Это копия, сохраненная 30 апреля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Где взять книги для обучения?
У нас есть облако с разными учебниками. Если у тебя есть полезная книга - загружай в эту же папку. Тебе все будут благодарны.
http://2ch.club/en
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>537613 (OP)
Да сразу видно, что до 5 лет родители его языку не обучали и в другой стране он не рос, начал учить после 5 лет, а это уже все - можно даже не пытаться.
Это не идиома. Долой "что угодно". Это просто конструкция такая.
https://ru.wiktionary.org/wiki/долой
Ты так не скажешь человеку 1 на 1, например. Это работает лишь при публике. Ты как бы к публике обращаешься. И скорее всего будет так: "долой его" или "долой царя". Именно в такой связке - это призыв к смещению чьей-то власти. "Долой тебя" в принципе при публике тоже работает, но звучит более странно. Ну то есть ты как бы обращаешься к челу, но при этом и к народу вокруг тоже.
При этом "away with you" значит, чтобы человек перестал донимать тебя своими ненужными беспокойствами и советами или же просто ушёл от тебя.
Да там в первые три года формируется, дальше уже всё. В 4 шанс на успех уже 50%, после 5 - 10%. С каждым годом на процент уменьшается, бессмысленно от слова совсем.
Проиграл.
Зато ты знаешь великий и могучий охуенно. Чем не плюс, а? Великая страна. Великое прошлое. Великое настоящее. Великое будущее. Это всё.
На самом деле да. Только начав изучать иностранный язык я стал ценить то, что у уже имею - русский язык. Не то чтобы оно мне зарабатывает деньги само по себе, просто это является ценностью. Для меня, как для части этого огромного русского общества, этот язык дорог. Это то, что никто не сможет у меня забрать, не забирая при этом моей жизни.
Величие России продолжает торжествовать до тех пор, пока есть Русские люди, которые на Русском Языке говорят об этом и помнят. И я, как часть этого Благословенного Богом сообщества, чувствую свою ответственность и причастность к этой важной миссии передачи Русского Наследия будущим поколениям.
Цените своё знание Русского Языка.
Так вот кто эти пидарасы, кто всё время страну и государство смешивает в одну кучу.
Начнём с того почему "страна" и "государство" должны быть разделёнными понятиями?
A beginning of a great day
or
The beginning of the great day
Я не понимаю в чём разница. Я знаю что a / the определённый и неопределённый артикли, и the показывает если я говорю о конкретном дне. Но какой порядок должен быть? И я гуглил, и там выдаёт the даже если не о конкретном дне говорят. Я не понимаю.
Потому-что начало может быть только одно и оно определено уже, ибо указано что начало.
>A beginning of a great day
>The beginning of the great day
Попробуй взять среднее:
The beginning of a great day.
Истина всегда где-то посередине, не прогадаешь.
Должно быть the beginning of a/the great day.
Первое - это когда просто говоришь об этом обобщённо, а второе, когда говоришь о конкретном дне.
#GrateDay.Beginning
Только Such a great [somethíng]. Не знаю почему, просто так говорят всегда. Ни разу не слышал such the
>Today is such a good day
Если today значит сегодняшний день, почему там а перед day?
Ведь день определён как сегодня. Расскажите пожалуйста почему так.
>Не знаю почему, просто так говорят всегда.
Ты только что универсальное правило, описывающую 100% грамматики любого языка.
>Расскажите пожалуйста почему так.
Чтобы у тебя было меньше вопросов и больше ответов тебе просто надо больше читать и слушать, постепенно всё поймёшь.
То что тебе сейчас ответят тебе никак на практике не поможет
По рашн говору любой поймёт
Тема, которую они хотят затронуть.
Такая конструкция из-за such.
Аноны, обоссыте, но не бейте.
Через месяц нужно обязательно сдать IELTS на 6.0-7.0. Мой текущий уровень где то между A2 и B1.
Вот мой план на каждый день:
- 4 видео из English Galaxy - для треникровки speaking/grammar.
- 15 слов наизусть в Quizlet
- Смотреть сериал с двойными субтитрами, один глаз на картинку, второй на английские сабы, а третий на русские
- Писать дневник каждый на две страницы, сначала на русском, потом на английском, потом через переводчик проверять где обосрался.
Я полный долбаеб, знаю, но выхода у меня нет. Могу уделять изучения английского каждый день по 6 часов.
Шизик плиз. Пидорашкилюди, которые уехали в святую лет в 10 нормально говорят без акцента. Вот когда тебе 15 или больше, то таки да, ицовер.
Не, так не выйдет. Надо лет 5 тратить на иелтс 7. На 6 - 3 года. На 5 - год усердных тренировок.
He told me that he will come.
??????????????????????????????????????
Hello and welcome to the thread!
Да бред же, если не считать speaking, то IELTS это небольшая контрольная работа для 9 классников
По-моему he told me he would come, но лучше грамматикодрочеров подождать.
В чём разница между engagement ring и wedding ring?
Так то я догадываюсь. Несмотря на то, что и то, и то пееводится как "обручальное", это разные вещи, первое вручается при обручении, когда девушка согдасилась выйти замуж, второе — на свадьбе. Правильно понимаю?
Кстати, в России так делают?
Правильно понимаешь.
Engagement - обручение/помолвка.
Wedding - свадьба.
>Кстати, в России так делают?
Наверное, раз кольца продают.
https://www.google.com/search?q=помолвочные+кольца
https://www.google.com/search?q=обручальные+кольца
Не всё так просто там.
В целом хороший план.
Но вот только сериалы нужно либо совсем вычеркнуть, либо сократить до минимума. От них пользы меньше всего будет.
Лучше заменить сериалы прослушиванием качественных подкастов на простые темы с обязательным условием наличия оригинального текста этого подкаста под рукой, чтобы потом смотреть те места где ты не понял что было сказано. Слушаешь один подкаст минимум 2 раза, чтобы лучше усвоилось.
Я смотрю сериалы каждый день. Две серии до обеда (по 20 минут) и две после ужина. Стал флюентом, как натив прям. Ой, братишка, дава... вот... хочешь... хочешь, я тебе сейчас что-нибудь по-английски скажу?
Ты что офлюентился чтоль мудак бля?
>IELTS на 6.0-7.0
Обосрешься на речи, получишь около 3.5
>Вот мой план на каждый день:
- Нанять личного репетитора, который задрочит экзамен на 7.0
Как там можно обосраться кстати? Я не очень в эту тематику копал. Мне нужно будет именно как-то супер-правильно говорить либо просто нормальная беглая речь будет норм?
Все задания имеют чёткий алгоритм оценки, как ЕГЭ. Не свободная форма! Надо идти по пунктам как робот на любую тему. За простой, но качественный пиздёж и свободное эссе будет очень средне.
rayon это искусственный шелк, кстати говоря.
I work in a shop.
What did you do before that?
What job did you have before?
What job was before?
What was before that?
I was a taxi driver.
и как блять этол переводить? это вообще нормально звучит на английском для его носителей или тоже кажется слишком вычурно и ебануто?
Where did you work before?
О последнем месте:
Where were you working?
What was your previous job?
Для какого-нибудь Джонни с образованием из 6 классов, который сейчас работает на автомойке, звучит может и вычурно, а так там все нормально.
> переводить
Перевод не нужен, надо понимать так, как есть.
>распространить экосистемы с земли на другие планеты
>превратив их в рай
ебать шиза. Автору пожить бы в дикой природе как там живут животные. Это ад блять, а не рай.
>Yo Yo mah homies, ta sleep what? Dee what? tricked? Imma not tricked bruh ya'll is mad stupid.
Что это за пиздец? Перепиши эту хуйню по-английски.
>What job did you have before?
Я сказал так до прочтения твоих ответов.
>>39361
Это литературная хуета, но вполне нормальная, такое встречается.
>>39362
Скорее так:
>Where did you work before?
но можно и так:
>What was your previous job?
>Where were you working?
Вот такое мне кажется уместно только когда ты говоришь о каком-то периоде в прошлом, и у тебя между делом спрашивают где ты в этот период работал.
Переводится это так:
Благодаря нам, блядь, ландшафты выжженных радиацией отходов чудесным образом преобразятся, нахуй. Шлак превратится в ёбаную почву, проростёт травка, если вы понимаете о чём я, зацветут цветы, и появятся леса в ранее бесплодных местах. Лёд, твёрдый как железо, расплавится и протечет ручейками в бассейны, где будут жить морские звёзды, анемоны какие-то нахуй и морские ракушки - потому что благодаря нам, блядь, вся замерзшая вселенная оттает и удивительным образом преобразится, нахуй, в ёбаный цветущий рай, блядь.
Смотря в каком контексте. Вообще я бы сказал
What work was unto this?
Ну или What had you had having to get done up utill you had had found your current job - Так бы сказали в Великобритании
Очень. Если до 5 лет в среду ниггеров не попал, то все, нормально не выучить и за нигганейтива не сойти.
Проигрунькал
magic gooddy
дииз из ма натс. сакон бофа дииз натс
Тупой пока только ты. В какой стране так говорят? В США таким говном называют субурбы типа джерси. И то официзно.
640x360, 0:11
"Гарри Поттер - 1" идет чуть сложновато, нужно еще хотя бы тысячу-две слов подучить.
Пингвин адаптированный, МакмилланРидерс, ОксвордБукКлаб, етц навивают скуку.
проще говоря, ищу программу для сабдаба (озучки), чтобы учиться правильному произношению... записать, прослушать, повторить
Хз, мне кажется, что прям точных переводов нет. Потому что это всё в каком-то смысле культурные особенности каждой из стран.
Мнение взрослых людей по поводу ГП и что лучше вместо него почитать.
>PS Нон-фикшен я тоже читаю, но столкнулся с той же проблемой - у меня низкий словарный запас.
Читай адаптированные книги и не выёбывайся.
Тебе сейчас скажут, что ГП1 это для а1 даунов, но не верь им. Раньше С1 нет смысла открывать
Написал выше, что засыпаю при их чтении:
>Пингвин адаптированный, МакмилланРидерс, ОксвордБукКлаб, етц навивают скуку.
Может посоветуешь адаптированную годноту?
Какие-то конкретные 5-10 книг.
На счёт ГП соглашусь - там герою лет 7 вроде, соответственно, часть первая написана для 6-8-летнего нэйтива, у которого словарный запас как у С1. Ну то есть да, у меня В1 где-то, но чувствую что слабоват словарный запас для неё.
It was a stormy summer morning. I was browsing the web as always. Then I heard some strange noise from the kitchen. The noise sounded like splashing water and quiet mumbling. I was terrified as hell and wondered what kind of creature could make such a noise. Besides, I was alone at home. No way this is happening. Maybe I just tired and thought I heard it?
While I was in my thoughts I felt a terreble stench coming from the kitchen. I had no choice but to check. I took all courage I had and went to the kitchen. What I saw coudn't be described in words. It was my dad pissing right in the boiling kettle. The last what I heard before I passed out were quet chuckle and question: "Yoba, eto ti?"
>Земля пухом этому бумеру.
Это миллениал скорее всего.
>PS Нон-фикшен я тоже читаю, но столкнулся с той же проблемой - у меня низкий словарный запас.
Так читать и надо чтобы его пополнить.
>>39448
У меня коллега на работе точно так же общался, прямо по учебнику грамматики: подлежащее, сказуемое, дополнение, точка. И так каждый раз, каждое предложение, и так дохуя предложений. Это на самом деле пиздец как заметно, кажется что предложения строит не человек, а робот, или что человек ебанутый, или просто аутист какой-то. В остальном всё заебись. Формально всё правильно. Именно за такого рода текст мне когда-то единственному поставили отлично на экзамене по английскому на втором курсе.
Я бы переделал первые предложения так:
It was a stormy summer morning and I was browsing the web as always when I heard some strange noise from the kitchen which sounded like splashing water and quiet mumbling.
Мои фанаты на месте, я спокоен. Ставь лайк, подписывайся на канал.
Врубаю ёбаную запись, после чего врубаю браузер, читаю ёбаный текст, прочитав переключаюсь на программу и прослушиваю что я там напердел ртом пытаясь изобразить general american, потом охуев всё это удаляю недослушав и бросаю всё нахуй.
>It was a stormy summer morning and I was browsing the web as always when I heard some strange noise from the kitchen which sounded like splashing water and quiet mumbling.
Так грамматически более верно. When вместо then и должен был быть.
>У меня коллега на работе точно так же общался, прямо по учебнику грамматики: подлежащее, сказуемое, дополнение, точка
Это А1-А2 уровень просто, ничего удивительно. Русский человек довольно быстро выходит на B1-B2 уровень и сидит по 10 лет
> потом охуев всё это удаляю недослушав и бросаю всё нахуй.
Сеймы. Как перестать депрессовать и начать жить?
>У меня коллега на работе точно так же общался, прямо по учебнику грамматики: подлежащее, сказуемое, дополнение, точка. И так каждый раз, каждое предложение, и так дохуя предложений. Это на самом деле пиздец как заметно, кажется что предложения строит не человек, а робот, или что человек ебанутый, или просто аутист какой-то. В остальном всё заебись. Формально всё правильно.
Бля, даже не знаю, радоваться или грустить теперь. Надеюсь, с дальнейшим изучением английского эта неестественность в построении предложений пройдёт.
Ты автор поста? Удаляй точки и соединяй предложения. Instant improvement.
Я думаю у всех так было, кто начинал с изучения грамматики. У меня у самого так было. Контентодрочерство эту проблему решило со временем.
Возможно это выглядит, будто я нарушил воинскую присягу для {s5}, но я клянусь, что меня просто сделали козлом отпущения за те преступления ({s4}), которые я не совершал.
--
Смысол правильно передал?
Я не знаю что такое "foresworn my service to {s5}", поэтому в своём говнопереводе не уверен в этой части.
Хотя тебе может показаться что я предал свою службу Петуху-5, я мамой клянусь что из меня сделали козла отпущения за преступления в которых меня обвинил Петух-4.
Тут еще вопрос как правильно передать на русский "scapegoat for the crimes". Смысл здесь в том что козла отпущения обвиняют в совершении преступлений, которые идут после for. Саму же фразу "сделали козла отпущения для преступлений", как и "сделали козла отпущения за преступления" на русском можно понять иначе, а не так как надо.
Петух-4 = {s4}
Петух-5 = {s5}
Пришлось заменить т.к. в русском надо склонять, а s4 и s5 не склоняются.
Всё я тупанул, там не воинская присяга. Короче контекст такой, у старосты деревни был раб и он сбежал, гг его находит и говорит мол пиздуй назад или тебе хана, а раб начинает оправдываться, что его якобы избивают и вообще он не виноват.
Ща прикину твой вариант, может что-то даже получится.
---
вроде норм
>The noise sounded like
Simple "It was like" sounds much better.
>No way this is happening.
Mmmok.
>Maybe I just tired
I was just tired
>While I was in my thoughts I felt a terreble stench
While thinking so I smelt a terrible stench
>The last what I heard
"The last thing I heard" is more natural.
Thank you, bro.
I then switched to some wikipedia articles that at first proved to be pretty damn difficult. I eventually ran out of ideas as to what I should read about next and started spamming that "random article" button. It didn't help a lot, random articles were often short, uninteresting and just outright blunt. Since I've always hated reading, the sheer thought of reading books made me uneasy. But having no better alternatives, I forced myself and read. This way I finished 2 books: a history book about the Roman Empire and Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Both had a relatively simple writing style and were easy to read (I still had to force myself, though).
I've also checked both LotR and Harry Potter in English, and those books weren't anything special in terms of difficulty either. Since I've already re-watched LotR a few dozens of times and read all the books in Russian, I don't really want to re-read them in English. So here's my question to all you reading anons, my favorite genres are Adventure, Fantasy, Action and Comedy set preferably in a medieval-like setting. What would you recommend me to read? Difficulty shouldn't be easy, though I'm not sure I can handle a really tough writing style yet, so it should be something in-between. Thanks in advance.
And yeah, I'd appreciate if someone could proofread this text. I'm especially uncertain about article usage and words choice.
>That's fine from the point of view of taking political stance.
>Это нормально с точки зрения занятия политической позиции.
Как лучше перевести предложение?
The text is fucking great. I suck at articles too, so I can't help here.
As to what books to read I can't help either because I don't usually like literature. All I know is that books you read should be interesting to you or the learning will be like a fucking torture.
Вот именно, что это другое.
А звучит то норм? Мне слух режет. Если так будет
>И я не против, если смотреть на это с точки зрения того, чтобы занять политическую позицию
??
После него я лучше понял, когда юзать неопределенный артикль с неисчисляемыми существительными. А до этого мне это взрывало мозг, потому что всегда учили, что с неисчисл. сущ. либо не нужен артикль вообще, либо только the. Так что наверное неплохой сайт.
Или я просто безвольный и бесхребетный, захотел выучить инглишь но не учу.
Как блять люди могут за полгода на какой-то допустимы уровень? Как нахуй?
Пробовал красного мерфи с рабочей тетрадкой, осилил. Дрочил анки по готовой колоде. Загнулся через два месяца. Пытался читать художку. Периодически возвращаюсь.
На ютубе говорят, что всё по большей части к практике сводится. Понимаю что там не всегда правду говорят, но все же
"Perse" and "purse" are not confused in speech because the singular noun "purse" requires a preceding determiner while a pronoun cannot have one. For example, "The purse is here" refers to an object, whereas "Perse is here" refers to a person.
>А до этого мне это взрывало мозг, потому что всегда учили, что с неисчисл. сущ. либо не нужен артикль вообще, либо только the.
Так и есть.
Что ты там потреблять собрался если ты понимаешь от силы 2% того что слышишь и видишь?
Дрочи лёгкую лексику, учи транскипцию и фотограмму, всё произноси пока идеально не начнёшь произносить и постепенно новую лексику вводишь. В конечном итоге начнёшь всё больше и больше понимать
Мне тоже режет. Ну ок, тогда думаю что-то типа такого:
Это нормально с той точки зрения когда ты занимаешь политическую позицию.
Ну почему сразу два процента. И что считается легкой лексикой? Детские рассказы?
>Скажи как надо потреблять контент. Утром, в обед и вечером? Немножко в течение дня? Окружить себя им чтобы он был постоянно в поле видимости?
Сколько хочешь. Можешь по часу в день. У контента главное чтобы он был тебе интересен. Если он не интересен, то будет противно и ты всё бросишь. Поэтому главное найди что-то такое что тебе будет интересно. Не найдешь - пизда.
примерно к такому же выводу пришел. Себя хуй заставишь, особенно если хуйня неинтересная. А вот если интересная то может быть возращаюсь.
>Что ты там потреблять собрался если ты понимаешь от силы 2% того что слышишь и видишь?
Да ладно тебе. На слух понимать можно 20% везде при А2. То есть гарантированно 20%. 2% - это просто какой-нить испанский, через слова-друзья переводчика (типа если ты его не знаешь).
Алсо вот из-за твоей картинки расстроился. Чё-то у них мудрёно всё, в русском проще всё.
>preceding determiner
determiner он и так preceding, тавтология
>while pronoun cannot have noun
ущербно звучит, мб можно написать
singular noun is preceeded by ... while the pronoun isn't
>whereas
да просто and напиши
>2% - это просто какой-нить испанский, через слова-друзья переводчика (типа если ты его не знаешь).
Не понял что ты хотел сказать. В испанском я выучил 500 слов и уже мог общий смысл речи понимать. В английском из-за ебанутой фонетики, где можно легко перепутать много звуков (которые меняют смысл слова) , ты можешь знать 5000 слов по отдельности, но не понимать половину того что слышишь на английском.
>Чё-то у них мудрёно всё, в русском проще всё.
В русском интонация проще, конечно
>Не понял что ты хотел сказать.
Мне кажется, что понял.
>В испанском я выучил 500 слов и уже мог общий смысл речи понимать.
С их 100500 временами и склонениями? Не думаю.
>В русском интонация проще, конечно
Да, я про неё как раз (ну, если верить картинке той).
>С их 100500 временами и склонениями? Не думаю.
Да, а почему нет. Если мы русский понимаем с миллионами форм глаголов и окончаниями существительных. Это как раз и помогает пониманию испанского
Before задает промежуток времени, значит past simple не подойдет - он для событий который в принципе, когда-либо, произошли. Дальше отпадает preset perfect - он для того что воздействует на настроящее, have you evere been a taxi driver. Остается past perferct - What have you been doing before getting this job? before becoming a clerk?
>Before задает промежуток времени, значит past simple не подойдет
https://forum.wordreference.com/threads/what-did-you-do-before.3103325/
>Context: a person I don't know well has opened a new café, they're working in the café, and I ask them, 'what did you do before?'
(Meaning: what was your job before you opened this café?)
Какой-то француз написал даже без обоснования и ты ему сразу поверил, ну как же так анонче, ну погугли ты времена.
1. С тех пор что-то поменялось? Нет? Тогда, It isn't worth it.
2. all your effort, не efforts, ты не можешь посчитать одно усилие, два усилия и тд
Потому что это твой родной язык. У нас всего три времени, кстати.
А чужой язык ты нихера не поймёшь так сходу.
Даже в английском, например, would/wouldn't имеют несколько значений, кек.
have you ever, извините
Hello and welcome to the thread!
Это написал человек у которого английский родной (Австралия), и он пытается перевести эту фразу на французский.
А нахуй он всрался?
Это я
И действительно
>У нас всего три времени, кстати
Чё правда? Может быть потому что во всех языках мы можем говорить только о том, о чём человек может подумать?
Ну если прям доебаться, то в русском языке можно выделить два грамматических времени: прошлое и настоящее. Впрочем, так же как и в английском.
То что в испанском больше чем 2 времени не делает его сложным. Всё равно в жизни используется три. Зато есть фонетика, которая делает его легче
>Чё правда? Может быть потому что во всех языках мы можем говорить только о том, о чём человек может подумать?
В английском их более 12. В испанском 20, кажется.
>то в русском языке можно выделить два грамматических времени: прошлое и настоящее. Впрочем, так же как и в английском.
Ещё будущее.
>Зато есть фонетика, которая делает его легче
Она легче только в том плане, что всем поебать, как ты произносишь их слова и акцент, ибо прям особо этот язык не нужен. А английский учат все, он популярен, потому люди стесняются акцента и стараются задрочить произношение и акцент до уровня нативов (если серьёзно за язык взялись).
> "Very well, then." Kyouka straightened his necktie. "Perfect."
Чекай оригинал и тащи в японотред, что как маленький. Или думаешь англопереводчики не обсираются?
А, разобрался, она поправляет галстук гг.
Ты дурачок. Серьёзно.
https://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_tense
>English has only two morphological tenses: the present (or non-past), as in he goes, and the past (or preterite), as in he went.
>Ты дурачок. Серьёзно.
Это кто тебя научил по себе других людей судить, скажи-ка мне?
В английском на самом деле не два времени. Это херня не имеет ни имеет никакого смысла, ибо никто не думает двумя временами, лол.
>по себе других людей судить
)
В одноклассники вернись с таким.
Ты буквально не можешь понять, что там написано. Не имеют смысла как раз твои рассуждения про то, как там "на самом деле" в английском и кто как думает.
And when they fell in with any teams like their own, the contest was a battle for leadership.
and when they fell in with any teams это значит сталкивались или сливались? как бы вы перевели?
Да вставь ты это в гугл транслейт, ёба.
>В одноклассники вернись с таким.
В одноклассники обычно советуют идти скобкодебилам как бы.
>Ты буквально не можешь понять, что там написано. Не имеют смысла как раз твои рассуждения про то, как там "на самом деле" в английском и кто как думает.
Речь о фактических временах, а не о морфологии, дебс.
Время, которое фактически несёт в себе функцию и смысл.
Например, морфологически ниже представлены 4 примера настоящего времени. Но фактически они представляют собой совершенно разные времена, несущие совершенно разные смысловые нагрузки.
I have eaten
I have been eating
I eat
I'm eating
Ты щас просто выдумываешь термины, думая, что если говорить "по-умному", то это будет звучать значимее.
"I can eat" — отдельное время? Чем это принципиально отличается от "I will eat"?
"I'd have it eaten, but..." — здесь какое время?
just A random or the concept of beginning is the point in time or space at which something starts.
The beginning of a day какого угодно, каждого-любого is the point in time at which a day какой угодно, каждый-любойstarts.
Хуйню не неси и меньше бреда про апьидиенный-ниапьидиенный слушай.
Today is a day. Today is a good day. Today is such a good day.
Троляка.
>Ты щас просто выдумываешь термины, думая, что если говорить "по-умному", то это будет звучать значимее.
Я не выдумываю. Есть фактические времена. И так и говорят, что в английском 12 базовых времён, кстати. А не 2 времени, ибо никому морфология не интересна.
>"I can eat" — отдельное время? Чем это принципиально отличается от "I will eat"?
I am able to eat=I can eat. Это настоящее время.
>Чем это принципиально отличается от "I will eat"?
Тем, что первое говорит о том, что ты сейчас имеешь возможность есть. Второе - что ты поешь когда-нибудь в будущем.
>"I'd have it eaten, but..." — здесь какое время?
Порядок слов немного неправильный. Это совершенное будущее в прошлом . То есть мы говорим о том, что бы случилось в прошлом, но оно не случилось.
Например, "I would have eaten it if it hadn't looked like shit."
И да, паст пёрфект может работать с if-частью предложения, описывая условие для прошлого, которое не было осуществлено.
Вообще выделяют 4 основные категории времени в английском: past, present, future and future in the past.
Пиздец ты душный. Мне не нужны пересказы твоих школьных учебников.
>Есть фактические времена
Нет, это ты сейчас выдумал.
Ты пишешь про "12 базовых времён", но где в них future in the past, про которое ты дальше пишешь? Откуда ты взял I am able to eat и при чем оно тут вообще?
>Порядок слов немного неправильный
>if it hadn't looked like shit
)
>Тем, что первое говорит о
Ты вообще не понял вопроса. С can это настоящее потому что...? И почему с will тогда не настоящее?
Алсо, какое время в "It's yet to be eaten"?
Я отвечал, но стёрлось всё случайно. Потому короче отвечу.
В базовые времена не включают future in the past, не знаю, почему. По сути would - это will для прошлого. Морфологически первое - это прошлое, второе - настоящее.
Can может фактически значит будущее время, но для пущей ясности используют will be able to. И это одно и то же. Я могу/я способен.
>Ты вообще не понял вопроса. С can это настоящее потому что...? И почему с will тогда не настоящее?
Ну в норме это настоящее. Когда ты говоришь I can eat.
Вот если ты скажешь, "if I buy some food, I can eat", то это будущее.
>will тогда не настоящее
Потому что ты не говоришь о настоящем, мне кажется, из-за этого.
>Алсо, какое время в "It's yet to be eaten"?
Будущее фактически.
Ты можешь использовать хоть какую терминологию, но тебе всё равно придётся разъяснять все конструкции и как-то их называть, а не - вот вам прошлое, вот вам настоящее, дальше сами как-нибудь додумайте.
>мне кажется
>не знаю, почему
))
>придётся разъяснять все конструкции и как-то их называть
Да, поэтому ты называешь "It's yet to be eaten" и "I will eat" будущим, как и "I can eat", по ситуации.
Ты ссылаешься на "кого-то", кто "так говорит", а когда тебе показывают, что кто-то говорит по-другому >>39720, ты как сектант закатываешь глаза и отвечаешь "Ну, фактически это нищитается! Никому нинада! У меня на курсах говорят вот так!". Не интересно общаться с этим, неси того, кто понимает, о чем говорит, с ним побеседуем. Всё, ты слит. Свободен.
>))
И?
>Да, поэтому ты называешь "It's yet to be eaten" и "I will eat" будущим, как и "I can eat", по ситуации.
I will eat - то всегда будущее.
Как и "It's yet to be eaten".
>Ты ссылаешься на "кого-то", кто "так говорит", а когда тебе показывают, что кто-то говорит по-другому
Да, при этом там написано "морфологические времена" зачем-то. Зачем там это написано, расскажешь?
>Не интересно общаться с этим, неси того, кто понимает, о чем говорит, с ним побеседуем. Всё, ты слит. Свободен.
Не интересно, не понимаешь - можно было и не начинать вовсе в таком случае, не находишь? Если ты живёшь в мире, где не знают о будущем, - это не моя проблема.
Скорее всего у тебя окр. У меня нечто похожее, как только я начинаю вникать в тему у меня начинается эйфория, начинаю представлять как я очень скоро заговорю на уровне нейтива и соответственно теряю концентрацию, могу даже бросить всё и плюхнуться на диван и так лежать минут 30, а то и вовсе заснуть.
В английском только два времени. "Настоящее" и "будущее". Как и в русском, вообще-то. Все остальное - не времена, а аспекты.
Ну у меня примерно такая же ситуация. Поэтому я большую часть времени смотрю то что мне наиболее интересно. Если какая-то конкретная тематика стала надоедать, я просто перестаю смотреть, потому что сидишь, слушаешь и уже не так хорошо понимаешь, потому что не особо интересно.
>>39784
Пхахахаха, знакомая ситуация. Просто когда сидишь часа три занимаешься английским, вроде время быстро пролетела, но усталость всё равно накопилась. И потом идёшь на кровать и просто лежишь, уже не охота ничего смотреть и вникать
настоящее и прошедшее
посмотрю. убрать приставку "по", слово смотрю - настоящее время.
уберу - беру
позвоню - звоню
услышу - слышу
поговорю - говорю
Это какое-то избирательное отношение к приставкам.
Например, у "смотрю" есть приставка "с" ещё. Корень тут "мотр", например.
Репортнул тя за шитпост)
Потому что цельное слово есть. А на запчасти можно любое слово в русском разобрать.
Или пруф - это то, что настоящее и прошлое задаётся окончанием, потому оно есть?
>Потому что цельное слово есть. А на запчасти можно любое слово в русском разобрать.
И что? Чё сказать-то хотел?
>настоящее и прошлое задаётся окончанием, потому оно есть
Чел... До тебя только сейчас дошло?
>Чел... До тебя только сейчас дошло?
Чем это пруф-то?
Тебе не кажется, что у "смотрю" и "досмотрю", "пересмотрю", "посмотрю" разный вид, например? Разный смысл? Нет?
>У тебя проблемы с донесением своих мыслей.
Я хочу сказать, что для глаголов совершенного вида у нас существует лишь прошлое и будущее, а для глаголов несовершенного вида лишь прошлое и настоящее. Только никому не говори. Это секрет.
Таким образом, говорить, что у нас нет будущего времени - это ошибка.
Будущее совершенного вида не отличается от настоящего несовершенного вообще ничем. Настоящее несовершенного в том числе может означать будущее ("Завтра я иду туда-то"). Так что времён два: прошедшее и непрошедшее (настояще-будущее).
>Будущее совершенного вида не отличается от настоящего несовершенного вообще ничем.
Если ты хочешь сравнить реально родственные глаголы, то будет так "пересматриваю" и "пересмотрю", "посматриваю" и "посмотрю", "пересматриваю" и "пересмотрю".
А то ты берёшь совсем разные по смыслу глаголы. У "смотрю" его смысловой друг из будущего - это "буду смотреть". И да, здесь мы видим реальное отсутсвие будущего, прямо конструкция какая-то специальная.
Видишь разницу?
>Настоящее несовершенного в том числе может означать будущее ("Завтра я иду туда-то").
Ты путаешь тёплое с мягким.
Вот 4 глагола есть. "Доделывал", "доделал", "доделываю", "доделаю" и пятый друг, который не похож на остальных "буду доделывать".
Несмотря на то, что у этой приставки вполне себе определённый смысл, каждый из глаголов несёт в себе разный смысл. Потому отсекать будущее совсем - это не очень верно.
Но вообще мне всё равно, это тред английского языка. У него вообще нет таких приставок и суффиксов, зато есть куча фразовых глаголов.
Ты считаешь, что у русского два времени? Хорошо, считай.
Я так не считаю. Не вижу смысла больше засорять тред этим.
>В синтетических языках всё текучее, но приставки имеют смысл.
Синтетический это Эсперанто и иже с ним. То есть те, которые были созданы искусственно. Русский и Английский - естественные языки
>настоящее и прошлое задаётся окончанием, потому оно есть
Окончаниями, да. Смотрю - Смотрел. ю - ел. Посмотрю
убрал - убираю - уберу
замазал - замазываю - замажу
Прошедшее и настоящее - вроде норм. Но когда глагол переходит в будущее, он почему-то приобретает форму настоящего времени первого лица с какой-нибудь приставкой.
В этом вся проблема. В английском происходит ровно то же самое
messed up - mess up - gonna mess up
Роль русской приставки в английском языке исполняет либо модальный глагол, либо конструкции типа I'm gonna, I'm about to.
Теперь понял?
>Синтетический это Эсперанто и иже с ним. То есть те, которые были созданы искусственно. Русский и Английский - естественные языки
https://en.wikipedia.org/wiki/Synthetic_language
Лол.
>Теперь понял?
Я даже поискал специально. Нигде нет мнения, что в русском два времени, никто до такого абсурда ещё не доходил. Вот.
Не нужно сравнивать два практически неродных друг другу языка, в общем.
Хорошо, тогда мне интересно знать почему в английском выделяют от 12 до 16 времён, в то время как в русском 3? У нас в русском тоже есть всякие Настоящие Текущие, Будущие Совершённые и так далее.
>becouse i dont think that rights is the appropriate terminology to think about the issue. I would think about it in terms of equality.
Как перевести "I would think" здесь? С ходу я написал так:
Потому что я не считаю, что права являются подходящей терминологией, чтобы рассуждать на данную тему. Я думаю об этом в терминах равенства.
но чёт хуй знает, может "я предпочитаю думать" лучше будет?
или может "я бы предпочёл думать"
М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» (1755) насчитывал 10 временных форм глагола:
1 настоящее: трясу;
6 прошлых:
прошедшее неопределенное (ср. англ. Past Simple): тряс;
прошедшее однократное: тряхнул;
давнопрошедшее (ср. плюсквамперфект) первое: тряхивал;
давнопрошедшее второе: бывало тряс;
давнопрошедшее третие: бывало трясывал;
прошедшее совершенное (ср. перфект): вытряс;
3 будущих:
будущее неопределенное (ср. англ. Future simple): буду трясти;
будущее однократное: тряхну;
будущее совершенное (ср. англ. Future Perfect): вытряхну.
Мне нравится
Кто может без гугла перевести?
Does anyone know how loaded he was
When he unloaded his gun?
бухой наверное был.
>Does anyone know how loaded he was
Кто-нибудь знает как он набухался.
>When he unloaded his gun?
Когда он разрядил свой пистолет.
А, и еще. Вспомнилд что loaded означает быть под действием тяжелых наркотиков. Я видел это слово в контексте героина. Возможно "набухался" не совсем удачный перевод и там имелось ввиду другое - т.е. под тем же героином например. Но лучше погугли urban dictionary, мне лень.
Потому что времён 3. Аспекта (вида 2).
Такого понятия как аспект/вид в английском нету. У нас же нету перфёкта, нет и прогрессивных времён. То есть в настоящем времени мы имеем только глаголы несовершенного вида, например. И у них две функции в настоящем (в зависимости от контекста) - ежедневные действия или действия в текущий момент времени. Далее у нас есть по два вида глагола в прошлом и настоящем. Несовершенный вид в прошлом может значить ежедневные действия в прошлом, продолжающиеся действия в прошлом. Совершенный вид значит совершённое действие в прошлом. То же самое в будущем в принципе, по аналогии. То есть виды берут на себя сразу несколько функций. И внезапно не нужно иметь 100500 времён в синтетическом языке, чтобы донести смысл.
>>39827
Проблема в том, что это было сделано на манер других языков. И по сути такое нельзя применить к любому глаголу. Также у "тряхну" и "вытряхну" просто разные значения, это два разных глагола, описывающих два разных действия. Это попытка натянуть сову на глобус в принципе.
Да, я примерно так и перевёл.
Будет звучать как "накачался". накачался (~~~нагрузился) и наркотой или бухлом.
>Does anyone know how loaded he was
Кто-нибудь знает, насколько он был богат/насколько сильно он набухался/насколько сильно он объебался.
Мне кажется, у нас нет нематерного слова для "объебался", лол.
У loaded типа есть несколько значений.
На каком уровне английского ты начинаешь понимать, что у подобных слов есть матерное значение?
Нужно много лет учиться. Каждый день по много часов
В английском нет мата вообще, есть просто грубые слова. Просто для "объёбан" нет аналога. Есть "под кайфом", но ты не скажешь "насколько сильно он был под кайфом" - это звучит как-то не по-русски, не находишь. Можно ещё сказать "насколько сильна была интоксикация его организма наркотическими веществами", если ты хочешь звучать ещё более странно, но это хотя бы грамматически верно, вот.
Да и вообще сейчас век блядства, разгульного образа жизни и мата, я слышу мат на каждом углу, ИРЛ тоже, так что не похуй ли уже? Сакральность мата обесценивается, такое чувство.
Зависит не от уровня, а от кол-ва просмотренного контента
Почему вот видеорил произносит русскую h, хотя они не русские?
https://www.youtube.com/watch?v=3AK30C0J9D0&t=109s
Например,
He'll be kicking in heads at the punk rock show
Здесь H как русская H, которую мне нельзя произносить, а нейтивам можно. Как так-то?
А что такое мат тогда если не грубое слово? У них есть cunt, кстати. По степени запрещенности мне кажется похоже на нашу пизду с хуем и еблей.
>А что такое мат тогда если не грубое слово?
Почитай на вики. Они лучше меня всё равно объясняют это. Мат - отдельная категория слов. Это не простые оскорбления. В них сокрыта некая сакральность.
Можно очень сильно оскорбить человека на русском языке и без использования матерных слов.
>У них есть cunt, кстати.
Да, есть.
А у нас матерных слов вагон и малая тележка.
Ну, например, к тням внимания дохуя, они социально раскрепощены. Они легко могут найти нативов в инете и общаться с ними лет с 15, могут найти парня, который их учить будет бесплатно даже и прочее. Вот и всё "знание". Язык нельзя "выучить", он усваивается через неосознанную имитацию. То же самое касается симпатичных кунов. Ну или просто нормисы-социобляди. Если ты не заметил, то все, кто реально по всем пунктам знает инглиш на высоком уровне, являются социоблядями. Ты без живого человека сможешь разве что писать более-менее грамотно, не более того.
сколько он съел когда кончил
Получается, "косяк и косячники", лол
Что такое lackluster attitude?
piercer
sheelo
Окончания на "д", а так же "ли, ки, ай" слишком приблеженны по произношению как в русском языке, но в целом неплохо. Поработай над гласными, конечно, в зависимости на какой акцент у тебя идёт фокус.
По сути "косяк" или "стая". Видимо, пошло от shoal, хотя я и не уверен. Впервые встретил в Old man and the sea, и знатно был удивлён. А теперь вот и в Moby Dick попалось.
Как перевести хорошо игру слов я не знаю, там дальше эта тема только сильнее развивается. Но, с другой стороны, поэтому я сижу и не чирикаю, а этот вот дядя переводит книги. Да и буквальный перевод всё равно слабый, schoolmaster это явно не учитель, директор, глава школы. Наверное, вообще лучше было бы этот каламбур опустить и не трогать "школу".
Кто-то, отягощенный недостаточностью похоти.
Вот же подлое слово. Логично ведь было бы classmaster, не?
прикольное произношение хули тут оценивать. я тебе оценщик что ли тут нахуй
Ша как шрам, И как игла, Эл как лезвие, О как обрез
что он там таково занудно настилизовал что ты про него так говоришь?
Гугли адаптивную литературу. Оксфорд и пингвин тащат. Есть на торентах
IT crowd
The Handmaid's Tale
Читается тяжело из-за витиеватого слога, но занудным не назвал бы.
Народ посоветуйте что-нибудь на английском ютюбе типа как русский канал Izzy Laif (русский еврей трёт за жизнь)
Я просто не совсем хорошо понимаю как поисковой запрос на ютюбе должен звучать, чтобы найти то что нужно.
Япом занимался с носителем.
В целом все просто, дают пдф материалы, разбираете, задаешь вопросы, получаешь ответы. Учишь эти материалы потом самостоятельно.
Гораздо проще чем самому тыкаться не понятно куда.
У меня коллега занимался пару месяцев с нейтивом. Дропнул из-за дороговизны, других побочных нет. Суть Italki это работа с акцентом и самой речью
LeafyIsHere
Я - анонимус, увлёкшийся компухтерной лингвистикой. Английский на уровне A2, собираюсь его бустануть. Перепробовал многое и считаю ключевым - сначала изучение новых слов и их регулярное повторение, затем потребление английского контента (когда слов накопится достаточно много).
Сейчас подбираю себе плейлист, чтобы покрыть 10к английских слов. Далее буду регулярно их слушать, по мере прослушивания переводить. Как только слов будет достаточно, смогу более свободно смотреть фильмы, слушать подкасты, читать статьи. Что позволит запомнить много случаев применения слов, их синтаксиса, ознакомить интуитивно с грамматикой. Параллельно буду изучать и грамматику.
В чём я не права?
Слушаешь песню, часть слов в которой не знакомы. Пытаешься выразить незнакомые слова через знакомые и понять глубинный смысл вне контекста. Знакомых слов становится больше. Регулярно переслушиваешь (это же песни, я и без того занимаю этим много времени).
> я и без того занимаю этим много времени
А что ты тогда английский до сих пор не выучил, слушая свою дрисню
Потому что я никогда не анализировала количество уникальных для своего словаря слов и слушала всё подряд. А там около половины слов самые частотные в языке, если не больше. Таким образом, если собрать все слова из песен, которые я слушала, получится очень мало.
А теперь подхожу к этому серьёзно и подбираю такой набор слов, в который войдёт как можно больше новых для меня слов.
Пожалуйста. Но вообще кроме песен тебе надо ещё читать, слушать речь, балаболить самому, писать самому, записывать неизвестные фразы из неизвестных слов и повторять их, учить грамматику между этим
>Слушаешь песню, часть слов в которой не знакомы
В 90% песен там извращено произношение, практической пользы от такого не будет
Как я могу балаболить сама, писать сама, не зная слов? Это только на втором этапе, когда достаточно слов и смыслов будут в голове.
>>40266
На втором этапе и учить, когда знаешь что произносить. Но у меня пока другая цель.
>>40268
Полная хуйня. Абсолютно. В разговорной речи всё более извращено и тем не менее, разговорную речь странно повторять безсознательно.
>Как я могу балаболить сама, писать сама, не зная слов? Это только на втором этапе, когда достаточно слов и смыслов будут в голове.
Бля, ты ж тян, найди себе натива и пизди с ним в дискорде, лол.
Лолчто? Не, ну если ты 200 слов только знаешь, то да. А если у тебя есть понимание базовой грамматики и хотя бы 3000-4500 слов в запасе, то нормально.
Мы сейчас с тобой свободно общаемся и чи ты, чи я употребили по частотности очень много слов ниже 200 позиции.
Нейтив-омежка, нейтив-куколд, нейтив-симп сам за тебя все слова тебе расскажет и покажет. Будет молиться на теюя
Я сижу в этих дискордах и охуеваю от внимания и рук помощи для любой тянучки. это не маня-мирок, это мировая пракатика симпов
Возьми морфологический анализатор и разметь своё слово и увидишь насколько ошибаешься.
Лучше тональность натренируй.
Это не работает. Я на русском даже пытался (а тут проще регулировать и свой голос в том числе). Выходит хуйня, даже если свой голос подстраивать самому (плюс программа). Получается пидорский голос. Разве что шёпотом вроде ничё так выходит.
>Используешь редкие слова за гранью топ-200 уже в ответах мне.
Какие? Ну вообще я говорю, что на 3-4к слов на инглише можно общаться уже, если грамматику знаешь.
Я в русском часто вижу какую-то непонятную терминологию (потому что это какой-то сленг определённый областей) и особо не врубаюсь, о чём речь там идёт. Но ведь если брать разговоры вне этих тем, то и слова эти становятся ненужными.
На доске закреплённый тред, там и нашел, посмотрю ещё и шапку треда сейчас
Чтобы у второго предложения было сказуемое.
Не знаю в коментах к видосу увидел и задумался
Лол, нет. Если ты 4500 слов знаешь всего-навсего, ты не сможешь нормально понимать почти ничего из того что слышишь, и едва сможешь общаться.
Этот абсолютно прав. Именно в таком состоянии я сейчас и нахожусь.
Дай определение "нормально понимать". Даже на своём языке, если ты не в теме, то ты можешь слушать/читать что-то, но не понимать, о чём речь вообще.
Можно вполне нормально общаться на простые темы, зная столько слов. И в принципе люди в основном используют простые слова. Как в речи, так и в письме.
Датс бекоз де Майн верб из та би: хиз олреди инвестид инда шоу. Хау инвестид из хи олреди?
power english by a.j. hoge
thx
Австралийский акцент, охуеть.
Он абсолютно прав. Но тут ещё язык тела играет роль. Уверенных в себе охотнее слушаются и в целом лучше считаются с ними. Помню сидел в очереди ко врачу, один мужичела охуевший полез вперёд меня вне очереди чуть не оттолкнул меня. Естественно поликлиника это не лучшее место для драк, пришлось отступить. Но в коридоре в конечно выразил своё возмущение крайней степени чтобы получить оправдание со стороны остальных людей которые при этом присутствовали.
А почему мужик полез? Потому что он рассмотрел во мне того, об кого можно ноги вытереть. Просто судя по языку моего тела. Я хоть его и разъебал вербально за его спиной, но фактически он добился своей выгоды за моё счёт
С самого начала, тупо с основ.
>Как учить язык, если ты когда-то его уже учил?
Хуёво учится. В школе научился неправильно говорить, как и большинство, кто ходил в обычную бесплатную среднюю школу.
Теперь прикладываю ОГРОМНЫЕ СЦУКО усилия, чтобы избавиться от русских T,D,H,P,K (th вот за полгода более-менее поставил).
Кроме неправильных русских звуков у меня неправильная транскрипция. Когда слова fashion могу сказать как "фэЖн", а tiny - "тАЙни". Боль и страдания.
Мне проще было с нуля начать изучать испанский или немецкий, чем выправлять убитый нахер английский язык
We're talking here about English, you fucking retard. Go to /b/ with your smartass observation of your poor life
О, а мне в этом плане повезло. Как раз в той студии у меня была хорошая женщина-препод, помню, как нас, третьеклассников она в начале каждого занятия минут по десять мучала правильным произношением. Только спустя годы понял для чего все это. Вообще, жалко, что я на это быстро забил и ходил, потому что заставляли. Была охуенная возможность знать язык.
Он говорил про внешку, уродов не слушают.
Про язык тела он не говорил, ибо он не влияет. Ты либо урод, либо привлекательный. Мимика, жесты, движения могут быть одни и те же у урода и у красавца. У первого это будет "он двигается как аутист/клоун", у второго - "вау, у него такая хорошая мимика и язык тела!"
Спасибо, с гласными действительно проблема, сложно даются.
>Окончания на "д"
Немного не понял. Можешь, пожалуйста, объяснить, что ты имеешь ввиду?
Шотланский. Соус давай.
Это Йоркшеский
540x960, 0:16
И что? Ты еблан?
репорт
Тут нечего комментировать.
>>40621
Чувак, вообще пофиг с чего ты начнёшь и на чём ты закончишь учить. Это твой личный, особенный путь это во-первых. А во-вторых чем бы ты не занимался, самый важный элемент - усердие и неустанное стремление к поставленным целям.
>>40583
Тот чел который написал про "д" обосрался, потому что у тебя на вокаруу нет ни единого слова которое кончается на "Д"
>Пидорашки по-другому строят смысловую ориентацию предложений.
If you don't like Russian and Russia, write in English then.
>>40636
где вы там политику увидели я не понял. Человек просто указал на факт который вполне очевиден. Когда, например, книга с русского языка переводится на английский, очень часто структура предложения сохраняется почти как в русском. Я говорю как человек, который прочитал две книги, оригинально написанные на русском, но переведённые на английский.
Это пипец как очевидно, что структура предложения так или иначе сохраняется!
Это касается не только английского. Читал "Три Мушкетёра" на английском и, да, по ней тоже можно сказать что она не была оригинально написана на английском. Книгу перевели с французского. И местами это очень явно.
Так что я не понимаю как можно обидеться просто на тот факт что человек указал на различающуюся структуру предложения.
Ну да, "пидорашки" наверное лишним было
Но у неё нет никакого подземелья. У нас есть только подвал на даче
>Это пипец как очевидно, что структура предложения так или иначе сохраняется!
Если это не нарушает грамматику, то в чём проблема?
Перевод всегда выглядит странным, ибо сложно сохранить смысл и посыл и одновременно придать естественности. Выбери что-то одно.
В плохих переводах сразу видно, что это перевод. В хороших не обязательно.
Мёрфи скачай и расслабься.
relocate?
move to ?
Улисс чекни
обычно move to, или come to
https://www.youtube.com/watch?v=tQxCUQ24Lqg
Ясно что у неё сильный акцент. А как насчёт ударений и произношений впринципе?
Вроде были люди кому такое радикальное погружение помогло, но я не же не в тайге живу, и когда сидишь шитпостишь на бордах, коллеге в скайпе все равно на русском надо отвечать
Informal nigga speech without translation
Я даже проверил что не в /b/ сижу
Послушал две минуты из трёх. Можно сразу сказать что девка в принципе не знает английского, скорее всего она просто читает при этом не особо понимая о чём она читает (при этом допуская ошибку в произношении с точки зрения ВСЕХ возможных вариантов произношения). Об интонации и говорить не приходится, у неё даже интуитивной интонации нет, как я уже и сказал она скорее всего вообще не понимает что такой английский язык. Ударения почти во всех словах неправильные.
Пиздец, нахуй ты сюда это принёс?
Хотел спросить - может ли кто-то поделиться опытом от радикального отказа от контента на родном языке на долгий (1-2 месяца) срок
Понятно что не полного отказа я же на русском дваче это пишу лол, но хотя бы сокращения до 1-2 часов в день
Опыт положительный.
Из подводных - начнешь принимать акцент, говорить русские п,т,к с аспирацией
>с чего ты начнёшь и на чём ты закончишь учить
Хочу начать с чего то нормального
>усердие и неустанное стремление к поставленным целям
Это есть, в кодинг вкатился пару лет назад, теперь хочу в английский, но тут на порядок больше каких то курсов/книг/методов и вот этого всего. Есть мастхев какой то? Чтобы тупо по списку идти и учить?
Вместо того чтобы задавать тут вопросы в течение недели чтобы что-то выяснить, ты бы мог уже начать давно что-то делать.
Короче начинай с Бебриса у всё будет нормально
у меня иногда выскакивает английская R вместо русской Р, но это обычно только когда читаю что-то вслух. В целом оно не должно как-то влиять на твой родной язык. Конечно если ты нон-стоп говоришь каждый день по 8 часов без перерыва, то да, можешь начать говорить странно по-русски
Ну я в принципе так и сделал. Вернее так получилось. Через полтора года изучения языка, я просто осознал что меня как-то не тянет смотреть ничего на русском, толи скучно стало, толи ещё что. Может потому что на русском и так все понятно, а на английском это своего рода испытание моих навыков. Год спустя в таком режиме и я уже просто большинство контента понимаю. Не настолько же хорошо как на русском, но все-таки понимаю. Если ты отказываешься от русского контента без достаточного понимания английского языка, тебе будет больно. Ты не будешь понимать о чем говориться и это будет скучно. Короче пробуй, а потом нам расскажешь
Просто стало интересно что скажут те кто изучает язык серьёзно, а не как я.
Нет, я не про то говорил
>английская R вместо русской Р
R как в "row". Р как в "рак"
Если бы я имел что-то другое, я бы написал что-то другое.
> flop D
Что это? Или ты имеешь ввиду flopped T?
> А как насчёт ударений и произношений впринципе?
неправильные ударения или totally fucked up pronunciation:
'details
'tentacle
'species (само слово произненено неправильно)
un'suitable (по-моему тоже неправильно произнесла, но плохо помню, пишу уже после просмотра видео)
'everything
un'usual (по-моему неправильное произношение)
'narrowing
re'sults
'relatively
length (неправильное произношение)
Говорит она совсем плохо. Не то чтобы она вообще не знала о существовании английского, но я наверное читал тексты подобным образом после школы.
>'tentacle
Она вообще в лоб говорит "тентакли" с соответсвующим русскому произношению ударением, разве оно не произносится как "тэн'такл" в единственном числе и "тен'таклз" во множественном?
>>40678
>>40674
flapped T
Оба долбаебы
>>40692
Аноним 13/04/21 Втр 20:12:02 №540692362
>>40691
>'tentacle
>Она вообще в лоб говорит "тентакли" с соответсвующим русскому произношению ударением, разве оно не произносится как "тэн'такл" в единственном числе и "тен'таклз" во множественном?
Ударение на первый слог - ˈtentəkl
Лучше меня произносит, энивэй. Я вообще дно. После русского сложно переучиваться, ибо у нас можно звуки в безударных словах по факту как угодно произносить (будут очень похожие смежные звуки) и к этому привыкаешь быстро. Я имею в виду, если ты не диктор. Вообще я иногда сам не понимаю что-то даже по-русски. Ну, типа когда реальные люди голосовые оставляют или в видосах, прям как-то зажёвывается у некоторых речь тоже местами.
>ˈtentəkl
Например, в таких словах мне просто хочется сожрать это шва, нахуй. Просто сказать ˈtentkl.
Кто сейм?
Там на самом деле больше ошибок чем твой список. Я просто решил хуйнёй не заниматься и не перечислять всё что там неправильно, потому что там почти всё неправильно
>>40692
Сразу видно что практики слушания нет. Какие нафиг тентáкл?
Люди, слушайте просто больше английской речи, это практически самая эффективная вещь (после чтения) которую вы можете делать. Тогда и ошибок дебильных у вас не будет
Нет, насчёт /ˈtentəkl/ никакой такой тяги нет.
Начнём с тобой что тебе будет трудно произнести tkl без Шва.
Если ты убираешь Шва после t, то Шва у тебя скорее всего будет после k, то есть tkəl.
t, k - глухие. Если ты говоришь təkl у тебя это просто на расслабоне идёт. Если начинаешь "жужжать" горлом только на l, это требует определённых усилий. Это ещё натренироваться надо чтобы говорить без этой Шва.
>Нет, насчёт /ˈtentəkl/ никакой такой тяги нет.
У меня есть, почему - писал выше.
Я подряд их норм произношу, я же русский, для нас и четыре согласных подряд - хуйня.
Без адаптации не переведёшь. Что-то вроде You have no rights to talk for me son of dead whore.
Спасибо, звучит православно.
1. listen up sun of a bitch, if you don't shut up, I'll make you sorry
2. Your Majesty, reverent Sir, wouldn't you mind me, Sir, to take you precious time for a moment, inasmuch I feel compelled to inform you that It behoves me, may the Lord save you, to let you know that you are entitled to say no word anymore
>Там на самом деле больше ошибок чем твой список.
Я брал только неправильные ударения или совершенно неправильные произношения. Остальное мне показалось вполне понимаемым и с правильными ударениями.
>звучат более метко
Не в плане фонетики, а в плане передачи мысли, я имел в виду. Хоть русский и многословный, но мысли можно выражать очень лаконично и четко, порой даже одним словом.
Артикли не нужны?
a son of a dead whore?
Или это выражение вроде go fuck yourself, you bastard без глагола и артикля?
иншес тоже понятно вместо inches?
>>40736
> но мысли можно выражать очень лаконично и четко, порой даже одним словом.
Тебе так кажется потому что это твой родной язык. Естественно ты можешь на нём выражаться предельно коротко и предельно понятно. То же самое может и условный Американец сказать про свой английский язык.
Это всё хрень. Любой язык выполняет свои задачи одинаково для всех если ты на нём с рождения говоришь
>Тебе так кажется потому что это твой родной язык
Возможно. Ну, например, была ситуация: я играл и на меня постоянно бухтел в чате на английском какой-то ребенок. Я, как белый русский господин, на русском мог бы лишь метко парировать "ебало." точка также придает фразе ультимативности. Мог ли я так же выразиться на английском? Чтобы коротко и четко.
>иншес тоже понятно вместо inches?
Да, особенно из контекста когда она говорит цифру перед этим, то понятно что это inches.
>Мог ли я так же выразиться на английском? Чтобы коротко и четко.
Скажи конкретно что ты хотел спиздануть.
>ебало
3 слога, 6 звуков
shut up
2 слога, 5 звуков
>это другое
Ты можешь сделать правильный тон голоса и всё.
Просто у нас так или иначе есть когнитивные искажения насчёт английских слов и выражений.
Это значит что для нас определённые слова сказанные с определённым тоном значат больше чем просто слова. Я имею ввиду мы общаемся мыслеформами используя устные слова, жесты тела и так далее. Мы, как русские не можем видеть весь контекст сказанного на английском, потому что мы очевидно меньше этот язык и культуру знаем. Так же как и англичанин никогда не узнает всех тонкостей которые мы вкладываем (и взаимно понимаем) в те или иные слова и выражения
в школе пассивный залог использовал через "by whom was this thing created" и учителям похуй было, в универе препод мягко намекнул, что надо говорить "who was this thing created by". Я в тот момент резко осознал, как уебищно я звучал до этого, именно это повлияло на меня, исправить ошибку мгновенно не составило проблем. Но это было уже после того как я егэ сдал на 86 и мой уровень уже был выше среднего россиянина, так что для меня крайне неприемлимым такое на моем же уровне казалось.
Другой анон, для меня такой вариант звучит наиболее правильно:
You have no right to talk to me, you son of a dead whore
>>ебало
>3 слога, 6 звуков
>shut up
>2 слога, 5 звуков
>Ты можешь сделать правильный тон голоса и всё.
Ну, в данном случае я скорее имел в виду письменную речь. В том плане, что фразе "shut up", как и фразе "заткнись", англичане могут придать разный смысловой и интонационный окрас, в том числе и за счет ее распространенности. Напротив, фраза "ебало" звучит как-то обособленно и из-за этого при ее недосказанности диапазон вкладываемого смысла и интонации кажется меньшим. Хотя может это только мне так кажется. Но так-то да, я с тобой полностью согласен, большую роль играют контекст и тонкости.
> в школе пассивный залог использовал через "by whom was this thing created" и учителям похуй было, в универе препод мягко намекнул, что надо говорить "who was this thing created by".
Толсто.
Там же очень короткая эпентетическая гласная, а старых словарях даже KIT. Без гласной ntkl не произнести, не выдумывай.
Короче, я просто tkl произношу, а там уж как получается, вот.
Типа никакую классную не пытаюсь произнести там.
Если по-русски тупо сказать, то будет "тэнткл". Может, между "т" и "к" вылезает шва сама по себе в этом случае, хз.
Пойми, что звук t он сам по себе глубой, он не вызывает у тебя вибрацию связок. Это просто шумный одноразовый "прорыв" воздуха из твоей вонючей пасти.
Произнеси русское "ты". "Ты" звучит звонко только за счёт того что после Т идёт гласный звук Ы. Если ты произнесёшь "Ты" без Ы, то есть если начнёшь произносить, но остановишься после Т, тогда у тебя будет обычный глухой согласный Т звучать.
https://voca.ro/1nlCeLOGz1by
Шва это просто звук который делает любой глухой согласный звонким.
А кто он тогда?
Без разницы от кого ты будешь учиться, главное чтобы этот кто-то знал язык лучше, чем ты.
Нельзя сделать согласный звук звонким сам по себе. Я просто думаю, что воздух после "т" выходит в этой комбинации, потому получается "шва".
> либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику.
Челы, я похоже вот так вот язык учил, но пришло время и я бы хотел грамматику подтянуть, а то я конечно понимаю более менее, что говорят, но не ощущаю права что-то говорить, потому что я хз, когда и какой артикль применить, что там с временами и вообще грамматику знаю плохо.
Есть где-нибудь концентрированная грамматика? Как я понял - мёрфи из шапки читать надо, это лучший вариант, ничего лучше не придумало человечество?
Если я пожилой интермидиэйт, то мне все-равно красный учебник сначала осилить надо?
Можно ли там найти чисто английский контекнт для поглощения?
Можно ли там найти адекватного просто нейтива для общения с голосом?
Можно поднять навык написания текстов и расширить активный вокабуляр. Говорю по своему опыту. Но это только если участвуешь в дискуссиях и сам пишешь посты. Если только читаешь, то просто станешь девственником-расистом со словарным запасом в 30 слов как у Эллочки-людоедки.
Потому что гласный по умолчанию звонкий
But writing is a different story altogether, let alone speaking. I can discuss something abstract with English-speaking people, but it takes too long and I'm afraid that my replies contain too many grammatical mistakes so my speaking partners will call me (or at least think about as) a dumb ESL. Grammarly app helps a lot, but I don't think it corrects all of my mistakes.
I suppose it's more a psychological issue than the language one. Going to the English classes would help, but I have neither time nor money for that.
What do?
btw rate this text pls
>It was supposed to be a spoiler
>I suppose it's more of a psychological issue than the language one.
думаю что так, но не уверен.
Текст заебический, как по мне.
Your approach to learning the language is by far the most efficient of all. You might consider reading more native material. And by that I mean books written by natives and for native. It's time to ditch the entirety of your weeb content. Discard it. Anime, VNs and even those silly little books about fantasy high school academies of magic knights and magical girls totally lack in complexity and vocab when it comes to the writing style used in those types of works.
It would be best to switch from movies to some more complicated youtube channels focusing on more densely written narratives and scripts. Youtube can also greatly contribute to your speech comprehension. Keep working with the Murphy books though, those are brilliant.
As for writing and speaking, the answer is going to be as generic as it gets. Write more. Speak more. That's it. Nobody gives a flying fuck about your mistakes. As long as you articulate your thoughts in a distinct and clear manner, it's fine. I'd recommend joining English-learning Discords servers and practice there with natives and learners alike. And try to write at least one short text everyday, or at the very least, most days of the week.
So yeah, constant exposure and immersion are the key things to mastering the language. I can't really rate your text since I've probably made a ton of mistakes here myself. It looks decent.
I agree about Light Novels because I could already read one of them after ~6 months from the start of learning. But "Foundation" is not weeb, it was written by an American author Isaac Asimov, and as far as I know, it isn't completely for children, unlike "Harry Potter" for example. https://en.wikipedia.org/wiki/Foundation_(Asimov_novel)
I tried to read Tolkien and Jack London novels, they turned out to be more difficult but still manageable to understand. Maybe I should give them a try one more time.
Youtube is good for reading+listening, but I find it boring even in Russian and I only watch there some videos about hobbies (like spacecrafts) from time to time.
As of speaking on discord servers/reddit/4chan, I already try to do it as much as possible, but it's still difficult because of the reasons mentioned in the previous post.
Anyway, thanks for the detailed response and criticism.
>work как ворк это понятно будет?
Не понял что ты имеешь ввиду.
Вот примерно так оно должно звучать:
https://voca.ro/1iCOwqXsQeFf
Никто ещё не жаловался на разборчивость речи
Это троллинг такой? ɔː как в board или ɒ как в pot?
ɜː это другое. Русская "Ё" звучит скорее как ɔː в слове your.
В то время как ɜː звучит как будто ты понюхал что-то очень вонючее и чуть не блюванул
Надеюсь это тебе помогло
>>40867
Ну вообще, у меня есть что сказать на этот счёт.
Во-первых, я не говорю на британском. Я говорю на русском акценте. Как бы русский (и в целом любой ненейтив) не рвал свою жопу, его речь никогда не будет условно Британской или условно Американской. Всё равно какие-то нюансы каких-то слов остаются неисправленными.
Во-вторых, само определение "Британский" размыто. На BBC-English говорит примерно 2% Великобритании. На западе Англии многие разговаривают с "ротическими" акцентами.
Ну и в-третьих наверное. Хочется иметь как можно меньше общего с америкой, даже если это касается сугубо извлечения звуков ртом.
Опять же что проще, а что сложнее это спорный вопрос.
Нет ничего проще чем "говорю как слышу (как хочу слышать)" и говорить на своей собственной уникальной версии русского акцента не стараясь привести все звуки в общему стандарту.
Я так и делал поначалу, это ёбаный стыд. Казалось, что если говорить везде Р где вижу, то это упрощает задачу. Потом уже когда практики прослушивания достаточно много накопилось, я уже без труда стал понимать "сложные(на самом деле нет)" паттерны британского произношения.
Ну и в конечном счёте осознание того что не нужно мучить свой язык каждое ёбаное слово этой американской R как в словах there, car, bar, scar, gear и так далее. - очень много ротовых усилий. Потом эта R в словах bitter, water, a lot of (alorra), better, Peter. - в этом аспекте условно "британский" проще.
Но опять же, поскольку это для нас не родной язык, так или иначе у тебя будет твоя уникальная версия произношения, а не эталонный
На русском звучит так:
Вам не нужно ..., тебе нужно ...
Так вот по английски звучать это будет You don't need... You need
Я это отвечаю одному из пары на его ответ: Нам нужно ...
Как разделить "вам" от "тебе"?
Ну а как мне сказать собеседнику что, что-то нужно не им - не паре, а именно ему?
you personally
>>undefined
>And yeah, I'd appreciate if someone could proofread this text.
Hi, native English speaker here (pls no bully). Your English is exceptional with only a few minor mistakes which I will explain.
>when it came to vocab
Never abbreviate words in a formal message unless there is a specific abbreviation for the words such as honorifics, scientific terms, and acronyms.
> vocabulary = vocab Bad
>Mister = Mr Good.
>How about you = hbu Bad
>National Aeronautics and Space Administration = NASA Good.
>Lord of the Rings = LotR Acceptable if you are not using "Lord of the Rings" as a citation in a written article.
>my favorite genres are Adventure, Fantasy, Action and Comedy...
When you list a set of 3+ items or adjectives, it is more common to see a comma preceding the "and." You also do not capitalize adjectives unless it's a proper noun.
>My favorite genres are adventure, fantasy, action, and comedy...
>re-watched
>re-read
You do not need a hyphen for common words. Hyphenated prefixes are for words that are not in commonly used English words. Hyphenations are normally used to describe a state of being that is not normally associated with those specific words. Examples are:
>pre-starved
>post-apocalyptic
>re-domesticated
Those are all words that don't have prefixes to them and need to be hyphenated. On the other hand, common words are words that are used often in the English language that have the prefix, but have the hyphen dropped:
>reestablish
>reconfigure
>remake
>reread
>premade
>premeditate
>presume
>precognate
The prefix "post" is almost exclusively exempt. It will either be separate:
>post term, post mortum, post launch
or hyphenated:
>post-term, post-mortum, post-launch
>I'm especially uncertain about article usage
You're doing great. always remember that if something is being addressed specifically as if you were pointing your finger at the object in question, you will use "the"
>The book is dumb
>The dog is a pain in my ass
>Give me the drink
If you are not specifically addressing it, as if you were talking out loud to nobody in particular, you will use the indefinite article "a"
>A book is dumb
>A dog is a pain in my ass
>Give me a drink
There are more articles that describe possessives, uncountable nouns, articles before adjectives, ect; but the easiest way to learn is by mistake and correction.
>and words
English is very verbose with a seemingly endless way to describe something in an infinite way...but that depends on context. Generally speaking, the more literarily complex/archaic the word and sentence structure, the more it is regulated to be in a work of literature and not in casual conversation. A basic example of a common interaction would be ordering a cheeseburger from McDonalds. You would not say:
>Dear servant, I earnestly desire to procure 8 ounces of caramelized protein served on processed flour with supersaturated potato spuds garnished on the serving tray. How much currency must I relinquish to obtain such an arrayed consumable platter? My upmost gratuitous salutations for your indentured servitude!
Instead, you would simply say:
>May I have a cheeseburger? Yeah, the Double Quarter Pounder with fries for here. How much is it? Thank you.
As you can see, the first sentence is grammatically correct, but silly in vocabulary and that is purely based on the context of the situation. If you see a really fancy vocabulary word, you can use it as an emphasis for a specific word (ex. "procure" instead of "have" or "upmost" instead of "urgent"), but you'll be treated like a know-it-all bigot or a weirdo if you're trying to use vocabulary like that in a common, everyday setting and conversation. Remember, language at its core is always about conveying an idea or meaning. You cannot convey that meaning if your target audience cannot comprehend you and that simply requires trial and error.
>What would you recommend me to read?
Harry Potter is a lower reading level, 6'th grade if I recall correctly. LotR is high-school reading material (9-12'th grade.) For comparison, most newspaper articles are supposed to read at a 5'th grade level. More adult-level reading material fitting your criteria would be Dragonlance if you're interested in a Dungeons and Dragons setting or Harry Dredsen if you want a fantasy setting in modern times.
For works of college-age reading literacy and vocabulary, you will have to look at archaic reading material from the 1800's and prior. A lot of Protestant writings have professor-level reading material that is expected from post-graduates of Yale, Harvard, and other prestigious colleges. An example would be the "The Treasury of David" from Charles Spurgeon. Here's the preface alone:
>My Preface shall at least possess the virtue of brevity, as I find it difficult to impart to it any other. The delightful study of the Psalms has yielded me boundless profit and ever-growing pleasure; common gratitude constrains me to communicate to others a portion of the benefit, with the prayer that it may induce them to search further for themselves. That I have nothing better of my own to offer upon this peerless book is to me matter of deepest regret; that I have anything whatever to present is subject for devout gratitude to the Lord of grace. I have done my best, but, conscious of many defects, I heartily wish I could have done far better.
And an excerpt:
>Eulogium. This Psalm is called the Alphabet of Divine Love, the Paradise of all the Doctrines, the Storehouse of the Holy Spirit, the School of Truth, also the deep mystery of the Scriptures, where the whole moral discipline of all the virtues shines brightly. And as all moral instruction is delightsome, therefore this Psalm, because excelling in this kind of instruction, should be called delightsome, inasmuch as it surpasses the rest. The other Psalms, truly, as lesser stars shine somewhat; but this burns with the meridian heat of its full brightness, and is wholly resplendent With moral loveliness. Johannes Paulus Palanterius, 1600.
If religious literature is not something you want to read, your next best option is classical works such as Shakespeare, Nathaniel Hawthorne, or Edgar Allen Poe. Others like Herman Melville (Moby Dick), Mark Twain (Tom Sawyer), John Steinbeck (Grapes of Wrath) will probably bore you to tears based off of your reading interests
Спасибо
>>undefined
>And yeah, I'd appreciate if someone could proofread this text.
Hi, native English speaker here (pls no bully). Your English is exceptional with only a few minor mistakes which I will explain.
>when it came to vocab
Never abbreviate words in a formal message unless there is a specific abbreviation for the words such as honorifics, scientific terms, and acronyms.
> vocabulary = vocab Bad
>Mister = Mr Good.
>How about you = hbu Bad
>National Aeronautics and Space Administration = NASA Good.
>Lord of the Rings = LotR Acceptable if you are not using "Lord of the Rings" as a citation in a written article.
>my favorite genres are Adventure, Fantasy, Action and Comedy...
When you list a set of 3+ items or adjectives, it is more common to see a comma preceding the "and." You also do not capitalize adjectives unless it's a proper noun.
>My favorite genres are adventure, fantasy, action, and comedy...
>re-watched
>re-read
You do not need a hyphen for common words. Hyphenated prefixes are for words that are not in commonly used English words. Hyphenations are normally used to describe a state of being that is not normally associated with those specific words. Examples are:
>pre-starved
>post-apocalyptic
>re-domesticated
Those are all words that don't have prefixes to them and need to be hyphenated. On the other hand, common words are words that are used often in the English language that have the prefix, but have the hyphen dropped:
>reestablish
>reconfigure
>remake
>reread
>premade
>premeditate
>presume
>precognate
The prefix "post" is almost exclusively exempt. It will either be separate:
>post term, post mortum, post launch
or hyphenated:
>post-term, post-mortum, post-launch
>I'm especially uncertain about article usage
You're doing great. always remember that if something is being addressed specifically as if you were pointing your finger at the object in question, you will use "the"
>The book is dumb
>The dog is a pain in my ass
>Give me the drink
If you are not specifically addressing it, as if you were talking out loud to nobody in particular, you will use the indefinite article "a"
>A book is dumb
>A dog is a pain in my ass
>Give me a drink
There are more articles that describe possessives, uncountable nouns, articles before adjectives, ect; but the easiest way to learn is by mistake and correction.
>and words
English is very verbose with a seemingly endless way to describe something in an infinite way...but that depends on context. Generally speaking, the more literarily complex/archaic the word and sentence structure, the more it is regulated to be in a work of literature and not in casual conversation. A basic example of a common interaction would be ordering a cheeseburger from McDonalds. You would not say:
>Dear servant, I earnestly desire to procure 8 ounces of caramelized protein served on processed flour with supersaturated potato spuds garnished on the serving tray. How much currency must I relinquish to obtain such an arrayed consumable platter? My upmost gratuitous salutations for your indentured servitude!
Instead, you would simply say:
>May I have a cheeseburger? Yeah, the Double Quarter Pounder with fries for here. How much is it? Thank you.
As you can see, the first sentence is grammatically correct, but silly in vocabulary and that is purely based on the context of the situation. If you see a really fancy vocabulary word, you can use it as an emphasis for a specific word (ex. "procure" instead of "have" or "upmost" instead of "urgent"), but you'll be treated like a know-it-all bigot or a weirdo if you're trying to use vocabulary like that in a common, everyday setting and conversation. Remember, language at its core is always about conveying an idea or meaning. You cannot convey that meaning if your target audience cannot comprehend you and that simply requires trial and error.
>What would you recommend me to read?
Harry Potter is a lower reading level, 6'th grade if I recall correctly. LotR is high-school reading material (9-12'th grade.) For comparison, most newspaper articles are supposed to read at a 5'th grade level. More adult-level reading material fitting your criteria would be Dragonlance if you're interested in a Dungeons and Dragons setting or Harry Dredsen if you want a fantasy setting in modern times.
For works of college-age reading literacy and vocabulary, you will have to look at archaic reading material from the 1800's and prior. A lot of Protestant writings have professor-level reading material that is expected from post-graduates of Yale, Harvard, and other prestigious colleges. An example would be the "The Treasury of David" from Charles Spurgeon. Here's the preface alone:
>My Preface shall at least possess the virtue of brevity, as I find it difficult to impart to it any other. The delightful study of the Psalms has yielded me boundless profit and ever-growing pleasure; common gratitude constrains me to communicate to others a portion of the benefit, with the prayer that it may induce them to search further for themselves. That I have nothing better of my own to offer upon this peerless book is to me matter of deepest regret; that I have anything whatever to present is subject for devout gratitude to the Lord of grace. I have done my best, but, conscious of many defects, I heartily wish I could have done far better.
And an excerpt:
>Eulogium. This Psalm is called the Alphabet of Divine Love, the Paradise of all the Doctrines, the Storehouse of the Holy Spirit, the School of Truth, also the deep mystery of the Scriptures, where the whole moral discipline of all the virtues shines brightly. And as all moral instruction is delightsome, therefore this Psalm, because excelling in this kind of instruction, should be called delightsome, inasmuch as it surpasses the rest. The other Psalms, truly, as lesser stars shine somewhat; but this burns with the meridian heat of its full brightness, and is wholly resplendent With moral loveliness. Johannes Paulus Palanterius, 1600.
If religious literature is not something you want to read, your next best option is classical works such as Shakespeare, Nathaniel Hawthorne, or Edgar Allen Poe. Others like Herman Melville (Moby Dick), Mark Twain (Tom Sawyer), John Steinbeck (Grapes of Wrath) will probably bore you to tears based off of your reading interests
Спасибо
You guys don't need to run naked through the streets. But you, John, need to do it immediately. You were supposed to do it two hours ago! So, do it right fucking now, mother fucker!
Да норм как бы.
Но ведь достаточно 10-ти секунд записи, чтобы отличить носителя от C2 (если ты сам не совсем нуб, конечно). А так я бы заебался такую простыню писать, будь я на его месте, офк. Я вообще книг нихера не читал. Посоветовал бы скроллить АиБ, вот.
>Но ведь достаточно 10-ти секунд записи, чтобы отличить носителя от C2
Недостаточно. Что если у него акцент, который местные аноны не знают? С таким уровнем придирок как на сосаче ни один натив тест не пройдет и все будут записаны в A2 максимум.
>Что если у него акцент, который местные аноны не знают?
Лол. Какой, например?
Да и вообще, тут суть в том, что типа русский или нет. Русские своих палят очень легко. Потому и у всех акцент хуйня. Ибо узнал русские тона, признал русским. Всё. Акцент хуета, значит.
> разговорные клубы в ДС2
Ты что, в ОФФЛАЙН захотел? Совсем ебобо? кто же сейчас в клубах собирается? Всё только онлайн
>My Preface shall at least possess the virtue of brevity, as I find it difficult to impart to it any other.
Охуенный способ сказать, что нечего сказать.
likewise
Пусть делает фотку с американским паспортом или шо у них там
> Tom has an interview tomorrow. I hope he gets the job
Почему не will get?
> The weather is horrible here in winter. We get a lot of rain
Почему не have got?
> I'm sorry your mother is ill. I hope she gets better soon
В чем разница между will get better?
ору сука
1 и 3 это кондишоналы по-моему. Они всегда ебанутые.
А у 2 наверное американцы, потому что have got это британский сленг. Меня больше интересует почему там нет артикля перед winter.
блять, ты спросил что он сказал в конце, в то время как это была одна из самых понятных вещей что он сказал по сравнению с 0:05-0:06, 0:13-0:14, 0:17-0:20
>0:05-0:06,
so all will be fully shaded no uv-rays.
>0:13-0:14
cool and that's pretty much of a mad
(насчет mad я не уверен, не встречал такой фразы, но по звуку всё же похоже именно на mad).
> 0:17-0:20
you too well thank you for the interview I depart to being employed there
Американские понятны (что они Американские).
>Почему не will get?
Потому что ты надеешься, а не знаешь наверняка.
>Почему не have got?
Потому что get=получать. Если мы так не говорим на русском, то они так говорят здесь.
>cool and that's pretty much of a mad
не похоже. Кажется что он говорит coll that's pretty much on my end
Я сейчас услышал как :
1. that's pretty much I don't mind
2. that's pretty much you don't mind
лол. Каждое прослушивание слышится по-разному. Ну что за ебанутый язык.
Да как же вы все это слышите? Сколько надо прожить среди нейтивов, чтобы уметь также?
>Ну что за ебанутый язык.
Просто слушание плохое. Хотя по сути в русском мы знаем слова и с помощью этого определяем их. Вот я часто слушаю голосовухи в телеге (на русском). И порой какие-то слова мне остаются непонятными даже после нескольких раз прослушивания. Тут всё дело в дикции ещё. Людям свойственно зажёвывать слова. А если ты столкнёшься (я сейчас говорю в общем) со странными конструкциями, сленгом, помноженным на какой-то акцент и дикцию, то вряд ли ты вообще что-либо поймёшь из этого, вот.
Можно просто знать слова. Если ты не знаешь слов, то опознать их будет в разы сложнее. А так мозг быстро анализирует это и ищет совпадения среди известных ему слов.
Скажи, чё охранник (или кто это, хз) сказал после "alright, sounds good"? (Что-то там?) the rest of your day.
Ну вот, невзначай подключиться к конфренции нейтивов-Джонов из Нью-йорка и поговорить лампово о жизни?
Я знаю все эти слова, но все равно нифига не слышу. Слово depart не могу расслышать даже включив воображение
Ну не знаю. Я в русском на знании слов выезжаю. Сегодня просто рандомно слышал обрывок какого-то сериала на русском. И там баба грубо говорила "врёт". А мне сначала послышалось "орёт". Но поскольку она повторяла это слово несколько раз и появился контекст, то я понял, что это "врёт". Ну, знаешь, когда от злости сквозь зубы говорят.
Вот.
Не знал бы я дохуя слов на слух на русском, точно так же бы плавал. Есть люди (русские), которых надо очень внимательно слушать, они так произносят слова, что хуй поймёшь чего без напряжения. Бывали такие преподы, например.
Для себя решил, база - грамматика, второстепенное прослушивание аудиокниг и переодически дневник с новыми словами и их значения, ну или выписка касательно нужны мне словосочетаний
Вот что бывает когда дрочишь только произношение (хотя она некоторые слова все равно миспоронсит) Она просто не знает как соединять слова.
Да нормально она там всё говорит, может кроме одного места. Даже интонация типичная для американцев.
Расскажи на какие части речи и когда надо делать акцент, чтобы интонация была была американской?
Она не соединяет слова, потому что не знает как. Из-за чего она как будто на каждое слово акцент делает. Ну да, пару слов сказала с американским придыханием и всё.
Хер его знает на что там надо делать акцент. Я никогда механику этого не изучал. Но интонация в 'hi everyone my name is кристина' и перечисление 'what do you think about russia и так далее' встречается в американских видео.
То что некоторые слова она разъединяет я бы даже не заметил если бы ты не сказал. Многие слова она по-моему вполне соединияет.
Если бы она дрочила произношение, у неё бы было нормальное произношение, а не это дерьмо.
Судя по видео она не очень-то английский дрочила в принципе. За 7 лет-то можно было чему-то научиться
Дождей, то есть. Автоматом "снег" поставил, ибо зима ассоциируется у меня со снегом, а не с дождём.
>The weather is horrible here in winter. We get a lot of rain
То есть это будет: "Погода здесь ужасная зимой. Выпадает много дождей." (Уже без "мы" перевёл, чтоб более нормально уже на нашем языке звучало.)
Короче, в данном контексте типа как "выпадает" можно перевести этот "get".
give it up
Ты где-то пиздишь, я думаю. Там же тесты тупо на понимание, это не как ЕГЭ по русскому языку, где уже нюансы всякие.
Какой вывод? Весь мир в труху, оставить только Россию, не нужны никакие другие языки, надо говорить только на русском, можно ещё на украинском.
Пикчу забыл .
Такие игры сами себя проходят. Да и видео сами смотрятся. Ты можешь просто себя наёбывать что всё понимаешь. Только по книгам можно понять наебываешь или нет, потому что там чистый текст.
Алсо он походу говорит, что типа понимает общую суть вещей, а не каждое слово. Типа чтобы понять, кто плохой, кто хороший, кто чего хочет, не обязательно понимать всё в фильмах. А в сериалах (где сюжетная линия идёт сквозь серии) - и подавно не надо.
>кто плохой, кто хороший, кто чего хочет
В играх и фильмах это хоть на китайском будет понятно.
>В играх и фильмах это хоть на китайском будет понятно.
Не сказал бы.
Ну и деталей ты не узнаешь. Ибо надо знать 4к слов, чтобы понимать то, что происходит.
Когда он попробует книжку без словаря почитать, тогда и узнаем как хорошо он понимает.
Там просто страдания от того, что нету IPA под рукой. Я находил конвертер такой, кста. Но при этом голый текст в IPA тоже с непривычки тяжело читать. По сути можно надрочить все звуки, потом читать в IPA. И у тебя в башке слова отпечатаются, даже если ты их не знаешь. А потом смысл сам по себе дойдёт.
Думаю в этом есть правда, видеоряд помогает понять. Но всё-таки, когда Паркер пришёл на свидание с Мэри Джейн, я «всё» понял. Словарный запас мне помог. И таких моментов было полно. Но книги да... я бы точно не смог. Может только какие-нибудь детские, даже не Гари Поттер, а Винни Пух. Но должно быть интересно, Паука я проходил с диким удовольствием, поэтому может и понимал легко. Не знаю, есть ли такая книга, которая меня так же заинтересует. Может только Библия, хочу второй раз прочесть, но на английском... не знаю... God, произносить как Гад? Не хорошо, как то. Кто-нибудь произносит, как Год? Может англичане или ирландцы? Буду под них косить. Вообще нравится шотландский акцент, с ихним рычанием.
Начну с синего, не сказать что прям совсем нулевой но предполагаю что там найду то чего еще не знаю, а затем уже на красного перейду
>>41032
По учебнику наверное самое скучное и муторное занятие) Лучше конечно будет изучение развлекательного характера но к грамматике такое не подходит ибо тут всё серьезно! Для развлекалова пойдет ютубчик и посты, правда читать посты на реддите/твиттер - лютый зашквар
Произношение зависит от выбранного типа акцента.
Вот я нашёл конвертер текста в транскрипцию, но там только под британский вариант. Под американский нету (они тупо "r" добавляют и всё), обидно.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/god
Вот послушай отличия. Мне близок американский вариант.
Ты не знаешь понимал ты или нет. Тебе просто неоткуда узнать что ты упустил. Разве что ты потом сыграл на русском. Про акцент хуйню пишешь, ты даже не представляешь на сколько это сложная тема.
Я вот вспомнил сайт, тут люди сами произносят, из разных стран.
https://ru.forvo.com/word/god/#en_uk
Да, но если честно, то это не особо лучше.
>И какие liaisons (соединения) она юзала?
А, ты имеешь ввиду пропуски первых букв. Хз, я на это внимания не обращаю и сам этим почти не занимаюсь.
Нет, гугли что такое linking sounds
Качать с рутрекера ту раздачу где больше всего сидов? В ней как раз есть этот самый 'анки'
Есть вероятность наткнуться на него в дискордах, невзначай общается как нейтив со всеми
Всё качнул но встал вопрос, сорян за мое тугодумство. В топике к шаблонам сказано что
>Заполнение шаблона: подразумевает наличие у вас отсканированной книги серии
Это то что я скачал, затем ниже автор раздачи написал что
>Автоматизировать занесение данных из книг (PDF), технически не представляется возможным
Получается pdf файл мне не нужен поскольку уже есть готовые шаблоны, но куда запихать эти подпапочные юниты ?
Сами шаблоны еще не открывал, возможно там уже всё предусмотрено но тогда зачем автор написал что нужен скан книги с уже подготовленными изображениями и аудио. Вобщем запутался я..
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
>>541134 (OP)
Блин, я хотел упростить изучение грамматики путем этой анки, неужели нет туториала по конкретной той теме что находиться на рутрекере ?
можешь сам делать карточки вручную: копировать вопрос, а в объяснение вставлять скриншот правила, я так делал
но как это автоматизировать я не знаю, не могу подсказать
Небольшое исследование от анона, который хочет смотреть киномультфильмы без субтитров.
Чтобы понимать мейнстримные мультфильмы необходимо знать около 10к слов. Мною было просканированно ококо 500 современных (позже 2000 года) мейнстримных (рейтинг 5+) мультфильмов. Получилось за исключением повторяемых 2-3 раза ошибок или ультраредких слов 15к слов, среди них и местоимения, которые не имеют никакого смысла. По моим прикидкам, тут порядка 10к уникальных важных и нужных слов.
Понимая их все можно смотреть английские мультфильмы без субтитров. Чтобы всё это добро точно выучить, нужно регулярно прокручивать его в голове, поэтому я решили нахуярить плейлист с наибольшим количеством уникальных слов, которые подходят под полученный из мультфильмов словарик. Получили 160к текстов англоязычных песен и просканировали их.
На данный момент у меня 12 песен общей продолжительностью в 50 минут и с 2,7 слов из 10к.
Продолжать? Где я обосрались?
Это копия, сохраненная 30 апреля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.