Вы видите копию треда, сохраненную 1 марта в 20:41.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA[РАСКРЫТЬ]
>Что посоветуете для улучшения произношения?
http://phoneticfanatic.ru
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>645873 (OP)
БОЖЕ БЛАГОСЛОВИ АМЕРИКУ!
pea cook cream pie cock
You are right. It must be known to all.
На уличных знаках при переводе на ангельский, перед словами типа 'выход', опускается артикль, просто exit, почему?
В английском нельзя говорить 2 гласных подряд кроме awe. У тебя получился симпл экспресс. Надо симплиЙэкспресс говорить тогда получится как надо.
Аноны какой международный экзамен лучше сдать, что чаще требуют при приеме на учебу/работу за рубежом, что понтовее? Думаю записаться чтобы через год сдать где-нить в Казахстане или Армении. Нужен экз на C1, как я понимаю выбор тут только из IELTS (хуево что он только 2 года действителен) и кэмбриджского CAE. Хочу получить корочку чтобы просто побольше ценник задирать на своих уроках год репетиторствовал онлайн, щас временно переметнулся на другую работку пока, но хочу когда-нибудь опять вернуться к тьюторингу, ну и маловероятный случай - как подстраховка если захочу съебаться зарубеж и устроиться там на работу.
Табличка с надписью это и есть артикль. Понятно же, что артикль обозначает слова "тот, этот".
Обнаружил новый тест, быстро всем проходить. Возможно, он лучше, чем жёлтый.
https://mikeinnes.io/2022/02/26/vocab
Да так же как в жёлтом.
Хуйня, набил 24 тыщи слов, хотя я еле-еле на B2 тяну и в остальных тестах никогда больше 10,000 слов не показывало.
Для преподов другие сертификаты, можешь в шапке посмотреть. Если про учебу, то академ TOEFL, для всего остального не связанного с преподавательской деятельностью хватит IELTS, в Японии-Кореи вообще TOEIC котируется.
Как-то так. На этом вопросе залагало и дальше идти не хочет.
https://2ch.hk/em/src/965798/16816207468230.mp4 (М)
Что там чёрный говорит? Не могу разобрать.
Вот и я нихуя не понял. Это троллинг от пидорашьего режиссёра нанять чучмека?
When I was a child my parents bought electroguitar, it was labeled "spring" and had american flag pattern all over the deck. I still remember how amused were we to find out that "spring" have 23 different definitions in dictionary.
Так и не понял как работает грамматика, только немного привык что все переводится иногда не по порядку.
Это нормально?
пока не выучишь тыщи 3 и не сможешь спокойно читать тексты, нет смысла учить грамматику.
Без знания слов не поймешь
bored boring
это паст, континюэс, прилагательное или глагол
Пес его знает. Я хрен знает, как учил язык.
Как-то. Через пень колоду.
Если ты как я, то ты тоже будешь как-то учить язык, а потом ты начнешь понимать и говорить более-менее, но все еще будет оставаться ощущение, что не знаешь нихрена.
Очень хорошо!
Чот тоже решил на диктофон покряхтеть
https://voca.ro/14dG7IFb6S12
>>47714
Нормально говоришь, но это. Размереннее надо, типа "гудеть" голосом когда гласные звуки издаёшь. Хотя у меня не особо лучше
Спс. Тебе в театральный надо с твоей читкой кек :)
Как-то так
https://voca.ro/17zhCjkTOCOT
>>47513
https://voca.ro/15JeMVOddkEl
>>47714.
Да вроде норм
Частишь чутка ближе к концу, и тогда трудно разбирать.
Ну типа. Хотя вряд ли там будет 30к слов.
Почему так часто стало влетать чмо со своими бесполезными тестами, да еще и требовать их прохождения?
Потому что местные бомжи вряд ли могут себе позволить сдавать нормальные международные тесты. Если бы могли, то исходили бы из них.
Для работы и иммиграции в основном. В плане изучения языка для того, чтобы иметь объективную оценку своих навыков со стороны.
Ну я, например, работаю с иностранцами. Соответственно постоянно приходится говорить на инглише. При устройстве на работу никто не просил у меня IELTS или другие сертификаты, просто проводили интервью на английском. Достаточно просто доучить до примерно +- сносного уровня.
Вот пример моего говорения:
>>47736
>>47525
https://www.youtube.com/watch?v=SC4xMk98Pdc
И сразу с двух первых строк возникают А0 вопросы.
"My mama called, seen you on TV, son
Said shit done changed ever since we was on"
Как понимать вторую строчку, везде предлагается разный перевод и мне кажется, что они все ошибочные, какой-то набор слов.
Это нелепое кривое подражание негритянскому рэперскому сленгу. Подразумевается shit has changed - дерьмо поменялось в презент пёрфект. Негр рэпер бы так не сказал, кстати, скорее что то типа "da shit all be different now" или же очень пафосно сказал бы грамматически правильно "but my world has changed now". Но Пост Малон слишком уайтбой чтобы аутентично по нигерски читать рэп вот и строит какие то нелепые псевдо ниггерские конструкции.
Ну я так это вижу по своей наслушке классического хип хопа 90х
>since we was on
Was on - on там скорее для рифмы имхо
Не советую по таким песням учить английский, по меркам рэпа там крайне слабый текст
https://www.youtube.com/watch?v=dSH8lAYn4XE&pp=ygUQUG9zaXRpdmUgY29udGFjdA%3D%3D
Вообще у негров есть конечно упрощения типа "We knows" "They doesn't" но это больше для понтов (типа они выше литературного английского языка), эти изменения нерегулярны, они могут в одном предложении одну и ту же фразу сказать три раза неправильно и три раза правильно. Это хаотично у них вставляется для прикола, но в целом там (раньше по крайней мере) грамматика более менее чёткая, ПостМалон просто под стереотипами о "кривой рэперской грамматике" совсем какую то херню городит
Мне для получения британской визы надо было.
Это какая-то хуйня явно для носителей с тоннами экзотизмов из других языков, больше на эрудицию. Явно не хватает кнопки "я не знаю, что это за хуйня".
А хрен его знает. Я сдал CPE пару лет назад, и так до сих пор и не забрал сертификат, лол
Разве что в резюме добавил
Ну и может если за бугор наниматься пойду, оно будет полезно
Have my gratitude.
dem smartases be braging dem google
useful-english самый удобный сайт, книги не читал
Хочется пробежаться и проверить, вдруг чего-то ещё не знаю.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
Вот полный список английских подъебок произношения.
>роутер - раутер
Это не подъебка, ou обычно и читается как /au/, иногда как /u:/ или /ʌ/, как /ou/ в единичных случаях типа soul. Просто русские читают по буквам по привычке.
и кстати он обычно все-таки /ru:tə(ɹ)/ и в британском, и в американском произношении.
Целый язык таких подъёбок
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/mums-the-letter-when-letters-dont-say-a-thing
Сейчас проверил в словаре, это слово читается одинаково в независимости глагол это или существительное, но такие тонкости наверное могут варьироваться в зависимости от диалекта.
ough и our я не считал, это отдельная ситуация вообще.
1. Отгадай место.
2. Нахуй вы язык учите?
брайтон бич?
А зачем учить английский, если английский в том месте переезда не основной?
Наверно потому что это США и это показатель, что вы сидя в параше зачем-то дрочить язык, который даже в стране носителя не так нужен.
США - это 50 разных государств со своими собственными законами, культурой и традициями. Если ты переехал в какую-то приграничную пердь в New Mexico, то это не значит, что остальные последуют твоему примеру и англ им не нужен.
> Или ты настолько тупой, что не можешь открыть и убедиться?
Действительно. Открываешь Оксфорд и убеждаешься что там нету дебильных повторений одинаковых параграфов и не надо листать до нормальной транскрипции, она сразу же правильная написана.
Do you know what does it mean?
Первый вариант правильный? Почему? Что то про сабджект и обджект question, я так и не понял, объясните плиз на пальцах
Первый вариант, второй какой-то странный.
Потому что "what it means" это не вопрос. Он не спрашивает "what does it mean?", он спрашивает "do you know?"
- Do you know that?
- Do I know what?
- What it means.
- Oh, yes, I know that.
- Then tell me what it means.
- No I won't tell you what it means.
me female be glad our neghbours them new are have met you than know already
И еще, есть какой-то список литературы на английском с градацией сложности языка? Например, "Алиса в Стране Чудес" в оригинале читается легко, а вот при попытке прочесть в оригинале Лавкрафта то и дело лез в переводчик. Вот и хочу найти список, где была бы разложена литература на английском в порядке возрастания сложности языка.
>есть способы наилучшим образом запоминать массивы новых слов?
Анки.
>И еще, есть какой-то список литературы на английском с градацией сложности языка?
https://english-e-reader.net/
Спасибо!
В дополнение уж задам еще один давно интересующий вопрос. Почему песни на английском зачастую так тяжело воспринимать? Если после прослушивания читаю текст, то вся лексика может быть знакома, но во время прослушивания могут быть понятны только отдельные фразы и слова. Как это исправить? Казалось бы, с практикой должно стать лучше, но за годы прослушивания музыки на английском улучшения есть, конечно, но не прямо разительные.
ты говорить не умеешь
Больше напоминает английский.
Так я на русском и Скриптонита не понимаю
Это актуально для любого южного штата молчим о южных диалектах, включая Калифорнию и Нью-Йорк. Но откуда тебе знать, дивану.
Таблетки, шиз. Куда листать? Транскрипция в словаре сразу. Ты даже не открывал его судя по твоему высеру.
Тыскозал?
spasibo Bomka
A1 нэйтив спикер. Хотя наверно даже А1 таких ошибок не делает.
О чем и речь: твои знания нахуй никому не нужны. Знаешь грамматику, а все равно нахрюк нелегальный, который даже за кассой не может стоять
В американских попсовых песнях обычно используют "гламурную голливудскую интонацию", которая немного отличается от стандартного американского произношения, много глотают грамматики, иногда R глотают, более размазанные гласные, и т.д.
Как это освоить? Методом караоке - открываешь текст, слушаешь песню, потом подпеваешь, отслеживаешь, правильно пропел или нет.
would это will в прошедшем времени, а should это shall в прошедшем времени. Прошедшее время так же как в русском добавляет неопределенности и вежливости(не могли бы вы, было бы).
Шел бы ты нахуй это не прошлое время так же как и в английском.
Щас вот понял почему они так сделали. Если одинаковый символ сделать, то будет 2 очевидно разных произношения с одинаковым символом. И они посчитали что это будет запутывать.
Так и сейчас запутывает тоже.
Подозреваю, что у тебя основные трудности с тем, как слова в английском языке зажёвываются в быстром потоке речи.
В целом, у американцев интонация гласынх немного выше, чем в русском языке, имей это в виду.
Поскольку в английском языке слова короткие, они их не проговаривают отдельно, а стараются запихнуть в "ритмические группы", хз как объяснить нормально.
I wasn't actually sure about that.
айвОзнт экщуалищУр эбаутзЭт. Так это произносится.
Пали за тем, как американцы группируют слова в предложении.
(То есть, с точки зрения русских слов, там как будто бы фонетически ТРИ слова с ударениями), хотя по смыслу их там семь.
Ну очевидную фигню про переход t/d между гласнымм в D-R-образный звук (refrigeraTor), (subTle), то что T перед R произносится как ТШ (tree - тшри), t в начале слова как (ТС) почти что озвучивается) (team - ТСим, ten - Цен), t/d и следующий Y даёт Ч/дж (wouldn't you - вудн чу, did you know - диджу ноу) рассказывать не буду, эти фишки надо самому подмечать и брать на заметку.
Кстати, мультик который в России перевели как "Тоталли Спайс" по английски скорее читается как "цОурэли спайз".
Вообще транскрипция английских слов в русском какая то корявая и плохо вяжется с реальной фонетикой.
New York City это скорее Ню Ёрк Сэри и типа такого. Просто такие моменты закладывают у русскоязычных неправильные шаблоны английского произношения.
it is when you are speaking english language but without the english language structures, that way making your language sound too unnatural
What behind joke with runglish. This meme? Or some special direction in learning English? Give example it
Да никак, больше контента потребляй, там сам будешь чувствовать, когда не по английски. svo это только малая часть английскости.
порядок слов это наебалово уровня транскрипции
Блядь это тот кто дает любой карандаш.
А если дай ебаный то это конкретный карандаш и тот кто дает не блядь.
their wit is to swear profoundly
блядь это междометие, а не артикль, ничего он не обозначает.
Одна бабка сказала - an old lady said. Бабка-то сказала - the old lady said.
Дайте мне блядь карандаш-то. Дайте мне блядь этот карандаш. Блядь никак не ломает явные определители аналогичные the.
Че за диалект?
северо-британский нахрюк
Me tom fell like a slog nested in me throat.
челюсть другая
https://www.youtube.com/watch?v=X5rbetZnPvc
кусками
Негры вполне могут говорить "по белому", вопрос тут не в челюсти.
https://www.youtube.com/watch?v=l_LeJfn_qW0&pp=ygUSRWRkaWUgbXVycGh5IHdoaXRl
Просто это типа как кавказцы специально с акцентом говорят по русски, негры любят свой диалект потому что он звучит претенциозно. Кстати сейчас тенденция идёт к тому, что хоть негры и говорят фонетикой эбоникса, но все эти "we doesn't" и прочая корявая грамматика у них вычищается и заменяется на нормальную.
какая-то хуйня про таблицы времен
Ты долбаеб, но вопрос был нахуя учить язык, если он даже в стране носителя не нужен.
Никого не ебет чё там в твоём штате, ты словарь и даёшь либо классик IPA, либо реальное произношение [в квадратных скобках]. Вот в викшинери заебись сделано, там на любой вкус транскрипция есть и они все правильные и не запутывают. Вот в кембридж запутали тебя, теперь ты хочешь запутать всех остальных, потому что у тебя в штате, поешь говна пидор.
> никого не ебет, как люди общаются я только по словарю!
> йогУрт, кофий, щавЕль
> никаких менеджеров: управляющий
> никаких клинингов: уборка
> никаких сео: начальника
Консервативный дед, ты?
Ну штатов много, а словарь один. Хочешь быть в курсе всей мешанины акцентов иди в wiktionary, если тебе достаточно классического IPA идешь в оксфорд. Если хочешь отсосать хуй идешь в кембридж.
А есть какие-нибудь разборы таких нахрюков типа такого https://www.youtube.com/watch?v=1WvIwkL8oLc, только на примерах?
Не виляй жопой. Тебя спросили: нахуй ты учишь этот язык, если ты все равно никуда не поедешь? А если поедешь, то тебе выше написали, что он не нужен.
Как проходит урок? О чем пиздите? Насколько сложно вам было преодолеть страх общения с нейтивом?
Хочу вылезти из зоны комфорта, заебало анки задротство которое не приносит нихуя.
Смотрю в реддите есть группа где можно найти language exchange partners-ов, но блять о чем с ними говорить? Надо быть интересным и уметь объяснять на русском. Кто-нибудь пробовал?
https://www.vocabulary.com/dictionary/cause
КАКОЙ АКЦЕНТ У МаЙКЛА ДЕ САНТЫ ИЗ ГТА 5?
он О Х У Е Н Н Ы Й
https://www.youtube.com/watch?v=czhGN6Qu4q8
В южном акценте тянут слова потому что у них дифтонг ai сломан, а тут он просто тянет слова потому что может.
Раньше вообще никакой не было. Была только озвучка.
Так в том и суть что предложений можно хоть дохуилион составить, хоть in cinema we met, хоть in cinema they met, хоть the cinema we met и тд
По сан андреас
Реверсо.
twang правда ты там не найдешь, потому что это слово относится сугубо к английскому языку. Оно звукоподражательное, как "бабах", когда ты произносишь twang твой рот делает twang.
Реверсо говорит что wheeze это хрипеть
А ГуНдосить это по-русски, даже буквы одинаковые twaNG.
https://www.youtube.com/watch?v=S8p22rtNMoM
Вот это twang.
Охуел от схожести этой темы когда прослушал видрил
https://www.youtube.com/watch?v=hWzeB44LQxY
Cock Ryback?
Успокойся никому не интересна музыка твоих нонейм протыкласников. Ты тут хуй обсудишь что-то мега попсовое Венсдей или Гарри Поттера, т.к. контента слишком дохуя чтобы он как-то пересекался среди изучающих английский.
I was one of those people that loves gaming conventions. I'd go to every convention I get chance to.
(Я был одним из тех людей, которые любили мероприятия по играм. Я бы пошел на каждое собрание, на которое я получил бы шанс [сходить])
1) Почему в первом предложении после that идет глагол в настоящем времени, а не в прошедшем? Ведь само предложение же вроде как о прошлом повествует? Получается, что that loved было бы логичней использовать?
2) Как называются правила, которые определяют написание подобных случаев?
3) Во втором предложении сокращение 'd означает же would? Если да, то почему здесь используется именно оно? Я бы пошел на каждое собрание.. Разве не логично тут использовать I went to every convention? Я ходил на каждое собрание. Ведь первое предложение то о прошлом повествует.
4) И обратно, почему во второй половине предложения используется I get, вместо I got? Речь то о прошедшем времени вроде как?
Спасибо всем заранее за ответы, аноны..
>Я был одним из тех людей, которые любили мероприятия по играм.
Это значит, что я тогда был человеком, который уже не любил, но когда-то любил. Если я любил в моменте, о котором рассказываю, то разумно говорить "Я был одним из тех людей, которые любят мероприятия по играм".
>Я бы пошел на каждое собрание.. Разве не логично тут использовать I went to every convention? Я ходил на каждое собрание.
Тогда бы пошёл, а сейчас бы не пошёл.
Пиздец, ты по-русски говорить вообще умеешь? Или хоть на каком-то из человеческих языков?
Хуя тебя порвало
Почему здесь используется причастие breaking down, а не существительное breakdown? С причастием дословно же как-то глупо получается: "<..> и я боюсь, что твоя машина, ломающаяся, могла быть одной из них". Или в предложении грамматическая ошибка?
576x1024, 0:14
>I was one of those people that loves gaming conventions. I'd go to every convention I get chance to.
1) Логичнее и правильнее, в предложении ошибки, по "I get chance to" сразу всё понятно.
2) Согласование времен.
3) Здесь всё ок. https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/the-difference-between-used-to-and-would
I went -- я посетил все эвенты, которые мог.
I'd go -- я ходил на все эвенты, на которые только мог.
Есть разница.
4) По той же причине, что и в первом пункте.
>and I'm afraid your car breaking down could have been one of them
Это тебе кажется, что глупо. Вполне обычная конструкция. Дословно такие штуки переводятся не "машина, ломающаяся", а "то, что твоя машина сломалась". В других случаях:
your car breakdown = твоя поломка машины(!)
your broken car = твоя сломанная машина
Еще примеры:
I called him a nigger despite him not being one.
It was at this moment that he realised that him dropping out of college was a blessing in disguise.
Всё правильно, в английском так говорят.
> I called him a nigger despite him not being one.
Despite his
> It was at this moment that he realised that him dropping out of college was a blessing in disguise.
That his droppin out
> "<..> and I'm afraid your car breaking down could have been one of them". (Перевод по контексту: "<..> и я боюсь, что твоя сломанная машина могла быть одной из них").
Then that should've been your car, breaking down, being a participial phrase in the middle of the sentence.
У тебя устаревшая методичка, -15.
Позессив с герундием в современном английском сильно просел по частотности даже на письме. В устной речи я не помню вообще когда последний раз его слышал, хотя иногда проскакивает.
Оба варианта грамматически верны, но ты предлагаешь гораздо менее употребимый.
Алсо,
>Then that should've been your car, breaking down, being a participial phrase in the middle of the sentence.
"сламываясь"?
Having broken down тогда.
По контексту кстати вполне нормальный дан перевод. В русском нет аналогичной конструкции, поэтому переводить можно как угодно. Если есть возможность обойтись существительным, лучше использовать его, не нагромождая текст "то, что...".
То же самое и в моем примере:
Именно в этот момент он понял, что то, что он бросил вуз, на самом деле оказалось подарком судьбы.
vs
Именно в этот момент он понял, что решение бросить вуз было к лучшему.
> В русском нет аналогичной конструкции,
If that breakin down is not a participial phrase, then what is it?
Уточни какое предложение ты имеешь в виду. Если оригинальное,
> I'm afraid your car breaking down could have been one of them
то по-моему это герундий. Вот здесь >>48375 , как я понял по запятым, ты предлагаешь следующее:
> I'm afraid your car, breaking down, could have been one of them
Если да, то это будет причастие в настоящем времени. Я за всю жизнь никогда похожей конструкции не видел, т. е. причастия в настоящем, описывающее событие в прошлом и выделенное запятыми как в русском, да еще и в центре предложения. Поэтому для меня это дикий рунглиш. Перфектное причастие здесь более уместно по времени
>I'm afraid your car, having broken down, could have been one of them
И всё равно это в центре выглядит хуево, как косплей на relative claus'ы. Но тут у нейтивов нужно спрашивать, а не у харкача.
Более того, если мы переведем через причастие (твоя поломавшаяся машина), акцент в русском будет на объект (машину), а не на событие (поломку) как в английском. Хотя конкретно здесь я бы так и сделал, немного пожертвовав эквивалентностью и сильно прибавив к читабельности.
https://www.youtube.com/watch?v=D0eWnPprQHI
КАКОЙ У НЕГО АКЦЕНТ?!?!??!
такой шикарный ВОООБЩЕ озуенный лучший вмире!
> > I'm afraid your car breaking down could have been one of them
> то по-моему это герундий.
Ah, one of them probably refers to failures and not cars. Now I see. That fucking sonofabitch of anon could have supplied more context!
> Более того, если мы переведем через причастие (тывоя поломавшаяся машина), акцент в русском будет на объект (машину), а не на событие (поломку) как в английском.
Agreed.
You wake up to a new day etc.
> 1) Логичнее и правильнее, в предложении ошибки, по "I get chance to" сразу всё понятно.
> 4) По той же причине, что и в первом пункте.
Я не понял что в первом пункте 😖
>Перфектное причастие
Типа это сокращение?
him being a nigger = him having been a nigger
the car breaking down = the car having broken down
Я задавал вопрос давно, тогда вроде не ответили.
taking out his pocket knife he made holes in the lid. Тут тоже такая замена подходит
>I was one of those people that loves gaming conventions. I'd go to every convention I get chance to.
Первый проеб согласования подходит под habitual action, смотри третье исключение.
https://englex.ru/sequence-of-tenses-in-english/
А второй хз.
Oh shit!
> it's amazing game
Разве не должно быть
It's an amazing game?
И тредом ошибся. Это конец.
The Brits калі хочаш.
Бамп
moya = starburst
А0 не позорься
Maybe it's more abstract type of a game, a game like an idea of experience. It was a long boring match but it was good basketball because everyone was tall and black.
608x1080, 0:13
Я в этих ваших правилах не шарю, разве что могу рассказать, как такие кейсы анализирую я.
Если есть сомнения, ищи симпл. Это последовательность событий.
В первом - вроде паст симпл. Плюс предложение - вещь в себе. Не очень интересно, просто констатация факта.
Смотрим на второй. Во втором говорится про хождение на аниме-конвенции.
Происходит это в прошлом. Как это предложение выглядело бы, если бы было в настоящем?
> I will go to any convention every chance I get
или
> If I have a chance to go to the convention, I will
но так как это происходит в прошлом, то юзается would вместо will. Остаток предложения пишется как будто оно в настоящем, потому что would уже есть.
at sea level/at the sea level?
Дропнул на второй минуте.
Существительное «тунеядство» церковнославянского происхождения; это сложное слово, образованное слиянием устаревшего ныне наречия туне (означающего «даром, бесплатно, безвозмездно») с глаголом ясти (означающего «есть, питаться»).
Аналогично устроено исконное существительное дармое́д.
Только реально в современном языке почти не употреблется. Спроси зумера, что такое тунеядец - не факт, что ответит. И в СССР оно означало вполне конкретный социальный статус, а не просто дармоеда.
Для меня это обычное русское слово, которое употребляется и не ассоциируется с совком.
Звездочка должна быть слева. Если он такого элементарного не знает, я бы не доверял ему.
352x262, 1:03
dough
Можно.
Я уже десятки видосов посмотрел, прочитал кучу статей и уроков, но никак не могу понять, где паст симпл, а где паст перфект.
Carelessness or, simply, idontgiveafuck attitude.
Что именно тебе непонятно? Погугли каждые выражения.
I had a pen - Past Simple, 2 форма have это had
I had got a pen - Past Perfect, но в чистом виде его вроде нежелательно использовать, только в согласовании времён и во всяких if и I wish
I had got a pen when you arrived - я добыл ручку до того как ты прибыл
I wish I had got a pen yesterday - я хотел бы иметь ручку вчера. И этого не исправить
хотя может неудачный пример привел с этой путаницей have и have got
Если ты не понимаешь, что такое паст перфект, ты не понимаешь что такое презент перфект. Паст это тоже самое что презент только на этаж пониже.
https://www.youtube.com/watch?v=cFbF8SBTEQ0
https://www.youtube.com/watch?v=96gDHAOeOc8
640x360, 1:38
>>48731
Considering etymology, "benjies" would suffice. Babushka is Ekaterina the Great and Benji is Benjamin Franklin. They even share the same denomination: 100 rubles and 100 dollars respectively.
>>48746
"Indifference" is a popular word.
>>48754
He meant that a strip bar isn't a suitable place for children.
By the way, what do you think about an american custome to reffer sex partners as "babies", isn't it creepy?
>>48762
"At" means place, so the second variant make much more sense. "To" can be used in "Where are you heading to".
>>48755
Despite the dystopian agenda of replacing humans by grammar savvy AI and as dystopian corporate graphic design, grammarly.com is good at explaining things.
https://www.grammarly.com/blog/verbs/#verbforms
Unfortunately, too often I just google a particular usage, for example the difference between "was you defeated again" and "have you been defeated again" is quite subtle and isn't exactly a subject for grammatical explanation.
>>48290
Reminds me how I once saw a forum topic about The Weezer band, where someone asked what "wheeze" even means. Apparently, many americans still think that "Weezer" somehow related to wizards or weed.
>>48339
Like this >>48173 anon I watch Saturday Night Live sketches, feel myself a true retard american mindlessly staring at TV screen. It doesen't help that actors are actually talented, only makes expirience more emotionally exhausting.
What I really recommend, though, is comics. This underrated medium allows to concentrate on single sentences.
Я как A1, требую прекратить нарушение моих прав и дублирования каждого твоего предложения с английского на русский. Хули я должнен это через переводчик крутить. Я готов переводить книги, статьи, но не писанину он рандома с двачей.
Я не понимаю, как мошенники мотивируют меня перейти по ссылке.
Какой то склеротин, что это за срань. Потом мне говорят что для меня есть важное сообщение. А ниже какая то странная фраза про смущение и ребенка или бабы в топлес баре. Какие то 3 несвязные части между собой. Это все сообщение. Откуда вообще эта фраза пришла? Я пробовал погуглить, нашел только сраные коврики с такой же фразой на амазоне. Про перевод ничего.
As an A1 student I demand to cease violation of my rights and to start adding russian translation to every sentence of yours. Why on earth should I process it through a translator. I'm ok with translating books and articles but I'm not ready to waste my efforts on nonsense written by a stranger from an imageboard.
>>48801
It could be an AI generated message hence its sloppiness. However, motivational word here is "important". It is important information so you click. Also, you can now use this confused baby methaphor in your writing to stand out.
ват?
Нет
на рутрекере
Quizlet
>С1
А теперь снимем маску.
Я так и думал. Это А0 пиздабол
>>48812
Моего английского хватило понять, что ты просто перевел мой текст. Я требую уважать мое право.
>>48823
Зачем мне на старте переводить чужие ошибки от рандомных хуев с сосаки, а раз я А1,я это могу еще и запомнить и потом придется исправлять. Я лучше на форчане буду переводить сообщения анонов
> This option provides 4 additional allowable calls per member household for RV/motorcycle tows, extrication
Как понять household? Вообще не подходит вариант из словаря.
Переводи не предложения а слова. Если Антон знает слово, а ты нет это повод тебе его выучить.
Но у TOEFL не указывают уровень языка CERF. Там просто балы и уже по них ориентировка. Сколько тебе надо?
248x328, 1:02
Earlier this day, I've been struck by the mindblowing realization that "a" is short for "any" and "the" is short for "that". Basically, english people had invented the article "the" just to reduce using of the word "that" which is pretty overused nonethless.
>>48841
I wonder how canadians speak. Wolverine of X-men, despite his canadian origin described in comics, got an australian accent in the animated series for an unexplainable reason. Accoding to the youtube commentaries some people had grown up thinking that this is how canadian accent actually sounds.
>>48800
I understand your feelings, I feell myself offended too when I stumble across grammar that I can't grasp. Especially when I have no guarantee that used grammar makes sense.
Recently, I have read the comic book that has "8th grade" in its title. And now I wonder if the weird grammatical constructions, that I've have met along the way, were imitations of how 8th graders speak, or special grammar for 8th graders, or I just don't familiar with that part of grammatical knowledge yet, or might it be that I am retarded.
>>49041
Member household is private property that has become a member of this program, I presume. Or maybe additional calls for every member of family were meant.
Как же я заебался всё это замазывать и эти циферки и даты везде. Они даже мою фотку влепили, ужас.
Superior - начальник, а Leading - руководство?
Почитаешь на запись, если не сложно. Я сейчас эту книгу перевожу. И тогда я поверю.
Ну давай половину от этого текста.
Я правильно понимаю что это слив. Ты заморочился показать мне замазанный тест, но боишься на пару минут открыть рот на запись и доказать что ты С1. Текст же твоего уровня.
Ты еще кто, не тебе предлагают прочитать текст.
Если это ты, какого хуя на английский перешел. Я так не различаю вас
https://voca.ro/1aWeYabJlxuY
Ебало этого дегенерата представили?
При этом в этих же видео мексиканцы всё понимают и говорят на таком-же нахрюке
Russia is a member of NATO, so it is a member country. Aliens sell 4 rockets per member country. Sounds logical to me.
1844x1080, 0:58
Yorkshire, mate.
Я тоже ничего не понимаю.
А что-нибудь чему я могу уделать 25% внимания в аудиоформе и все ранво чтобы деаллся програсесс, а не впустую.
Сам с собой говорить - не выход. Там есть объективный потолоко, вышего котлрого не прыгнешь, и тупо переливаешь изпустого в порожнее без прогресса.
Читать сложные книги - это нужно 100% уделтяь внимание и время.
А мне бы типа уадиокниг. Или ... блят, а не создал ли кто аудио-версию гпт4.0 чтобы с ним/ней вести замуные беседы, вернее так - чтоыб она подначивала тебя, задвала высокую планку и ты пытался соот-ввать? все сценарии бесед на все темы. флирт, дпорос, допрос замасикрованный под разговор, нлп хуйня, заумные путсые беселы и т.д.
хочу чтобы мой язык был круче чем у харизматичных чарующиъ нейтивов!
Просто едешь в Америку.
Ебать вопрос умный. Сразу видно -- достойный сын полка. Какой хочешь такой и выбирай, можешь хоть гибридный сделать, тебя никто не ограничивает, и это тоже нормальный вариант. Главное -- логика в интонации и акцентировании слов. Правильное произношение этих слов только на втором месте.
>>49099
Это не ты про викингов на кораблях читал пару тредов назад? Если ты, то молодец, виден слышен прогресс.
>>49172
Не всегда, но зачастую да. Еще прописные буквы после двоеточия и длинное тире без пробелов вокруг в американском английском.
Без пробелов--проще. А читаемость не страдает.
Находишь аудиокуски речей которые тебе нравятся, как говорят и что говорят, продолжительностью минуты 2-5, и добавляешь аудиофайлы в анки или просто ставишь на рипит в каком-то аудиоприложении и задрачиваешь их до автоматизма слушаешь каждый день, потом реже, то есть сначала повторяешь вслух за спикером, через пару недель ты сможешь сам повторить эту речь, может не дословно, но она у тебя сама будет всплывать в памяти в каком-то виде.
После того как задрочишь штук 50 таких аудиофайлов, то сможешь уже нормально говорить поскольку нужные фразы автоматически будут всплывать в памяти. Лучше задрачивать относящиеся к твоей жизни, работе топики которые ты можешь использовать в своей речи.
Делаю так с анки и аудио. Фразы действительно всплывают сами. Я их добавляю по принципу непонятности Иногда кидаю их в тред.
В анки не очень удобно, там убогий плеер, длинные аудио сложно слушать, нельзя поставить на репит, сам ищу какой-нибудь аппс получше.
Ты можешь попробовать выйти на новый уровень и сам составлять какие-то выражения, например перевести на английский язык какое-то воспоминание из своей жизни, как например: ты выебал пьюную тян под мостом после выпускного, написать текстом сначала, потом дополнить, продумать, попросить откоректировать нейтив спикеров, записать аудио, дать помлушать нэйтивам и постепенно ты эту историю сможешь рассказывать как на родном языке, потому что создашь кучу нейронныхсвязей к ней.
Тут подробнее про разновидность этой техники:
https://youtu.be/hin1HGhbGdo
Длинные аудио не нужны. В принципе длинные карточки это зло и не нужны. Ну то есть она может быть длинной, но с коротким вариантом. Если ты её забыл заново длинную перечитываешь, а если не забыл, то отвечаешь короткий ответ и молодец.
А длинное аудио, нельзя ответить коротко.
Короткие лучше и быстрее запоминаются, но в длинных ты чувствуешь язык лучше, как заполнять паузы, интонации, манеру говорить и даже харизму спикера прокачиваешь.
Например, я слушаю джо рогана и он начал что-то объяснять и красиво это так сделал что мне захотелось также и я этот аудио отрывок заношу в анки и слушаю и постепенно через время могу также объяснить кому-нибудь это.
Объясните, как в контексте данного предложения переводится take и откуда тут частица by
Основное значение take это перенести. She can't take this big cock - она не может перенести(вынести) можно перевести.
By - рядом.
Кароч household это все кто живут под одной крышей. Обычно это семья, но household понятие шире.
Диаметр земли меньше солнечного. = The diameter of the earth is smaller than the sun's.
Правильно.
>A dog is so cute
wouldn't it be nice to have a cute dog banging me
>подразумеваю что-то вроде, что разные собаки
dogs are cute
Пример простого общего применения: When I was walking in a park, I found a dog. The dog was stray.
Сначала мы видим что собака с артиклем A так как "собака из всех остальных возможных собак", далее, когда собаку объявили, следует THE, так как имеется ввиду THAT dog. Мы уже имеем конкретного пса, по которому идет повествование.
@
Сдал IELTS на 7,5
@
Довольно урчишь, предвкушая работу на компанию из США
@
Пынявойнушка
@
Общаешься с китайцами по английски по работе
@
Общаешься с подругой из Ирана по английски по дружбе
Поворот я ебал
ХЗ щас как. Кодоёбов нанимают. Я не кодоёб, поэтому мне тяжелее. Ну и хер с ним, и так сойдёт пока
>A dog is so cute
Вот это никакого смысла не имеет. Или нужен какой-то контекст которого я не могу придумать
https://www.youtube.com/watch?v=Y1UfqervEb4
https://www.youtube.com/watch?v=gJT63ShylC0
Если ты такой дохуя терпила и тебе норм, зачем вообще тут что-то писать начал. Кто тебя спрашивал?
> кто определяет определение?
Говорящий.
> Допустим, я говорю The dog, подразумеваю свою собаку, но для постороннего это же будет A dog,
Нет. Слушатель это поймет "он о какой-то определенной собаке, о своей по контексту".
Ладно, нужно знать как именно учить английский через гпт. Без конкретных промтов выходит моча. Лучше продолжу изучать язык через видео
>Или нужен какой-то контекст которого я не могу придумать
A dog is so cute a pet, you can fuck it raw. And I'm always prepared to take on a couple of cats as well. No need to tell me that I'm a furry -- I'm well aware of that. How about you give me a puppy instead?
Also, a standalone "a dog is so cute" would be something like "Собака -- это так мило", where we sort of omit "Having" in the beginning of the sentence. Tho I do agree that that's not something you're going to hear every day.
Fluent reading
>I wasn't actually sure about that.
айвОзнт экщуалищУр эбаутзЭт
Ауознэкшлишабазат - вот так жто произносится. Не благодари.
авозанэкшэлишуэбаудэт - вот так правильно
По-моему ты пиздишь. Как можно два года слушать ежедневно по два часа и не научиться воспринимать на слух. Ну в конце концов даже мне ютуб выдал рекомендацию какого-то увожаемого англичанина с подробным объяснение как нужно слушать английский и как вообще у них там формируется устная речь.
Лол, это фраза звучит коряво даже на русском, зачем ее переводить на английский?
У меня было много способов учить слова, от ебанутых до обычных. Учить слова по синонимам, учить слова по группам (ну например ты выучил winter и учишь все что связано с зимой), закрывал глаза и мысленно выходя из дома, проходя обычный маршрут, пытался назвать все что вижу, учил по иллюстрированному словарю, карточки. Но нет ничего эффективнее обычной блять книги. Только нужно выбрать то, что тебе интересно, даже если это будет квантовая физика, а ты А1. Тут только 2 условия. У тебя есть хотя бы базовые 1000 распространенных слов и ты хорошо разбираешься в теме на русском языке. Иначе ничего не выйдет.
Двачую адеквата. "Учить слова" кроме как на начальном этапе, когда надо набрать необходимый для понимания минимум, это долбоебизм и потеря времени.
Как же бесит это заросшее чмо с кашей во рту.
It made more sense to be last night, but on second thought it just sounds wrong and clunky. And I haven't been able to find any use cases for that either. So no, I don't think we can.
Сколько слов в день?
I thought he was a russian, but "Solamonka" doesen't sound like a russian last name. Though "Victor", later in the speech, does sound like a russian first name. So, I am confused and effectively incapable of thinking.
>Hector Salamanca
Ok, he isn't Vector, and his last name isn't Soloma.
За эти полтора часа ты мог бы послушать 2 покаста по 45 минут с живой речью и живым применением языка. А эту всю хуйню ,особенно если карточки без произношения, ты забудешь через неделю помле того как выключишь анки
>через неделю помле того как выключишь анки
>выключишь анки
>выключишь анки
>выключишь анки
Какой же ты идиот. Смысл анки в том что ты становишься анки лайфером и решаешь её каждый день. По другому она и не работает.
Я в начале тоже изучал артикли и искренне не мог понять в чём смысл. Потом со временем когда у меня накопился словарный запас чтобы хоть что-то читать и смотреть видео, то артикли сами по себе понялись. Так что я считаю, что их бесполезно учить разумом, они со временем сами поймутся из-за того что их так много и они в разных контекстах.
До этого персонаж спросил "how much?"
К северу, значит вверх, больше. По крайней мере не впервые up и north взаимозаменяются.
>north of something
>used to say that an amount is more than the stated amount
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/north-of
я наоборот помню, что ничего не понимал, что вокруг меня говорят
A cook is asking another cook
Мимо >>49354
Как ответил антон выше, нужно быть анкилайфером, а я на пару дней забил и из книжкого цикла слов набежало, пришлось разгребать.
За потраченное на эту хуййню время ты бы прочитал хуеву тучу книг, нашел бы интересующие тебя темы, углубился бы в них и может нашел какой-то интерес.
Даже тупо прочитать какую-нибудь книгу типа: Atomic Habits, дало бы тебе знаний и помогло бы тебе наладить рутины и все такое, то есть ты применил бы язык по назначению, как инструмент к обучению.
Час в день на анки, это 15 суток в году без перерыва
Isn't Japan have the largest fleet of fishing boats?
Doesn't Japan have the largest fleet of fishing boats?
Isn't Japan the haver of the largest fleet of fishing boats?
Noun
haver (plural havers)
One who has something (in various senses).
c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:
It is held / That valour is the chiefest virtue, and / Most dignifies the haver: if it be, / The man I speak of cannot in the world / Be singly counterpoised.
2012, Robert Kurzban, Why Everyone (Else) is a Hypocrite, page 186:
Because abortion would no longer be an issue (except, again, in the case of criminal sex-havers), Democrats and republicans would stop fighting […]
2018 July 23, Katy Waldman, “A Sociologist Examines the "White Fragility" That Prevents White Americans from Confronting Racism”, in New Yorker[1]:
Yet, DiAngelo writes, white people cling to the notion of racial innocence, a form of weaponized denial that positions black people as the "havers" of race and the guardians of racial knowledge.
2022 December 2, Tessa Flores, “What Our Shopping Editors Are Buying From Sephora's Holiday Sale”, in Huffington Post[2]:
As a haver of eczema and chronically parched skin, I know I can always return to this nourishing formula that uses soothing colloidal oatmeal and allantoin as well as shea butter which works to protect the skin barrier.
(law, Scotland) The person who has custody of a document.
Алсо, do является дополнительным глаголом, который обычно можно выбросить и просто сказать Have not Japan the largest fleet of fishing boats? А is же не глагол, значит, не делать, а являться чем-то.
>А is же не глагол, значит, не делать, а являться чем-то.
Хотя, глагол, но на Japan направленный, а не на fleet.
Нормально. У нас говорят "он в своей жизни многое сделал", ты же не спрашиваешь, в чей-то ли ещё. А эта в своей жизни ещё и умерла.
It was hard carrying the bags.
Как она называется? Где глагол с -ing как бы сам по себе появляется.
И можно ли было бы тут сказать It was hard to carry the bags?
Что такое карточки с империалической системой? я знаю что это, я не понимаю что в карточках и нахуя это надо?
>It was hard carrying the bags.
Carrying the bags was hard с заменой carrying the bags на it, чтобы можно было иначе построить предложение, аналогично замене глаголов на do с той же целью.
>It was hard to carry the bags?
Можно, как It was hard to do.
Самое тупое и бесполезное, что я видел. Зачем так учить, чтобы потом постоянно пересчитывать? Просто есть два типа людей: дети и долбаебы. Первые просто воспринимают информацию и запоминают. Другие постоянно переводят.
Со мной вторых полно и они нихуя не могут адаптироваться годами:
-что там, 90 градусов? А сколько это в цельсиах не помнишь? нет блять и мне похуй, я знаю, что это жарко, как и то что 40 это жарко, и мне похуй что это значит
-что такое MPG? Ты мне лучше литр на сотню в душе не ебу что такое литр на сотня, у нас мили на спидометр и галлоны на заправке
-ой, а сколько сейчас будет сто долларов? нахуй мне это надо и вам? Мы блять тут живёт и зп у нас тут, как и траты, совсем ебобо
И подобное
Так ему на карточках писать "это мало" и "это много", дебич? Как ему вообразить, какие размеры обозначают эти слова?
Да тебе и камни норм будут.
Одно дело перебраться туда где это используется чаще раза в месяц либо щитпостить в бургеросфере, другое весь остальной интернет, где можно это узнать чисто для справки.
мимо
Ещё в школе, когда домашку делал по англюсику перевёл эту херню как "сперма кита", гугла тогда не было. Сейчас вспомнил, потому что на видео наткнулся с кашалотами и то не понял, почему оно так называется, думал что будут их оплодотворение показывать.
Как это фиксить?
Так в англе везде написание тянется из оригинального языка
Учи их разговорные lexical chunks, тогда и будешь их понимать.
британцы используют язык как хотят, у них более разнообразные структуры, чем у американцев
>I have not dug a hole.
Я не выкопал яму.
Чет я не понял отрицания в Pr Perf.
Я бы наверно использовал обычное прошедшее.
Сложна...
Наверно надо ориентироваться на вопрос,если он ПП,то и ответить надо в ПП
А, вот ещё. Дают текст с пропущенным словом и две голосовухи с пропущенными словами и нужно выбрать. Обычно, если я слышу нужное слово в первой же голосовухе, то сразу его выбираю. В этот раз услышал leaving, а оказалось, что это living. И вот тычил я одну за другим и разницы не услышал никакой: ливин, ливин, ливин, ливень, ливень, ливень, ливень. Есть у них и задание на слух, в котором диктор the как а произносит. Зачем им вообще эти артикли? Они их в разговорном нахрюке не используют суки, тупо проглатывают и всё.
Полезность около нулевая, удалил после месяца дроча в ней, наверное если там год посидеть, то, что-то от туда можно будет вынести.
Идёт прогресс, но медленно.
Пытаюсь заниматься по лексическому подходу сейчас, накачал книжек по нему, посмотрю, что из этого выйдет.
Но несмотря на недостатки дуолинго всё равно скилл строчить на английском надрачиваешь, также как и аудирование и говорение. Раньше курс пиздатый тектовый легко гуглился, сейчас его нагуглить не смог, фигня какая-то вылезла.
В каком порядке изучать лексику.
Какие слова например учить первой сотней. Какие второй?
Где взять такие списки?
>The final strategy is both simple and powerful: use the early parts of your sentences to orient the reader before providing novel information in later parts.
Why is here used definite "the early parts" and undefined "later parts"? I see that in the first instance it's "parts of your sentences" and in the second just "parts". But as far as I can tell it's the same imaginary sentences that are discussed and all the relations should be the same.
>>49670
Try to google "частотные словари".
For example:
http://4flaga.ru/d_1_1000.html
To me, that early parts thing sounds un-English. I would say "in the beginning... in the rest...".
Работает только если ты сверхразум или уже немного знаешь язык, но лень читать/слушать. Иначе очень быстро пропадет интерес.
>un-English
It might be. The author of that blog is very special.
>The original quote from which this saying derives makes this nuance clear: “Academic language is a dead language for the great majority of French people, and is no one’s mother tongue, not even that of children of the cultivated classes. As such, it is very unequally distant from the language actually spoken by the different social classes."
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlists/oxford3000-5000
Вот список хороший.
>Какие слова например учить первой сотней.
Тыкаешь там галку A1.
дай угадаю - очередная adverb, связанное с toes
> Кабы они клювом не щелкали, они бы подошли к подготовке серьезнее
Вторая часть - без контекста фиг переведешь. Что конкретно тут означает go over должно быть понятно из текста.
"Gibberish" seems ok, but I don't hear it nearly as often as even "nonsense". Don't meet "drivel" that often either. Actually, I just recently have learned what "drivel" means, so it must be extremely unpopular, right? I like the word "garbage", can't see it in the corresponding list of synonyms, though.
The National Geogrpaphic journal suggests to use the word "newspeak" instead of "bullshit" as we already do here (there) in /po. A cool addition to this newspeak idea is "suffix-speak" like management-speak, teacher-speak, etc. Instead of just being rude you can simultaneously address the root of the perceived bullshit.
From that article I also like "trumpery" because I've seen it in use and it feels like the actuall literary analog of "bullshit". And "bananas" because bananas definetely are associated with crazyness in the Ennglish language for whatever garbage reason.
What a load of crap
Try "rubbish"
Empty words, if I may suggest.
Absurd.
You can try to read comics. I don't sure it's particularly effective, just rarely see this advice, so I recommend comics when I have a chance.
Obviously, the best way to improve vocabulary is trying to do things you would do if you knew English. But choosing between random books and comic books the later have more universal vocabulary.
>>49768
The saddest excuse for a meaning.
i'm still not aware of sex because i was never get laid. oh i want to be fucked by tall well hugged and musculine boy so much.
now i have a headache, and i will get a pill. these pills always make me horby so it's impossible to not masturbate. this life is insane. life of always-horny young girl is insane. my pussy is just conducting me. i dont want at all. shiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiit
Ты обосрался с грамматикой, инглишмен хуев. Не позорься лучше, пиши на русском. К чему эти выебоны?
240x306, 0:30
I saw it in tv series Beverly hills 90210: in Spanish class everyone speaks Spanish. I am also profoundly rusophobic, it wouldn't be much of exaggaration to say that I have vowed to never speak Russian again. And the last but not the least reason is I wouldn't voice those opinions if they weren't written in English since they are not that interesting to me. Thank you for yor question.
On a more serious note I probably just don't believe that A1 people actually exist. I don't remember times when I couldn't understand English at all.
1280x720, 0:30
>English thread
>Не позорься лучше, пиши на русском
There's no shame in making mistakes, peetorashkque. In fact, the only way you improve is by identifying the chinks in your personal lexical and grammatical armour and eliminating them.
That's why I always urge anons to put themselves out there and use English. First, this forces you to think in another language, at least when you type and redraft your posts, helping you understand what issues you have when composing English sentences. "Knowing" English is very different from using it. Second, it promotes healthy discussion and allows other people to point out your potential mistakes, enabling you to get better.
I can't even imagine how insecure you have to be to only use Russian in an English thread because you're scared of feedback on an anonymous lol imageboard. It's like watching a youth cup and saying that the players suck and should quit football because they'd be curbstomped by Messi. A prime example of tundra-nigger logic.
>There's no shame in making mistakes, peetorashkque. In fact, the only way you improve is by identifying the chinks in your personal lexical and grammatical armour and eliminating them.
I find your sentences stylistically poor, tho pretentious to no avail. This figure of speech for example makes no sense in english. Armor as any other type of garments, can't be compared to spoken or writ language, directly or figuratively.
So the less susceptible your sentences are to machine translation, the better your english is? Didn’t know that was an indication of that.
480x848, 0:05
I mean, you're entitled to your opinion. You didn't give me any markers of poor style to work with. I think that my post was pretty coherent and structured to get the message across, but you're free to disagree.
>This figure of speech for example makes no sense in english
This isn't a style issue, nor is it an issue in general. A chink in one's armour is an idiomatic expression, and you can absolutely modify such expressions (e.g. with an adjective like I did) to better suit the context. That's the beauty of English: you're provided with a massive linguistic toolkit, and -- as long as you follow the general rules -- you can create anything with it. And even those rules can be twisted to reach a desired effect.
On a side note, a figure of speech would be using "a chink in the armour" to title some news article about the Chinese infantry, for example, making it a pun.
Also,
>pretentious to no avail
Simply "pretentious" is enough. "to no avail" implies an effort, meaning I was deliberately trying to make my sentences pretentious and didn't succeed, which is a logical error.
>>49818
>REEEEEEEEEEEEEEE
lol
>This isn't a style issue, nor is it an issue in general. A chink in one's armour is an idiomatic expression, and you can absolutely modify such expressions (e.g. with an adjective like I did) to better suit the context.
It simply doesn't fit the context. Armor is a piece of clothing (somewhat), it can be destroyed, it can then be repaired, it can be changed, and you can own multiple sets of armor at the same time, and wear each of them occasionally. Language is something that none of this applies to, you can't "change" your english, in the same fashion, nor can your english be "destroyed" or "repaired". So yes, you did indeed attempt, deliberately trying to squeeze a fancy expression into a context that doesn't fit it and ended up writing a funny ESL sentence.
Other than that I salute your decision to stop speaking the language of alkashs that even russkis barely speak themselves.
>Using English promotes healthy discussion
It's false. It gives you false feeling of authority whereas bullshit written in English remains bullshit.
It's a metaphor, not a real piece of "clothing", or "garment" or whatever you call it. It's not just "the armour", it's a "chink in the armour", which together represents a vulnerability, a weak point in something real or metaphorical. When we say "Achilles' heel", we don't mean that someone's weak point is his heel, do we now? Same thing here. Armour in that context refers to one's knowledge of English, grammar and rhetoric to be specific, not the language itself. Take a look at the following use cases to understand what I mean and pray tell if you find any clothing properties you've described above there:
https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-38080460
>But for Labour, this was an opportunity to seize on a chink in the government's economic armour
https://www.ft.com/content/e5f10db2-1466-415c-a0d6-1dc98716a040
>Polling changes expose a chink in the Conservatives’ electoral armour
https://www.irishtimes.com/life-and-style/health-family/children-porn-and-exploitation-i-was-11-trying-to-hide-this-huge-secret-1.4751065
> “I don’t believe that if you put a well-adjusted kid down in front of pornography, they’re going to go off and do something,” says McGrath. “But if you have any kind of chink in your psychological armour, it’s more likely.”
You can find hundreds of other examples by typing "chink in the * armor" in Google.
>So yes, you did indeed attempt
Attempt what? You accidentally a word there. Yeah, I got what you mean, I'm just saying that this meaning was nullified by "to no avail". By adding it, you imply that I deliberately TRIED to be pretentious but I FAILED and my sentences weren't pretentious in the end.
>Other than that I salute your decision to stop speaking the language of alkashs that even russkis barely speak themselves.
I'm a different guy lol. Russian is great for triggering vatniggers in /po/, why would I stop using it.
>It's false. It gives you false feeling of authority whereas bullshit written in English remains bullshit.
What makes you say it's bullshit and why do you think there's any authority to speaking a foreign language? Some people are bound to know English better than you, just like other people are bound to know it worse. If you know that a sentence has mistakes, correct them. But if you just feel that, jump into google and do a research. It may very well turn out that it's you who's wrong, which helps you improve. Or are you not a fan of being humbled down?
It's a metaphor, not a real piece of "clothing", or "garment" or whatever you call it. It's not just "the armour", it's a "chink in the armour", which together represents a vulnerability, a weak point in something real or metaphorical. When we say "Achilles' heel", we don't mean that someone's weak point is his heel, do we now? Same thing here. Armour in that context refers to one's knowledge of English, grammar and rhetoric to be specific, not the language itself. Take a look at the following use cases to understand what I mean and pray tell if you find any clothing properties you've described above there:
https://www.bbc.co.uk/news/uk-politics-38080460
>But for Labour, this was an opportunity to seize on a chink in the government's economic armour
https://www.ft.com/content/e5f10db2-1466-415c-a0d6-1dc98716a040
>Polling changes expose a chink in the Conservatives’ electoral armour
https://www.irishtimes.com/life-and-style/health-family/children-porn-and-exploitation-i-was-11-trying-to-hide-this-huge-secret-1.4751065
> “I don’t believe that if you put a well-adjusted kid down in front of pornography, they’re going to go off and do something,” says McGrath. “But if you have any kind of chink in your psychological armour, it’s more likely.”
You can find hundreds of other examples by typing "chink in the * armor" in Google.
>So yes, you did indeed attempt
Attempt what? You accidentally a word there. Yeah, I got what you mean, I'm just saying that this meaning was nullified by "to no avail". By adding it, you imply that I deliberately TRIED to be pretentious but I FAILED and my sentences weren't pretentious in the end.
>Other than that I salute your decision to stop speaking the language of alkashs that even russkis barely speak themselves.
I'm a different guy lol. Russian is great for triggering vatniggers in /po/, why would I stop using it.
>It's false. It gives you false feeling of authority whereas bullshit written in English remains bullshit.
What makes you say it's bullshit and why do you think there's any authority to speaking a foreign language? Some people are bound to know English better than you, just like other people are bound to know it worse. If you know that a sentence has mistakes, correct them. But if you just feel that, jump into google and do a research. It may very well turn out that it's you who's wrong, which helps you improve. Or are you not a fan of being humbled down?
Wrong! Bowl is for food.
>why do you think there's any authority to speaking a foreign language?
Because English is used that way ITT.
Look at this faggot >>49678 "oh I write in English so I have now perfect C2 intuition." No, he doesn't. Go check on reverso.
Or once someone had written in English that Anki is bad. He is going to hell for that.
Свинявых мозгов хватило только на то, чтобы высрать боевую картиночку. Отлично, продолжай.
A few - очень особенное исключение. Few tomatoes означает мало томатов. A few tomatoes означает несколько томатов.
me envy
Я понял что нужно вернуть 0.
dunno
If the council knew Krypton was doomed they would frantically put me to work on calculating an evacuation plan.
(???) gesture given the time for (many?)
Firstaval, poor control of intonation; a stream of clipped monotonous segments. Second, insufficient aspiration of fortis consonants. Thirdly, plain incorrect comments and allowed.
Не такая уж плохая интонация.
640x336, 0:10
Хуя эксперт. Этих двух слов в читаемом им тексте нет.
>>49848
Очень прилично, интонация живее многих читающих тут анонов. Слышно, что логически поднимаешь/опускаешь интонацию, где это нужно. Но не в конце предложений, что характерно для разговорного русского. Из-за этого некая монотонность действительно присутствует. Но интонация все равно вытаскивает и делает косяки в произношении менее заметными. Без нее было бы не ок. Молодец.
По звукам можешь подтянуть /æ/, /oʊ/ и обязательно /r/ (return, or, wrath, failure, process, и т.д.). На кембридже послушай произношение wrath и terminate.
>>49855
A futile gesture, given the time remaining.
Звярні ўвагу як ты вымаўляеш PR у словах program, process. Гук P маецца быць больш выбухны, таму нават наступны R пачынаецца як глухі, а потым дадаецца гучнасць:
program - пхрограм
process - пхраcэс
Ты program вымавіў кепска, але потым process добра.
> Хуя эксперт. Этих двух слов в читаемом им тексте нет.
consuming more resources than allowed and so on. В самом конце. У него получилось aloud.
А другой анон перепутал commands и comments.
Дуолинга такая хуета шо я ебал её маму в рот. Весь раздел дрочит тебя, что надо писать вот так и никак иначе, а в конце дает предложения, где нужно обязательно написать по другому, хотя изначальное правило тоже подходит.
Sorry I was mean to you
nigger
Earphones.
Ну я вот это слушаю, например
https://www.youtube.com/watch?v=z9gogi0MKuU&list=PLm_iAtlFJJXDYopFiOIkemrUU6rFk1zAF
успокаивает
Т.е. It has been raining for a few hours.
Если бы сейчас шёл дождь.
НО!
Почему-то в примерах показана ситуация когда дождь прошёл и всё-равно ставится это время:
На картинке дождь прошёл и сыро, но пишут всё-равно it has been raining.
Почему?
И еще, в чем отличие past continuous от этого? Примеры:
- she was watching TV;
- she has been watching TV.
Заранее спэсибо.
368x336, 0:38
>На картинке дождь прошёл и сыро, но пишут всё-равно it has been raining.
Because this tense has only two usages and one of them is duration until now.
I always remember this <-- song when I think about present perfect continuous.
I've been waiting on you (but now you are here).
I've been coming for you (but now I am here)
I've been killing just for fun (but now the party is over).
Imagine the rain saying "I've been raining for you (and now everything is wet)" to understand time relations, your conversation is happening now hence it is present tense.
- she was watching TV
Reporting an event in the past
- she has been watching TV
Discussing consequences in the present: maybe the TV is still warm, or maybe even she is still watching it.
Though, I'm not sure if the sentence "She has been watching TV for 4 hours in a row last year; that's why she is blind now" is correct because there is seems to be an interruption and the only connection to the present is the consequence.
Then how to say that? She has watched TV for 4 hours in a row? Ok, it was a stupid question, present perfect looks perfectly ok here... or does it?
> Though, I'm not sure if the sentence "She has been watching TV for 4 hours in a row last year; that's why she is blind now" is correct because there is seems to be an interruption and the only connection to the present is the consequence.
Sure it is wrong. She watched, meaning there was an occasion or a few when she did that. She was watching, when trying to dramatise the stretch of time when she was doing that.
>She has been watching TV for 4 hours in a row last year; that's why she is blind now
Это не верно. has настоящее время, last year прошлое. Правильно будет had.
>>50225
>She watched, meaning there was an occasion or a few when she did that. She was watching, when trying to dramatise the stretch of time when she was doing that.
Не релейтед объяснение, ты вообще не понимаешь что он хотел сказать.
436x246, 1:14
Мне кажется паст конитиниус не работает без интеррапшена или какого-то специфик тайм в качестве интеррапшена.
>>50229
Last year я зря сюда запихнул все запутав.
>had
Но тогда нам нужно действие в прошлом чтобы отрезать нас от настоящего, а если полагаться на специфик тайм то мы не можем использовать перфект, можем ли мы.
>>50225
>>50229
Короче мои варианты:
- Why is she blind?
- She has watched tv for 4 hours (present perfect потому что последствия сейчас)
- Why is she blind?
- She watched tv for 4 hours last year (past simple бикоз специфик тайм)
- Why is she blind?
- She had been watching TV for 4 hours and became blind (past perfect continuous потому что перед действием в прошлом)
- Why is she that way?
- She was watching TV and became blind (Past Continuous, написано что можно использовать вместо Past perfect continuous если for 4 hours опустить)
The Heavy Troopers blundered forward to attack, halting only when Kergan Banbeck would be the first to die ?
Непонятно что означает Kergan Banbeck would be the first to die в контексте. Дело в том что тяжелая пехота принадлежит одной фракции, Керган - лидер другой. Имеется в виду что она показал что готов ринуться в бой и умереть? Или что готов убить первого кто двинется (из тяжелой пехоты). Или может тут опечатка и часть слов пропала...
Не работает
>- She has watched tv for 4 hours (present perfect потому что последствия сейчас)
Результат это не слепота. Результат это 4 часа просмотра. Вот 4 часа кончились в прошлом и там всегда будет past perfect. Если мы про конкретно этот случай.
Ну то есть 4 часа закончились в прошлом. Если 4 часа еще не закончились, тогда они имеют связь с настоящим и будет present.
She has been watching TV for 4 hours. Она начала 4 часа назад, в прошлом году. Если мы добавляем "в прошлом году" получается такая же бессмыслица как в английском.
Когда потогонные предприятия из китая в америку перевезете, тогда и поговорим. Или хотя бы she/her pronounce из тиктока уберете.
А еще а еще, сделайте чтобы на произведенных в Китае айфонах диагональ была в сантиметрах так чтобы американскому барину было не удобно понтоваться перед другим американским барином.
Ребят, а кто это вообще придумал "связь с настоящим"? Меня это только путает. Как это понимать? Всё, что было в прошлом, имеет связь с настоящим. Я не прошу пояснить когда что употреблять, мне вот чисто это "связь с настоящим" интересно. Будто калька с английского, которую перевели тяп-ляп и похуй.
>Hell hath no fury like a trans-woman scorned
Как это правильно перевести?
В аду нет такой ярости, как у презрения транс-женщины? То есть как бы транс-женщина так сильно презирает других?
Ну можешь считать "связь с настоящим" лингвистическим термином.
I have lost my keys. Важно что в настоящем у меня нет ключей. Вот эта связь. Have это настоящее время, lost это причастие.
I lost my keys yesterday. Lost это глагол в прошлом времени. А есть ли у меня щас ключи хз.
Хз, тролишь ты меня или нет, но подобного рода толкования нихуя не объясняют. "I did my time" и "I've done my time": тут подразумевается связь с настоящим, но употребляют для этого первое, а не второе, хотя должно быть наоборот.
В устойчивых выражениях может быть вообще всё что угодно.
Мб это вообще негритянское происхождение где специально делают неправильно. А потом ты удивляешься почему оно не правильно.
В аду нет такой страшной фурии как отвергнутая женщина. Про трансов это новодел.
В перфекте определяющий контекст и коммуникативная цель в настоящем.
He has won/won the lawsuit.
Сравни:
Martha's a big beliver in his integrity. Well, John's won the lawsuit, so there's some merit in her loyalty.
Речь идет о настоящем, о постоянных характеристиках этой Марты. Мы говорим о том, что сейчас у Джона есть козырь в рукаве: выигранное дело. Про прошлое мы почти не думаем.
Oh, that's bullshit. The lawsuit was dismissed on purely formal grounds. I think they were going to go after him once the dust settles.
Тут нас интересует ситуация в прошлом, ее детали, обстоятельства. Наша коммуникативная цель — донести об этой ситуации.
В перфекте ситуация присутствует в настоящем как результат, и только о нем мы и говорим. Фразы типа "суп съеден" чем-то похожи на английский перфект, хотя и полную аналогию проводить нельзя.
Опять ты про свои связи с "настоящим". Охуенные формулировки, конечно, в учебных материалах. Неудивительно, что люди видят фигу в книгах и только на опыте додумывают где пёрфеки, а где симпл димпл.
Презент пефект вообще не про связь с настоящим, это полная шиза так объяснять его.
Перфект (любой) это про то, что действие произошло в неопределённый момент (или отрезок) времени до другого, уже определённого момента. В паст и фьючер перфекте этот определенный момент прямо указывается в предложении (we had done/will have done X before Y). В презент перфекте этим моментом является сам момент речи спикера.
пёрфект это чтобы выебнуться.
Я наконец сделал это
Я делал это целых два дня
Я столько это делал, пиздец
Я наконец сделал это перед тем как ты пришёл
>Потому I have done yeasterday это сломанная хуйня.
Нет не поэтому, а потому что твой "yeasterday" это указание на определенное время, а перфект, как я уже пояснил, про неопределенное.
Не связь с настоящим, презент перфект это и есть настоящее время. Он вообще не про прошлое.
Нет, презент перфект это как раз про прошедшее, и от паст симпла семантически его ничто не отличает. Сравни:
I finished reading the book yesterday and enjoyed the thrilling plot.
I have already finished reading the book and have enjoyed the thrilling plot
В обоих случае человек прочел книгу в прошедшем, всё, книга уже прочтена, действие закончилось.
Нет, this year это неопределенное. This year в буквальном смысле означает - в неопределенный момент или промежуток времени с 1-го января сего года по сегодняшний день. Может это вчера, может это месяц назад, хер знает.
1. Вам понятно, что он говорит?
2. Где можно найти примеры такой беглой речи с транскрипцией?
Может ты что-то путаешь, но этот тест далеко не простой (50 мин.) в отличие от подобного пятнадцатиминутного теста на том же сайте. Хотя он только на пассивное знание языка, тут ты прав
В первом ты рассказываешь историю о том, как ты закончил читать книгу, а во втором ты говоришь о том, что имеется на лицо сейчас: прочитанная книга и понравившийся сюжет. Семантически они отличаются, но не так сильно, а вот коммуникативная разница огромна.
А неопределенное время это как раз не перфект, а симпл (present и иногда future и past, там есть и другие значения). Он не просто так называется Indefinite. Действительно, в перфекте играют значение не точки во времени, а промежутки, но эти промежутки важны только как часть ретроспективного взгляда, захватывающего настоящее и концентрирующегося на настоящем.
> 1. Вам понятно, что он говорит?
Нет.
> 2. Где можно найти примеры такой беглой речи с транскрипцией?
Любой фильм с субтитрами.
Google распознает как "who is razor"
Именно так, симпл, когда выражает хабитуалис, не обозначает события или процессы, а указывает на свойства объекта. У него нет темпорального измерения
Он ходит в школу = он школьник
>Не то что "могу", а должен.
>Прежде всего, необходимо отметить, что форма “in the last year” является более неформальной и фигурирует в основном в разговорной речи.
>Но есть еще и другое, практически идентичное выражение “in the last year”, распространенное в Америке и Канаде.
Не универсально.
>принято употреблять с Present Perfect (что противоречит традиционным правилам английской грамматики, поскольку Present Perfect никогда не используется с обстоятельством времени, указывающим на прошлое).
Еще и исключение из правил.
Хуйня твой in the last year. Всё еще this year и last year одно и то же и отличаются временем.
https://englsecrets.ru/grammatika/last-year-ili-in-the-last-year.html
Yesterday, I went for a walk in the park and enjoyed the sunny weather.
Last week, we visited my grandparents and spent quality time with them.
Two days ago, she completed her presentation and received positive feedback from her colleagues.
In 2010, they traveled to Japan and experienced the vibrant culture firsthand.
Last night, he watched a thrilling movie and couldn't sleep well afterwards.
Да, все действительно очень уж как-то неопределенно.
Хуйня это то, что ты притащил. Еще и русскоязычного ресурса, пиздец, тебе самому не стыдно так обсираться?
https://www.usingenglish.com/forum/threads/in-the-last-year-present-perfect-vs-last-year-past-simple.245936/
https://ell.stackexchange.com/questions/85237/the-last-year-with-present-perfect
>форумы с нонеймами как авторитет
То что этого нету в бриташке уже можно считать что этого нет в языке.
У меня нейтивы, а у тебя русик даун хуй пойми откуда, возможно твой одноклассник, действительно, кто же авторитетнее.
Нейтивы рассказывают как разговаривают в их деревне. Чел провел исследовательскую работу и рассказал где так говорят. Очевидно второе серьезнее первого.
Это не хабитуалис, я же явно дал понять еще в оригинальном сообщении, что я говорю не про все значения симпла.
I really like paying video games/I played Morrowind a lot when I was a kid
vs.
Yeah, and I played the game yesterday
>Субтитры к этому фрагменту:
>— Been with us for ages, haven't you?
>— Yeah.
https://voca.ro/1H9cvQoLBWal
Пруф, что субтитры точные. Пезда. Што делоть, как научиться понимать и говорить так же?
Чел рассказывают как разговаривают в его деревне. Нейтивы провели исследовательскую работу и рассказали где так говорят. Очевидно второе серьезнее первого.
224x398, 0:25
Я настаиваю на использовании перфектов в в данном конкретном случае потому что происходит ответ на вопрос и перфект отражает связь с этим вопросом.
- Почему она любит стиральный порошок?
- Она смотрела телевизор (ну смотрела и смотрела)
- Она посмотрела телевизор (более прямой ответ на вопрос)
>>50240
Я вижу ниже по треду что это опечатка и целой строчки не хватает, но я бы на похуях перевел что пехота остановится только когда Керган будет приговорен к смерти. Потому что смутно напоминает строчку из песни: When I am king. You will be first against the wall.
>>50243
Congratulations
Например пидораш, потому что реверсо контекст заблочен а за одно с ним и все впны в моем браузере. ГОЙДАААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вот видишь в тебе сразу видно закалки людской нет, языком метешь как помелом, значит с детства за слова отвечать не приучен. Вот году в 2005 за курилкой школы я бы тебе раскатал за твое сказанное и обоссал бы при массе и ты бы даже ничего не смог возразить. Потому что по понятиям не прав - факт, а если бы в бычку полез и как шерстяной начал бы рукоприкладствовать, тебя коллективно бы осадили и там уже твоя невинность была под угрозой, ну или на крупные деньги был бы поставлен. Знавал я таких как ты - жалкое зрелище они тогда из себя представляли.
dat sick goyda bro
Вы видите копию треда, сохраненную 1 марта в 20:41.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.