Это копия, сохраненная 12 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>618291 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
流石だな
А зачем не все добавлять?
Дуолинго азиатский, не более. Лучше уж ёцубу заспидранить пару раз от начала до конца.
Все эти дуолигнво и аналоги - говно. Они расчитаны на казуальных изучающих, которым надо по-простому и по чуть-чуть, и которые не планируют подминаться выше А2.
По сути это попытка замены начального учебника, но зачем его заменять? Учебники ведут с нуля, им не нужны такие ступеньки.
> попытка замены начального учебника
Я думаю, это попытка в интервальные повторения, как анка-пулеметчица. В самих по себе приложениях я не вижу ничего плохого - вопрос в мотивации ученика, который сваливает на приложение всю ответственность.
Какое значение имеет 令 в этих примерах из словаря? По контексту похоже на もし/たとい, но как-то хз.
>殘體字
meh
Но вообще странно, что в дайканве такие слова только в изначальном значении ("указ о зиме/весне/итд"), а значения с временами года, даже если есть, считаются за мандаринские, хотя старые цитаты из 唐ских стихов есть. А 寒令 вообще нигде нет, хотя на него как минимум ещё один пример нашёлся.
Эта прога в отличие от начальных учебников не держит тебя за дурака и дает строить реальный предложения сразу
Во ебатб, в треде новый шизик.
Как запилить нормальные индексы в анки? Что бы автоматический счётчик был типа предыдущий номер+1 для каждой новой записи?
Если не находишь на няшке, azlibrary, itazuraneko, Бороборо. То остается путь ниндзи и искать в этих ваших китайский интернетах. Дальше только покупка, если выхлопа в поисках нет. Ну либо читать другое и ждать пока кто-то не выложит.
Во, заебись. То что искал не нашёл, но есть много другого.
Кто переводит?
Тут 任期 это конкретный термин внутри повествования, "13 лет", которые она может прожить с титаном внутри, после чего умрет. Просто мне как-то необычно чувствовать это слова в роли 時間. Может кто-то встречал примеры, когда が указывало на причину, а глагол был сам по себе. Типа 任期があるから時間が残されない.
任期 это срок срок службы. На скрине это еще и конкретное существительное, раз в кавычках, которое не может толковаться двусмысленно. У меня ограниченный "срок эксплуатации", поэтому у меня не так много времени.
Без костыля я вижу, как: меня обделили служебной должностью. Хотя, по контексту чувствую первый вариант.
> Просто мне как-то необычно чувствовать это слова в роли 時間.
А в кавычки его просто так поставили?
дА.
>больше 不隨 в тупик ставит.
Ну по идее, что-то типа 寒さに不隨(したがわず)同じ時に放さ令(し)む. Как я понял, речь о том, что цветки пиона облетают в одно и то же календарное время, вне зависимости, наступил уже холод или нет.
例えば、お酒や煙草は何歳からでしょう、西尾くん。そうです、二〇歳からですね。わかっていれば結構です。二〇歳といえば成人式です。毎年恒例のように、大酒を飲んで暴れる新成人をテレビのニュースで見ることができますが、何故あの人たちはここぞとばかりにお酒を飲むのでしょう?もちろんマスコミが煽っていることが原因の一つでしょうが、もしも『お酒は二〇歳から』という制限がなければ、あそこまで大騒ぎするでしょうか?飲むことを法律で許されただけで、飲むことを推奨されているわけではありません。にもかかわらず年齢制限は、飲みたいわけではないけれど飲まなくては損という気持ちを煽り立てるのに一役買っているのではないでしょうか。だからといって、制限がなければ酔っぱらって学校に来る生徒もいるかもしれません。この中にも、制限なんてまったく無視して、親戚のおじさんに勧められてお酒を飲んだことのある人もきっといるはずです。行動を個人の倫理観に委ねるというのは、やはり、理想でしかないのでしょうか。
リンゴヤシ帽子船手紙法の中の泥棒
拭きものホーズキッテンセーターカップ木
電気ろっぶじっくブロッコリー車ポンプ担ぎ達トラクター
笑顔サテライト原子ミッドウェー海戦漢の娘飛行機
代償鳴き声ブレインミミズの穴国
グラフ芸術モールス符号北と南化学式ギター
サルが間断を喰った
С2 ряд: 3d plot, crystal, Braille font, magnetic fields, molecule, strings
А это ничего не меняет, не все на первый взгляд двусложные сочетания обязаны быть сочетаниями на самом деле, если ты понимаешь о чем я.
>не все на первый взгляд двусложные сочетания обязаны быть сочетаниями на самом деле
Не в этом случае. Тут 寒食 — другое название праздника 清明, на который прибирают могилы (на самом деле они разные, просто смешались, но не суть). Кладбищенские деревья (сосны и 辟邪) тут тоже к этому. Понятное дело, из-за ошибки в 全唐詩 теперь зафорсилась версия с 寒令, но даже его скорее истолкуют как одно слово ~寒冷.
Хм, спасибо за объяснения. А как там интерпретируется вариант с 尽 вместо 放, тогда ведь 同時 превращается в прямое дополнение вместо обстоятельства времени?
Так зачем тогда писать, что это C2 если даже носитель этого знать не будет? Я ебал эти все фейковые тесты, когда ты знаешь что такое лобзик, но не можешь и трех слов связать на сдаваемом языке.
Я смотрел на ютубе как сдавали C2 Кембриджский и они говорят на уровне как хачи у нас на русском
>Так зачем тогда писать, что это C2 если даже носитель этого знать не будет?
Что бы говорить, что ты знаешь язык лучше носителя.
Что бы знакомые твоей матушки считали тебя эрудитом и ставили в пример своим корзиночкам.
Можно вообще жестами общаться. Или придумывать новые, например запупонить, озалупить и т.д.
Более употребимо теми же детьми. Покажи мне хоть один детский мультик в котором гг это ящерица.
Нейтива отличает то, что если он не знает слово, то без труда подберет синоним или опишет предмет, как этот >>0692 незнакомый мне - сразу видно, что прекрасно владеющий японским - анон. Думаю, если затрудняешься ответить что на картинке, то ты не "слова не знаешь", а общий уровень владения языком хромает.
林檎島帽子船メール北
釜心臓絵結婚ドレス警察官
タオル馬台所セーター皿草木
塀絨毯韮ホースかえるヤシの実
掃除人車椅子樹皮足跡海兵トカゲ
鋸珊瑚荷車喇叭担架???
Некоторые вызывают сомнения. И хуй знает как правильно назвать каток по-японски.
Спасибо анки. Вот только я нихуя не С2 и даже не С1. Просто слов много задрочил. Так что тест такой себе.
Спасибо, абу, что сожрал пробелы.
林檎 島 帽子 船 メール 北
釜 心臓 絵 結婚 ドレス 警察官
タオル 馬 台所 セーター 皿 草木
塀 絨毯 韮 ホース かえる ヤシの実
掃除人 車椅子 樹皮 足跡 海兵 トカゲ
鋸 珊瑚 荷車 喇叭 担架 ???
>пробелы
Че-то ору, помню заходил сюда недавно и мне все доказывали что ПРАБЕЛЫ В ЯПОНСКАМ ЭТА ПЛОХА ПАЭТОМУ МЫ НИ МОЖИМ ПИСАТЬ НА КАНЕ кек блядь.
Я разделял слова японским пробелом U+3000, чтобы не переключать туда-сюда раскладку, т.к. печатал слова подряд.
Все правильно доказывали, слова перечисляются через запятую, нахуй здесь нужны пробелы?
Хочу её "перевернуть", чтобы проверить свои знания в обратном порядке, если вы понимаете о чём я
Как это сделать?
Ну все правильно, сейчас это по-другому называется.
В редакторе карточки данной деки(там где поля, шрифты, idanswer) на верху можно создать новый профиль он будет называться Card2(лучше переименовать), редачишь Card2 как тебе угодно, у тебя появляются карточки в деке с пометкой Card2, выделяешь их и отправляешь в деканейм, дальше ебешься с профилями деканейм самостоятельно потому что я забыл. Почему нельзя автоматом поместить Card2 в новую деку? Можно, но не в случае готовой деки, разработчик молодец. Если я что-то непонятно объяснил мне похуй.
>Нейтива отличает то, что если он не знает слово, то без труда подберет синоним или опишет предмет,
Проиграл. Как-то новенький элекрик пришел и говорит "там хуйня в ящике в нее провода вставлены и она щелкает не нормально". Угадай с трех раз что это было Ответ - пускатель. Ему положено щелкать, как и многим другим вещям в электрическом ящике от релюшек до автоматов
По-моему, наоборот удлиняет. А в たぁ по-моему уже по-другому и вовсе не пишут.
> К примеру вот пример
У меня тот пост не озвучен. В нативном контенте я обычно слышу падение тона в этом месте, как в русском "Ааа, понятно".
Тут кансайбен, так что пример не может служить доказательством чего-либо в стандартном языке.
В первом примере вообще нет никакого контекста, поэтому я и назвал твое мнение экстраординарным.
>В первом примере вообще нет никакого контекста
Давеча под примером я имел ввиду пример из пикипедий. Прошу прощение за недопонимание.
дАлЬшЕ ФоОпЩе:3
Вроде 田(た)которое становится だ в 山田(やまだ)или 時々(ときどき)
вроде это было в вводной части какого-то учебника, но мне лень проверять их все
Ты имеешь в виду, что そんなこたぁ произносится короче, чем そんなこた? Или что そんなこたぁ произносится короче, чем そんなこたあ?
Благодарю
С yomichan можно за несколько секунд сделать карточку.
Естественно, что скорость чтения ниже, чем без него. Но это ведь пройдёт с набором слов.
У меня скорость чтения вообще не меняется. Точнее, даже увеличивается, поскольку есть возможность сразу же подсмотреть все незнакомые слова в словаре. Для создания карточки надо нажать пару клавиш - делаю на автомате, даже не задумываясь.
Ну очевидно же, если скилл позволяет читать, то давно пора дропать анки.
Дропнул анки на 2к. Дальше нет особого смысла. Ну если ты особо упертый добивай до 6к. Ну и да и если ты и вправду читаешь и понимаешь, хоть и смотришь слова периодически, то дропай анки. А если ты каждое второе и первое слово смотришь и при этом каша в голове, то на свое усмотрение. Смысл дрочить анки если это не весело и скучно?
А если бы прошёл перед контентом большую колоду, смотрел бы в словаре условно не каждое 2-е, а каждое 20-е слово, и таких вопросов бы не было. Теперь уже остаётся только перетерпеть временный период.
>>0963
>2к. Дальше нет особого смысла
Если читать что-то кроме полутора раскрасок на одинаковые темы, то даже 20к мало. Я тут недавно почитать википедию про синтоизм и буддизм и там пиздец сколько незнакомых слов.
>Если читать что-то кроме полутора раскрасок на одинаковые темы, то даже 20к мало. Я тут недавно почитать википедию про синтоизм и буддизм и там пиздец сколько незнакомых слов
Ну что дальше? Я читаю книжки и на русском и на японском и на английском. И я прекрасно знаю то что, чтобы дойти до уровня не смотреть слова нужно овердохуя часов погружения в язык. Просто в выборе на что потратить времч или читать книжку или дрочить анки я выберу чтение книги.
>Смысл дрочить анки если это не весело и скучно?
Мне нормально. С каждым месяцем читать все легче и легче, и все благодаря анки. Дропать надо разве что готовые колоды, и как можно скорее начинать набирать полезные слов из контента.
>Просто в выборе на что потратить времч или читать книжку или дрочить анки я выберу чтение книги.
Имплаинг, что это взаимоисключающее. Анки это не так уж и много времени, для большинства людей не более часа, и найти их может каждый – тут вопрос не столько "могу", сколько "хочу". Я вчера играл в жрпг часов 10, и вечером портатил час на анки – ничего, всё успел.
Забил на анки практически сразу, бессмысленная хрень когда можно сразу в контексте учить
608x448, 0:06
Музжчина не должын, музжчина па факту обязан!
Помню тут анон был, который в анки поставил себе ограничения на ежедневные повторения. Можешь поделиться методикой?
Все-таки стала окашику.(
いも‐せ【妹背・妹兄】
1 妻と夫。夫婦。または夫婦の仲。互いに夫婦の仲を約束している場合にもいう。
2 兄と妹。姉と弟。また、兄弟姉妹それぞれについてもいう。
Это лёгкий язык, у тебя иллюзия сложности. Наскальные картинки просто, которые можно читать несколькими словами по смыслу.
Слышал, что снижается не риск, а ее прогрессивность. Так как деменция это нарушения связей нейронов в мозге, а запоминание это наращивание новых. То есть, чем больше у тебя связей на момент "начала" деменции, тем долше им нарушаться, вестимо.
>сложных
Лол кек. Сложность языка зависит от его удаленности от твоего родного. Тайванцы - эту вашу мову за один год постигают на то что у тебя уйдет 2-3
Корейцы тоже. У меня был знакомый кореец, который на тот момент только пол года японский изучал, и очень бегло на нём щебетал, хотя бывало, что незнакомые для него слова встречались часто.
グッドラック!
Любой кореец знает канжы. То есть, ему надо только исконно японские слова выучить и всё.
Чёт не похоже.
https://www.reddit.com/r/korea/comments/1u4mgt/how_well_can_the_average_korean_read_hanja/
И как бы то ни было, они всё равно не 1 в 1 с японскими. Корейские хандзи это традиционные китайские, а японские в разной степени упрощенные. Не говорю уже о чтениях.
"Я свободно владею японским, китайским, корейским и анлийским языками"?
P.S я ими не владею
Нет, звучит скорее, как будто ты говоришь неправду. Убери один из азиатских языков, тогда будет пафосно.
"Китайский" палит в тебе дилетанта. Чтобы звучать прошаренно надо уточнять: "мандарин", "кантонский" и т.п.
Там не такая же ситуация, как с "официаьным японском" что ли? Хотя иногда слышу "мандарин", да, но наоборот кажется выебоном, использование специальной терминологии в неспециализированной среде.
Японцы понимают диалекты друг друга. Он может звучать непривычно для них, и отдельные слова могут быть незнакомы людям с пониженным кругозором (типа как у нас какой-нибудь "поребрик"), но в целом разница недалеко ушла британского vs. американского английского. Когда мне встречаются в играх персонажи, говорящие на том же кансайском диалекте, это трудностей не вызывает – так же как не вызывали трудности персонажи с, например, австралийским акцентом, когда играл в англюсики.
В китайском степень взаимного понимания гораздо ниже. На письме всё может совпадать, а произноситься до неузнаваемости по-разному. Также могут использоваться разные иероглифы – упрощённые либо традиционные.
Вот хорошее видео, если можешь в англюсек:
https://www.youtube.com/watch?v=s2km_z4-1T8
>На письме всё может совпадать
Это, кстати, распространённое заблуждение — китайские языки отличаются и на письме тоже. На пике, конечно, черрипикнутый пример, где в кантонском и мандаринском предложении все слова различаются, но даже если взять какой-то технический или специальный текст, % совпадающих слов между ними будет разве что слегка больше, чем с текстом на японском (т.е. довольно большим, но далеко не 100%).
Кансайский из каждого анимешного утюга звучит, и там, условно, только へん вместо ない говори. Про китайцев, которых две деревни могут не понимать друг друга, я что-то слышал, но мне кажется это очередная байка.
>Когда мне встречаются в играх персонажи, говорящие на том же кансайском диалекте
Ты понимаешь, что кансайский из мультиков-это мем, в котором только пара мемных окончаний форсится, а на деле там отличий дохуя?
Пиздец у тебя на пике. Если носители нестандартных нахрюков просто 口 дописывают к похоже звучащим канжам, не легче ли алфавит изобрести?
>>1459
> っぺ
Стандартный "колхозный" диалект в аниме.
Довольно много новых слов с подписью "кансайбен" в словаре и заметно отличающаяся озвучка – тоже недостаточно? Ну хуй знает, может и да, ещё не труъ. Не вникал в это всё достаточно глубоко, чтобы настаивать на чём-то, так что не буду.
Если интересно, я имел ввиду типа как вот у этого джентельмена:
https://youtu.be/7tWTLMXy0F0?t=500
Так в мандаринском та же история, так же заимствуют иероглифы по звучанию. Просто там 口 не дописывают, а так хуярят. Поэтому у иероглифов типа 的,地,沒,這,著 и т.д. есть несколько значений — одно общее на всех, и в мандаринском, и в кантонском, и в японском и т.д., а другое чисто под какую-то хуйню из мандарина, чтобы ей отдельный иероглиф не делать.
Фонетические заимствования это вообще-то база. Как думашь, что изначально означал 北? Ответ: спину (сейчас пишется 背). Или что означал 然? жечь 燃. Или вот 十? Изначально это иголка 針.
Написано же в видосе: Summon Night 3 (サモンナイト3). Если что, отдельно играть не рекомендую: она сильно связана сюжетно с 1 и 2.
>Или вот 十? Изначально это иголка 針
Вот тут пиздеть не надо, это изначально десятка. Десятка пишется вертикальной линией, потому она использована в 針, но не наоборот.
У тебя всё перемешалось. С точки зрения письма, знак 北 это просто фонетическое заимствование (изначально изображавшее и обозначавшее спину), а то что сами слова "北" и "背" однокоренные — это уже детали.
Обычно, когда человек учит иностранный язык, у него есть определённая причина для изучения именно этого языка.
Если пугает тебя пугает его "качество", то, скорее всего, у тебя нет конкретной цели именно в этом языке. Следовательно, тратить время на это не стоит.
Всё просто.
У японского отдельная языковая семья.
Исконные слова уникальны, грамматика совпадает с корейским. Родственников вроде как официально не нашли. Но дохуя заимствований из китайского, как и в руснявом из западных языков.
Качество контента в треде одним постом.
> пытается в самостоятельность, но понятно что в полной мере не в состоянии
Что ты имеешь ввиду?
Как это читается? Без лонгвайпа если можно, плиз.
Как?
Я неосторжно подумал, что анон постит слова с одновременно принципиально разными значениями. Даже в голову не пришло, что это ваши сектантские шуры-муры, прас乳.
Я уже не помню, но перед びい ещё один слог был. Я имею ввиду добавлять ли показавшиеся интересными леваки или я быстро утону в нерелейтеде?
Ну кто знает, сколько слов ты обычно добавляешь, если интересное попалось - можно и добавить, а все подряд точно не надо. Тут еще такой момент, что ты хочешь добавить кейго, которое употребляется строго в определенном контексте, практически даже только в одной фразе 感謝の微意を表す, поэтому либо ты добавляешь фразу или целое предложение с примером употребления, либо лучше вообще не заморачиваться.
Так судя по объяснениям ему встретилось какое-нибудь 導びいて, просто он навел курсор не туда.
Дело в том, что есть одно народное поверье, согласно которому когда гремит гром, нужно прятать пупок, а то бог грома его утащит. Подробнее можешь тут почитать:
https://allabout.co.jp/gm/gc/444960/#:~:text=■&text=雷雨になると、急に,に済むというわけです。
Я понял цитату и цуккоми в конце про подушки, но спасибо за ответ.
Я не понял в чем умаса, о которой говорит ハッピー. Сейчас поиграл в игры, и подумал; что может быть она тут в комплексе, а не по отдельности, как я предположил ранее:
> じじがカミナリを落とす я боюсь гнева дедули, вкупе с картинкой на фоне
> じじのカミナリが鳴る я скорее боюсь дедулиного пердежа.
У меня создается впечатление, что я таким образом научусь их только узнавать, но это не поможет мне сдать экзамен на курсах, где нужно записать слово иероглифами.
Такие карточки и предназначены только для распознавания. Написать от руки я даже кану вряд ли смогу без ошибок, хотя уникальных кандзи в анки более 3к. Но писать от руки мне и не всралось.
>Такие карточки и предназначены только для распознавания.
Как я и думал, наебать систему не получится. Только дроч 24 на 7.
Я думаю, для моих целей, можно инвертировать вопрос и ответ. Сначала записывать слово в тетради, потом сверять его с иероглифами. Только хз, насколько это позволяют функции анки.
>Ржака))) Пизнец))
Ага, буду учить японский самостоятельно, без носителя языка, чтобы через пол года на него забить, или понять, что всё что ты учил - это хуйня, и переучивать его с нуля. ))0)
>буду учить японский самостоятельно, без носителя языка, чтобы через пол года на него забить
А почему с курсами не забьёшь?
>всё что ты учил - это хуйня, и переучивать его с нуля
Ну это вряд ли, чтоб прям всё. Но, например, если сначала учил по русской терминологии, а потом перейдёшь на нативную, то они во многих местах отличаются. Где-то просто названиями сущностей (например, в русской первое спряжение и второй спряжение, а в японской годан и ичидан), а где-то целыми сущностями (но такого вроде не много). Например, в русской у глаголов есть "пятая основа", обозначающая волитив, вероятность или приглашение, например: 食べる→食べよう、殺す→殺そう. А по японской терминологии это основа "мидзэнкэй" (未然形) плюс вспомогательный глагол う или вспомогательный глагол よう, то есть: 食べ+よう=食べよう、殺さ+う=殺そう、だろ+う=だろう、でしょ+う=でしょう。С прилагательными то же самое. А повелительной основы (食べろ、殺せ), которая есть у японцев, у русских вобще нет, вместо этого у глаголов первого спряжения используется четвёртая основа, а параллельно с этим ещё и для потенциала, то есть они объединили 已然形、命令形 и потенциал в одну основу. А при этом у второго спряжение повелительная форма образуется через вторую основу.
На самом деле у японцев оно более логичное, стройное и основано на историчном происхождении слов (например, 走らむ→走ろう), а у русских как-то не очень.
А ты для чего учишь?
Мне кажется я видел колоды кандзи с порядком черт. Вообще для написания от руки, думаю, можно сделать отдельную колоду где на передней стороне что-нибудь типа ключа, по которому ты вспомнишь о каком кандзи может речь, а на задней - анимация с порядком черт.
>>1801
Мы тут годами учим, не бросаем и достигаем успеха.
Наебать систему можно с помощью мнемоники. Вопрос в том, готов ли ты почувствовать насколько глубока кроличья нора.
>На самом деле у японцев оно более логичное, стройное и основано на историчном происхождении слов (например, 走らむ→走ろう), а у русских как-то не очень.
Попахивает утёнком. Происхождение к описанию современного состояния языка вообще отношения иметь не должно, язык в каждый момент времени - самодостаточная система, которая может описываться чисто синхронно. У японцев просто тяжёлое наследие исторической восточноазиатской школы грамматики с дрочем на классический японский и синдромом китайской классификации собак, от чего западная, в т.ч. российская, лингвистика свободна.
> Попахивает утёнком.
В каком смысле? Ты думаешь, что я сразу начал японскую теоретику читать, и что я японец?
>Происхождение к описанию современного состояния языка вообще отношения иметь не должно
Когда ты только изучаешь, то чем логичней было понято уже изученное, тем проще будет добавляться новое.
>может описываться чисто синхронно
Что значит синхронно описываться?
>от чего западная, в т.ч. российская, лингвистика свободна.
Что свободна это понятно, но лучше ли это? Ты пишешь так, будто уверен, что лучше. Если это так, мб можешь привести примеры, чем лучше?
Обычные понятия синхронного и диахронного описания языка. Синхронное описание - описание языка как он есть сейчас и как функционирует в головах текущих носителей, без привлечения каких-либо данных о предыдущих его состояниях. Опять, язык - самодостаточная система со своей внутренней логикой в любой момент времени, и эта внутренная логика его элементов часто не совпадает с тем, как эти элементы языка исторически возникли.
Японские же традиционные категории, например, названия 未然形/仮定形 и деление на 終止形/連体形 относятся к грамматике классического японского языка и применять их к современному языку - это то же самое, что называть прошедшее время в русском перфектом и говорить, что форма прошедшего времени - это причастие, которое образует перфект вместе с глаголом быть, который просто всегда опускается в современном испорченном языке, просто потому, что так было в древнерусском, хотя очевидно, что с точки зрения современного языка это не так.
Например, сами названия 未然形 и 仮定形 происходят от двух форм условного наклонения в классическом японском. Форма на -aba вымерла, но оставила после себя современные условные формы -nara и -tara. Почему я должен таскать с собой этот исторический груз в названии мизенкея, нерелевантный к современному японскому, и как лоигка исторического происхождения условных форм помогает мне понять их современное значение - при том, что форма -eba тоже поменяла значение, и, как известно, форма -nara более обособлена по значению от двух других, несмотря на её историческую близость к -tara?
>А почему с курсами не забьёшь?
Учась в группе проще сохранять мотивацию. Учебный процесс проходит проще. У учителей уже есть опыт, как подавать ученикам информацию так, чтобы у них не возникала каша в голове.
>Ну это вряд ли, чтоб прям всё.
Проблемы будут. Например, учась самостоятельно, ты первым делом станешь учить простую речь, которая встречается в контенте, но совершенно не подходит, например, для прохождения собеседования при устройстве на работу.
>А ты для чего учишь?
Ради контента, но не исключаю шанс того, что в будущем мне захочется свалить из бульбостана. Поэтому нужны хорошие навыки письма и речи.
>а на задней - анимация с порядком черт.
На курсах говорят, что порядок написания не так уж важен. Но написание в учебнике часто различается с тем, как японцы пишут в реальности, поэтому требуются дополнительные разъяснения.
>Мы тут годами учим, не бросаем и достигаем успеха.
Вопрос в том, какое соотношение достигших успеха к тем, кто бросил после н5.
>Наебать систему можно с помощью мнемоники.
Слышал мнение, что ассоциации не помогают, а только еще сильнее нагружают мозг.
>На курсах говорят, что порядок написания не так уж важен. Но написание в учебнике часто различается с тем, как японцы пишут в реальности, поэтому требуются дополнительные разъяснения.
В реальности многие японцы вообще не пишут от руки за пределами школы. А так, достаточно общего правила "сверху-вниз, слева-направо".
>Вопрос в том, какое соотношение достигших успеха к тем, кто бросил после н5.
Курсы сами, кстати, с большой вероятностью кончатся на н4-н3. Там всё максимально слоупочно.
> названия 未然形/仮定形
>сами названия 未然形 и 仮定形 происходят от двух форм условного наклонения в классическом японском. Форма на -aba вымерла, но оставила после себя современные условные формы -nara и -tara. Почему я должен таскать с собой этот исторический груз в названии мизенкея, нерелевантный к современному японскому, и как лоигка исторического происхождения условных форм помогает мне понять их современное значение - при том, что форма -eba тоже поменяла значение, и, как известно
未然形 прекрасно логично сочетается со вспомогательными глаголами ない、ず、ぬ、へん、う、よう、まい、(ら)れる、(さ)せる. Что не так?
А 仮定形 это современное название, в классическом японском оно называлось 已然形, но его переименовали из-за того, что ば стала использоваться иначе. Твоя претензия была бы логична, если у него оставалось старое название, но к текущему — не понимаю, что тебе не нравится.
>деление на 終止形/連体形 относятся к грамматике классического японского языка
Не правда, 終止形 и 連体形 в современном японском отличаются у 形容動詞 и у связки だ. Например, 「犬が奇麗だ」 и 「綺麗な犬」, 「これは犬だ」 и 「これは犬なのだ」。 В русской японистике тоже у полупредикативных прилагательных эти формы различают.
> как лоигка исторического происхождения условных форм
Ты это происхождение где видишь? В названии 仮定形? Или о чём ты?
> ты первым делом станешь учить простую речь, которая встречается в контенте
Ага, щас. Все начальные учебники первым делом знакомят с вежливой речью (ます、です). И только потом ближе к концу знакомят с простой.
На такой короткой дистанции без особой разницы что там после чего.
>В реальности многие японцы вообще не пишут от руки за пределами школы.
Как минимум, нужно быть в состоянии заполнять документы.
>Курсы сами, кстати, с большой вероятностью кончатся на н4-н3.
Так и есть. Остаются самые упертые. Но мне кажется, это всё равно эффективнее, чем пытаться самому.
>Там всё максимально слоупочно.
Н2 за 3 - 4 года.
Наверное каждому свое, мне проще запоминать через образы, благодаря чему запомнить новый канж вдоль и поперек со всеми чтениями у меня занимает не более 10 минут, то есть "поработать" над запоминанием. Готовые мнемоники >>1815 конечно спорная тема, в любом случае образное мышление тоже нужно развивать и потратить на это время, я благо получил в заводской комплектации, потому что талантливый художник, но в долгосрочной перспективе это эффективнее, в моем личном опыте.
>Н2 за 3 - 4 года.
Очень медленно. Н2 обычно определяют как 6к слов и 1к кандзи – это на полгода умеренной дрочки анки. С грамматикой посложнее, но после N3 там всякая редкая хуйня в основном, которая обычно есть словаре как слова.
>Очень медленно. Н2 обычно определяют как 6к слов и 1к кандзи – это на полгода умеренной дрочки анки.
Мне было бы интересно посмотреть на человека, сдавшего н2 после полугода обучения с нуля. Или на человека, который за год обучения, или даже за 2, мог бы нормально разговаривать на уровне н2.
Цель не в том, чтобы забить голову информацией, а в том, чтобы быть в состоянии эту информацию использовать.
>разговаривать
Здесь это непопулярный навык. Мы предпочитаем контент и качаем ради него пассивные навыки.
На пике сычевальня отаку-серийника?
>что это набранные цифери в статистике повторений
Может быть ты уже перестанешь гореть от анок, бейба?
Я так понимаю, оно в такой форме как устойчивое выражение используется?
>разговаривать на уровне н2
Кстати, такого нет. JLPT вообще аутпут не тестирует, за исключнием грамматики, которая пожалуй и к инпуту, и к аутпуту относится.
Спс.
Не ебу. Там неровно. С одной стороны словарному запасу и кандзи N1 предполагает 10к-15к слов и все 2136 jouyou-кандзи, что я уже далеко перегнал. С другой, в плане грамматики я до сих пор дочитываю и прорешиваю Shin Kanzen Master Grammar N2-N1. Больше для для галочки, чем исходя из потребности, т.к. я там половину уже встречал, а другая видимо уж очень редкая, раз за столько времени не попадалась. Как дочитаю до конца буду считать себя N1.
Могу придумать только そういうことじゃない時代がない или как-то от обратного. Погуглил вроде ずっと но не встречал чтобы так использовали хз
Я подумал что "энки" это искажение от "анки" и радостно расчехлил анки-статистику...
Пример приведи.
С вежливостью получилось хорошо, но откуда взялся "подающий надежды"? Не могли не обосраться так или иначе.
И с новобранцем тоже прокол.
Любишь переводить - люби и обосрываться, как говорится.
720x1280, 0:46
Тебе уже пояснили, что они к разным языковым семьям принадлежат, животное ёбаное.
Праиндоевропейский не труъ, учите праностратический.
В детстве неплохо рисовал, есть призрачная мечта стать художником; никогда не любил особо "языки", японский стал исключением может быть из-за абсолютной новизны что ли, почему он у меня и не стал ассоциироваться с "иностранным языком" как в шкалке, и прикольных пиктограмм. В треде я отстающий, может быть потому что в кубикрубик не играл.
Не знаю, но в детстве, и в школе я относительно хорошо и много рисовал, а так же в институте иногда, когда скучно было, и по английскому языку я всегда был в школе и институте одним из лучших, и потом когда японский учить стал, не было особых трудностей с ним.
Работаю мебельщиком. Японский на уровне носителя.
А что там было непонятно? Вроде текст прямой как валенок. Или просто средний уровень языка в треде вырос.
Там какой-то чел высрал, что や и запятые не сочетаются.
Есть глаголы, у которых на конце находится 付ける. Можно как-то определять их значение без словаря или нет?
Разобрался.
Вспомнил, как обсуждали тут 一 пару недель назад.
Наверное архаизм, я не шарю.
Но это же траленк какой-то. Неужели безграмотные пиздоглазы книги писать способны, а в словаре прочитать, что оны на を не заканчиваются не способны? Как можно вообще такую ошибку допустить? Ещё бы せほ написали.
Нейтивы читают с фуриганой? Не удивлюсь если то что ты читаешь это книга без неё, и добавлена она каким-нибудь кривым скриптом.
Это имя японца, потому может это просто атедзи с глубинным смыслом, но в большинстве словарей пишется ばせう.
Вот короч. Пиздец епонцы довны.
[語誌]古くはハセヲの形であったが、「二十巻本和名抄‐二〇」に「芭蕉 発勢乎波」、「色葉字類抄」に「芭蕉(ハセウ) ハセヲハ」とあるように、字音語ハセウと国語化したハセヲとが共存したものと思われる。セウ(簫)・アウ(襖)がセヲ・アヲになったのと同じ変化。
Всем похуй на твои выдуманные правила. Если япошка так написала, значит способны.
Как выучу кану есть ли смысл вообще от каких-то приложений чтобы набирать словарный запас и учиться строить предложения? (есть вроде Busuu там вроде как есть голосовухи которые японцы могут проверять)
Или тупо читать учебники? И я в шапке не нашел и вроде на сайтах тлже нет там где kim’s guide на русском пдф, на английском сразу увидел(
Есть ли смысл в английском учебнике, как например в том же генки? Английский upper intermediate, читаю хорошо но иногда надо думать что прочитал, не как на русском
>у меня только яблочные девайсы
Мне похуй.
>Есть ли чтото лучше на айпаде чтобы пописать иероглифы с пенсилом?
Возьми ручку и тетрадь, долбаёб.
>Просто именно на айпаде там не особо удобно писать так как иероглиф надо чертить на пол экрана(
Мне похуй.
>Как выучу кану есть ли смысл вообще от каких-то приложений чтобы набирать словарный запас и учиться строить предложения?
Анки
>Или тупо читать учебники?
"Или" лишнее.
>Есть ли смысл в английском учебнике, как например в том же генки?
Да, есть. Ты долбаёб?
>Английский upper intermediate
Мне похуй.
Пошёл нахуй, ты мне не нравишься пиздец как по твоим сообщениям, это худшая срань которую я читал.
Лол.
>есть ли смысл вообще от каких-то приложений чтобы набирать словарный запас
Качаешь любую кор-колоду и учишь слова в анки.
>учиться строить предложения
Для потребления контента не нужно.
>Есть ли смысл в английском учебнике, как например в том же генки? Английский upper intermediate
Качаешь пикрил они с генками дают примерно один и тот же уровень, непонятные моменты прогоняешь через гугл-транслейт.
Если шапку не осилил, то в японский вкатываться смысла особого нет, ящитаю.
Там хуёвый формат с акцентом на предложения, а не слова.
Алсо не там ли были Мексика и Непал? Или это не во всех версиях?
На ios доступны бесплатная веб-версия и платное официальное приложение. Но ведь для успешного человека с ios это не проблема?
>и писать
Писать руками ты нигде не будешь, даже нейтивы не всегда могут написать тривиальные на первый взгляд вещи.
>и говорить нормально
Годы практики, осваивается в Японии. Остаётся только чтение, чтение это ключ к любому языку, чем больше читаешь, тем больше у тебя словарный запас и всякие грамматические паттерны. Всё, пиздуй проходить учебники, параллельно core2k колоду, параллельно скачивай детские книги от todoku press и читай их. Через 2 месяца отчитаешься. Свободен.
Ну два верхних которые выглядят более менее вроде бесплатные(хотя мб там подписка) дальше идет всякий калл который сделан на коленке я сам такое напишу за пару дней
>>2215
Ну я не прям 6000 иероглифов писать собираюсь, так только кану и может 100-200 основных что учатся «в первый год»
Понятно что без живого общения не научишься нормально говорить, но даже в шапке есть сайт где можно чтото надиктовать и нэйтивы прочитают, ну и плюс есть вот в busuu такая же фича, и там японцы все что мне в ленте вылезали (тпо чтобы я или русский или английский их справлял) имеют в свою очередь довольно много коментов под постами других людей, так что хоть чтото мб и можно так поучить???? Сам ничего еще не тестил, хз будут ли меня вообще исправлять или японцы там нарасхват)
> Ну я не прям 6000 иероглифов писать собираюсь, так только кану и может 100-200 основных
И что ты двумя стами иероглифов написать собрался. 2136 штук, что в школе проходятся, выучи, чтоб на человека хотя бы похожим быть.
> Понятно что без живого общения не научишься нормально говорить, но даже в шапке есть сайт где можно чтото надиктовать и нэйтивы прочитают, ну и плюс есть вот в busuu такая же фича, и там японцы все что мне в ленте вылезали
Врчат есть. Правда где-то год назад там на входе в японские миры стали тестики ставить, чтоб тупые гайдзины не прошли.
короче не еби людям мозг, сразу езжай в языковую школку, там тебя научат покупать миска рис, алсо в японии можно и без японского жить
Хуёвый формат который позволяет после первой главы учебниканейм читать предложения и запоминать слова в контексте. В Кор колоде ты до определённого момента будешь слова пустые дрочить без привязки к контексту. Кор деки это тупость, танго и своя дека намного лучше всей этой возни с 6к газетных слов.
>Ну два верхних которые выглядят более менее вроде бесплатные(хотя мб там подписка) дальше идет всякий калл который сделан на коленке я сам такое напишу за пару дней
Официальный: https://apps.apple.com/us/app/ankimobile-flashcards/id373493387
У тебя на скрине левые клоны, скорее всего даже не совместимые с колодами от настоящего анки.
Но на самом деле карточки для языков не требуют навороченного оформления, и ты можешь действительно пользователя в мобильном браузере бесплатной официальной веб-версией: https://ankiweb.net
>>2222
Имплаинг, что предложения в танго это больший контекст, чем предложения в кор-колодах.
Используй что-нибудь с интеграцией с анки, чтобы была кнопка "отправить в анки". Если в браузере, то расширения, если на телефоне, то слоаварь с поддержкой. Не заморачивайся с дополнительной информацией, со всякими там примерами – кидай как есть.
>Как добавлять слова в анки и не теряя в скорости чтения?
Все очень просто. Находишь папку с анки и запускаешь uninstall.exe.
超ぶっとなってきたやない
ахахаха в точку
> отключить фуригану
По-моему, она сама в голове отключается. Щас с минуту вдуплял что за 師匠まこ.
Щас минуту вдуплял, где ты там師匠まこ нашёл, а потом понял, что ты строчку фуриганы прочитал как обычную строчку.
Примеры, коммиконтент не в счёт .
Дрочи колоды без контекста, за за за.
https://nihongonosensei.net/?p=14915
Горшочка ответ.
И в чём грамматика? Примеры и так понятны из словарного значения слова. Там пункт 解説 сложнее, чем то, что им пытаются объяснить.
Перевод не имеет отношения к знанию японского, это отдельный навык. Если ты целый год не занимался в основном переводами, с чего ты взял, что у тебя будет сразу быстро и хорошо получаться?
Я учу уже года 4. Практически свободно читаю! Засекал, что 1 страницу за минуту, но ушло 4 года на это!!!
Да это жирнич какой-то.
Бля, первая страница "Хребтов Безумия" на японском! Я уже перестал учить японский и сейчас учу корейский и китайский
> Говарда Филлипса Лавкрафта
Где дежурный анон, насмехающийся над изучением японского чтобы читать переводы на японский? Почему мне приходится за тебя насмехаться.
Я только что освободился...
Мне уже не смешно. С прошлого раза я уже успел повстречать в парочке тредов шизиков, читающих Достоевского на английском.
https://www.aozora.gr.jp/cards/001699/files/57858_59672.html
Ну хоть несколько новых слов добавил в анки – не впустую время потратил...
Держу в курсе. Я, кстати, пытался смотреть на https://anisub.tv/ "друзей". Вечно ноющий русский Росс в японской версии стал говорить как самурай из фильмов Куросавы, что первые минуты доставляет. Чеснря, настолько приутился к ртрвскому закадровому переводу, что мне даже оригинал не заходит.
В анки есть импорт из правильно оформленных текстовых файлов. Получится ли у тебя через это реализовать именно то что тебе надо – вопрос отдельный.
Дубли удалил, осталось придумать как всё залпом перевести на русский и добавить фуригану. Или только ручками вбивать?
Вроде дипл документы переводит, правда, если не ошибаюь, за бесплатно только ограниченного объёма, так что придётся разбивать на части. Таблицу можно в ворд вставить, потом обратно.
Когда я дополнял колоду списками слов, я делал руками. Просто шёл по порядку и вбивал слова в словарь на телефоне и оттуда как обычно "отправить в анки". Очень муторно, но карточки получились с полноценными словарными определениями.
А за фуригану не подскажу, хз можно ли автоматизировать.
Русский ничем не лучше в этом плане, в твоём посте тоже полно заимствованных слов. Просто в японском оно выделяется визуально из-за катаканы.
"чекаешь" я написал по привычке, но в русском есть свой синоним для этого слова, только у японцев кандзи заимствованы из китая, у которых каждый иероглиф обозначает что-то, и им можно заменить любое иностранное слово, чего не скажешь про славянских, германских и романских групп языков.
Всякие фантазии, революции, контенты, танки и пр. – тоже заимствования. И так же как мы привыкли считать это обычными словами, так и японцы слова из катаканы используют без задней мысли. Помню как-то видел видос на ютюбе (вроде от that japanese man yuta), где японская удивилась "что, в английском тоже есть слово バケツ!?"
заимствования, которые ты описал были взяты при царе из-за дроча интеллигенции на франко-германо штучки при тесном экономическом и культурном сотрудничестве. у японцев это сотрудничество было не сказать, что "тёплое".
А в более давние времена японцы набрали очень много заимствований из китайского и из других европейских языков (в частности, из португальского ввиду исторических причин).
Только я не понимаю, зачем тебе эти гипотетические рассуждения? Язык есть какой он есть, развивался без тебя и будет развиваться без тебя. К катакане со временем привыкнешь.
Осеннее обострение, периодически срёт в треде на тему "обмельчал японец, обмельчал...".
>Только я не понимаю, зачем тебе эти гипотетические рассуждения?
хотелось бы чтобы из гипотетические рассуждения воплотились в реальность, но я обычный сыч из двача. а хочется потому что слух и глаза режет, это всё равно, что зумерки говорят "вайб, кринж, краш и т.д.", бесит пизда, хотя вам, англонахрюкам не понять эстетику
Японцы последние 80 лет являются вассальным государством америкосов, английский считается крутым и престижным, хотя мало кто его понимает, а это добавляет ещё больше крутости.
Ты не в ту сторону отвечаешь. Я мимокрок, просто статья в словаре с битой картинкой попалась, я тут иногда пощщу оттуда всякое.
>бесит пизда
А меня бесит когда гаражные кузмичи в своих видео вместо удобных "гаджет", "девайс" и "кондуктор" говорят "прилада", "приблуда" и "приспособа", дебилы ёбаные.
В анки можно указать колонку как сортировочное поле, и она будет вынесена как отдельная колонка "sort field". Указывается по кнопке "fields", дальше пикрил. Зачем? Хуй знает. Это просто сортировка списка, на настоящий порядок карт в колоде не влияет.
Мне теперь, когда я уже потратил много лет на японский, он стал "резать" и без англицизмов, - чисто русский уродливый канцелярит. Я что-то подобное уже может быть писал в итт треде. Мимо не знаю английского из-за эстетизма.
Думаю, английские заимствования так же органично вливаются в устную речь, как прежде китаизмы. А она первичнее письменной. Тем более, что, если даже сравнивать с русским, многие заимствования имеют более узкие значения, чем "исконные" варианты слов. "Мониторить" и "наблюдать"; 包丁 и ナイフ.
>неравнодушные, очень радует
Таких как ты пол форчана. "Это не японский язык, а английский уже!?!?!! " Но сами японцы не обращают на взвизги у параши.
>包丁 и ナイフ
Так тут же наоборот более широкое значение. ナイフ — это практически любой нож, включая даже 包丁, а 包丁 — это лишь кухонный нож.
>только вот это нихуя не заимствованние, а прямое внедрение в язык
Это точно такое же заимствование. Любое заимствование рано или поздно внедряется в язык и становится его неотъемлемой частью.
И современные гайрайго и васэй-эйго точно так же пройдут этот процесс, а во многом уже и прошли.
А потом когда-нибудь уже даже никто и не вспомнит, что バイト как-то умудрилось произойти от немецкого Albeit в конце 19 века.
Мониторить шпиона. Мониторить девочку. Хм, не знаю, у меня "мониторить" больше с какой-то отчетностью ассоциируется. Мониторить состояние больного, например, или ситуацию.
>>2509
Ну одно слово охватывает функционал, другое форму скорее. Ну и добавлю скрин не в качестве пруфа, но чтоб было; не знаю насколько значима приписка 特に в таких случаях. Конечно, я часто встречаю во всяких инвентарях в играх найфу без всякого уточнения кухонный он или нет. Всяких слаймов-то и тентаклей какая разница чем пырять.
>Мониторить шпиона. Мониторить девочку.
Ты не понял. Я сказал, что "мониторить" сленговое слово-паразит, на практике ненужное, уже есть "следить":
>следить за шпионом, следить за девочкой, следить за состоянием больного, следить за ситуацией
Есоли нужно более механический окрас, есть "отслеживание".
Читаю твой пост на моем отслеживателе, и почему-то мне делается смешно.
Я тебя прекрасно понял, и ответил, что у "мониторить" более узкое значение при меньшем колличестве выполняемых операций. "Мониторить больной" возьмем за отправную точку. Мониторить больного - инфинитив и родительный падеж, то есть всего одна операция со словом. Следить за больным - добавляется предлог, то есть две операции, плюс какой-то ненужный тревожный нюанс. "Отслеживать больного" вообще не говорят, зато "отслеживать состояние больного" - вместо предлога появляется приставка, плюс еще целое лишнее слово. Нужно/не нужно не тебе решать; если хочешь навязывать свои вкусы, сначалодобейся говори сам "правильно", впечатляй двачеров остротой пера и за тобой пойдут.
То есть, я имею ввиду, чтобы добиться такой же лаконичности, как у "мониторить" с нужным значением, со "следить" нужно излишне маняврировать, как будто обосрался итт с переводиком.
> "отслеживать состояние больного" - вместо
Тут еще и не инфинитив, корочи вообще забор из грамматик, костыль на костыле и костылем погоняет.
Это один и тот же шиз уже не первый раз срет мриями, как он учит одновременно японский, корейский и китайский. На деле не выучит ни один, само собой.
Это матрица
> Это один и тот же шиз уже не первый раз срет мриями, как он учит одновременно японский, корейский и китайский. На деле не выучит ни один, само собой.
Ну, JLPT — это не Канкен, очевидно же.
Shin Kanzen Master N2 Grammar.
Долбич, ты сейчас реально критикуешь русский язык и хвалишь английский.
Да, я тоже согласен, что английский гибче, давным-давно это понял, но при чем тут это. Русский это русский, он так устроен, там и должны быть эти предлоги и дополнительные слова. А ты просто обдолбич промытый инглишем, потерявший связь с реальностью, переставший отличать один язык от другого. У тебя в башке всё смешалось и хочешь из русского английский сделать постому что он проще и эффективнее в этом плане.
>ой, там нада по-русски лишние слова, нихачу
>лучше по-пендосьи составлю два слова и норм, вот это то что нужно
Типичный глупый безграмотный, от этого подверженный влияниям.
Было бы остроумно, еслы бы ты сам не обосрался с "чекнуть" сразу. Сейчас ты себя просто маней выставляешь в своем мирке, которая вообще не слушает что ей отвечают. Вот тебе простое объяснение на примере "мониторить" и "следить": это разные слова с разными значениями, синонимы. Все. Если хочешь продолжать, объясни мне почему я должен выкинуть "мониторить", но оставить "стол", например, французского происхождения, если не ошибаюсь, лень гуглить.
Уже несколько минут пытаюсь расшифровать этот японский транслит. Понял первое слово - фуллскрин, а второе не могу.
Кстати, замечал то, о чем пишешь: без особой причины Ведь я не могу пока в японский ставил японский в западных играх играх (майкрафт, апекс). Сомневаюсь, что там переводом занимаются, но там половина текста катаканой написано, хотя это вроде базовые слова, на которые точно должны найтись канджи.
Диды без пробелов писали. Зумеры совсем обленились.
Одинаковое значение. А твоё несогласие это
>ой, там нада по-русски лишние слова, нихачу
>лучше по-пендосьи составлю два слова и норм, вот это то что нужно
Это не разные зеначения, а твое неприятие русского языка под воздействием английского. Тупая промытка инглишем потеряла связь с русским, если эта связь вообще была. Конечно не было, безграмотный сброд.
В реальности эти слова вряд ли будут рядом.
Вообще, чтению катаканы хорошо натренировывают игры. Помимо прочего, тут 99% имён собственных и многие вымышленные термины на ней. Глаз таки начинает цепляться.
Просто шутку вспомнил. Где-то у Дурнева+1 там собеседование проходили.
- Английский знаете?
- Лучше русского.
- Как будет околица по-английски? А изгородь?
- !?...
Думаю попробовать пройти несколько, когда закончу грамматику хотя бы, сейчас не осилю.
Кучу раз бросал, сейчас снова начал. Пока что это самая уверенная попытка: начал вести колоду в анке, пишу супер краткий конспектик для лучшего запоминания, новые слова тоже.
>Кучу раз бросал, сейчас снова начал. Пока что это самая уверенная попытка: начал вести колоду в анке
На сеймычах. Недавно начал читать книги, после провала с core10k. Но у тебя игры, слабо представляю как ты будешь заглядывать в словарь, через ОКР на телефоне?
Возможно это будет также неудобно, как проходила регистрация тофе до релиза глобальных серверов и английского. Это было примерно так:
>Интерфейс на китайском
>Ничего не понятно
>Делаешь скриншот куска желаемого текста
>Альт+таб в браузер
>Открываешь распознавалку от яндекса (В неё можно из клипборда вставлять текст) (выполняется один раз)
>Ctrl+V, Enter
>Возможно понимаешь
>Альт+таб в игру/интерфейс лончера
>Нажимаешь кнопку/вводишь текст в поле
>Интерфейс всё также на китайском
>Ничего не понятно
...
С какого контента вообще начинать бтв? Вот я дочитаю гайд Те Кима, запоминая слова оттуда, а дальше куда?
Я все непонятные кандзи срисовывал с экрана в гугл-клавиатуру. Также удобно вбивать только понятные иероглифы, а на место непонятных стать звездочку - обычно долго крутить список вариантов не приходится.
>С какого контента вообще начинать бтв?
Устоявшееся мнение, что вкатываться оптимально с того контента который нравится. Типа если манга, то читаешь мангу, если игры, то игры и т.д. Но по началу будешь искать каждое первое слово я этого не делаю, просто наслаждаюсь чтением изредка гугля "канго", это делать даже с текстовым форматом и йомичаном быстро надоедает, сканирование каждого слова думаю вообще мало кто выдержит. Думаю самый "ненапряжный" вариант это читать книги с автоматизированной загрузкой слов в анки, скипая непонятные места, off coarse. Но это имхо, сейчас меня обоссут тёртые калачи.
https://kakuyomu.jp/works/16816452220064445522
https://kakuyomu.jp/works/1177354054890564780
Если надо чтение прокачивать, то дрочи текста, вон тебе пару романчиков кинул для разбора. jisho.org тебе в помощь, ну и грамматику гугли отдельно. ВНки/мангу тяжело разгадывать, картинка отвлекает, и чувствуешь, что "запорол" чтение пока за час-полтора всё переводил, уже кайф от сюжета ускользает. А с чистым текстом такого нету, потому что текст это и есть сюжет.
https://www.youtube.com/watch?v=CwGRq4iA8ts
https://www.youtube.com/watch?v=-gD33B9GuKQ
https://www.youtube.com/watch?v=B7tZxk5jNGo
https://www.youtube.com/watch?v=28Bc4Vt06v0&t=207s
https://www.youtube.com/watch?v=YWtPZEIOJos&t=2s
А для аудио дрочи музычку, вон Даоки тебе накинул, сначала просто на слух разжёвывай, потом гугли текста 歌詞и разбирай их уже.
https://www.youtube.com/watch?v=GOqg7SXnRWI
https://www.youtube.com/watch?v=CnmblDwbSrA
Если любишь аниме, можешь на слух дрочить "CD Drama" - радиоспектакли - анимешки в аудиоформате короче. Но на них текстов естественно нету.
Полазь там по японскому ютабу ну и прочее.
https://www.youtube.com/watch?v=nOZkNpXAzCc
П.С.
https://anisub.tv/
https://animelon.com/
Сайты с аниме и японскими сериалами с ЯПОНСКИМИ субтитрами.
Вот это нормальный вариант для ленивых.
https://www.erin.jpf.go.jp/en/
Вот короткий неплохой курс японского для новичков тоже замутили ещё
ну и естественно, стоит ли говорить, что с ютаба можно скачивать видосы в мп3/мп4 формате через всякие сайты крякеры
...чувствую меня щас местные мамкины айтишники онигирями закидают за то что торентами не пользуюсь))))
https://www.youtube.com/watch?v=ha-Xmbi-f_0
Да не за что, мне и самому интересно, что тут в треде из контента могут посоветовать прикольного
Ебучий контент блять каждый раз встречаешь какую-то непонятную хуйню
типичная японская вежливость, чтобы НАПРЯМУЮ не говорить о человеке. 曖昧 - аймай - дословно "смазанно", это в целом характерно для японской речи, избегать прямых ТЫканий и стремиться говорить завуалированно, по минимуму употреблять местоимения и это при том, что глаголы там по лицам не склоняются. Особенность языка, а скорее менталитета, японцы - люди с тонкой душевной организацией.
こと - дело/обстоятельство/факт
типа 彼女のことについて思い続ける
дословно "думаю обо всём что связано с ней" но имеется в виду просто "думаю про неё" конечно же
Ну например вот.
Вопрос местным сенпаям, а вы на слух 100% понимаете такое?
Да, там все прекрасно расслышать можно и понять.
Вот с чем-нибудь таким проблемы обычно: https://youtu.be/QK-37CnYTpg
А контекст-то какой?
Кто шарит в гугл таблицах? Как сделать все ссылки кликабельными за один заход?
Разобравсi.
Вспомнишь говно, вот и оно.
Помайнил новых слов для анки. Теперь буду знать как по-японски будет "штангенциркуль" - не пропаду.
>Причем тут последняя часть фразы про время?
Хз. Возможно это может как-то относиться к тому, что они долго ехали, но вообще хз.
Спасиб за ответ.
Кто знает, где можно скачать Русско-Японский словарь Сансэйдо в электронном виде? А то в оп-посте я не нашёл
Думал над этим, типа лучше пусть вообще жопы не станет щас, чем обвиснет потом. Но как-то "обвиснет" и "обрежет" даже для японской метафоры слишком, мне кажется.
Может быть это просто восклицание, типа: дааа, годы берут свое, точат, срезают. Тем более, что ей 2000 лет. А она такая: от обрезанного коротышки слышу.
Хз, все равно смысл остается только угадывать. Сяп.
Глазами.
Не прописываю. Иногда пишу что-нибудь.
Нет, слишком лениво и кажется малополезным в нашем цифровом мире, но запоминается лучше, когда пробовал писать.
Типа: "подумала, а не почитать ли мне книжки"
Да.
掲示板18禁
Поступаешь в ближайший от своего города/пгт/посёлка ВУЗ с кафедрой восточных языков, на переводчика доучиваешься на курсах отдельно после универа.
>по каким предметам сдавать ЕГЭ в 11-ом
Это ты узнаёшь конкретно в ВУЗе куда хочешь поступить. По моему там обычно история и английский нужны, хз как сейчас.
А вообще да, если нет 18ти, ты не должен на двачах быть
А мне одному жутко противна письменность японского языка? Типа не из-за иероглифов, в китайском они как раз збс смотрятся, а от того что они пришиты белыми нитками, и японцам бы больше подошла письменность на корейский манер с буквами.
Сеймы есть?
Не знаком с письменностью корейцев, как у них решается проблема с омонимами, или у них нет такой проблемы?
по本й в絶対бще.
Я наоборот дико кайфую с кандзи и хиракатаканы.
@
ВМЕСТО 20 БУКОВ ЗА ОДИН ДЕНЬ В СЕКУНДУ
@
УЧИШЬ 20 БУКОВ ЗА ОДИН ДЕНЬ В СЕКУНДУ
@
10 ЛЕТ УЧИШЬ ПРАВИЛЬНО ВЕНИГРЕТ ИЛИ ВИНЕГРЕТ
Та так же как и в русском. У них буквенное, а не письменное число. По смыслу понимаешь, лук растение или лук оружие.
Проблема остро не стоит.
Никак не решается, потому умные тексты пишут с канжами, как японцы.
В нормальных алфавитных языках такие "проблемы" тупо решаются введением синонимов с непохожим звучанием (хорватский - на слова сербского происхождения тупо придумали слова уровня "аналоговнет", типа не "футбол", а "пиуканожна" и прочая такая херня) или стандартизацией орфографии чтоб омофоны писались по разному (как в английском) lax, lacks, so, sew, dam, damn и т.д.
Я хз чо корейцы тупят. Слова которые made in China вообще из языка надо по максимуму выкидывать при наличии полноценного алфавита то.
Ну а японцы это только на канжах вывозят, да, ну там вроде как полутона какие то есть
В китайском наоборот это все хуже. В японском сразу видно грамматику, потому что она вся каной писана. А в китайском сплошная стена иероглифов, в которой глаз быстро путается.
А если N1?
А если Н55?
>В японском сразу видно грамматику, потому что она вся каной писана
В японском речь какого-нибудь персонажа может быть полностью написана катаканой. Сиди и разбирайся, блять, чё он сказать то хотел.
Может быть, несомненно, и это делается для тех или иных стилистических эффектов, но это ведь исключения, а не правила. И это исключение одновременно и подтверждает всю ущербность подхода с одной азбукой вместо трех, и дает представление о художественном преимуществе трех азбук.
Ну, имеется в виду набор символов, которых все-таки три. Хотя и латиница еще ведь используется для некоторых стилистических приемов, но редко.
Дело не в количестве, а в качестве. Иероглифы и буквы принципиально разные, имеют свои достоинства и недостатки. Поэтому только японская письменность включающая и то и другое полноценна, а остальные ущербны, как ущербен китай со своими иероглифами так и европа со своими буквами.
Так и в японском эта проблема существует исключительно из-за искусственного отделения письменного языка от устного, поддерживаемого существованием иероглифов. По-твоему, устно японцы общаться не могут, раз в словаре куча омофонов написана? Из них половина в принципе почти не используется, а половина - 書き言葉, и на нормальный язык только изредка два омофона остаётся, не хуже наших луков-кос.
Убрали бы иероглифы - язык изменился бы, да - вычистило бы кангоговно и потомки дворян, сидящие в правительстве и топ-менеджменте корпораций, начали бы изъясняться как нормальные простые люди, и после этого бы проблем никаких не было.
Опиши свой примерный план в нем, какие делаешь ежедневные задания. Как у тебя проходит изучение в течение дня помимо этого.
Как запомнить этот иероглиф 三? С помощью мнемоник или разбить его на радикалы?
пук
Это не иероглиф, а буква "Кси" греческого алфавита.
Ну смари. Одну палку берешь в рот, вторую пускаешь в дуньку, третью в бздуньку. 満タン, тсскзть. Перекотывай.
Это копия, сохраненная 12 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.