." как "studeo discere non male, et bene laborare"
На мой взгляд конца иллюстраты, не вижу ничего такого.
Срать в тред можно и нужно, так как перекат раз в год бывает, а то и реже.
Просто хочется проверять вообще все свои задания, один же учусь. Я если буду на каждое предложение по вопросу задавать вам тред в бамплимит отправлю за пару недель.
Не просто "и", а долгая "и".
Напиши несколько предложений, сделай целое упражнение или несколько упражнений, потом кидай всё итт на проверку
Я тоже учу латынь самостоятельно и проверяю предложения банально в гугл-переводчике онлайн.
Но на русский там не всегда точно переводит, я чаще английский использую.
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
>учит язык через машинный перевод
Ебать, какой дебил. Охуеть, просто охуеть, слов не нахожу. Я думал, что ниже анкиклоунов никого нет, но тут уже раздается стук намного ниже.
Трудно быть ретроградом и не использовать доступные достижения техники?
Попробуй протестировать перевод и увидишь, что несложные фразы переводятся правильно. Можно взять фразу из учебника и прогнать в одном и обратном направлениях. Всё будет точно. Это если англо-латинский режим использовать.
Ну так перевод часто используемых языков обычно хороший довольно. А вот латынь в гугле плохая, даже если переводить на английский. А русский вообще отвратный. Ллама 3 кстати умеет поддерживать простой разговор на латыни.
там проблема в том, что синтаксис будет англофицированный. То есть ты учишь не настоящую латынь.
Я учу по учебнику, а в Гугле просто предложения из упражнений проверяю, если есть сомнения в собственном переводе.
Приведи примеры ошибок в переводах Google Translate с латыни или на латынь.
Например, название ордена Bene gesserit.
(Если я правильно определил время.)
У перфекта словарная форма gessi,
-it это окончание для 3 ед лица.
Откуда тогда суффикс -er- ?
Здесь erit, это третье лицо сингулярис будущего простого времени, здесь оно добавлено к перфектной основе, образуя, собственно, будущее совершенное.
Тут еще есть нюанс, насколько я знаю, это еще может быть и перфектный субъюнктив третьего лица.
Я не очень помню дюну, но, в случае футурум перфектум, у нас есть два варианта из-за русского языка, как аорист похуй, что аорист это прошлое время хорошо понесет и как перфект хорошо вынесет.
В случае субъюнктива, все также, он(она) мог(ла) бы хорошо понести и он(она) мог(ла) бы хорошо вынести.
Спасибо, стало понятней.
Посоветуйте сборник упражнений на спряжение глаголов/падежи. Можно в виде рабочей тетради.
Спасибо, попробую.
оказывается герундий это вариант герундива. И че преподы по латыни постоянно заебывают с тем, чтобы их различать?
С чем у тебя трудности их различать?
Ролл.
Творительный. Аблятив шире по своим функциям, но пересекается с русским творительным
Не знаю, аблатив наверное ближе к латинскому оригиналу по звучанию. Аблятив звучит как будто это сказано с каким-то эрзянским акцентом.
к классическому безусловно. Мягкие l кроме позиции перед e/i - это уже средневековый новодел.
Анон выше прав.
А я так написал по приколу, как раньше учили, чтобы выделить жирным слово "бля", но это не особо хорошо различимо оказалось.
Всех приветствую.
В ВУЗе задание с использованием искусственного интеллекта не лингвист, юрист, так что ссаными тряпками не бейте, где его надо по максимуму обосрать, если вкратце. Доебаться до всего, что можно.
Он мне выдал словосочетание "Codex militare". Правильно понимаю, что так писать неверно, а верным будет "Codex militaris"? Но почему? Потому что это прилагательное 3 склонения женского рода?
Да. Потому что это генетивус сингулярис третьего склонения, он совпадает у всех родов. Кодекс чего? Именно того. А так это будет просто кодекс такой-то в номинативусе или вообще императивус плюралис - "кодекс, служите солдатом". Я бы написал Codex Militandi.
Спасибо! Вагон чая тебе, анончик
В версии машинного перевода я сомневаюсь.
Sitio. Utrum sit aureum poculum, an crystallinum, an manus concava, nihil refert.
Будешь считать конъюнктивус сослагательным - пососешь хуя.
Жажду. Будь то золотая чаша, иль кристальная, иль ладонь впалая, все равно.
Спасибо.
>nihil refert
>все равно
Ага, то есть тут буквальный перевод не нужен. А то слова "ничего возвращает" запутывали.
Разобрался, нужно использовать более подробный словарь.
Chatgpt для простых предложений ахуенно подходит, я его юзаю. Главное, имей ввиду, что иногда оно может выдавать откровенную хуйню и, даже, придумывать формы для слов несуществующие. Главное, не пользуйся ChatGPT, пока не наберёшься опыта и не сможешь сразу видеть ошибки.
в 7 главе LLPSI есть вопросы без ключей.
такой вопрос:
Quō puerī currunt? Как я понял, quō это инструменталь, типо посредством чего?
Как отвечать peristylō (abl.) currunt или же per peristylum currunt?
Гандоны составители сборника с ответами, хуле такие задания без ответов оставили... Уебки. У меня жопа от этого плавится.
отбой. это я дебил. quo - это куда бегут два уебана Маркус и Квинтус.
анон, поясни за vocare. Мы такое же к 7 уроку не проходили. Это из книги коллоквиум
Инфинитивус это, звать. Сама конструкция называется accusativus cum infinitivo.
Ты скачал или нет?
>Наверное, когда ты узнаешь, как по-латински будут ножны, то охуеешь
Я ещё на 8 уроке иллюстраты, но, листая пдэфки, увидел слово вагина на рисунке с солдатом. Вот такая хуйня запоминается быстро.
ебаные сельди, что тогда, что сейчай
Родственные языки, хоть и относительно далёкие.
К тому же, латынь - древняя и тогда ещё не успела обрасти новыми мутациями и превратиться в современные романские. То есть, немного, но ближе к общему языку-предку.
А русский, как и другие славянские, весьма архаичен по сравнению со многими другими индоевропейскими языками.
в большей флективности и синтетичности.
Ее учить надо, куда проще срать кривым транслитом.