Это копия, сохраненная 27 апреля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Где взять книги для обучения?
У нас есть облако с разными учебниками. Если у тебя есть полезная книга - загружай в эту же папку. Тебе все будут благодарны.
http://2ch.club/en
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>528105 (OP)
1) It had been snowing all day.
2) It was snowing all day.
Типа, первое точно завершилось, а второе нет?
1) It had been snowing all day.
Помнишь тот день, когда это было, вчера? Или когда там, может раньше. Так вот, помнишь какой день то был. Там даже к концу дня снег так и шёл, так и шёл, не прекращаясь. Вот такой был тогда снежный день.
Эта конструкция для целостного описания каких то моментов в ПРОШЛОМ.
2) It was snowing all day.
Весь день шёл снег, не прекращаясь. Тут упор именно на то, что это был НЕПРЕКРАЩАЮЩИЙСЯ процесс. Это можно и про более приближенный к настоящему времени момент сказать, в отличие от номера 1).
Вот этого А1 не слушайте. Он путает all и whole.
Короче сам себе попробую ответить. Как я понял, разницы без контекста вообще нет.
И прикол в том, что had been snowing лучше использовать, когда ты хочешь причину и следствие озвучить. То есть, например - It had been raining for two days straight, so there was mud everywhere. Но вот только часть про грязь можно пропустить, чтобы быстрее балаболить. И тогда нейтив спикеры просто по общей интонации, из других предложений, в контексте угадывают - доволен этими осадками или нет, и какие последствия они имели.
А если без акцента на последствия, просто it was snowing - как факт
>>29355
Я не понял твою мысль
Более того, когда слушаю англоязычных челиков я же фактически копирую их манеру речи, обороты, интонации, блоки вокабуляра и т.д. Так вот, даже у них я четко слышу это вив и финк, хз что с этим делать, есть у кого-то такое? Т.е. чтобы именно слышать неправильные звуки тоже.
Алсо многие with читают как виз, мне наоборот это дико режет слух, и звучит уже не как английский, а что-то другое
Двоч, посоветуй стримеров англоговорящих, типа маргинала, которые тупа реактят на ролики и не выглядят дико блевотно-тупыми, в отличии от большинства реактменов.
И ещё, какие есть годные каналы телевизионные, которые можно на фон себе включить?
Мне уже посоветовали FOX.
Где можно пиратить тв эфир?
>слушаю англоязычных челиков
Они действительно могут говорить вив и финк, если они не дикторы Би-би-си.
Советую послушать аудиокнигу "You Say Potato: A Book About Accents" by Ben Crystal, David Crystal.
Это для детей только работает, которые живут с рождения в стране говорящих. А если ты Ванька, не достигший уровня b1 до 11го класса, то одним обжорством достигнешь тех же сомнительных результатов, что и зубрежкой грамматики.
Так что тут надо какой-то компромисс. Я вот просто пытаюсь выучить где применяется время, посоставлять предложения для каждого случая. А вот дрочить эти тесты из книжек - нахуй надо
Ну для первого нужна точка в прошлом после него.
Для второго не нужна. Но второму надо параллельное действие в прошлом или же событие в прошлом, которое произошло внутри этого процесса.
Но там много нюансов. Типа. Челик мог тебе сказать: "It's been snowing all day." А ты потом кому-то говоришь: "He said it had been snowing all day."
То есть есть такое правило, что почти всегда в непрямом цитировании настоящее время (а present perfect тоже считается таковым) нужно переделывать в прошедшее время. Ну и то же самое может быть со вторым примером.
На счёт первого - скорее значит, что всё ещё идёт, либо что закончился недавно.
>It had been raining for two days straight, so there was mud everywhere.
Кста, меня поражает их логика в таких случаях. А что, может быть иначе как-то? "Поэтому" - это следствие, а следствие всегда происходит после причины. Но они говорят, что всё равно нужен past perfect здесь, лол.
Нам остаётся только принимать это как должное, ибо понять сие сложно.
>Так вот, даже у них я четко слышу это вив и финк
Ты бритах слушаешь, как я понял? В Лондоне почти все вив и финк говорят. Я в прошлом треде кидал ссылку на канал паренька с акцентом кокни, он как раз TH не произносит от слова совсем. У него это Д В Ф и т.д.
Хз, не могу представить этого. Ну могу представить, что из-за нервов сбиваешься. Но эти звуки простые.
Сложен звук ng, а также все гласные звуки. Но не эти.
> Но второму надо параллельное действие в прошлом или же событие в прошлом, которое произошло внутри этого процесса
Да вообще не обязательно. Я вот вижу везде эти описания past continuous, где там одно действие параллельно или прерывает другое... Но как бы полно предложений, как на пикрелейтеде первые два. Когда просто длительность во времени в прошлом.
Спасибо, анон
Я часто юзаю "To half-arse something". Это неформальное выражение, но его часто юзают, когда пытаются описать работу, выполненную на отъебись.
I half-arsed my homework.
They half-arsed the assets for the game.
This is so half-arsedly done.
Покидай примеров таких предложений, если можешь.
>Да вообще не обязательно.
Ну если что-то вроде этого и т. п. "I was talking about..."
Алсо во втором примере есть точка - 11 часов. Так что это как раз то, о чём я говорю.
И на счёт первого, нужен контекст же какой-то.
Даже не так. Первое - это что-то вроде параллельного действия - день шёл, а я учился. А второе - это точка во времени, типа - когда было 11 часов, я спал (я спал и до этого, и после этого).
С чем именно помочь?
Он не видел сов, пикирующих мимо в ярком дневном свету, хотя люди на улице видели; они показывали и глазели с раскрытыми ртами как сова за совой проносились над головами.
"В то время как".
Ребзи, помогите расслышать этого англопоющего поляка.
Для приличия поотвечал на последние вопросы в треде даже, но оказалось, что я пытался ответить на канувшие в лету вопросы из треда 2020 года.
>Slave to Love
"Рабствовать, чтобы любить", - как пример прямого перевода.
Ну и просто то, что могло бы являться частью перевода на русский. "Раб любви", "Рабство ради любви".
Years from now: 50,000
The Niagara Falls will have eroded away the remaining 32 km to Lake Erie, and will cease to exist.[19]
The many glacial lakes of the Canadian Shield will have been erased by post-glacial rebound and erosion.[20]
Slave to love - Раб любви.
To be slave to something - to be influenced too much by something.
Все эти предложения относятся к тому, что будет к 50 000-му году. То есть ты можешь к каждому предложению добавить by 50 000 years from now. И у тебя получится как раз future perfect. То есть время, описывающее событие, которое произойдет до определенного времени в будущем.
> The Niagara Falls will have eroded away the remaining 32 km to Lake Erie, and will cease to exist.
Первая часть предложения, до запятой - что произойдет к 50 000 году(то есть в перфекте)... А после запятой, то что будет происходить уже после 50 000 года, то есть тут нету привязки к какому-то году, поэтому просто simple
>Years from now: 50,000
Поставили точку в будущем после этих событий. Вынуждены использовать пёрфект, так как нет видов глаголов.
Where is the library?
Please, open your suitcase.
Are you on vacation?
Do you like Germany or France?
Oh no, I left my dictionary in my suitcase.
Where can I find a toilet, please?
I would like to order a potato salad, please.
Oh, I want to open my wallet to show you a photo of my son.
I have a big family, we are from Italy.
My family is very big.
Where is the airport?
My flight is due at five after eleven.
Oh, here is my suitcase.
My vacation clothes are in my suitcase.
I brought my camera to take pictures of this wonderful place.
Here is my wife, her name is Anna.
A toilet is on the right.
I would like to to to a library to read books.
I speak German, but I don't speak Italian.
Here is my passport.
Here is my visa.
I'm not a tourists, you're fucking clowns. Last time I asked "where's is the library in this airport, please" was never.
No wonder it's free, they just want you to memorize a phrasebook from early 80s. Hello, fellow germans, where is the library, please. I'm on vacation, and would like to visit a library, to take some pictures with my family.
Nahui duolingo, dushnaya ebanaya duhota.
Where is the library?
Please, open your suitcase.
Are you on vacation?
Do you like Germany or France?
Oh no, I left my dictionary in my suitcase.
Where can I find a toilet, please?
I would like to order a potato salad, please.
Oh, I want to open my wallet to show you a photo of my son.
I have a big family, we are from Italy.
My family is very big.
Where is the airport?
My flight is due at five after eleven.
Oh, here is my suitcase.
My vacation clothes are in my suitcase.
I brought my camera to take pictures of this wonderful place.
Here is my wife, her name is Anna.
A toilet is on the right.
I would like to to to a library to read books.
I speak German, but I don't speak Italian.
Here is my passport.
Here is my visa.
I'm not a tourists, you're fucking clowns. Last time I asked "where's is the library in this airport, please" was never.
No wonder it's free, they just want you to memorize a phrasebook from early 80s. Hello, fellow germans, where is the library, please. I'm on vacation, and would like to visit a library, to take some pictures with my family.
Nahui duolingo, dushnaya ebanaya duhota.
Просто поставь себе правильное произношение (кончик языка прикасается к резцам сзади), и тебя перестанут беспокоить кокни.
>Просто не говори "гэ".
Чиво? Этот звук произносится таким странным образом, что русскому человеку сложно его произносить. Плюс комбинировать с другими звуками.
Попробуй сказать "ыНЬ", именно так сначала ы, а потом в этом положении сказать НЬ. Sing - сыНЬ, сэНЬ. Там ы/э такая промежуточная. "Г" там еле слышная и она тоже еле произносится оттуда, из того звука НЬ. Singing - сэНЬ(г)эНЬ.
Чел, я уже освоил этот звук (ну как освоил - в каких-то словах получается чётенько произнести, типа как в "think", но в каких-то - не очень, сложно сочетать его с другими звуками). Я же смотрел, как это должно быть. Надо касаться задним отделом языка задней части нёба. Вот и всё. Я считаю, что если хоть в каком-то слове можешь произнести новый звук правильно - ты уже на пути к успеху.
Ну тебе просто - ты за всех не говори. В русском нет таких звуков вообще, движение языка на 100% чужеродное. И изолированное произношение звука - юзлесс хуйня без задач. Тебе надо научиться сочетать данный звук с любыми другими звуками в других словах.
Вот когда люди не могут язык между зубами зажать - вот это странно, например.
Чел, чтобы произнести ng ты просто ставишь язык в положение, будто хочешь произнести Г, но произносишь Н (или, как выразился анон выше, мычишь). Тут абсолютно ничего сложного нет. Попрактикуйся со словом doing.
>будто хочешь произнести Г, но произносишь Н (или, как выразился анон выше, мычишь).
Это херня, вся суть в положении языка, нет смысла связывать английский и русский в плане фонетики, у нас общего там мало. Это только путает.
Не очень улавливаю сути, мне проще понять это через прямой объяснение позиции языка. Твоё объяснение вообще не работает для меня.
Суть просто в том, что сложно научиться комбинировать новый звук, для создания которого требуется ебанутое положение языка, с другими звуками. Только и всего.
Краснодар.
Чё? Не каждый, отнюдь.
И типа вот в РФ все знают русский и многие соседние страны тоже - и что. А английски тупо язык мира и его учат именно в связи с этим. Хочешь выёбываться тем, что только ты знаешь какой-то язык - учи, скажем, французский, немецкий или итальянский, лол. Кстати, от немецкого польза может быть.
Now the sun turns out his light
Good night sleep tight
Почему the sun вдруг his light, а не its light?
Do это как усилительная частица. Please, do tell me! Позязязяя, очень прошу, скажи мне!
Очень люблю эту песню с детства, но я до сих пор не могу разоьрать в ней слова на слух, он как то мямлит там.
>Now the sun turns out his light
>Good night sleep tight
Раньше там был грамматический род тоже. Потому в принципе в каких-то случаях они придают род существительным для эмоционального окраса.
А типа "do" - это эмоциональный окрас для повелительного наклонения. "Люби же меня!" типа.
ну а как по-другому? Я могу прямо сейчас скинуть это слово нейтиву в телеге и попросить его произнести голосовым, а потом тебе перешлю
Если ты точно уверен, что он также произнесет, то не надо.
Не, я только учусь. Уже две недели сижу в дискорде и пытаюсь говорить с людьми. Сначала стеснялся, но теперь уже похуй, могу легко вкатиться в разговор/войс-чат. Только вот fluency нет за две недели так и не прокачал :С и словарного запаса порой не хватает.
Хз, таким не занимаюсь. Могу только немужеским голосом промычать чё-нить с русским акцентом, а что?
I’m gonna tell you how
To keep from getting tortured
When the Klan is on the prowl
Stay at home at night
And lock your doors up tight
Don’t go outside or else you’ll find
Those crosses-a-burnin’ bright
Мощно.
Не знаю, чтение и понимание у меня (судя по сайту) С1. Но я бы этому результату особо не верил (хотя все что слышу/читаю - понимаю). А вот говорение/чтение - хуй его знает. Практики никогда не было, вот только-только вкатываюсь в попизделки. Письмо мог бы конечно практиковать сам уже давно, но я ленивый уебок и поэтому тут тоже считай без практики.
Вот кстати, если кому надо - присоединяйтесь и не ссыте говорить: https://discord.gg/English
Ну хз, этого уровня достигают годами.
двачую. вкатился в общение и оказалось что чуть ли не каждый бомж на инглише говорит
> Могу только немужеским голосом промычать чё-нить с русским акцентом, а что?
Ты даже не представляешь сколько там на самом деле таких как ты. Но все же тараторящих индусов пока ничего не переплюнуло. Выдавать по три слова за долю секунды - уметь надо.
Именно поэтому имеет смысл выбрать для себя еще один иностранный язык. Только именно то, что нравится, а не то, что "перспективно" или "полезно". Если "нравится" и "перспективно" совпадут, то вообще красота.
Да ну, это всё хуйня. Нужна норм практика. Тет-а-тет с нативом.
>Именно поэтому имеет смысл выбрать для себя еще один иностранный язык.
Незачем это. Ты и так русский знаешь, нах чё-то ещё?
Как учить английский дальше уровня б2-с1? За всю жизнь сам как-то набил такой уровень, судя по тестам из интернета. Смотрю фильмы, игры, ютабы на инглийском спокойно. Говорю за границей тож нормально, даже с англичанами доводилось говорить. Правда не все так идеально, где-то забываю грамматику, где-то слова.
Где можно найти граммар вкратце по всем темам с тестами и задачами? Решал полиглоты на телефоне, заебался от скучных предложений. Какие-то аналоги есть поинтереснее?
Вот в сдачах экзамена на права с кучей прил и разным подходом к одному тесту, выбирай хоть каждый день новое, хуле в английском все прилы кончаются на уровне а2?
> судя по тестам из интернета
Хуйня полная, по ним у каждого второго С1-С2, по этому треду проверено было. На них вообще нельзя ориентироваться, как и на тесты на "словарный запас" - тоже полная хуета.
Поэтому я и расписал остальной текст, смотрю пока видос на ютабе. Это про то, что надо запоминать образы без лишнего перевода в голове?
Нужно не использовать русский, когда это не требуется, вместо этого использовать английский.
Но паст пёрфект требует какое-то событие после себя. Он сам по себе не имеет смысла. Где у тебя эти события в первом пункте?
Типа, я хз, как пример для последнего из того пункта "before the gym was closed."
Или там в том первом пункте это подразумевается, просто лень было писать для каждого их них продолжение?
Да, полная схема, которая вверху, она подразумевает последствие/событие. Но в предложении с временем оно не обязательно. Оно, типа, может идти в следующих предложениях в тексте. Как в пикрелейтеде. Последствие дождя идет в отдельном предложении
Да, может, офк. Но должно быть обязательно событие описано, иначе не имеет смысла.
Как я понял, уже сам факт того, что ты говоришь it had been raining for a week - значит, что ты недоволен этим(к примеру). То есть ты делаешь акцент на длительности и твоём недовольстве. И тебе желательно, но не обязательно озвучивать твое недовольство(I was sad because it had been raining for a week), потому что в самом времени это подразумевается. В отличие от past continuous, где просто длительное действие описывается.
И в других примерах:
They had been working on that project for six months. - уже и так понятно, почему они прекратили(потому что сделали)
We had been going to the gym regularly. - понятно из самого предложения, что нечто случилось с качалкой.
Ибо всё это говорится в каком-то контексте.
> И тебе желательно, но не обязательно озвучивать твое недовольство(I was sad because it had been raining for a week)
не обязательно озвучивать, что дождь прекратился*
Ты что выбрал?
Я не уверен, что ты можешь опускать что-то, тебе нужна точка в прошлом же. Причина-следствие в прошлом.
Нет. Это типа глагол be становится stative verb. Типа, они имели место быть заснеженными. Ибо для past perfect continuous нет длительности.
"It had been snowing" выглядит как паст пёрфект.
Твой пример - это не о том немного. Это ебанутая фишка (для нас, потому что нельзя просечь, с каким прилагательным такое работает). И можно being заменить на be всегда в таких случаях, имея то же самое в виду.
Типа заснеженный в прошлом - это "it was snowed".
Короче тут в фильме сказали "what are you stand there for". Это же ошибка не? Че за время такое?
Я несколько раз переслушал и именно так и говорят.
Так, я посмотрел видос на ютюбе. Как загуглить идейные уроки? Должны же быть люди, которые записывают свои объяснения по картинкам онлайн.
> выглядит как паст пёрфект
Странно. Это как-то вообще не похоже ни на перфект симпл ни на перфект континус. Потому что нет ни указания периода действия, ни до какого момента снег шел... Они то есть могут так всё опускать что ли? Какой смысл было им тогда завершенное время использовать?
Причем тут время, простой вопрос задали: нахуй ты тут нужен? Или зачем ты здесь, сам понимаешь?
Они выдернули это из контекста же. Там предложение есть для него, которого рядом нету.
И есть ли конфа в телеге или диске чтоб поближе и побыстрее пиздеть с анонами?
Все равно не понимаю. Можешь перефразировать на английском?
Ок, понял. Спасибо
Что это? Бля, по сути тебе нужна удалёнка в англоязычной компании в этой стране, чтобы полностью обрубить связь с русским. Или почти полностью. Но загводздка в том, что ты должен уже хорошо знать английский, чтобы тебя туда взяли и вообще уметь много чего. Чтобы тебя дома никто русским не доёбывал. В магазин сходить за едой, товарами или же заказать их - минимум общения.
Так вот. А в свободное время также заниматься английским с онлайн преподами-нативами, либо же общаться с нативами, также потреблять контент лишь в английском. Разгружаешь мозг от одного языка - второй пойдёт очень легко. И не беспокойся, родной язык так глубоко зашит в твоём мозге, что даже при желании не забудешь.
>>29721
>Но паст пёрфект требует какое-то событие после себя. Он сам по себе не имеет смысла.
And, no, I would not explain past perfect to you.
Даун капчующий с телефона, ты вкладку не перепутал? Вконтакт на два блока ниже.
Иначе он просто не нужен. Точка, событие. Что угодно, которое идёт после него, чтобы показать, что на тот момент в прошлом действие совершилось как бы/либо вот завершилось прямо перед точкой/событием во времени. Либо всё ещё продолжалось (есть такая вероятность).
>And, no, I would not explain past perfect to you.
Да мне похую как бэ. Всё в инете есть, нахуй мне объяснения от ненатива.
И всем советую гуглить на английском и читать про времена, кстати.
У паст пёрфекта есть ещё применение - когда надо пересказать чью-то речь непрямым цитированием также (презент пёрфект переходит в паст пёрфект). И ещё в книгах есть такой переход. Ибо книга может вести повествование через прошлое и автору нужно показать прошлое в прошлом как бы, но в таких случаях не обязательно именно его юзать.
Просто для русских ушей эти звуки в речи слабо уловимы и плюс они могут сливаться с началом другого слова в речи.
Отличия есть. Отличие в том, что они произносят. Они просто довольно мягко говорят. Те же 'the' произносятся очень мягко, что непонятно, какой это был артикль, если не хватает практики слушания. Русский более чёткий язык, мне кажется. Хотя всё зависит от дикции говорящего.
Я ради возможности удаленки работы пм и зашел итт. Просто не вижу нигде программ по обучающему пиздежу
Ну нужен человек. Просто я наблюдал за людьми, которые с русскими бабами стали жить - они довольно хорошо пиздят. И акцент, произношение лучше. Ну типа ответ лежит на поверхности. Но это сложно по ряду причин, офк. Ну даже просто найти друга, с которым вы будете общаться часто онлайн. Хотя это не равно общению ИРЛ в среде, сам понимаешь. Когда тебя просят что-нибудь сделать. Спрашивают, будешь ли ты чего-нибудь есть и прочее. Я считаю, что без живого человека мало кто может достичь каких-то уровней. Либо это будет нулевой спикинг при остальных прокаченных скиллах, но и то такие люди талантливые достаточно. Говорят, что спикинг воздействует на зоны мозга определённые, ускоряя обучение языку в целом. Офк, нужен инпут, но при разговоре он будет постоянно у тебя.
Окей, а где взять натива? Живу в спб, но чет я ниразу у себя в спальнике не видел иностранцев чтоб жили не в общагах в центре. Походу это удовольствие только для студентоты или для тех, у кого есть денежки
>Окей, а где взять натива?
В инете, вряд ли ты найдёшь тян, которая тебя возьмёт к себе жить.
В инете есть всякие сайты, где люди ищут друг друга. Ну типа ему русский нужен - тебе английский. Но тут много нюансов (типы личностей и плюс ваши уровни языков).
Ах, не дочитал до конца твой пост. Ну найти натива в городе сложно.
>Походу это удовольствие только для студентоты или для тех, у кого есть денежки
ИРЛ - да.
>в интернете обнаружены бесплатные фильмы без регистрации и смс
Какие же зумеры долбоёбы, пиздец просто.
Тв и фильмы - это разные вещи
Наверное потому что мир не состоит из полоумных зумеров, которым нужно ПРИЛОЖЕНИЕ, чтобы узнать о существовании фильмов с субтитрами. Ебануться.
Я как бы объяснил в чем разница. ТВ ты можешь включить в любой момент. Тебе не нужно заранее искать версию с субтитрами, искать сам фильм. Тут ты потратишь ровно 0 процентов своего времени и даже мысли не будут возникать о том, чтобы отложить фильм, посмотреть просто в переводе и проч. Да и тут не только фильмы, категорий штук 15 - шоу, стендапы, документалки, новости, сериалы. Все это идет именно потоком, ноль причин прокрастинировать. Да и это просто очень удобно.
Если тебя отторгает именно слово ПРИЛОЖЕНИЕ, то можешь просто в браузере их сайт открыть. Я акцент ставил на том, что это телевидение, это не одно и тоже, что фильмы.
И ещё вот... Как сказать "подъезд(падик)". Corridor, hallway(hall) не подходят, да? Entryway??
Если в начале-середине нулевых откроешь какой-нибудь форум, то там в основном одни нейтивы и если встречаются ошибки в сообщениях, то ошибки эти именно что у нейтивов, что не очень страшно.
Сейчас бы на какую крупную интернациональную площадку с английским ни зашел - куча безграмотных уебков из Камбодж, Бразилий и, прости господи, постсовка, от чего глаза вытекают и ты боишься нахвататься и заразиться.
Ситуация. Сижу дрочу грамматику. Прогресс в чтении и пополнении вокабуляра есть, но для говорения не хватает общения. Планирую найти себе нормального учителя/курсы, в идеале индивидуальные. Но вот проблема - я живу в селе ебанном, далеко от нормального города(рядом 50к помойка).
Из этого всего следует, что единственный вариант - пойти на онлайн курсы(или нет?). Кто-то записывался? Как там с оплатой обычно? Знает кто годные курсы в Украине? Обычно берут оплату минимум за 10 уроков, не кинут ли меня после оплаты? Оформлять какие-то документы нужно в их офисе(мне ехать пиздец как далеко)?
Не уёбки, а билингво.
Filter out those goddamn ESL's.
Сложно. Помогите
Похоже что люди уже так рано отмечают праздник Костровой Ночи - а ведь он начинается только на следующей неделе, народ!
Поэтому я не одобряю когда классическую литературу рекомендуют для начинающих. Это как скалу ковырять деревянной ложкой.
Я не понел(((
Поэтому-то сидения на этих ваших реддитах и форчанах - это худший совет, который сейчас можно дать нубу в английском.
Тут всё хуйня, люди просто делают и форсят то что просто, а не то что рили даёт результат.
писать эссе, читать книги (не рассказы), говорить (не обязательно с кем-то), опционально слушать подкасты, документалки (не фильмы и сирики)
мёрфи где-то между делом дрочится. если для тебя трата времени то что от всего процесса изучения языка займёт 1%, то лучше даже не начинай, люди, которые ценят своё время, нанимают переводчиков когда надо.
>опционально слушать подкасты, документалки (не фильмы и сирики)
Это те документалки, в которых и а0 услышит каждое слово?
Фильмы полезнее для прокачки слухового восприятия, чем хуйня от профессионального диктора.
Мне книги читать проще, чем нервозно выдавливать из себя посты на реддите/форчане.
> А2 перхоть, преклони колено, ты хуже говна на моих ботинках
Вас плохо слышно, запишите данное сообщение на английском и запостите в тред. Прошу.
Хз, реддит выглядит норм. Там есть раздел про языки и большинство людей пишут возле ника - какие у них языки родные, какие они уже выучили/знают. Почему нет? Алсо читать про изучение языков на английском - тоже двойная польза.
И плюс в подфорумах изучения всяких азиатских языков там обычно большинство - это англофоны (как мне кажется).
В школе он был, что-то привилось от него. Теперь хочется выучить. Если бы вообще бы не было, вряд ли бы сам с нуля освоил чё-то. Я читал для прикола другие (родственные ему языки) - это просто какие-то ребусы для меня.
Ты не тому пишешь похоже.
Как будто изучение языков это пиздец работа, читай и смотри фильмецы без кринжового перевода, хз кто тут будет прокрастинировать.
Как перевожу я:
Может быть люди празднуют костровую ночь рано - это не пока следующая неделя, ребята
"Друзья! Следующая неделя ещё не началась, а люди похоже уже начали праздновать Ночь костров!"
Неуверенный (в себе).
Кстати, эссе - это отдельный скилл же. На русском снихуя я не напишу норм эссе уже тоже, ибо растерял скиллы. Будет коряво как-то. Хотя на компе смогу потом несколько раз пройтись по тексту и подправить. Но вот на экзамене (воображаемом пусть даже, чтобы дисциплинировать себя) - ты так не сможешь. Не будешь же черкать всё ручкой и исправлять.
Чувак, для этого черновик существует. До изобретения компьютеров так делали. Вываливаешь поток сознания на черновик, там чиркаешь, в чистовик переписываешь.
У американцев такой прикольный стиль изложения ещё, хз как объяснить, русские тексты потом кажутся лютой нудятиной.
Всякие фразы типа what could have been..., indeed it it has always been, hey guys did you know that, то ли пафос, то ли добрая "свойская" ирония хз как это назвать. Более "живая" речь, что ли даже в текстовом формате
ну вот и всё тогда. обычный человек, который окончил школу, может написать эссе на родном языке. я уверен ты просто на инглише ни одного не написал вот и показать нечего, а то что ты называешь изучением языке не изучение.
Хз. Так-то да. На экзаменах вроде черновики разрешают даже.
>>29935
>У американцев такой прикольный стиль изложения ещё, хз как объяснить, русские тексты потом кажутся лютой нудятиной.
Ну хз. В русском тоже можно так делать можно. Тут как бы зависит от того, где ты это пишешь, кто это проверяет.
Меня самого тянет писать эссе в таком стиле, будто бы я общаюсь с кем-то. Но такое просто не одобряют. Ну а так вообще я люблю воду лить ещё в сочинениях. Но вот у них вода вроде бы не поощряется.
Я другой анон. Да, это важно. Но вообще как на счёт коротких рассказов, кстати? Тоже тренировка же.
A guy in my section of the building is renovating his flat, I cannot stay indoors any more.
Это грустно или плохо?
>renovating
Как же я лолирую. Такие обыденные слова в английском становятся какими-то дохуя заумными в русском, лол.
For example, when I started reading a book in english language about the X (no matter what's the subject), and you do not really know all of the meanings of the different words, I'm not satisfied of my understanding of the X.
I don't know. It'll probably come to you as keep on practicing. When I don't know what a word means while reading a book, I just hover my mouse over it and instantly get its translation. It's 21st century, after all. So I don't spend any time trying to figure out a word's meaning by context and surrounding words.
мимо_нубас
Так как поглощать язык? Нативов не найти, или хуй знает где искать, а уроков по нему вообще нол
Как бы я хотел быть нативом мирового языка. Это так весело.
Самураи атакуют.
Okay. My English is broken and very simple. My vocabulary is limited. What do you want to talk about?
By the way, I think if you can already write properly in English, you will be able to improve your speaking skills without any problem and vice versa.
Any topic would probably suffice, I think. And yeah, same here. My vocabulary leaves much to be desired.
> I think if you can already write properly in English, you will be able to improve your speaking skills without any problem and vice versa
That's true, all of the language skills are most likely interconnected with one another. So by reading well written quality materials you'll automatically improve your writing and to some extent speaking as well. Though I still think that you actually have to write some sort of texts or essays on a regular basis. Which I don't do. And that's probably why I usually struggle with writing.
Я стараюсь читать русский перевод и английский оригинал одновременно / I try to read russian translation and english original at the same time
Тем не менее, мне кажется, что я могу упускать некоторые контексты / Nevertheless, It seems that I can miss some contexts
Так а чо ты, зайди в войс-руму, попизди с пацанами.
Some philosophers would even infer from the ubiquity of such situations the impossibility of satisfactory knowledge in general.
Yes, Im struggling with writing too. For the first time decided to learn English on the regular basis and realized how actually bad is my level. My passive vocabulary is mush wider then active one and i don't know what to do. Maybe I'll try to sort words that i "know" into theme groups, like in this lesson: https://youtu.be/4AZEGF8JyqQ/
Do you think it'll be helpful?
the other anon
> My passive vocabulary is mush wider then active one
Oh I guess that applies to pretty much everyone who learns English or any other language for that matter. It's so embarrassing when I need to say something and I just can't find the right word for it, even though I'm sure I know this word and in fact have known it for ages. But it just refuses to come to my mind. And then when I read something and encounter this fucking word, I instantly recognize it.
As for the video, I can't watch it at the moment.
I think that reading should help us boost our active and passive vocabulary at the same time. Though we would have to read a lot. I personally never learn a word just by itself. I try my best to memorize it in context.
> reading should help
I disagree, the reading/listening are for recognizing words and speaking/writing are about remembering(the video tells it). It depends what is your purpose in learning language of course. If you want only consume, that is totally fine, just go ahead, read what you want.
Yes, context is the key. Learning words by itself is totally waste of time
> I disagree, the reading/listening are for recognizing words and speaking/writing are about remembering(the video tells it).
I don't know about that. When I read books in Russian, my speech becomes more diversified, allowing me to articulate my thoughts in a more profound and coherent manner. It also improves my writing. So in my case, the same thing probably applies to English as well. My reasoning is that the more unfamiliar words you encounter over and over again, the better you'll eventually memorize them and so will be able to use them yourself in your speech or writings. Though everyone's different, so who knows.
Kitty disagrees? Or kitty angry? Kitty don't like mistakes? Kitty speaks English well?
You're pretty good. I'll give you some corrections since it's better to know when you're doing something wrong.
>to learn English on the regular basis
The proper phrase is "on a regular basis". It's confusing but there are two variations for this phrase: 'on the regular' and 'on a regular basis'. The first is casual/slang, the second is formal.
Also, you'd want to use a different verb with this phrase, like 'study' or 'practice' instead of 'learn'. Because studying is something you would repeat on a regular basis, but learning is more of a constant action.
>how actually bad is my level
This is a very unusual word order and the word 'actually' feels unnatural here. I'd reword it as "how bad my level is". You can say "just how bad my level is" if you want to add emphasis.
>mush wider
Should be 'much'. Probably a typo.
>then active one
Should be 'than'. Also, you want to use the possessive pronoun 'my' here. It may seem redundant since you already used it for "my passive vocabulary" but you can't leave it out without replacing it with an article, like 'the'.
You sound like a native speaker. Though what would a native speaker do on this forsaken site? Are you a native speaker?
I'm a Russian-born expat living in America since a very young age. I started visiting these threads because it's fun to see what non-fluent Russians think about English.
I'm currently struggling with learning Japanese so this is my way of relieving stress.
I've been thinking on picking the second foreign language to learn and Japanese is one of those languages that I consider. I don't know if it worth it or not. And what do you think of these posts here: >>29959, >>29976, >>29996, >>30002. Have made a lot of mistakes? Is it even comprehensible?
>Have made a lot of mistakes?
Have they made mistakes.
>>29959
>as keep on practicing.
Should be "as you keep on practicing".
>It's 21st century
Should be "It's the 21st century".
>>29976
>>29996
>>30002
This is all fine. I think this is very impressive writing. It may come off nerdy because of the long phrases and words, but there are no mistakes.
Thank you for correcting my mistakes, appreciate this. I know there're many. As a beginner in writing im trying to be more natural in it and don't just sit on one sentence thinking how to avoid all the misspelling because I still spend too much time to produce my thoughts in English
https://youtu.be/vA-uEPEHU_M
Не знаю. Мне вообще похуй, какая разница.
Разве что первое абстрактно, а второе во времени грузит
It's no problem. I think trying to speak and write naturally from the start is the best.
>don't just sit on
Should be "not just sit on". It's easy to make these mistakes in long sentences with several actions like this. The trick is to see if it makes sense as a separate sentence. "I'm tryin to don't just sit on..." doesn't make sense, so it's wrong.
>produce my thoughts in English
should be 'producing'.
Do you understand texts in Russian?
Зачем вы этот дебильный язык учите я не понимаю
You're absolutely free. Do what you want to do.
Двачую. Три года учу, уже 100 раз пожалел. Лучше бы какой-нибудт полезный скилл выучил. Если языку не учили со школы как следует, то будучи взрослым лучше уже не начинать.
Какие-то сабреддиты, борды, приложения, сайты, группы в фейсбуке, теги в твиттере? Где сейчас люди сидят? И где искать тех, кто нормально будет относиться к моему явно не нейтив инглишу?
Твой мозг?
Выше по треду дважды кидали инвайт на один из самых крупных дискорд-серверов.
Бамп
>expat
Um no, 'expat' is reserved for white people only. As a Russian, you're a not-white third-worlder and thus a migrant.
Migrants move to and fro, have no citizenship. He propably is a true American. Perhaps we should even sanction him away.
Вот и я про то же. Лучше бы учил деревообработку. Или математику. Или сантехнику. Хоть что-нибудь.
В итоге за два года всё чему я научился это какой-то блять язык, который никому в россии не нужен, на котором разговаривают либо на острове, либо за двумя океанами. Только выёбываться им можно, больше никакой пользы нет
в англюсике нет согласования
это было нечто(что-то) сделанное(делать was) с
в отличи еот русского слово приобертает значение от места или других слов но окончания и вся святотеть не меняется
поэтому у тебя всегда должен быть открыть https://context.reverso.net/ вставить туда was something to do
чтобы всю эту еболу читать в контексте и запоминать приколы
контекст решает
было бы славно, эсли бы вы мне порекомендовали что почитать/поделать по грамматике
Похуй что, не переставай потреблять контент и не забывай главного, чтобы ты не делал всегда будешь b2 и ниггой, в тюрячке тебя белые не примут будешь с черномазыми.
>Только выёбываться им можно
Перед кем? Ладно бы ты японский N2-N1 имел, а инглиш хуета. Все равно что украинец знанием русского будет выебываться.
Немецкий помогает. И ещё какие-то там языки. Когда артикли есть и структура похожая, в общем.
Это не значит, что английский - это чёртствый язык, но там это всё делается иначе, неочевидным для нас способом. Потому в принципе многие ESL'ы общаются довольно формально, либо наоборот перегибают палку, пытаясь показаться "своим" и "классным парнем".
Он аналитический, русский - нет.
Дело даже не в предложениях, а в том, что ты просто не сможешь перевести много чего с русского на английский так, чтобы это имело смысл. Речь не о пословицах и поговорках даже. Собственно, наоборот тоже не будет много чего работать. И речь даже не о грамматике. Предложение может быть грамматически верным.
>Наш язык очень эмоциональный из-за своего строения.
oh boy
ты тот чел что пишет телеги про артикулы и акцент при этом ни одного учебника по теме не прочёл?
Дело в том что в россии очень мало людей разговаривают по-английски свободно. В отличие от украины, где половина украины говорит по-русски.
Так что это сравнение некорректно.
Хотя я признаю, что знать японский (не вместо английского, а в дополнение), было бы более веским поводом для выебонов
Речь про сам язык, а не про интонацию (порой итальянский и испанский пародируются в этом ключе англофонами, кстати). Наш язык сам по себе может передавать больше эмоций. Потому что можно жонглировать суффиксами, можно менять порядок слов, использовать более живые выражения. В английском есть ёмкие слова для описания деловых ситуаций. В русском же есть ёмкие слова для описания явлений, которые окружают нас. Например "вечерело", "темнело" и т. д. Это не значит, что один язык лучше другого, просто они развивались по-разному. Язык удовлетворяет нужды своих носителей - ни больше ни меньше.
Алсо не артикулы (то, что ты на товарах в магазинах видишь), а артикли.
И интонация у нас тоже вполне себе эмоциональная тогда, когда это надо. Когда этого не надо - этого нет. В английском серьёзная речь по рабочим вопросам звучит примерно так же, как и наша. Алсо по поводу депрессивности - многие люди у нас действительно испытывают депрессию, что отражается на манере речи. И у нас просто не принято натягивать лживую улыбку на лицо и ходить с нею весь день.
Конечно, сама по себе интонация тоже различается в этих языках из-за особенности их строения. Например, мы не можем иначе задать вопрос, ибо у нас нет вспомогательных глаголов для этого, у них - есть.
>>30141
Это скорее - зависит от контекста и от интонации.
Перед публикой не можешь рассказать? Речь была о строении языка, что передаёт эмоции. Есть туева хуча частиц и суффиксов, делающих своё дело. Этого невозможно передать в английском одним словом. Типа "девчушечка", "старушенция" и т. д. Все эти тонкости меняют как и стиль подачи, так и восприятие информации.
Угу.
Я как-то спрашивал в дискорде в чате английского о чём-то схожем и мнения разделились.
Ну плюс у них 'that' вообще часто используется как 'that's cool' or 'didn't know that'. То есть 'this is cool' and 'didn't know this' требуют более специфический контекст и в норме так никто не говорит.
Да, я знаю, что пример с "это/то кино" - немного другое, но всё же. У нас наоборот акцент смещён к "это".
Расскажи здесь.
Bonnie, I amn't agree with you.
Столбцы такие:
-тот кто подал жалобу (пока назвал Applicant)
-рассмотрена ли жалоба (гугл переводчик говорит considered)
-кем рассмотрена (по логике considered by)
но что-то я не уверен в терминологии
Ю гада саунд хип эн кюл
Как ты себе представляешь? Об этом целые книги пишут с примерами и упражнениями, а ты хочешь чтобы тебе на пальцах объяснили. Там куча правил.
Он шутничок, бля. Тут даже когда хиккуешь дохуя лет уже теряешь навык говорения на родном языке. Это нихуя не шутка. Писать и говорить - не одно и то же. Ибо ты говоришь и высираешь всё в режиме реального времени. А процесс создания и отправки текста - это нечто иное.
Вообще социоблядям проще даются языки и говорение в частности. Есть талантливые хиккари, но они обычно пишут охуенно, а говорят не очень, ибо не было практики.
В чём именно? Тебе нужна практика каждый день. Без практики проседают скиллы даже в родном языке. Нет, конечно же, просаженное говорение и правописание от отсутствия практики в родном языке!=тем же самым явлениям в изучаемых языках. Но тем не менее.
Что тебе непонятно?
>Will it be effective to learn
Что-то мне подсказывает, что этот вопрос по английски не так задаётся.
Не, переводы на самом деле это полнейшая хуета и они нужны только на самом начальном этапе изучения языка - чтобы выучить самый минимум в виде этих 500 самых распространенных слов. Со временем лучше вообще полностью отказаться от en-ru словарей и перейти на en-en словари.
Give it a try, comrade, when other means fail to learn you.
It will be effective / Will it be effective?
Честно говоря, хотелось бы освоить навык перевода. Переводить разные тексты довольно тяжело.
Honesty / Strictly speaking, I would like to learn / to improve translation skills. Translation of the different texts are quite difficult
*ly
Скорее для повседневной работы. Приходится переводить тексты.
Нет, они в норме используют "for", что значит, что оно лечит от чего-то. Мы же говорим "от". Но чисто логически можно понять, почему они выбрали "for".
В общем, там правильный перевод. Это что-то уровня "Вкусная дрянь". Там и жанр подходящий под такое название.
Не доверяю таким хуйням. Как по мне, лучший варик это: Мерфи + анки + лингво + контент + написание текстов (даже кривых, главное регулярно) + пиздешь в дискорде. Ничего эффективнее тетрадки с ручкой так и не придумали.
> лингво
Если что это не лингволео, а ABBYY Lingvo х5 или х12 со словарями от х5 - лучший словарик в мире.
Артикли - это сила. Всё это не поможет тебе артикли понять.
Нужно, чтобы кто-то корректировал артикли 24/7.
В большинстве случаев артикли следуют четким правилам, которые ты учишь в самом начале. В остальном, нужно просто быть внимательным и практиковаться. Потом начнешь чувствовать где и какой артикль лучше юзать. Самая большая сложность это все равно только indefinite article with uncountable nouns, когда сложно понять, ставить там неопределенный артикль или не юзать никакой артикль вообще. Хуйня с the перед названиями городов, стран, материков, гор, рек, улиц и т.д. вообще запоминается за 20 минут.
потому что welness (благополучие) - это болезнь. У нас есть лекарство от этой ужасной болезни (от благополучучия) получается что лекарство от благополучия. Неужели вы такие тупые что таких простых вещей не понимаете
Забыл к этому посту - >>30453 линк прикрепить, вот: https://usefulenglish.ru/grammar/part-2-articles-with-uncountable-nouns-basic-rules
>В большинстве случаев артикли следуют четким правилам, которые ты учишь в самом начале. В остальном
Да не сказать, что там они есть. Можно (то есть нужно) юзать "the" где-то, хотя ты по сути говоришь не о чём-то конкретном (абсолютно), но относительно - это специфично, потому нужен артикль определённый. Это сложно понять.
>Самая большая сложность это все равно только indefinite article with uncountable nouns
Ну так-то это одна из сложностей, но не самая сложная сложность, я бы сказал.
>Хуйня с the перед названиями городов, стран, материков, гор, рек, улиц и т.д. вообще запоминается за 20 минут.
И там даже исключения находятся. Но это хуйня в том плане, что в норме они используются редко в речи, так что с ними попасть в просак куда меньшая вероятность.
Я бы сказал, что самое сложное - это понимание контекстных определённостей и неопределённостей.
> имея в виду ванную в своём доме
А это разве не то же самое, что и to the cinema, to the park и т.д.? The bathroom это не только место в твоем доме, это bathroom вообще. Нейтивы где-то писали, что типа допустим ты захотел поссать на улице и сходил за дерево. Если сказать went to the toilet behind a tree - сразу понятно, что поссал за деревом, сделал дело. А если сказать went to a toilet behind a tree - звучит неестественно и нейтив сразу начнет думать, что за деревом стоит маленький био-туалет (или деревенский туалет).
https://voca.ro/1gPKHpw8fu8I
>А это разве не то же самое, что и to the cinema, to the park и т.д.?
Да. Так вот, роль этих артиклей очень своеобразная. Иногда они говорят о чём-то конкретном и реальном. А иногда просто образуют какие-то связи в контексте - не более. Это нам и не ясно. Ты не можешь в этих случаях заменить на "this"/"that" этот артикль, ибо не будет никакого смысла, кстати. Ибо эти слова работают лишь для того, что упоминалось или для того, о чём ты и твой собеседник знаете.
Потому правило такое не работает везде. Точно так же, кстати, как "any"/"some" не всегда может заменить неопределённый артикль.
>Лекарство для здоровья.
Но оно как бы "от" здоровья.
Можешь погуглить ещё примеры, если не веришь, что "for" означает "от" в данном контексте в переводе на русский.
https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/a+cure+for
Он как бы двойной, этот предлог там. Потому что когда используется с именем, то значит "для". Когда с недугом "от".
i looked at the sun и i was looking at the sun
На самом деле, нет.
Тем более что i looked at the sun должно предполагать что я вообще когда-то смотрел на солнце, а i was looking at the sun предполагает что я говорю про какой-то конкретный раз.
Но переводятся то они наоборот. Когда речь идет про общее смотрение это "ПОсмотрел", а когда про конкретный раз - "смотрел".
пёс дос...
Акцент либо на единичном акте, либо процессе
I was looking at the mirror - "смотрение" в зеркало
I looked at the mirror - "акт того, как посмотрел" в зеркало
Мелкобуква тебе хуйню пизданул. Первое паст симпл, второе паст континиус, длящееся действие. Я посрал. Я дристал(был дрищущим) и ... чего-нибудь.
Что есть: где-то В1, вроде могу говорить, есть деньги и время на часок-два в неделю занятий.
Цель: раскачать английский до такого уровня, чтобы я мог проходить собеседования на нем и спокойно общаться на совещаниях, причем шутя сам по себе и понимая шутки других, если такие будут это чисто для понимания.
Вопрос: какой наиболее подходящий вариант для меня? Выбрать репититора? Где? Про время не спрашиваю, но если приблизительный план наметить можно будет, было б тоже круто.
Да ни в чём особо, прогрессив они рандомно не юзают обычно, понимаешь?
Ты дохуя хочешь. Я на родном-то языке не могу:
>спокойно общаться на совещаниях, причем шутя сам по себе и понимая шутки других, если такие будут
Смотря какие. Не могу сказать, что действительно понимаю все из существующих шуток в нужном ключе, что ли. У меня вообще чувство юмора искажено.
И я не умею сам шутить (так, чтобы это подходило под "норму"). И про себя я шутить тоже не умею нормально (скажу больше - даже не пытался и немного некомфортно от этого всего). И ответить на шутку как-то интересно я тоже не смогу кроме как однозначных ответов типа "угу", "ну да" и прочее. Вот.
В общем, я не люблю все эти шутки и не особо их понимаю (мне не смешно от них).
Что если это уже немного выходит из категории пользования языком, заходя в категорию "социальные навыки"? Есть вот социобляди, они даже на ломанном языке могут неплохо изъясняться, заряжая людей позитивом и прочим. А какой-то носитель может быть неразговорчивым и депрессивным человеком, например.
>часок-два в неделю занятий
>раскачать английский до такого уровня, чтобы я мог проходить собеседования на нем и спокойно общаться на совещаниях, причем шутя сам по себе и понимая шутки других, если такие будут это чисто для понимания.
Никак.
Не нужно. У меня есть знакомый, который сидя дома выучил японский, потом работал переводчиком для японских строителей в Крыму, и сейчас что-то там переводит, до Японии так еще и не доехал.
Если бы он сказал что у него есть 2-3 часа в день на инглиш, то еще куда не шло.
Если он действительно что-то выучил - он талантливый человек. Это не каждому дано. Но любому дано выучить в принципе почти любой язык, если он погрузится в среду и будет обучаться языку в среде, игнорируя свой родной язык вообще. Там тебе никто не поможет, если ты на родном языке будешь говорить.
Обычный анимешник. Ничего он не игнорировал. Ты просто оправдания ищешь почему ты толком не учишь. Ты уже тысячу раз одно и то же нытье в треде написал. Если бы ты это время на инглиш потратил уже бы А2 был.
Думаю, по переводу - посмотрел/смотрел, I looked at the sun last week while they were looking at the sun at the same time
Я посмотрел на солнце неделю назад в то же самое время когда они смотрели на солнце
>Если бы ты это время на инглиш потратил уже бы А2 был.
А2 - это дефолт уровень школы обычной русской же.
Call it what you will. Though no-one would describe me as a migrant here since I am naturalized and well-established. In general, Russians in America are not treated badly, at least not because of skin-color/race as we'd be whiter than the average American. So it all depends on your ability to integrate as a citizen.
Русский понимаешь?
>У меня вообще чувство юмора искажено.
>И я не умею сам шутить
>И ответить на шутку как-то интересно я тоже не смогу
Так знание языка тут не при чём.
> As the German tribes passed through lands occupied by Gallic peoples, large numbers of Gauls seem to have joined them.
Почему здесь seem, а не seemed? Как же согласование времен?
Сейчас кажется. Have joined согласуется с seem.
Прошлое время "ушло" в слово joined, переводить каждый глагол в прошедшее время в составном сказуемом не надо.
Ещё спроси, почему в Past Simple надо говорить I didn't see, а не I didn't saw. Потому что так надо, лол.
Нет, это здесь ни при чём. Выше правильно сказали, это потому что сейчас историкам так кажется.
>Лекарство для здоровья получается
Не получается. A cure for cancer — лекарство от рака, а не "для рака".
И? Что сказать-то хотел?
>И где искать тех, кто нормально будет относиться к моему явно не нейтив инглишу?
Все, кроме русских B1-двачеров, будут нормально относиться.
Так, блядь. А я о чём? Я ему с это целью и расписал это всё. Но. Знание языка необходимо для этого (но не достаточно).
Это субъективное мнение, но мне не нравится звучание этого варианта языка. Ну и даже написание слов некоторых там другое - в американском английском отличается.
Ну или вот в дифтонгах шва как в ɡəʊ, например. Тогда как у американцев ɡoʊ. Мне кажется, что русскому проще понимать американский вариант.
А это ничего, что у американцев latter звучит как ladder? Русскому все равно проще?
Ну может быть, но зато в Гарри Поттере по крайней мере все чётко и внятно говорят, что гораздо проще для понимания чем современные фильмы где все мямлят что-то себе по нос, что даже C1-C2 часто прибегает к субтитрам.
Из контекста всегда понятно
Nationality это про гражданство, ethnicity то что тебе нужно.
Ты понимаешь, что твои С, В, А и цифры нихуя не значат? Эти тесты ни в коем случае не являются объективным показателем уровня владения языком. Если человек прибегает к субтитрам, значит он либо не понимает устную речь, либо у него маленький словарный запас и он смотрит на сабы и ищет эти слова.
>Ты понимаешь, что твои С, В, А и цифры нихуя не значат?
Если бы не значили, их бы не использовали. Это как говорить, что "IQ тесты нихуя не значат", или "результаты ЕГЭ нихуя не значат".
>Эти тесты ни в коем случае не являются объективным показателем уровня владения языком.
Именно им и являются.
>Если человек прибегает к субтитрам, значит он либо не понимает устную речь, либо у него маленький словарный запас и он смотрит на сабы и ищет эти слова.
Нет, не значит ни то, ни другое. Слов не ищу, все их знаю, но невнятный бубнеж под нос бывает сложно разобрать, особенно на фоне громких окружающих звуков, поэтому приходится врубать субтитры в некоторых фильмах. При том, что на ютубе, например, кого-угодно смотрю спокойно, потому что там говорят публично, обращаясь к зрителю, а не чей-то личный разговор как обычно бывает в фильмах.
Это в общем-то известная проблема.
https://www.reddit.com/r/movies/comments/3y9sx0/movies_ruined_because_of_mumbling_dialogue/
https://www.smh.com.au/entertainment/tv-and-radio/speak-up-how-mumble-acting-is-ruining-tv-and-film-20170201-gu2u5j.html
Кто тебе сказал? У них много акцентов внутри их языка.
Вот здесь стандартный вариант: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/latter
И да, русскому проще всё равно. Для нас вообще с согласными (которые похожи на наши) просто работать. Нам просто непривычно в конце слов не приглушать их, например.
Ну так можно обо всех более старых фильмах сказать. Неважно, русские они или английские.
Так мы про английский язык говорим, при чём здесь русский? У меня нет проблем с пониманием русского мямления.
Русские всё повторяют за американцами.
Короче, это просто явление, которое захватило весь мир. Сейчас большинство молодых и относительно молодых людей так говорят. И в фильмах современных так говорят зачастую. И даже в дубляже. Я иногда на русском в дубляже какую-то фразу не понимал с первого раза (хотя это проблемы дубляжа м.б.).
Ну и далее, если ты хочешь говорить лишь про английский изолированно, то вот я смотрю сериал сейчас на английском. И мне кажется, что чем дальше, тем более нечётко они там все говорят. В первых сериях они говорили чётче будто бы.
Типа ты ничего с этим не поделаешь. И слушать нечёткую британскую речь - это пздц. Там вообще что-либо сложно понять.
Мне британский режет слух, от него башка болит. Может, это из-за того, что я привык к американской речи.
«It's them versus the top crims in the business and I'd say they're packing their ... about now»
Не могу понять. Darks? Docs? Dags?
Почему "had not put"? Зачем тут вообще паст перфект? О будущем же говорится с позиции прошлого? Would же в таких случаях используется?
ну да, я совсем как-то не так предложение воспринял
сложная структура предложения какая-то
past simple > past perfect > present perfect
Видел. Не доверяю автосубтитрам, тем более с учётом австралийского (?) акцента актёра. Ну и плюс, что такое «to pack darks»?
пакуют нигеров на отправку на плантации, чо непонятного
Потому что речь о прошлом.
Ну, нет. Если мы игнорируем очевидный звук «d» и говорим, что там bags, то скорее это значит «они уже дают по съёбам» — буквально пакуют чемоданы. Или, что вероятнее, «put your belongings in a bag or suitcase in preparation for your imminent departure»
Спасибо, но это каменный век какой-то. Этот символ довольно часто используется. Почему его не вынесли на отдельную клавишу?
Какие-то сервисы автоматически меняют два коротких тире подряд на длинное, но я даже не уверен, что то, что использую я, таковое, а не среднее или какое-нибудь тройное. На айфоновской клавиатуре есть, как и кавычки-ёлочки, с пека обхожусь так
720x720, 0:14
Спасибо, анончик.
>there
каждый раз смешит это, никогда в жизни не видел такого от не нейтивов, и постоянно от нейтивов, забавно всё таки
Я делаю эту ошибку иногда, если пишу быстро, не обдумывая. Но вот "could of" никогда, это реально пиздец, только для нейтивов.
А, в личку типа? Я вот писал в личку челикам пару раз и меня все игнорили там, лол. Я как бы по делу писал, типа для обмена языками. Не хотел писать в их треды, а сразу в личку написал.
Ну а нахуй им это, челики чиллят, а ты со своим делом.
А че сказать то хотел? Без yesterday оба предложения неоконченные.
Первое предложение говно - так никто не говорит, это нужно только писателям или для рассказов.
Второе предложение на самом деле пограничная грамматика, но всем похуй.
Всем вот таким сочинителям предлагаю перестать страдать глупостями и ебать себе мозги перфектами и выдумыванием нехуй никому ненужных нюансов и оттенков. Потом в процессе поймешь где это действительно уместно пихать ебалу типа PPC, а где выдуманные примеры с русских учебников.
Вообще континиусы и перфекты (кроме парочки пресент-предложений) в реальной жизни, а не в манямирках и страницах учебниках нахуй не нужны.
>Вообще континиусы и перфекты (кроме парочки пресент-предложений) в реальной жизни, а не в манямирках и страницах учебниках нахуй не нужны.
Они часто используются довольно-таки.
>Если бы не значили, их бы не использовали.
Их используют исключительно для работы. Всё. эти цифры НИХУЯ не значат и не показывают уровень твоего языка.
>Именно им и являются.
Нет.
Монтя Кристя
длиннущая шо очуметь, не знаю, переплюнет или нет самую длинную, что я читал - Atlas Shrugged
Ну вообще я бы не был столь категоричным. Что-то они показывают и довольно неплохо. Если ты C2 по IELTS - это не хуй собачий, всё же.
Не хуй собачий, офк, но и объективно знания твои не оценит. Если человек сдаст штук 20 таких тестов разных по содержанию, то тогда можно говорить о какой-никакой объективности. По одному тесту неверно судить о знаниях языка в целом.
И что будет, если носитель сдаст 20 тестов? Я же говорю - тесты не показатель. Может быть, в день сдачи теста у меня болела голова или я чувствовал себя очень неуверенно или волновался или был рассеянным или что угодно и всё это повлияло на результаты моего теста?
Ну я бы вообще тесты отменил, у меня стресс от них. Действительно, от нервов можно дохуя ошибок наделать.
Трудности бывали, но нерешаемых не было. Почти всё можно нагуглить. Что нельзя можно спросить.
Из сириков помню тру детектив 1 сезон, очень много сленга. Тоже самое в Прослушке.
Единственный раз, когда я опустил руки, это когда я попробовал почитать Gravity's Rainbow. Ну, там полное нечто, я что-то там побарахтался и закрыл к черту книжку, решив, как минимум, на пару лет отложить. Год-полтора уже прошли, может, снова попробую. Я не так уж плохо знаю язык, читаю книжки, но там совсем невозможно.
Давай я тебе скажу, что я не пойму полностью смысл фильма даже на русском, если он будет дохуя тематическим, лол.
Ну а вообще если ты идиому не знаешь какую - уже упустишь кусочек юмора/смысла, хотя обычно они не являются чем-то ключевым.
Пустая трата денег, будет тебя по гуглу учить.
Канадка terrasupernova_
>I feel a bit better.
А перед slightly в этом же значении не нужно.
Если дословно
I feel slightly better - мне немножко (наречие!) лучше
I feel А bit better - мне "на кусочЕК" лучше. (ну типа, а bit это дословно если не нарчеие а существительное, просто испольуется в таком описательном контексте).
>"a" в значении "немного"
Нет у него такого значения, это обычный артикль перед существительным.
"A few" - это как тогда?
Мне кажется, что бесполезно через русский пытаться пояснить что-то. Проще просто запомнить. Порой в языках нет никакой логики. Это как пытаться объяснить логику артиклей, например. Ещё "лучше" - пытаться сделать это через русский.
Если тебе так надо прямо дословно через существительное в единственном числе, А few - это можно представить как что то типа "группкА". При желании всё что угодно можно подогнать под дословный перевод с объяснением, даже артикли, вопрос в том, надо ли это делать.
I bet nobody actually knows English in Russia. Да по любому в России никто реально не шарит за энглиш.
Well, actually there's quite a few English learners on Dwauch. (Ну, вообще то кое какая группкА знатоков есть, на Дваче)
Научись чувствовать язык. Энглиш это вообще на самом деле язык простоты, вон в USA сотни буквально даунов on the other side of the spectre на энглише говорят. Образ, образ. Меньше рефлекторной ментальной дрочильни, больше субъективного чувства. А "обмозговать" это ты всегда успеешь.
*spectrum
>Если тебе так надо прямо дословно через существительное в единственном числе
Мне не надо, я понял, что нихуя не работает вообще. У нас даже слов родственных мало. Надо просто забыть про русский, когда занимаешься английским.
>Энглиш это вообще на самом деле язык простоты
Лулчто?
Я эту хуйню на C1 проходил, когда еще красного мерфи даже не осилил, так что расслабься эта хуйня ничего не значит.
Ты еще спроси почему Tenet переводится как Довод
>Я эту хуйню на C1 проходил, когда еще красного мерфи даже не осилил, так что расслабься эта хуйня ничего не значит.
Каким ты образом прошёл? Ну ты тогда знал и так уже всё. Это как носителя заставить дрочить мёрфи, лол. Типа смысл? Ты и так знаешь уже всё.
Да не знал я все, просто тестики в интернете серьезно воспринимать не стоит.
Всё полезно , что в мозг полезло.
Нет.
пасаны, у меня странная ситуэйшен
около года назад подсел на курсы на udemy. И почти все они были на английском (темы всякие питоны, ексели и прочий коколо офисный скам). Английский был очень низкий. И последнее время стал замечать, что могу понимать 70-90% английской речи на слух, НО не могу - ни писать, ни читать, ни говорить. Просто понимаю и все.
Как теперь научиться строить предложения и читать?!?!!?!?!
>Как теперь научиться строить предложения и читать?
чел, какой ты от нас ответ ожидаешь? У меня есть заклинание в моём спелбуке, прочитав которое ты сразу научишься читать и строить предложения, но я тебе его не скажу, я злой чародей.
Неиронично попытайся вкатиться в фанфикшн. Смотри как другие люди пишут, сам пиши. Подмечай фишки и обороты. Так навык письменной речи прокачивается.
fanfiction.net
Двачую. Я на фанфиках про пони прокачал язык до свободного чтения любой художки
Мёрфи. Матрица глаголов полиглота.
И что тут такого? Я мог зрительно запоминать слова англюсика не зная перевода и правил чтения, потом скрипты писал и конфиги. Челу повезло, что у него слушание легко прокачивается.
Какой уровень на выходе? На сколько эффективно при самостоятельной и дополнительной работе с аудидированием и чтением? Нужно блять на B1 выйти практически с нуля за пол года.
Занимаюсь по Синему Мерфи. В книге всё понятно, но упражнений мало. Боюсь что пройду тему, и забуду.
Подскажите книгу или ресурс, где можно найти больше упражнений для практики. В шапке не нашел.
Ты умный, значит. Я не настолько умён. Мне надо реально говорить на языке, чтобы чё-то запомнить.
>Подскажите книгу или ресурс, где можно найти больше упражнений для практики. В шапке не нашел.
Попробуй пиздеть с нативами по дискорду о погоде.
You had followed me
You followed me.
Нахуя этот "had"
Да на реддите где-то ссылка была, через гугл находилось.
You followed me.
Ну тут всё просто, нет смысла объяснять.
You had followed me - слово HAD намекает, что в прошлом был некоторый момент, ДО КОТОРОГО за тобой кто то ходил. You have followed me - если HAVE там бы стояло, это бы означало - ты ходил за мной ДО НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ.
You had followed me until you saw my true nature. Ты (постоянно) ходил за мной ДО ТОГО, как ты увидел мою истинную натуру.
Может, "следовал", не?
"Ты следовал за мною, пока не увидел мою истинную натуру."
В русском в большинстве случаев это просто понятно из-за общих законов логики. Что не может быть наоборот, как-то иначе. На крайняк — юзаешь наречения, там ("ещё", "уже", "уже как"). Английской более мудрёный язык, офк.
Два чая. Реально рабочий метод. Пусть твои первые фанфики будут нечитабельной хренью, зато потом они будут становиться всё лучше и лучше.
Обязательно забудешь.
Упражнения не помогут тебе закрепить знания. Надо много читать, писать сочинения, говорить (не обязательно с кем-то, никто тебя всё равно поправлять не будет). Любой учебник это просто чтобы было с чего начать, это 1% от всего процесса изучения языка.
>Упражнения не помогут тебе закрепить знания. Надо много читать, писать сочинения, говорить (не обязательно с кем-то, никто тебя всё равно поправлять не будет).
Всё верно. А ещё ты будешь злиться если тебя будут часто перебивать чтобы поправить.
>Любой учебник это просто чтобы было с чего начать, это 1% от всего процесса изучения языка.
Тоже верно. Все эти ваши учебники это просто чтобы хотя бы немножко понять что из себя представляет язык. Если учебник хороший (типа Бонка) то там ты с фонетикой ознакомишься, с паттернами правописания, словообразование.
Как только отработал какой-нибудь учебник, нужно сразу учиться по чтению, по слушанию. Важная лексика будет сама запоминаться потому что она часто повторяется. Короче нет смысла дрочить учебники месяцами
>Всё верно. А ещё ты будешь злиться если тебя будут часто перебивать чтобы поправить.
Да как бы тут что так, что так хуйня. Поправляют - злишься, не поправляют - закрепляешь ошибки.
Кстати, как можно учить фонетику по учебнику? Это как учиться водить автомобиль по учебнику, лол.
Я согласен что произносить какой-то определённый звук проще научиться через видео на ютюбе. Но прежде всего очень важно знать теорию. В нормальном учебнике тебе всё объясняется. Да так что потом вопросов меньше возникает вопросов почему это звучит так, а это - так
Ты конченный? А ты кто? Я пришёл на двач чтобы высказать своё мнение на конкретный пост в конкретном треде. Что за предъява?
Есть педанты.
>>31347
Да просто слушаешь и повторяешь. Что ты ещё можешь придумать? Не получается - ищешь упоротые гайды, которые помогают ставить язык, губы и прочее говно. Просто у меня такое ощущение, что нативы не 100% попадают в эти звуки тоже, естественное произношение всегда отличается от поставленного голоса, лол. Потому лучше слушать натуральную речь.
Верно/не верно, это не мнение. Это значит ты себя возомнил дохуя авторитетом. Судья кто? Пруф хотя бы С1 будет?
Не знаю где ты педантов нашел. За три года меня никто из нейтивов не поправлял. Из ненейтивов тоже. Только помню русские несколько раз лезли со своими поправками, но выглядело это так что они посамоутверждаться больше хотят.
лучше поделись смыслом запятой перед тире
Диктант -> изложение -> сочинение. Сейчас зумерки говорят не сочинение, а эссе, нах. Если сможешь их, значит владеешь писаниной языка.
Ебать тебя порвало. А что мне надо было сказать, "двачую" или "согласен". Я что сказал то и сказал мне похую. И что если даже у меня нет сертификата? Что он даёт?
>>31351
Нейтивы-то они нейтивы, это понятно. Они очень разные. Везде эти ваши диалектические отличия. Плюс индивидуум от индивидуума отличается. Например ты чисто случайно насмотришься какого-нибудь носителя "кокни" диалекта и будешь произносить th как в think как "f" и будешь соответственно звучать как рабочий низшего класса в Лондоне. Это чисто для примера.
Да конечно IPA как бы описывает звучи в символах. Но в реальности эти границы звучания размыты. Не столько важны эти звуки, как интонация и переходы от одного слова к другому
no goatlyking
Да, я мразь. Может быть я поведаю тебе об этом заклинании, но на самом деле подсуну тебе заклинание на уменьшение члена.
English Grammar in Use Supplementary Exercises - дополнительные упражнения к синему мерфи
> буду пересматривать с ру-субтитрами
Отчитываюсь. Пересмотрел - всё равно нихуя не понял. Оказывается, английские термины типу CDO точно так же непереводимы, как и многие другие. Поэтому проблема была видимо в самом фильме и терминах там. Ру-сабы говнище кстати были, housing market почему-то перевели как строительный рынок, а смысл многих фраз искажается, даже цитата во вступлении переведена неправильно.
Это копия, сохраненная 27 апреля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.