Это копия, сохраненная 5 ноября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>592310 (OP)
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>Тут >>593866 → бы я поспорил с "нейтивом", потому что он скорее всего не понял вопрос, потому что я не понимаю что значит >>593865 → "вере зет из ю".
Так нейтив и не писал никаких "вере зет из ю". Ты вообще понял, что прочитал?
Ну я в пересказанном ответе нейтива вижу вариант
> それは決まってる!お前なёпта чо ваще что ли?
который считаю невенрым. Возможно англичанин понял по-своему, поэтому я засунул нейтива в кавычки.
Аймин, я вообще не понимаю что значит "вере зет из ю", для меня это бессмыслица, я не знаю ангельского. Нейтив скорее всего тоже 困った и дал хоть что-то связное.
>Мне кажется, это грубо и как-то даже неестественно требовать от ребенка знать незнакомую улицу.
Как и сказал, мне трудно это объяснить, но ты меня не понял. Предположу, что ей ничего не говорили о тому куда она едет.
И они приехали. Куда приехали? Сюда приехали, то есть просто сюда, без указания какого либо места. То есть имею ввиду, что они приехали просто сюда. Сюда(неизвестная точка) и является конечным пунктом.
"Куда приехали? Сюда блин!" "Куда приехали? Да вот же, здесь же мы" (Где встали там мы и есть, туда и приехали)
Хотите хотите это троллингом называйте или ещё как.
> "'where,' that is, you" which makes no sense
Там, в том же посте, кто-то не видит смысл.
>>3884
> Предположу, что ей ничего не говорили о тому куда она едет.
Они переезжают, полдня будут разгружать вещи, обсуждать переезд и знакомиться с соседями. Это не просто брошенная фраза, она еще будет обыгранна действием, когда ецуба охуеет от навалившейся ужасающей истины.
Тогда гугли. На каждый твой вспук тут реагировать врятли будут.
> Там, в том же посте, кто-то не видит смысл.
Вот именно, сами англичане не видят смысл, а ты какого-то что-то пытаешься вдуплить. А японец к этому сайту никакого отношения не имеет, и в глаза его ни разу не видел скорей всего, и ни про какой "веа зетто ису ю" не в курсе.
>Почему охаё гозаимас, но конничива просто так
Потому что первое - это прилагательное 早い в вежливой форме, которая всегда требует после себя связку, а こんにちは - это существительное 今日 с тематической частицей は и никакой связки после нее не нужно.
>Каким хуем игирису это Британия?
イギリス происходит от португальского inglês "Англия". А уж "Англия" вместо "Великобритания" и в русском постоянно употребляется.
>почему в европе ツ внезапно p
Потому что там маленькая ッ, которая называется https://ru.wikipedia.org/wiki/Сокуон и обозначает двойную согласную, а не ツ.
Потому что охаё гозаимас это формально, а кон ничива нет. Охаё тоже можно сказать без гозаимас.
Игирису и ёроцупа были импортированы из португальского, где так и звучат.
Без тебя не пойду.
> нейтивы
Спасибо. Хуя с сокуоном придумали. Нельзя было ー как с гласными сделать, только вертикальную мб типа |?
Нельзя, потому что никто эти символы рандомно не придумывал, они имеют историческое происхождение. Например, было слово 突破, раньше его писали и читали とつは, потом "цу" редуцировалось, но правописание оставили, а твоя вертикальная | все поломает. Да и как ты ее в вертикальном письме будешь отличать от ー, которая там тоже вертикально пишется?
Тёон, кстати, тоже никто с нуля не выдумывал, это просто-напросто правая часть 引, типа "тащить, протягивать => вытягивать [звук]".
>как ты ее в вертикальном письме будешь отличать от ー, которая там тоже вертикально пишется
Писать горизонтально, очевидно же!
>будешь путать с единицей
При горизонтальном с ней ー путается, и ничего, живём как-то.
Волшебное слово - контекст.
Предлагаю.
И ещё вопрос как сказать я собираюсь идти в ресторан? В английском мы используем going to, а в японском же нельзя сказать типа 私はレストランに行く行きます, типо я going to go to the restaurant.
> это SOV, да?
Нет.
>То есть, как-бы предложение сбрасывает синтаксис и заново после запятой идёт SOV типа 私はこの物嫌いし(SOV) 、そして僕機嫌が悪いらしいです(SOV).
Запятые бывают разные, они не обязаны разделять вложенные предложения в сложном предложении.
Чё за сбрасывание синтаксиса? Ты типа робот в Сколково, и у тебя там параметры в стэк кладутся, и последним предикат из стэка вылазит? Если да, то мб можно и так сказать. Только а нахуя тебе это?
>как сказать я собираюсь идти в ресторан?
レストランに行くつもりだ
Но в зависимости от ситуации можно по-разному. И японцы обычно не используют слово レストラン, оно вроде как ассоциируется в первую очередь с рестораном западной кухни, а не с просто местом для пожрать, как у меня.
>В английском мы используем
Кто вы?
>行く行きます
>going to go
Тут как-то был анон, который прочитал в словаре, что 何="что", и пытался построить предложение, используя 何 как союз между частями сложного предложения. Ты это он.
В данном случае это какой-то вдвойне странный карго-культ получается, ведь анон пытается составить японское предложение, калькируя даже не свой родной русский, а почему-то англонахрюк.
Выблядки в треде научатся гуглить или нет? Или будут с каждым пуком прибегать сюда, роняя свой полужидкий кал?
Не пищи
Столько, сколько удается в этот день намайнить из контентика. Готовые колоды не нужны, точнее, необязательны.
> Готовые колоды не нужны, точнее, необязательны.
А как в контент-то по другому заходить, если изначально вообще слов не знаешь?
В зависимости от контента, иногда по 20 штук новых слов, иногда 1-2
Пройти пару учебников, например, чем пытаться насухую лезть в контент. Базовая лексики везде более-менее одинаковая.
>Готовые колоды не нужны, точнее, необязательны
Каждый раз в голосину с этой мантры, которую тут заливают новичкам. Не слушайте эту баку, будете страдать. Пройдите хотя бы core6k.
Чел, с core6k тоже страдают, более того, такие колоды часто ненавидят настолько, что из-за них вообще дропают язык. Так вот, я всего лишь говорю, что лучше дропайте колоду и пробуйте другие методы, чем думайте, что без ебаного кора японский вообще не освоить.
Сколько намайнил, столько и учу. Если впереди будни, то оставшееся делю на них поровну (естественно, корректируя если таки добавил что-то ещё посреди недели).
На сегодня так, ещё не начинал. Вообще, уже пару месяцев в среднем несколько штук в день, иногда вообще 0.
Тебе и собака выглядит заебись, спермотоксикоз.
> советую пикрил почитать
Это "урок зла" что ли? Кто тут твое говно должен по скрину угадывать.
https://itazuraneko.neocities.org/shousetu/b/貴志祐介_悪の教典/index.html
Ну, братишь. Не тупи. Поиск по картинке и фильм и автора показывает без проблем.
Если заниматься по часу в день, то через 3 с половиной года будешь знать 1300 кандзей. Идеальный план!
Бессмысленная дичь-дрочить учебники по уровням, ещё и со сдаванием тестов. Нужно наворачивать всё сразу, найди учебник всего и прочитай от корки до корки, ну или несколько последовательных учебников, какие-то вещи из типа сложных уровней тебе помогут понимать, что за дичь тебе на лёгких втирали. А навернёшь учебников-дрочи канжы, учи слова и наворачивай контент, пока более-менее на уровне дауна-дцпшника понимать не будешь, потом опять перечитывай учебник, ведь ты половину забыл, а половину теперь лучше осознать можешь со своим опытом. Так несколько циклов пройдёшь-и норм. А дрочить по уровням-говно.
Зачем?
Сам дурачок.
Не засекал, но где-то мб 1.5-3 часа глава ранобэ.
Обосрался
>Норм план? Какие подводные?
Темп слишком медленный. 1300 кандзи за 2.5 года - это вообще ни о чем, их можно выучить за 2-3 месяца. Грамматика скорее всего не покроет многие разговорные обороты. Словарный запас будет мизерный. В общем, потратишь впустую три года.
> 乙
Довольно, хватит;
Чтобы читать книги, надо знать 15к канжев и древнюю грамматику, а раскраски для десятилетних пишутся. Я даже на английском книги художественные читать не способен, хотя фильмы без задней мысли смотрю и в игори играю, понимая каждое слово.
1. Ни разу не видел хороших отзывов про Japanese for Busy People, только плохие.
2. Серии Sou Matome и TRY! не очень – и по отзывам, и я сам смотрел.
3. Для слов и кандзи (если решил таки учить их отдельно) – анки, а не книги.
4. Надо каждый день хоть немного что-то учить, а не N раз в неделю, как там предлагается. Анки для этого идеально подходит, даже если совсем понемногу делать.
Никакие.
Altered carbon, tehncomancer гибсона, 悪の教典, コンビニ人間, 月姫. Это к чему я приложил руку глаза за последний месяц.
TRY! в принципе норм, там проблема в другом - заданий слишком мало, закрепить ничего не успеваешь.
>надо знать 15к канжев
Не надо.
>древнюю грамматику
Если ты хочешь читать Гэндзи в оригинале, то да. Но это даже не все японцы могут.
>раскраски для десятилетних пишутся
Ну а кто виноват что макулатура модернистов скучнее раскрасок для десятилетних?
На десктопе как будто css битый, причем только внутри тредов, но не в каталогах. Я попробовал разные браузеры и через тор - так же.
Зато мобильная версия норм.
https://itest.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1640881967/
Но на десктопе всё равно редиректит с itest на битый lavender.
Проиграл. У нас пончикодебил, а у них бассейнодебил. Интересно зачем они учат русик? Не удивлюсь если причиной окажется "хочу смотреть Глухаря в оригинале".
三人の武士
>Я — бабочка.
Наверное.
В хроме наверное есть аналог, было бы странно если бы не было.
У меня только когда выставил iPad, как у тебя, стало не редиректить.
Вот раньше в треде пиарили Мэтта, а он оказывается разводит людей на бабки. Почему в конечном счете контентобляди оказываются мошенниками и скамерами? Оправдывайтесь.
Что ронин - это неприкаянный рыцарь; в традиции буси, бесхозные самураи не пользовались уважением, даже само слово значит "служить", и отношение к ним было как к бездомным собакам; подзаборная шавка - аллюзия на это представление о ронине, сравнение с нищим оборванным 部外шей, стучащегося в двери сытого 有料社会 с бородой. Что я хотел сказать.
>Оправдывайтесь.
Кто должен оправдываться? Местные додики, что читают на протяжении пяти лет раскраски для 10летних имбецилов, находу додумывающие сюжет?
>Вот раньше в треде пиарили
Чет не помню такого. Разве что скажу, что люди, которые учуяли вкус денег будут пытаться доставать их любой ценой. Вот и все. Тот же самый Стивен Кауфменн начал продвигать бизнес сына по изучения языков с подписками и всем остальным. Хотя в ранних видео говорил, что ничего кроме книжки, грамматического словаря, да словаря не надо. Вспомнить еще Мозеса Маккормика и Xiaomanyc, которые говорили, что изучения китайского - это года работы и нет легких путей, а потом быстро открыли свои бизнес с как выучить язык за 3 месяца, да вот я поучил испанский неделю вот у меня видос с моим владением уровня языка флюент, если хотите так же, то кидайте деньги сюда.
Ну короче ты стал быть бросившим рисование в прошлом, а теперь стал быть рисующим в настоящее время и пока не стал быть бросившим рисование опять.
Я пару раз задавал риторический вопрос по поводу рефолда. Может кто-то подумал, что я его форшу тут его.
Очень печальная ситуация выходит. Пока люди делают что-то бесплатно, они стараются, выкладываются, выдвигают разные интересные идеи. Как только начинается монетизация - все начинает скатываться в говно. Все же хорошо, что в тредике не уважают платные ресурсы (только один деб ссылался на какие-то платные колоды, но и того обоссали), все самое лучшее все равно бесплатное или условно бесплатное.
Ты, охуел что ли сука? Дома со своими спиногрызами будешь без гоноратива общаться. Быстро добавил гоноратив, пока нихонцы не обиделись!
Сам добавляй, долбоёб.
>только один деб ссылался на какие-то платные колоды, но и того обоссали
Glossika топ1 инструмент для повышения компрехенсиона. Если есть деньги, то можно ещё к ней докупить jalup full pack, тогда и грамматику быстро освоишь.
Кстати, что конкретно имеешь против платных инструментов? Если человек может себе его позволить, то почему нет-то?
Почему местные додики так подгорают с платных курсов по япусику?
Потому что это низкокачественные инструменты, созданные не для того, чтобы научить языку, а чтобы вытянуть побольше денег. Ладно бы ты написал "Мне неудобно с экрана заниматься, я купил бумажную копию Генки/Тобиры/新完全マスター", никто бы и слова не сказал, но ты рекомендуешь зачем-то всирать впустую деньги на какие-то левые приложухи сомнительного качества.
У моего бати как-то очень сильно заболел зуб, и он пошёл не к всегдашнему стоматологу, так как там был вроде выходной, а к другому. Тот посмотрел и сказал, что там пиздец гроб кладбище пидор, надо срочно вырывать. Вырвал, а потом стал предлагать поставить протез или хз чё там тыщ за 20-30 нахуй, или как-то так. Батя потом показал снимки всегдашнему стоматологу, а тот сказал, что можно было не вырывать.
Тут так же — хуй узнаешь, где нормальные курсы, а где сделаны с расчётом растянуть обучение и вытянуть побольше денег. А даже если и нормальные, то чем они лучше бесплатных учебника и словаря? Отцы учились по учебникам и нормально выучились.
Ты их даже не пробовал, лол. Откуда тебе-то знать?
А, спасибо. Я думал это один и тот же знак
Это база, японцы всегда так говорят (ай как ээ), просто слушаешь их речь и узнаешь. Ну и гуглить можешь.
>Я не говорю, что ты не должен знать, я спрашиваю, откуда ты это узнал
Ну, блять, яп твой первый язык чтоль? Чем дольше контактируешь с языком, тем больше ты понимаешь. А узнаешь либо контекстом, гуглом, учебником, анки и т.д. Ну и глянь >>593564 → >>593572 → >>593578 →
Второй
Не понял твоей претензии. Я всего лишь сказал, что первый же результат в гугле содержит ответ на его вопрос.
А, ок. В первой ссылке по こねえって ответ "来ねえって", который, вероятно, ему был бы непонятен, и я подумал, что ты ёрничаешь.
Всё что нужно, чтобы выучить японский уже создано, и оно либо бесплатно, либо "бесплатно". Во втором случае, от того 1000 или 1001 человек заплатят за платный ресурс автору ничего не изменится – разница в рамках статистической погрешности. Люди часто переоценивают свой вклад.
Часто люди берут сомнительные платные ресурсы, потому что не хотят прикладывать усилия и ищут лёгкий способ срезать углы, и думают что могут решить проблему, швырнув в неё денег – типа платное наверное лучше, быстрее выучу.
Я слышал про такой фактор, типа: если я заплатил, то я выучу хотя бы из жадности, раз заплатил. С одной стороны, я ни от кого такого не слышал, кроме инфоцыган, которые продают курсы, с другой стороны обзорщик на ютубе, который этих инфоцыган обозревает, бородатый лингвист, сказал, что да, такое бывает.
Анки бесплатен, все учебники есть в пдф. Желающие могут таки купить учебники , особенно если хотят в бумажном виде – и тут не стыдно, их действительно писали знающие люди не на отъебись, в отличие от всякого говна от ютюберов. Больше ничего и не надо.
>>4229
У меня знакомый ирл так учит англюсек, купил подписку на платный ресурс, чтобы было жалко забросить (а бесплатные он забрасывал). Всё бы ничего, но он купил какую-то хуйню уровня дуолинго (не помню название), так что польза очень сомнительная (он показывал скрины). Особенно в свете того что у него уже на мой взгляд англюсек уровня ~B1, и там явно слишком легко всё для него, ему по идее надо более продвинутый ресурс чтобы прогрессировать, но это же сложна. Зато наверное думает, что дохуя прогресс теперь, ресурс даёт чувство уверенности и прогресса.
Да хватит уже. Ты прям как контентододики, которые всем внушают, что учебники не нужны. Тебе не побоку куда я деньги трачу?
А причем тут ты? Я абстрактно рассуждаю. Делай что хочешь.
Что я могу смело отсечь и не учить,если по сути мне нужно знать только кану,и что она означает?
Да, я не прописывал кандзи
>Можете считать меня полнейший дегенератом
Всё нормально, ты по адресу.
>Что я могу смело отсечь и не учить
Все аутпут навыки (говорение, письмо, написание от руки) и аудирование.
>если по сути мне нужно знать только кану,и что она означает?
Кандзи понадобится, но на распознавание. Грамматика понадобится, но тоже на распознавание.
>Что я могу смело отсечь и не учить,если по сути мне нужно знать только кану,и что она означает?
Ничего не можешь отсечь. Тебе не кана нужна, а вся письменность. Произношение тебе нужно, потому что оче часто слова искажаются. Порядок начертания тебе нужен, потому что часто тексты на заднем плане небрежно пишутся от руки.
> Произношение тебе нужно, потому что оче часто слова искажаются.
То есть, можно выучить кану, но не знать, как она читается?
В хентае могут написать ふぉのひんぽをふいふぁい и хрен ты догадаешься, что это значит, если не можешь сопоставить с произношением.
Ржомба.
Я этот диалог с セリフ тоже до сих пор не понимаю. Либо фраза пигалицы слишком помпезная, учитывая что они видятся почти каждый день, либо мемная.
А что дамэ значит здесь? Правильно ли я понял все остальное?
Первое だめ ты понял верно. Второе だめ (значит примерно то же "бесполезный, никудышный") в отношении отца, который убегает по своим делам, а работу сваливает на мужика, вот поэтому в его (мужика) глазах он и だめ.
>>4249
Все там понятно, это фраза, которую обычно взрослые говорят по отношению к мелким детям, которых давно не видели, поэтому в устах Ёцубы, которая сама мелкая, такая фраза звучит мемно.
> Все там понятно
Не знаю, либо я тупой, либо детей видел только на картинках.
> Второе だめ
По-моему, он его просто дразнит.
>По-моему, он его просто дразнит.
Ну то что мужик не всерьез это все говорит, а шутит, с самого начала понятно, потому что работать-то он будет вопреки сказанному 俺は働かない, вон ему слева сверху даже ключи оставляют.
Так, хорошо. Отец имеет ввиду, что мужик стал большим, потому что работает на двух работах?
Дальше, что значит убегает по своим делам? Если мужик будет работать на него, то почему отец будет без работы? Может здесь имеется ввиду не совсем ''работай на меня''?
Это от Джамбиной машины вроде ключи. Красавчик на ней вещи перевозил.
Да не на двух работах, лол. Ты никогда в русском не слышал выражения "работает за двоих" что ли? Мужик пришел помочь что-то сделать, а отец говорит, типа норм, без меня справишься, за двоих сделаешь.
>здесь имеется ввиду не совсем ''работай на меня''?
Ну ясен хер, он его не нанимает никуда, это шутливый ответ на шутливое же заявление "не буду работать".
>это шутливый ответ
А что он буквально говорит? Мужик говорит ''Лол, не, не буду работать!)0'', а отец ему что отвечает? Как можно перевести это ''働いてくれ。。。''
Спасибки. Но это только когда меня хвалят, так говорят. А когда ругают, начинают говорить, что я привношу отсебятину, которой не было в оригинале. На что я обычно отвечаю, что перевожу литературно, а за буквальным переводом пускай обращаются к DeepL'у или гугл-транслейту.
Это местный дзяримасен, он тут за шута.
Чем больше вижу этот скринчик, тем больше полагаю его примером не литературной отсебятины, а обычной сжв-цензуры. Ведь раз она говорит про временное возвращение во взрослую форму, значит обычно у нее 子供の姿, и тогда фразочку про 夫婦になる в пуританском западном обществе могут неправильно расценить.
Могли бы и переозвучить тогда хотя бы.
https://itazuraneko.neocities.org/grammar/taekim.html
85 Using the 「~ておく」 form as preparation for the future
置いて буквально "положи", в переносном смысле "(оставь) на потом" или типа того, то есть, с целью чё-то сделать в будущем. В 置いて置いて первое буквально, второе не буквально.
При 置いておく делается акцент на то, чтобы оставил там стоять. То есть, поставил и оставил. И чтобы оно осталось стоять в том состоянии.
> акцент на то, чтобы оставил там стоять. То есть, поставил и оставил. И чтобы оно осталось стоять в том состоянии.
Акцент на том, что потом разберёмся.
Да, это сокращённо.
おやすみ~
Ну вот петушинский, на которого выше ссылку кинули, меня поддерживает, неси своего авторитетного кукаретика, чтобы этого покрыть.
「~ておく」 explicitly states that the action is done (or will be done) with the future in mind. Imagine this: you have made a delicious pie and you're going to place it on the window sill for it to cool so that you can eat it later. This image might help explain why the verb 「おく」 (置く) , meaning "to place", can be used to describe a preparation for the future.
И твоя формулировка в последнем посте расплывчатая. Оставить, чтоб осталось стоять, это тоже относится к будущему, чтобы время шло в будущее, а состояние оставалось неизменным.
Можно оставить, чтобы не осталось стоять. И в таком случае твой кукарек рассыпается.
Ну а вот обычный отцовский словарь:
https://www.weblio.jp/content/置く
>㋑その状態を続けさせる。そのままにする。「窓を開けて—・く」「言わずに—・く」
Тогда там будет просто 置く, а не 置いておく.
Да, и прямо перед твоим определением, которое петушиное, потому отделённое на самый конец статьи, находится
>㋐今後の用意のために、あらかじめ…する。「話だけは聞いて—・こう」「この程度のことは勉強して—・くべきだ」「名前は仮にAとして—・こう」
Шиз, спок.
> ておく
Принес ведь все-таки. Не надо воспринимать вспомогательные глаголы, как самостоятельные, они используются часто автоматически без всяких акцентов. Здесь смысл просто "оставь, чтоб лежало".
Его нету, я взял случайное подходящее по контексту слово, потому что оно необходимо, чтобы составить предложение на русском. Ну, пускай будет "положи, чтобы потом я споткнулся и ногу себе сломал". Ты жопой не виляй.
> чтоб лежало"
Я бы даже вычеркнул, русское "оставь" уже охватывает японскую конструкцию.
>>4300
Я не буду доказывать, что я не верблюд.
@
ВЕДЬ ЕЮ УЖЕ ВИЛЯЮ Я...
Чел, хватит троллить тупостью, плиз.
https://ru.wiktionary.org/wiki/доказывать,_что_ты_не_верблюд
Какой я тупостью троллю, мне написали, что я не прав, хотя можно было написать, что ещё второй смысл мог подразумеваться. В сраном словаре два определения, о чём тут спорить? Контекста нету всё равно.
>В сраном словаре два определения, о чём тут спорить? Контекста нету всё равно.
Смысл очевиден. Иди почитай контентик годик, там откалибруешься.
>Какой я тупостью троллю, мне написали, что я не прав, хотя можно было написать, что ещё второй смысл мог подразумеваться.
Умные дяди в треде написали, что там, а ты стал доёбываться со своими "а я не верю, а там вот так, а докажи".
Кажется, тупостью ты троллишь.
Его тогда ещё не было.
У него триггер на упоминания словарей.
Выявил причинно-следственную связь тебе за воротник.
>>4239 - анон
Да, потому что 10% надписей на остальном.
Я тут поизучал и обнаружил,что 90% надписей в русском языке это префиксы, суффиксы и окончания. Так ли нужно учить корни слов?
Я даже не знаю смеяться или плакать если честно.
Вопрос закрыт,спасибо
Если будешь читать хентай с фуриганой, то можешь без вычурных кандзей учить. Только, мне кажется, что в хентае обычно пишут без фуриганы, но тут есть эксперт по хентаю, который лучше знает.
Как иксперт по хентаю заключаю, что средняя температура как по всей больнице.
Есть ли вообще способ понимать, фуриганой подписывается произнесённое персонажем, а нормальными буковами смысл или наоборот?
Я такого способа не знаю. Найдешь, расскажи мне тоже.
>ておく
Второе слово должно было быть へはははひゃ, она до этого произносила ひ в предыдущей фразе, значит и в этой бы смогла.
>ひゃ
Ну ты попробуй с забитым хуями ртом произнести, は и будет. ひ легче произнести, особенно на конце.
「やっぱり、子供扱いしてる」
美彌は、蓮実を睨んだ。
「いらないのか?」
「いる!」
美彌は、時間をかけて、リスの縫いぐるみを選んだ。
Как ты так много хентая читаешь? У меня бы рука бы стёрлась в труху и писюн сточился бы через неделю.
Что у них с затылками?
1) Каждый день совершенствовать свое умение рисовать.
2) Набрать 5к подписчиков в Твиттере.
3) Дойти в изучении японского до уровня N4.
4) Накопить наконец на квартиру.
5) Накачаться до такого уровня, чтобы наконец увидеть хорошо заметные результаты.
6) Перестать употреблять алкоголь и не растрачивать больше здоровье впустую, в идеале немного подлечить себя.
Рассчитываю на вашу помощь с 3м пунктом. Увидимся вечером, если я снова что-то буду не понимать в Ёцубе.
Кандзик тот же самый, только китайским шрифтом.
Это ты еще саму надпись не чекал. Второе дзуцу без дакутена, 々 написанный как わ, 八重 подписано как ひとえ, сакуру опять не озвончили.
>>4365
>речь идет о раздевании няшки
Прямым текстом написано про опадающие лепестки сакуры, которые, конечно, можно понимать как метафорическое описание спадающих предметов одежды.
>>пиньинь
у меня китайские прописи, других пока еще не завезли.
>>4369
Это ты еще саму надпись не чекал. Второе дзуцу без дакутена, 々 написанный как わ, 八重 подписано как ひとえ, сакуру опять не озвончили.
Про дакутен ни ебу почему так, можешь сам загуглить. В поэзии и песнях часто встречаются такие приколы, когда вместо 々чередуют звонкие и глухие согласные "суки де суки те суки суки де".
С わ ты проебался.
>八重 подписано как ひとえ, сакуру опять не озвончили.
Хито тут именно как человек (потому что перекликается в предыдущем контексте), я так понял. Что значит не озвончил сакуру?
>Прямым текстом написано про опадающие лепестки сакуры
Где блядь, там прямым текстом написано? Хито, в конце, как раз таки и придает немного неоднозначности. А вишневым цветочком, еще и девственниц называли.
> Это ты еще саму надпись не чекал.
つ написаны как какие-то мелкие кракозябры, случайно чирканутые трясующейся рукой алкаша.
>々 написанный как わ,
Там れ должно быть, а написано わ.
Это хайку какое-то, ни ебу чье, но оно гуглится. Про вишневый цветок и опадающие лепестки какой-то пидораший перевод, который ты и выцепил уже.
>Хито тут именно как человек
Нет. Хито - это число один, единица (в данном случае один слой опавших лепестков).
>Что значит не озвончил сакуру?
八重桜 читается как やえざくら, а у тебя что написано?
>С わ ты проебался.
Ну я не виноват, что так накарябано, гадать меня не учили.
>Где блядь, там прямым текстом написано?
Весь текст об этом. Ключевое слово можешь чекнуть в япвики: https://ja.wikipedia.org/wiki/ヤエザクラ
Так откуда ты переписывал? Я так понял, ту хуйню, что ты высрал в прошлом посте, ты сам выдумал, а не где-то прочитал?
一重づゝ一重づゝ散れ八重桜
Да, да. Трясущиеся руки алкаша.
https://ameblo.jp/ginzayumimama/entry-10518196522.html
Утешай себя, сучка, пока я буду снимать с тебя одежду.
Понятно.
>八重桜 читается как やえざくら, а у тебя что написано?
Вот это не понял. Почему хитое тут по другому будет читаться? У вишни 5 лепестков, а не восемь? И хито, тут человек, а не цифра. Сакуру-закуру ладно, я н55, может еще дойду.
Тогда оно у тебя наоборот, слишком округлое, раскрытое и слишком симметричное относительно горизонтали. Вот, как надо.
Где ты тут хито видишь, пчелидзе? Ты понимаешь, что 八 это не 人 и не 一?
Какое хитоэ, чел? Ты правда не видишь, что там 八重 написано, а не 一重? Что такое яэдзакура, можешь погуглить по-русски даже, это просто означает те виды сакуры, где лепестков больше одного ряда (типа пикрила), и опадают они не все сразу, а как бы послойно. Все, об этом весь стишок, никаких людей там нет, если не искать сложных метафор.
>5) Накачаться до такого уровня, чтобы наконец увидеть хорошо заметные результаты.
Не в этом году братишь.
1 год - зачатки формы 1/3 доступной мышечной массы в натураху
2 год - то что уже можно назвать формой
3 год - полировка формы и добираешь до 2/3 доступной мышечной массы в натураху
10 год оставшиеся 1/3 мышц получаешь и вауля генетический предел. Дальше силушка будет расти тупо за счет прокачки нейромышечной связи.
Все, дошло, сенсей.
Хуита. 10 раз отжался, 10 раз присел и пробежал 10 метров в день. Все.
Ну там для 桜 – 櫻. Оно есть на скрине выше. Только у него чёт не совпадает.
640x480, 0:57
>1) Каждый день совершенствовать свое умение рисовать.
>2) Набрать 5к подписчиков в Твиттере.
>4) Накопить наконец на квартиру.
>5) Накачаться до такого уровня, чтобы наконец увидеть хорошо заметные результаты.
>6) Перестать употреблять алкоголь и не растрачивать больше здоровье впустую, в идеале немного подлечить себя.
Ну и зачем нам эта информация?
>Так он даже さ пишет с петелькой, хотя это сразу кринж. Ясное дело, такой чел не напишет довольно сложный кандж в 21 черту без ошибок.
Вот тут согласен, пиздец. Видимо у меня моя пидорашкинская натура говорит "и так сойдет".
Алсо заметил - чем больше усердия прикладываешь тем меньше этим хочется хвастоваться. Не знаю почему.
А пишешь все равно как хуесос, потому что картиночки прикладываешь из какого-то японского буквоеда.
При чем тут "хвастовство"? Пиздеть каждый горазд, а что-то показать - не может. Только не надо все свои пачки фотографировать. Достаточно показать как ты "hard" писать научился, ну и "черрик".
Прописывая китайские иероглифы, я успокаиваю душу свою, тело, укрощаю движения в чреслах. Что ты об этом знаешь?
>Щяс бы что-то рандомным чмонькам с двачика что-то доказывать
Так бы и сказал "извини дорогая, я не смог". Псикнул в ебало на всякий случай.
Мне тебе за миллиард у Китая и 100 миллионов у Японии пояснять, или сразу про застой в экономики у второй?
Невнятный пук-среньк... так и запишем!
Китайский язык очень простой, логичный и органичный, состоит только из кандзей, без всякой чухойской пиздоты и подражаниям понаехавшим пидорасам. Нихонский я начала учить после китайского, чтобы их комиксы читать, уебищный язык, абсолютно.
100 миллионов культурных японцев все еще лучше лярда красножопых промыток без нормального контента. А на экономику тут всем похуй, не имея нормальной профессии, заработать только на одном знании языка ты все равно не сможешь.
Это дзен, ебана. Попробуй окружность кистью нарисовать и выложи сюда. Обосрешься жэ.
Гав-гав. Но ты-то китайского не знаешь, тому что с нихонского он обратно не переводится.
Ну а ты не знаешь нихонского. Уверен, ты даже чтения не учишь, а по привычке читаешь канго путунхуашным нахрюком, и называешь это "изучением".
>путунхуашным нахрюком
Тащемто это всегда было модно. Но еще моднее читать же гайдзинском нахрюком с катаканы.
Китайцы ближе разве что южным крикливым кубаноидам или хохлам. Нормальным русским, а не южным метисам-новиопам-полутатарве, свойственная такая же отстраненность, выдержанность и холодное спокойствие, как и у японцев.
>свойственная такая же отстраненность, выдержанность и холодное спокойствие, как и у японцев.
Тоже 20 лет терпят застой?
Вот тут ты, братишка, проебался. Никто из них, никак не ближе, хакасски может быть какие-нибудь, якутки, казашки, армянки. Но не китайцы, японцы, корейцы или тайцы.
Ну пока они не испортились и делились инфой бесплатно, и старые наработки еще можно воспринимать, а вот потом надо уже дропать.
Ну у японцев тоже застой, но у нас такого застоя никогда не будет.
Какой ступор? Типа прочитал инструкцию к грамматике, посмотрел примеры, и всё равно нихуя не понял?
Вроде не было таких. Но такие, которые не слишком чётко сразу понимались, а в некоторой степени расплывчато, бывали.
Слышал его попытки в немецкий при разговоре с C1-C2 тяглой-преподшей. Лучше б не слышал.
>Какой ответ правильный?
B и C.
>Обоснуйте.
При 対して деятель как бы что-то делает в отношении того, на что указывает に対して. В первом вопросе в варианте a не выражается такое, что можно делать в отношении кого-то. Если бы там было что-то типа "быть добрым в отношении кого-то", то можно, а в случае с "легко жить" использовалось бы にとって, а не に対して. В пункте c аналогично. Во втором вопросе в пункте a, в принципе можно было бы представить, что типа "в отношении меня ведёт себя как старшая сестра", но как-то с のような, иначе получается, на мой взгяд, как "кем является для меня", т. е. сюда тоже にとって надо было бы. А в пункте b если было бы "доверять мне", это было бы через を, а не через に対して, а если наоборот, "я могу доверять", было бы тоже にとって, ну и скорей всего できる ещё было бы определением к 人 или т. п.
Как-то так.
Если брать только 行為, то да, не подходят. А если 態度 и 気持ち? 2А например вполне себе отношение.
В "А" существительное "人" и предложении стоит に対して, тогда как для существительного нужно に対する.
Да, не только к тому сводятся.
Там не может быть отношения, потому что нет конкретного действия, которое выполнял бы Танака по отношению к говорящему. Например, фраза 田中さんはわたしに対してお姉さんのように振る舞っています была бы грамматически правильной, а как в примере из книги - уже нет, нельзя быть "に対して人", это не действие.
Да, мне тоже все словари говорят じもと и всё, без вариаций. Но почему тогда здесь じも? Причём там реально так и поётся.
> Как 3 пример со своего скрина прокомментируешь в этом случае?
И чё тебе там не понятно?
>В правиле написано, что действие не обязательно, может быть отношение или чувство, это меня и смущает.
Ну там как бы "человек как сестра" выражает не с точки зрения сестры, а с точки зрения себя. Если б там было, что кот танака ведёт себя как сестра, то там было бы не のような人, а иначе. (Я так чувствую, но пруфов не будет.)
В 3 примере у того чела глагол 反対する, так что все по правилам.
>может быть отношение или чувство
Ну а чем оно будет выражено грамматически, если не глаголом (то есть в конечном счете это все-таки действие)? В примере же из книжки 人だ - это не чувство и не отношение, это описание, каков из себя Танака-сан.
>>4478
Похоже на молодежный сленг, эти довены что угодно сокращают до неузнаваемости.
Потому что это ебучая песня, ебучих айдолов.
> Ну а чем оно будет выражено грамматически, если не глаголом
Ну например, прилагательным, чел.
>【種類】 若者言葉
А вот и подтверждение, откуда вылезло это сокращение. Оказывается, в виде глагола это еще поколение до зумерков придумало:
http://zokugo-dict.com/12si/jimoru.htm
>И чё тебе там не понятно?
Мне там все понятно, просто там 名+に対して+名
>>4481
Ну а чем оно будет выражено грамматически, если не глаголом (то есть в конечном счете это все-таки действие)? В примере же из книжки 人だ - это не чувство и не отношение, это описание, каков из себя Танака-сан.
Ну вот то что там должен быть обязательно глагол мне и не было понятно из описания.
Вот из имаби например, первая часть предложения:
日本人は知らない人に対しては消極的だが、親しい人に対しては積極的な態度を見せることが多い
> Ну вот то что там должен быть обязательно глагол
Там не обязательно глагол, но и прилагательное.
Интуиция мне подсказывает, что прилагательное со связкой в этой конструкции работает точно так же как глагол, а вот существителньое так работать не будет. Так что мне следовало сказать не про глагол, а про "глагольный/адъективный предикат", но звучит это чересчур Алпатов-стайл, так что я пожалуй энрёщимас.
>как однообразное месиво из полусинонимичных фразочек
Для понимания контента достаточно.
>их различать
Для понимания контента нинужно.
Когда инпут уже на высоком уровне и начинается работа над аутпутом, можно откалиброваться по учебнику, чтобы изъясняться грамотно.
>その対象への直接的な行為・態度・気持ち
対象 это у нас わたし. Согласно правилу, чувства/т.п. должны быть по отношению к нему, но "как сестра" она для него. То есть чувство не в ту сторону.
В ответе C в нужную сторону.
Там, кстати, потом еще в нулевые другие слова с этим сокращением появятся и все сленговые - ジモティー, ジモ語, じもメン и т.д.
> а вот существителньое так работать не будет
Я бы не был так категоричен. У существительных связка это тоже глагол как бы. И если существительным чётко выражается отношение или ещё некое проявление чего-то деятелем, то в принципе туда に対して может и вставать, наверное. Бывает такое, конечно же, редко.
Ну и ещё не факт, что все нейтивы всегда говорят правильно, и что примеры со скриншотов не будут забракованы академиками.
Аргумент того анона, если я правильно его понял, был в том, что 姉のような人 может обозначать не "[чувствуется] как сестра для меня", а "[ведёт себя] как сестра по отношении ко мне".
В этих примерах еще можно найти пространство для манявра. В первом случае там は работает так, что все словосочетание целиком [貴方に対して] выглядит как подлежащее. Второй пример с определительным придаточным, если его переписать как отдельное предложение, натуральнее будет сформулировать через 対する(の). В третьем существительное отглагольное, и только по поводу четвертого мне особо возразить нечего (но и то, по смыслу там подразумевается 悪印象を与える, так что глагол как бы есть).
>Стоит ли дрочить? Или лучше задрочить?
Из двух говн выбираешь. Может, всё-таки, попробуешь язык по прямому назначению применять?
Сколько слов знаешь?
Да, спорно. Хотя в первом это вряд ли можно назвать прям подлежащим, но влияние исключать нельзя. Вот ещё пример, как тебе?
Картонка, спок.
>"[ведёт себя] как сестра по отношении ко мне"
Чёт как-то натянуто для просто метафоры (пик 1). и "だ". Звучит как по мне криво, я думаю это бы другими словами выражалось. Что-то здесь не так.
Мне кажется это связано с тем, что предложение от лица わたし и тогда такой вариант означал бы, что говорящий напрямую говорит о том, как чувствует другой человек, тогда как в тех же генках предостарегали от такого (пик 2).
>>4498
Если ты её будешь учить сразу, ты всё равно столкнёшься с тем, что в предложениях-примерах окажется много незнакомых слов. Вообще, N3 предполагает скромные 3к-4к слов.
>Кажется, пример из Генки не совсем в тему, там они просто намекают на необходимость употребления ~がる во 2-м и 3-м лице, разве нет?
Не только. Это частные случаи. Мне кажется, что общий посыл – нужно какаим-либо образом явно выражать, когда о чужих чувствах рассуждаешь со стороны.
В этом посте >>4470
>А если 態度 и 気持ち? 2А например вполне себе отношение.
Анон говорит что сестра испытывет к わたし сестринские "態度 и 気持ち", если правильно понимаю. Ящитаю, это попадает под общее правило. Это "inner sensations which are known only to the person feeling them", как написано в генках. Если わたし хотел сказать именно это тем предложением, то он сказал о чужих чувствах как о своих, а в японском это харам. Отсюда ощущение что что-то не так – вероятно потому что в контенте такое не встречается или встречается в порядке исключений, и оттого "нейросеть" не регистрирует такой способ выражения как знакомый и оттого "естественный".
В общем, я так чувствую. Могу ошибаться, грамматику прошёл не всю, "калибруюсь" на нативном контенте меньше года, на идеальное знание японского не претендую.
>Ящитаю, это попадает под общее правило.
А я так не считаю. У тя в учебнике где-то написано, что ようだ это приватный предикат? Я так не думаю. Если не написано, то это просто твои выдумки.
Давай идти другим путём. ようだ по словарю может быть перефразировано во что: 「…に似ている。…と同じである。…のごとくである。」.
Пробуем подставить сюда: 田中猫は私に対して姉に似ている人、田中猫は私に対して姉と同じである人、田中猫は私に対して姉のごとくである人。Получается бред? Получается бред. Вывод: に対して сюда не лезет. А вот с にとって норм идёт.
Что думаете?
>タマにはタマにも活躍させろっ!
Хихикаю с её оборотов с タマ.
Чяднт?
Мало читаешь. Читай больше, и глав через 100 станет полегче.
>англоперевод читать
А зачем англоперевод? Много ты его читаешь? Ты грамматику не вдупляешь? Мб ты рановато вкатился? Ты японский за три месяца прошёл хотя бы?
> А зачем англоперевод?
Иногда исковерканную грамматику не получается найти в гугле, в некоторых местах для самопроверки.
> Много ты его читаешь?
Пару раз за главу.
>У тя в учебнике где-то написано, что ようだ это приватный предикат?
Я и не говорил что это он. Я про сам смысл фразы.
Алсо интересно, почему в списке кандзи, рекомендованном для N5 один небольшой набор, а в списке слов, которые рекомендуется выучить для сдачи экзамена их в несколько раз больше.
>почему в европе ツ внезапно p, когда это tsu
Маленькая цу значит что звук повторяется от следующего буква. Твоя Европа читается как "ЭУРоППа".
Алсо, лучше вместо ебаного дуолинго "Bunpo" накатить. Там всё это объясняют, а совоприложение это кал максимальный независимо от того, какой язык учишь. Базы там не дают.
>понимание, какое чтение выбирать придёт само
Вот это вот. Можешь выучить отдельно значения кандзи лично мне это очень сильно помогло, но произношения только в составе слов.
>Алсо интересно, почему в списке кандзи, рекомендованном для N5 один небольшой набор, а в списке слов, которые рекомендуется выучить для сдачи экзамена их в несколько раз больше.
Потому что так решили создатели JLPT. Вообще, если не планируешь его сдавать, то на JLPT лучше просто забить хуй, и учить то, что нужно конкретно тебе.
Спасибо, это было полезно. Значения кстати учатся легко, но вот с чтениями максимально плохо зачастую. Но раз можно делать так как можно делать, то всё отлично.
>на JLPT лучше просто забить хуй, и учить то, что нужно конкретно тебе
Просто я подумал, что неплохо было бы иметь какой-то ориентир. Например когда я учил английский, то сначала зазубрил топ 3к популярных слов, а дальше словарный запас начал по-немного сам собой пополняться. Алсо, я сейчас учу японский через приложения obenkyo и bunpo - вроде годные вещи, особенно первое, а анки вообще для другого использую. Есть смысл для изучения словарного запаса переходить на анки и учить слова без перевода, но картинки-ассоциации в карточки добавлять или можно пока в этих приложениях продолжать сидеть?
> как понимать, какое чтение из 100500 возможных выбирать в том или ином случае и/или комбинации разных кандзи? Мне тупо учить слова,
Откачайте меня к тому-нибудь. А то я щас от смеха умру.
>Значения кстати учатся легко
Это пока кандзей мало и они простые. Потом будет сложнее.
>Просто я подумал, что неплохо было бы иметь какой-то ориентир
Тебе для чего конкретно нужен японский? Частота использования тех или иных слов зависит от крнкретного контента, не считая 1-2к самых частых.
>Есть смысл для изучения словарного запаса переходить на анки
Да. Я вообще не представляю, как можно учить без анки.
>картинки-ассоциации в карточки
Это работает только с простыми существительными. В остальных случаях придется переводить, а иногда и вовсе пытаться прочувствовать слово.
> впереди наваленно куча значений, чтобы у анона разбегались глаза
> а перевод к кунам не дает.
Дропай это говно, оно тебя перегружает. Кун-ёми это собссна слова, тебе их все равно учить придется, учи их с канжем или без, но, блин, не как "чтения". Он-ёми это по сути фонема, иногда используется как слово - мне лично удобнее ассоциировать фонему с определенным канжем, так лучше запоминаются слова, поэтому я учу оны вместе с ним. Но в треде есть мнение, что оны запоминаются сами, если учить сразу слова в которых они есть. Первый раз вижу такой 音 на картинке.
> какое чтение выбирать
Выбирать ничего не надо, смотри в словаре.
Ну потом всё откалибруется со временем. 理解くん только установить и всё, просто читаешь без задней мысли. У меня всё равно свободное от учёбы время забито бесполезностями вроде скроллинга двачей и инстаграммов.
Словарь на пике-точно кал, а тебе нужно учить все чтения сразу, и с переводом этих чтений. Китайские чтения нужно запоминать, чтобы мочь читать китайские слова и часто когда тот же элемент встречается в составе сложного иероглифа, иероглиф так же читается. Японские чтения нужно учить как самостоятельные слова, можно в отрыве от иероглифа, потому что обычно одно слово можно написать разными иероглифами для разных оттенков смысла или просто по своему вкусу, а тебе стену чтений на пикче насрали, при этом без перевода и с повторениями, а эти слова совершенно разные смыслы имеют.
Тупость какая-то.
Просто читаешь, нихуя не понимаешь, кроме того, что просираешь своё время, потом идёшь учить слова заново.
Не легче ли просто сразу выучить слова вместе с их значениями?
>Просто читаешь, нихуя не понимаешь, кроме того, что просираешь своё время, потом идёшь учить слова заново.
>Не легче ли просто сразу выучить слова вместе с их значениями?
Ассоциативный ряд. Ну да ну да пошел я нахуй. Вас таких на реддите закончившись кор 30к и перечитываших всех учебников вагон и маленькая тележка с одними теми же вопросами. Почему я нихуя не понимаю в йотсубе хотя сдал на н1, прочитал такие-то учебники, выдрочил анки.
Алсо, кто-то хоть раз встречал 惡 в чтении ああ? Это же дичь полнейшая, далеко не в каждом словаре встречается, а пик задвигает этот как как жлпт-чтение.
{感}ああ。感嘆することば。「悪、是何言也=アア、コレ何ノ言ゾヤ」〔→孟子〕
Я время всё равно трачу впустую, если ты не понял ещё.
>потом идёшь учить слова заново
Учить слова заново не совсем корректно определение - иероглифы в голове уже связаны с чтением. Остаётся только значение.
>Не легче ли просто сразу выучить слова вместе с их значениями?
Не легче я полагаю, так как в голове идёт связка иероглифы->чтение->значение. Если исключить один элемент, то будет полегче, моё мнение. Я кстати не собираюсь прям исключать переводы, то было всего лишь размышлением, естественно. Да и стрик в анки терять не хочу. Может быть как дополнительный гринд пачки из 300 слов в сутки, как раз за месяц можно всю кор10 деку просмотреть. Специально выделил жирным шрифтом, что бы ропеге-шиз не доебался.
Что это?
Просто и без задней мысли.
Никаких, я за копейки на авито взял только перевод и грамматический комментарий. Если что, есть принтер, могу распечатать то, что нужно.
В общем, тебе нужен ещё основной учебник (Main Textbook), желательно ещё Basic Workbook и Sentence Pattern Workbook (дополнительные упражнения). Опционально Kanji Workbook для кандзи.
А что? Твои манямирок, где кручение одних и тех же карточек лопается? Вы же избегаете любых трудностей и пытаетесь сбежать от реальности. Прям как китайские мастера кунг-фу от бойца мма, лол.
Если серьёзно, то я мимо и читал другие учебники.
Если правильно помню, основной учебник на японском и книга-перевод это одно и то же на разных языках.
Они по идее параллельно изучаются. После них минна 2 (которая кстати хз есть ли на русском).
Ничего смешного, всё же понятно объяснил.
>>4530
>остальных случаях придется переводить
А разве как с английским нельзя сделать - выучить основные слова через картинки ассоциации и часть зазубрить и потом незнакомое в каком-нибудь толковом словаре смотреть. Я всегда думал, что лучший способ это не переводить со своего языка на другой, а сразу учиться на нём мыслить, как дети в общем родной язык учат.
>Да. Я вообще не представляю, как можно учить без анки.
Из какого кстати онлайн словаря туда лучше тогда слова брать?
>>4533
>Первый раз вижу такой 音 на картинке
Это скрин с беты наверное, последнюю версию вроде допилили.
>>4535
В этом приложении отдельно словарь, отдельно кандзи с значениями и отдельно грамматика, ещё тренажер для "Particles" есть и учебник по грамматике.
>Японские чтения нужно учить как самостоятельные слова
Ну да, как на пикриле например одно слово, но записано по разному.
Ты вопрос-то понял? Как из цуппащиры Енота вытекает кихонтность обоэры небесных тел?
Не знаю, чё там выше было (на скриншоте перед этой фразой у Арай только одна фраза ни о чём), но судя по всему Арай не знала с каких сторон солнце восходит и заходит, и поэтому она тупая.
Или точнее даже наоборот, она いつも тупая, поэтому не знает классики, которую знать надо, пусть учит.
Фенек с Сумкой разговаривает, которая замешкалась с определением сторон света; тупость Енота тут сейчас не играет роли, и она не тупая, ей просто думать некогда, パークの危機. Аймин, эту фразу ведь по-другому никак не понять?
Это у нее токуги, понелнет?
1920x1080, 0:31
В общем, получается, она из-за енота заходит во всякие непонятные места, и чтобы не потеряться, ей необходимо уметь ориентироваться на местности по солнцу.
А, ну так логичнее. Мы с Сервалочкой не поняли сразу, спасибо.
Все, теперь точно понял. Спасибо всем.
Вот бы надо мной OL так же подоминировала, как же хочется.
Да.
Я в 25 начал.
Дед, какой японский, иди таблетки пей и Глухаря смотри.
> ぐるになって人をだます
Во многих сферах так, мамкины итт-корзины просто дальше сычевальни не выходили, пороху не нюхали.
И правильно делают. Нефиг нюхать прокуренных старых мужиков, даже если ты девочка внутри.
Лул, я чувствовал!
>А разве как с английским нельзя сделать - выучить основные слова через картинки ассоциации
Как ты будешь учить подобным образом что-то кроме существительных?
>Я всегда думал, что лучший способ это не переводить со своего языка на другой, а сразу учиться на нём мыслить, как дети в общем родной язык учат.
Дети помимо слов учат сами концепции, что для взрослых не нужно. Пока набираешь основной словарный запас, читать определения сразу на японском не получится. Через некоторое время начнет получаться, но многие слова по-прежнему будет проще связать с другим языком, чем учить определения. Полностью переходить на японский можно тогда, когда уровень уже достаточно высокий и незнакомых слов становится мало.
Правильно くれてください, не буть баттхёртом.
> Как ты будешь учить подобным образом что-то кроме существительных?
А мне кажется, японский - это язык существительных. Мимо.
Ты даун роодо суру пробовал?
Это нубский тейк. Пока нуб кандзи не доучил, существительные ему тяжело даются. Интермедиатам сложными кажутся глаголы, ну а адванседы начинают понимать, что нет более сложного пласта лексики в японском, чем ономатопея. Хочешь отличить текст, написанный гайдзином от нативного - обрати внимание на практически полное отсутствие в нем звукоподражательных слов.
> нет более сложного пласта лексики в японском, чем ономатопея
Да, это так. У меня другие части речи нормально запоминаются, а большинство ономатопей вечно забываются, или путаю их. А сам их вообще не использую.
Тейк это когда флексишь.
Если не нужны активные навыки - можно забить, при чтении/слушании многие из этих слов более-менее воспринимаются интуитивно из контекста. Ну а если тебе позарез надо общаться с японцами - придется страдать и долго и мучительно дрочить отдельные пособия по ономатопее типа пикрилов.
>>4637
И это все при том, что анки проверяет только инпут.
Ну чел, это одно из основных средств выразительности, причем самое что ни на есть приземленное и с точки зрения нейтивов элементарное, которым каждый маленький японец владеет в совершенстве уже в возрасте лет 6-7. Например, речь имотки в >>4640 стилизована под лолю, более зрелая тянка будет говорить по-другому. Если эти слова полностью скипать - ты расписываешься в том, что тебя устраивает говорить хуже детсадовца.
А так-то можно вообще использовать одни глаголы и существительные + грамматику только до Н3-лвла, но что это будет за речь такая?
> Ну а если тебе позарез надо общаться с японцами - придется страдать и долго и мучительно дрочить отдельные пособия по ономатопее типа пикрилов.
Со мной японцы ономатопеями не разговаривали (или почти). И вообще, они стараются с гайдзинами попроще выражаться.
А тебе хочется, чтобы с тобой говорили на японском или на недояпонском, приспособленном под нужды тупых для гайдзинов?
Я не говорю, что их не надо знать, я имею в виду, что если есть необходимость общаться с японцами, то не то, чтобы прям страдать надо было из-за ономатопей.
Ну надо же было немножко драматизировать, не стоит воспринимать описания страшных страданий так уж буквально. Пробежаться по отдельному учебнику и потом практиковать запомненное в речи, понемногу калибруюсь об носителей - не самое сложное занятие.
Мне кажется, если у тебя аутпут не ぺろぺろ, то антантаэпопеи будут звучать вымученно и кринжово.
Все так, потому-то я их в первом же посте и поместил в категорию advanced. Когда остальное уже отточено до приемлемого уровня, можно и гионго-гисэйго заняться, а на раннем этапе и так нагрузка большая.
>きょろきょろ
>窺はキと読み「あたりを窺う、偵察する」
>遊はヨウと読み「遊ぶ、遊ばせる」
>睩はロと読み、漢語では「眼珠転動」と説明してあり「目玉をくるくると廻す」
>そうしますと、キョロは、窺遊睩
>直訳すると「あたりを窺って、目玉をくるくると遊ばせ廻す」
Как всё сложно с этими анатомопеями.
Можно например это через теги делать, но есть ли такая необходимость в принципе?
Я просто копирую тип из jisho в одно из полей карточки. Польза сомнительная, но по крайней мере можно иногда проверять, правильно ли помню, какие глаголы транзитивные, а какие нет.
Пожалуй тоже так буду делать, в любом случае хуже от этого не станет.
Я этого не делаю, правда не потому что целенаправленно так решил, а потому что словарь по кнопке "отправить в анки" обрезает эту информацию, а тратить силы и время на добавление вручную мне как-то не всралось.
В общем-то похуй.
Есть смысл, если ты обращаешь на это внимание. Нет смысла, если не обращаешь; польза риторическая. Чо как маленький. В отличие от анона выше, я добавляю в анки вручную, но та же лень делать лишние движения, а именно редактировать поля, делает меня добавлять вербы, ноуны и префиксы.
>если ты обращаешь на это внимание
Да я только пару дней назад кану выучил. Ясное дело, что не обращаю. Однако вдруг может понадобиться, а редактировать карточки это намного сложнее, чем сразу их нормально сделать.
Делать карточки - это очень долго и эмоционально затратно. По опыту уже двух человек иди к тому, как тебе быстрее их заполнять.
У меня в анки несколько тысяч карточек, заполненных вручную. Учить это всё сложнее, чем вносить.
>, у меня слова учатся очень легко, потому что выученны кандзи
Тоже слова легко учатся. И без кандзи и без анки.
>анону просто поболтать хочется
Да нет же! Сказал же, что не знаю, важно это или нет, т.к. только начал язык учить.
>в чем чувствую личную потребность
Потребность не потребность, но в языках же правила свои есть. И какие-то важными могут быть. Может те же типы глаголов надо знать, а иначе их применять правильно не получится? Я же не знаю заранее, почему это, вот и спросил поэтому.
Same shit, bro. Учишь используя те или иные методы по потребностям и нужде, да удобству. А то люди кучу тупых вопросов задают по типу: хочу учить китайский в чем плюсы? Стоит ли использовать анки? Какие колоды? Посоветуйте мангу и т.д.? Вместо того, чтобы посидеть подумать, да задать релевантный вопрос по типу: использую анки на телефоне в свободное время и как делать удобное колоду? Как настроить плеер, чтобы субтитры хукал для йомичана и т.д.?
Тут что-то в плане анки может только один чел посоветовать что-то дельное - рпгшиз. За грамматику детально может пояснить местный японист, не уверен сколько их тут на самом деле, мб даже 2. Остальных в принципе можно и не слушать, мутные типы с мутными схемами. Контенточмоньделей можешь вообще игнорировать, эти поциенты, 5 лет читают раскраски для умственно отсталых и ничего кромя дзяаримасен сказать не могут.
А если еще правильней сказать. То любой хоть чего достгшем в япе давно съебался и заходит раз в пятилетку.
Съябывают из треда только затравленные омешки вроде радикалочёрта, а потом возвращаются раз в пятилетку чтобы лить желчь как ему на всех нас наплевать. А клёвым анонам в этом итт вольготно.
> カーニバル
こまる
vs
私は誰?
Я правильно понял, что в первом случае вопрос кто я конкректно, а во втором кто я такой вообще по жизни?
Алсо, открыл список кандзи для N4, а там как раз почти все, которые нужны для слов N5. Наебалово какое-то...
Сынок, забудь про новомодные пути. Вспомни путь деда. Только после качественного инпута - ты познаешь язык.
は это тема が это рема. Иди кури теорию, а не доёбывай тупыми вопросами завсегдатаев.
>あなたはバカ
お前のお父さんが?多分。。。
https://www.japanesewithanime.com/2019/06/wa-particle.html#interrogative-pronouns
>あなたはバカ
Возможность контрастной теме делает оскорбление не столь однозначным, как может тебе казаться.
> 誰が彼女
По умолчанию будет значить "кто (из твоей ойкумены) девушка (гёрлфренд)". Опционально можно придумать еще пару значений. 誰が私 звучит странно, но если труппа выбирает роли, то почему нет.
> кто конкректная женщина
彼女は誰
彼女が誰?само по себе не неправильно, но вот тут https://hinative.com/ja/questions/16346398 пишут, что без контекста не натурально.
По грамматике я ничего объяснять не буду, потому что ничего не знаю.
аригато
> > кто конкректная женщина
> 彼女は誰
Если я правильно понял, под конкретной женщиной он имел в виду, что например, рассказал тебе друг про понравившуюся ему хорошую шлюху, потом вы приходите в бордель, смотрите на стоящих в шеренгу шлюх, и ты спрашиваешь 誰が彼女, т. е., кто из них та шлюха. Т. е., спрашиваешь, кто из предоставленных экземпляров та конкретная шлюха.
Нейтив просто спросит 「どれの」или 「どっち?」. Вообще если не понимаешь грамматику, то просто читай больше примеров. Все эти копания отнимают много ресурсов.
Ну ок, но общий посыл понятен.
Ещё два поста.
> どれの
Я за джва года не могу вспомнить, чтобы вообще встречал такое выражение. Мне кажется, だれ просто и спросит, или どなた, если спрашивает сутенерша.
Это копия, сохраненная 5 ноября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.