Это копия, сохраненная 21 февраля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
http://pleco.com/ — лучший китайско-английский англо-китайский словарь для телефонов (Андроид, Айфон). Бесплатной версии хватит с головой. Для задротов и богатых можно будет проапгрейдится для разных плюшек и словарей покруче.
https://wenlin.com/ - годный, хотя и несколько устаревший, англо-китайский и китайско-английский словарь для ПК.
http://zhonga.ru/ — годный китайско-русский словарь.
http://bkrs.info/ — Сааааамый Большой Китайско-Русский Словарь. Не такой удобный как zhonga, но можно найти то, что мало где можно найти.
http://nciku.com/ — годный китайско-английский словарь с кучей примеров (этим и годен).
http://www.zdic.net/ - неплохой китайский словарь
http://chineseetymology.org/ — сайт с картинками о том, как знаки писались через пару дней от сотворения мира. Полезно для выяснение внутренней логики знаков.
http://russian.cntv.cn/ — китайское телевидение на русском.
http://polusharie.com/ — самый крупный Китае-Японо-Корейский форум, тематика не ограничивается языками.
http://chineseplus.ru/ - тексты со встроенным словарем и аудио , видео с субтитрами и прочие полезности
Литература:
1. Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка. — дефолтный отличный учебник. Подойдёт даже для самостоятельно изучения.
2. А. Ф. Кондрашевский / Практический курс китайского языка. — не читал, но осуждаю.
3. Using Chinese A guide to contemporary usage Yvonne Li Walls and Jan W. Walls. — использую для повторения грамматики. Рекомендую.
http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1269 тут куча книг на любой вкус.
Рекомендации из личного опыта, кто-то может не согласиться:
1. Начинать учить лучше со строгим русским преподавателем, который будет следить за произношением, порядком черт и всем остальным и жестоко пиздить. Китайцы грешат тем, что им на всё похуй и на все вопросы отвечают: "Запомните, дети, потому что понять это невозможно". Конечно, бывают и замечательные чудесные китайские преподаватели, но из дюжины, с которыми я занимался, таких было трое, пара была ок, а остальные были жопой. Из трёх русских двое было отличными, а один был святым.
2. Не ленитесь прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше. И не, смотря телевизор, а осмысленно и внимательно, обдумывая каждую черту. Срисовывайте иероглифы с картинок в интернете. Пару месяцев такого дрочева и потом вы будете красиво писать и легко запоминать. Те, кто считают, что можно выучить без иероглифов, - идите нахуй неправы. Как бы вы посмотрели на неграмотного половозрелого человека в России? Так-то.
3. Произношение — это важно. Для этого нужен годный преподаватель, дядя Ван из подвала не подойдёт.
4. Записывайте на слух тексты из учебников.
5. Готовьтесь к HSK. Тест тупой и никому не нужен, но слова там полезные.
Шапка с разметкой: https://pastebin.com/8yxrSywR
Предыдущий тред тонет тут: https://2ch.hk/fl/res/433533.html (М)
Контента дохуя на самом деле,
В прошлых трдах аноны постили и музыку и и фильмы китайские.
В последнее время стрельнула китайская фантастика, ту же Задачу Трех Тел даже Цукерберг форсил.
Тайваньский контент это что то среднее между корейским и гонконгским контентом. Но Тайваньский язык диалект отличается от путунхуа немного, и пользуются они традиционными иероглифами, так что может быть неудобно.
Гонконговский контент почти весь есть локализированный для Материка.
Про сингапурский контент нихуя не знаю.
>Какая практическая польза от кетайского?
Я уже давно не в России, так что это инфа 3-4 летней давности:
Если сидишь в ДСах, можешь пойти на работу связанную с туризмом или продаваном-консультантом в туристических местах. Говорящим по-китайски платят в полтора-два раза больше
Если сидишь в регионах, можешь вкатиться в переводчество, 30 тысяч в месяц, работая 6-7 часов в неделю спокойно можно делать.
Если есть скилы, можешь перебраться в Китай, тут спецы все равно нужны.
Если хочешь начать бизнес, с китайцами гораздо легче торговаться и проще работать, если хоть немного можешь в китайский.
Неиронично ахуенный сает, бтв. Домо аригато аффтару за ссылку.
В Дунбее говорят на самом труъ-мандарине. Только у них рот почему-то не закрывается, а так владение языком очень хорошее.
Манчжурия заселялась китаезами относительно недавно, только в 20 веке. В основном это северяне с путунхуёй
во второй половине 19-го.
Ржибомба
На бкрс "такого слова нет". Но на упаковке с трусами оно написано.
Вполне возможно что он китаец.
Первая ссылка во всех поисковиках -- 1688.
Знакомая из Китая написала что: Это по поводу нового вируса в Китае. Не хватает кроватей для инфицированных больных.
Думаю начать изучать в долгосрочной перспективе, но, из специфик языка, ничто так не пугает, как тональность
Реально ли это осилить хикка-асматику не умеющему не бубнить?
>Реально ли это осилить хикка-асматику не умеющему не бубнить?
Похуй.
>как тональность
Знакомая китаянка говорит, что лучше тона с кем-нибудь поставить, а то в одиночку можешь косячнуть и думать что говоришь правильно.
Во всём проще, это тот же японский, только для даунов. В этом же и сложность может быть, что слишком просто, потому оче контекстозависимо.
> Как по ощущениям
Невероятно лень учить китайские чтения уже знакомых слов.
Видишь слово, знаешь что оно значит, знаешь, как оно читается по-японски, но китайское чтение вылетело из головы, и нужно снова лезть в словарь. От этого бугурт и в результате я при чтении половину слов в голове всё равно по-японски читаю.
Эта лень изи перебарывается подкастами, аудиокнигами и, на более общем уровне, переносом внимания на живую разговорную речь. Поскольку японский никак не помогает понимать китайский на слух, то ты неминуемо начнешь постепенно избавляться от этого костыля.
причём здесь йододефицитный? Я китайского не знаю. Лишь бы оскорбить
Тут отсылочка на JoJo's Bizarre Adventure, если не смотрел, ты никак не поймешь, что значит 败者食尘. Общий смысл "Я всего лишь хочу вести спокойную жизнь, суперабилок у меня нет, не мешайте мне".
У меня в твиттере аватарка Дио. Хмм, так значит мой китайский друг вероятно упомянул меня и моего персонажа. Но он врёт, суперабилки у него есть, иначе как простой ребёнок в 14 лет может писать свои компиляторы и изучать алгебраическую топологию.
Оплата договорная. Почта sosachnn собака gmail.com, лучше сразу указывайте вк или тг для дальнейшего переката.
Вместо того, чтобы быть этноцентристом лучше сам прекращай есть животных, лицемер. Так-то.
Тебе не жалко коров?
Ставь двачую если жалеешь что не попал летом в Юйлинь.
Аймсорри что это за японская чипуха?
Слышал двести раз. И ирл, и в записях. В словарях ещё так натянуто и медленно выговаривают ххууууйй :3
Вырасти например
Русские говорят хуй точно так же.
640x360, 0:49
Если найдешь нормального преподавателя, который тебе поставит тона, то да, реально. Самостоятельно вряд ли
Да как бы не печально это признавать, окружение у меня такое. Родственники, знакомые, и тд
Это "赠品” (подарок при покупке). Только там почему-то пишут первый иероглиф раздельно.
Хотя, у нее вроде там Кимирсен на груди, но все равно какая разница.
А они и не говорят. Тайваньская разновидность стандартного китайского называется 國語, подробнее можешь тут почитать: https://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Mandarin
Я уже ходил на два занятия.
Одна эта песня стоит изучения китайского для распевания в караоке барах. Помру, уничтожая свою печень водкой и насилуя уши окружающих
А правда что ЧО по-китайски жопа?
Ебать я проигрываю, какой смешной язык
>Если сидишь в регионах, можешь вкатиться в переводчество, 30 тысяч в месяц, работая 6-7 часов в неделю спокойно можно делать.
Ебануться, а можно ссылку где так заебись вкатиться можно, а то никак найти не могу
Пацаны аскинг фо рил . ща живу в Китае. внешность 8/20 (по кит стандартам 10/10 ебать смазливый лол) . Как найти себе мамку, чтобы меня снабжала кешем я бы ее ебал раз (в неделю/две/год/ каждый день :( ) есть сайты или че то подбное?
>А зачем ты на каждом углу орешь, что уже выучил два слова?
Если работаешь в небольшом городе на несколько десятков тысяч человек. Там быстро узнает твое окружение, даже если только два с половиной человека знает.
А для воскресенья какой вариант чаще употребляется? 星期天 или 星期日 ?
>Для даты больше распространено 号 или 日 ?
Оба, лол. Первое более характерно для устной речи, второе - для письменной.
>для воскресенья какой вариант
А вот тут смотря куда поедешь, можешь карту поразглядывать, заодно узнаешь про такие варианты, как 礼拜日 и 礼拜天: https://en.wiktionary.org/wiki/Template:zh-dial-map/星期日
Добро. Буду тогда везде использовать ri, пока ньюфаня.
Скорее слишком туп, чтобы найти не ознакомительную версию
五十步笑百步
一天,梁惠王见到孟子,说:
《你看看邻国的政治多么灶糕! 他们治国不为老
百姓着想,而我每当河内冰了灾,就把灾民迁到河
东; 河东遭了难, 我又把灾民迁到河内来,还调拨
粮食救济他们。对于治理国家,我是尽了 自己最大
的努力了。》》
孟子听了惠王的话,点头表示赞同。
梁惠王接着说:
《可是,我的百姓人数却没有增加,而邻国的百
姓人数也不见得减少呀! 你说,这究竟是什么原
因? 》
孟子想了想回答说:
《大王喜欢打仗,请允许我用打仗来作比喻吧!
战场上,杀声震天,两军对峙,相持不下,但是一
定会有胜负。被打败的士兵丢盔弃甲,抱头逃命。
其中,有的人逃了五十步就停下来,有的人逃了一
百步也停了下来。这时候,逃了五十步的人,嘲笑
逃了一百步的人胆小怕死。大王,您说这种嘲笑对
不对? 》
惠王听了,拍着桌子,说:
《当然不对! 不管逃五十步,还是逃一百步,一
样是逃兵啊! 》
孟子笑着说道:
《大王,既然您明白这个道理,那么您也就不要
希望您的百姓会比邻国多了。》
五十步笑百步
一天,梁惠王见到孟子,说:
《你看看邻国的政治多么灶糕! 他们治国不为老
百姓着想,而我每当河内冰了灾,就把灾民迁到河
东; 河东遭了难, 我又把灾民迁到河内来,还调拨
粮食救济他们。对于治理国家,我是尽了 自己最大
的努力了。》》
孟子听了惠王的话,点头表示赞同。
梁惠王接着说:
《可是,我的百姓人数却没有增加,而邻国的百
姓人数也不见得减少呀! 你说,这究竟是什么原
因? 》
孟子想了想回答说:
《大王喜欢打仗,请允许我用打仗来作比喻吧!
战场上,杀声震天,两军对峙,相持不下,但是一
定会有胜负。被打败的士兵丢盔弃甲,抱头逃命。
其中,有的人逃了五十步就停下来,有的人逃了一
百步也停了下来。这时候,逃了五十步的人,嘲笑
逃了一百步的人胆小怕死。大王,您说这种嘲笑对
不对? 》
惠王听了,拍着桌子,说:
《当然不对! 不管逃五十步,还是逃一百步,一
样是逃兵啊! 》
孟子笑着说道:
《大王,既然您明白这个道理,那么您也就不要
希望您的百姓会比邻国多了。》
Лянский ван Хуэй воскликнул: «Уж я ли не источаю все помыслы для блага своего владения? Когда в Хэ-нэй наступает лихолетье, тогда я переселяю тамошний народ в Хэ-дун, а оттуда перевожу провиант в Хэ-нэй. Точно так я поступаю и когда в землях восточнее Реки случается лихолетье. Наблюдая же образ правления в соседних владениях, я не нахожу там правителей, которые так напрягали бы свои помыслы, как я. Почему же население в соседних владениях не уменьшается, а мое население не уве-Мэн-цзы ответил ему: «Ван, вы любите воевать, так позвольте мне привести вам в пример битву. Вот грянули барабаны, но оружие воинов скрестилось, ваши воины, побросав латы и за собой оружие, побежали. Одни остановились, пробежав сто шагов, а другие остановились, пробежав только пятьдесят шагов. Как бы вы отнеслись к тому, если пробежавшие пятьдесят шагов стали бы высмеивать тех, кто пробежал сто шагов?»
Ван ответил: «Не позволил бы! Расправился бы только с теми, кто не пробежал ста шагов, – эти ведь тоже бежали!» На это Мэн-цзы сказал:
«Ван, если вы так поняли этот пример, то не надейтесь, что у вас народу станет больше, чем в соседних владениях.
Это противогрибковый товар.
Нежнейшее бельё для гомосексуалистов.
Это значит твоя мамаша сосет у краснолюда
Без иероглифов или хотя бы контекста это может быть что угодно. Навскидку больше всего похоже на покупку/продажу тридцати штук чего-либо тебе
['cmn-Hans-CN', '普通话 (中国大陆)'], // Мандарин (материковый Китай)
['cmn-Hans-HK', '普通话 (香港)'], // Мандарин (Гонконг)
['cmn-Hant-TW', '中文 (台灣)'], //Китайский (Тайвань)
['yue-Hant-HK', '粵語 (香港)']], //Кантонский (Гонконг)
Подозреваю что первый, но меня смущает слово Гонконг во 2 и 4ом. Это же столица типо нет?
>На каком из них говорит основная масса китайцев?
Очевидно, на первом. Не совсем понятно, зачем вообще сделали вторую строку, это примерно так же, как если бы сделали отдельный код ru-Cyrillic-BE и назвали его "русский (Беларусь)".
>Это же столица типо нет?
Гонконг никогда не был столицей Китая.
Ясно, благодарю. С Гонконгом я похоже что то перепутал.
A Wonderful World
Shan Gui
Gaokao Love
Tricolour Lovestory
Zhen Lian ~Jiyu Fengqiu~
Вообще, на vndb есть фильтр по языку оригинала, можешь покопаться там: https://vndb.org/v/all?q=&fil=tagspoil-0.olang-zh&rfil=&cfil=&s=title&o=a
Спасибо большое!
Как глупо всё оказалось. Спасибо
Гуглить и т. д. не получается. Решил обратиться к специалистам.
Короч, ситуация такая:
Купили кролика, ребята сказали, что первыми владельцами были китайцы и кролика зовут "Цонг", помогите нам
П О Ж А Л У Й С Т А что это может значить?
Посмотрел, что говорят люди. Молдежь с видосов говорит драчи учебники и иероглифы.
Кауфман с видосов говорит. Месяц драчи пиньян и потом иероглифы. И читай сцука. Кауфман полиглот, молодеж наверное учила целый год. Я хз.
Кому верить?
Насколько адекватен полиглот с культуры как некий базовый объем знаний? Помнится в английском он мне помог.
Пока учу базовый курс с ютуба который ведет китаянка без сисек. За два урока узнал четыре фразы. Иероглифы игнорирую.
Если ебошить транскрипцию по системе Палладия, то будет не ЦОНГ, а Цун (Cong)
Наиболее вероятные значения могут быть:
葱 - лук (который жрут и плачут)
聪 - умный
匆 - поспешный
琮 - Цун (фамилия, не переводится)
А на самом деле там никакая не "о" и не "у", а средний между ними звук [ʊ] https://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_back_rounded_vowel
>Кауфман с видосов говорит. Месяц драчи пиньян и потом иероглифы. И читай сцука. Кауфман полиглот, молодеж наверное учила целый год.
Кауфман хуйни не спизданет, но тебе все равно кто-то нужен, чтобы тона поставили. Особенно если как я хуй забивать на произношения когда язык учишь и потом года спустя исправлять.
мимо кауфман помог с английским и японским и думаю вкатится в китайский.
советую вкатываться в тру фонетику китайского по пикрилу
старый, добрый, совковый учебник. заточен как раз под то, чтобы ставить фонетику в одиночку
мимо учитель китайского с хск5
Спосибо попробую.
Я прямо таки вижу эти толпы людей с безупречным английским акцентом. Любая англоизучающая жертва с пост СССР узнается сразу как только открывает рот.
Но насколько я понимаю, тона это намного больше чем акцент.
>тона это намного больше чем акцент
比 - сравнивать
笔 - кисточка
闭 - закрывать
鼻 - нос
币 - валюта
屄 - пизда
Всё читается как Bi, только вот тоны разные
Очередные пугалки для ньюфагов. Потом же человек вкатывается и узнает, что сравнивать - это 比较 или 比对, кисточка - это 毛笔, закрывать - 闭上, нос - 鼻子, валютп - 货币 и что перепутать эти слова абсолютно невозможно. Проблема омонимии в китайском, хоть и существует в какой-то мере, но раздута до невероятных размеров.
двачую, но тем не менее, факт остаётся фактом
Я студентота, перехожу на 4ый курс, при себе имею 4ый чизкейк подтверждённый и 5ый неподтверждённый.
Куда (никуда) с такими знаниями можно податься работать за копейки? Естественно, меня интересует в первую очередь опыт и прокачка китайского, в том числе разговорного.
Тайвань гораздо больше материка ценит японскую культуру (бывшая колония все-таки) и соответственно тамошние виабу переводят куда активнее. Захватят - вообще переводов не будет, будешь жрать английский/японский.
Ебланы, вы не то учите. В аниме на японском говорят!
Удаляйте тред, дебсы. Про китайские порномультики это мем тупо.
Ты бы хоть жанр указал. Я вот такие с удовольствием смотрю, но у меня кое-какой бэкграунд в кинематографе, любителям "Мстителей" подобное не зайдет: https://mubi.com/lists/taiwanese-new-wave
Ну тогда соси хуй с материковыми коммиагитками.
Хороший список, Banana Paradise прямо годнота, малаца
Я просто ахуеваю от того количества информации о гинекологическом древе Лю Шеня.
Короче аноны, ситуация нетипичная. Учился год в Китае, перед этим год дрочил китайский в России, сдал 6 хск, уже как почти год назад, после этого по часику в день занимался в удовольствие, а ощущения, что китайский лучше стал знать, нет. Что делать 同志们
Хуимхо. Это перевод с вэньяня, найдешь несоответствия оригинальному тексту, тогда можешь начать пиздеть:
>梁惠王曰:「寡人之于國也,盡心焉耳矣!河內凶,則移其民于河東,移其粟于河內﹔河東凶亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者﹔ 鄰國之民不加少,寡人之民不加多:何也?」
>孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止﹔以五十步笑百步,則何如?」
>曰:「不可。直不百步耳,是亦走也!」曰:「王如知此,則無望民之多于鄰國也。」
Но ведь 6чизкейк это далеко не хуёвый уровень.
Ван ответил: «Не позволил бы! Расправился бы только с теми, кто не пробежал ста шагов, – эти ведь тоже бежали!»
曰:「不可。直不百步耳,是亦走也!
Дословный перевод - "Нельзя (смеяться), хоть и не пробежали сто шагов, но все равно бежали". Про расправился нет ни слова в оригинальном тексте. Учи китайский, 笨蛋
А ты неплох, только не понимаешь, что при переводе с настолько лаконичного языка контекст додумывается и дописывается переводчиком. Вот ты додумал к 不可 слово смеяться, а Колоколов додумал "нельзя (сбегать)". Надо ли говорить, что за бегство с поля боя в Древнем Китае полагалась смертная казнь?
Блять ты текст вообще читал? Там про то, что один начал смеяться над другим, а не про то, что Ван хочет казнить тех, кто сбегает. Колоколов полностью додумал этот элемент рассказа, я же вообще ничего не додумывал
Правда что китайцы(и другие азиаты у которых языки тоновые) принципиально не могут говорить тихо/шёпотом, потому что при этом их речь станет совершенно неразборчивой друг для друга?
Кынечны. Языкы пычти не избытычны и кыжды звык важын.
Да и вообще самураю важно быть правильно понятым, только декламируют твёрдо и чётко.
Тогда тебе в японотред, тут только даосы-культиваторы 100500 уровня.
Могут. И говорят. Пытаются понять по контексту. Так и в русском языке, где шепотом половина звуков непонятна, но никто не замечает
Продолжаю учить китайский. Одолел базовый курс базового курса. Не понял зачем он нужен и зачем я его одолел, но даренному коню/курсу в зубы не смотрят. Потихоньку мучаю пиньин. То что уже узнал подымает вопрос как люди советуют учить иероглифы без знания тонов и и прочих примудростей.
Короче чуствую себя королем китайского. Даже тона оказались не такие страшные. Оно ведь таки и будет дальше 100%. Так что если не сдохну от короновируса к концу мая одолею продвинутый базовый курс, не тот который базовый базового и начну читать адаптированную литературу.
Если серьезно это пиздец какойто.
Почитал, что тут пишут про мангу. Англопреподы с ютуба рассказывали, что ганконгский отличается от остального китайского только устно. И что когда китайские хохлы пишут все тоже. Но тут в теме люди намекают, что не все так просто. Это потому что упрощенные иероглифы против не упрощенных?
Не доверяй своим ощущениям. По своим впечатлениям в английском тебе скажу ощущения дерьмо. Попоробуй простой тест. Когда слушаешь загибай пальцы на незнакомых словах/конструкциях.10 пальцев подогни ногу, потом вторую, прекрести. Короче через 20 минут посмотри сколько ты раз впал в ступор. Есть люди которые делают это на бумажке, ставя палочки, галочки, точечки и тд. Я так не могу, я ушами работаю и иногда даже закрываю глаза.
Или попробуй пересказать содержание увиденного/прочитанного на родном/изучаемом. Советую не пересказывать сразу главы, а начать со странички. Вот это реальные тесты. А ощущения скотское дело, ощущениям верить нельзя.
1) где побольше прочитать адекватной информации о менталитете и культуре китайцев?
2) можно учить путунхуа по приклу? ну да это Тайваньский учебник, но по сути дела там вся разница в том, что они пишут традиционными иероглифами, зато там хорошо подаётся грамматика
И доп вопрос если тут есть люди учащие ещё и японский
3) что за интерференцию? Я не ебанусь уча ваши ханьцы? А то как бы 祭 サイ・まつる а тут ещё и китайское чтение запоминать.
Да общий вопрос, стоит ли учить начальный/мб средний китайский ради попиздеть на нем с китайцами? Не, культурка тоже нравится, начал читать по совету одной китаянки 紅楼夢 вроде заходит
На ютубе много роликов о китайцах, на английском. Есть фильмы с вшитыми сабами. Подозреваю, что также и на японском. Никто тебе не запрещает совмещать.
Я учу. Два часа дрочу сериалы на английском. Миллениум и Твинпикс сейчас смотрю. Очень оптимистичные сериалы.Пол часа ебу рицензии о шуттерах на австралийском с перпрослушкой, выпиской слов и тд. Минут двадцать щелкаю английскую анки. И пол часа смотрю базовый курсы китайского. И еще охренительные ролики на английском смторю о том как учить китайский, китайцах и тд. Пока не ебанулся. Скорее ебанешся от новостей. Сколько здоровых голов подкосила Украина. И опять туда же.
>. В общем, пообщавшись на английском с китаяначками и сравнив их с японцами, я ахренел в хорошем смысле слова, они добрые, открытые, вроде говорят то, что думают, зачем-то сразу же скидывают свой wechat笑笑 не воротят нос от русских и вообще с ними легко разговаривать. Хотелось бы трещать с ними хотя бы на элементарном китайском. Собственно вопросы:
Ты прям мою ситуацию описал. С китаянками общаться одно удовольствие и чем дальше от крупных городов - тем проще. Особенно если есть темы для разговора, то можно болтать годами. А не как японцы そうですね и они тупо не могут в диалог и почему-то все время пишут, что иностранцы учат язык ради аниме.
>ЖАЛКИЕ ОБЪЕБОСЫ, ВЫСОКОМЕРНЫЕ ПИДОРЫ, ЛИЦЕМЕРНЫЕ УБЛЮДКИ, ЕБАННЫЕ ФАШИСТЫ
Напиши им про нанкинскую резню и отряд 731. Посмотри как у них пердак разорвет с криками ВРЕТИ "это всё китайцы и русские придумали"
>стоит ли учить начальный/мб средний китайский ради попиздеть на нем с китайцами?
>Хотелось бы трещать с ними хотя бы на элементарном китайском.
Ты уже ответил на собственный вопрос.
>можно учить путунхуа по приклу?
Почему угодно можно учить. Главное - время и потраченные усилия тебе ли не знать со знанием англа и япа
> что за интерференцию? Я не ебанусь уча ваши ханьцы? А то как бы 祭 サイ・まつる а тут ещё и китайское чтение запоминать.
Если у тебя японский еще не закреплен на высоком уровне могут начаться проблемы. Но языки слишком уж разные, так что не думаю что уж много проблем будет.
>где побольше прочитать адекватной информации о менталитете и культуре китайцев?
Можешь навернуть еще китайский блогеров как англоязычных так и наших. Конечно если он не пиздит про то что там все хорошо или наоборот плохо
С какой картинку мангу читать? С правой нижней или верхней большой?
>Напиши им про нанкинскую резню и отряд 731. Посмотри как у них пердак разорвет с криками ВРЕТИ "это всё китайцы и русские придумали"
Блин ты почти угадал, только я хотел поделиться с "девушкой" проблемами дискриминации иностранцев в японии, на ебанном видосе япошки из ветеринарной службы вместо того чтобы обслужить гайдоса спрятались от него, но вызвали полицию и тут я пробил фейспалмом лицо "моя" японка начала доказывать, что виноват хохол, затем я повторил эксперимент на hellotalk опять же все япошки начали доказывать что виноват гайдос. Ни один не сказал: хохол молодец, вылечил бездомного кота, 2к зелёных не пожелел. Нет они сука начали срать и оправдывать японцев:
https://youtu.be/kOF7TWdGqqI
извиняюсь, до сих пор горит
Спасибо анонче
Ещё такой тупой вопрос:
У меня на гугловской китайской клавиатуре с пиньинем у гласных нету тонов, как их вбивать? Че-то я туплю с вводом
>У меня на гугловской китайской клавиатуре с пиньинем у гласных нету тонов, как их вбивать? Че-то я туплю с вводом
Так не вбивай, к чему они тебе? Просто выбирай нужный иероглиф.
Пять дней работаю :) два беру перерыв. Беру ролик и включаю автосабы. Закрываю сабы и слушаю. Когда не понимаю смотрю сабы и слушаю пока не услышу. Автосабы переодически бредят поэтому нужно относится к ним с долей скептицизма. Смотрю незнакомые/которые не помню слова в словаре. Прослушиваю отрывок раза три. Переодически под настроение могу их прописывать в тетраде раз 10. Но лучше прописовать словосочетания.
Но это маята с низкочастотными словами и критиком по ки который имеет гигантский словарный запас. Просто переодически хочется менять методики изучения и темы с которыми работаешь. Самое правильное это читать каждый день со словарем и слушать интересное тебе.Потому что есть кратковременная память и долговременная. И то что ты насилуешь кратковременную память слабо сказывается на долговременную. Можно таскать с собой карточки и смотреть через пол часа. Но для низкочастотных слов всеравно нужен новый контекст. Так что все равно все сводится к чтению и наслушке.
Если он хороший, то учи, конечно. Традиционные иероглифы в любом случае пригодятся, но некоторые в паре упрощенные/традиционные внешне сильно отличаются и на глазок их не всегда распознаешь (ну типа 華/华), имей это в виду. Есть специальные учебные пособия, где тексты пишут параллельно упрощенными и традиционными иероглифами, советую ими пользоваться, так легче запоминать
搜狗拼音 поставь, там есть опция ввода с тонами.
Можешь посоветовать, каких китаеязычных блогеров можно навернуть? Пока смотрю Thomas阿福, но он не носитель, хотелось бы послушать носителей. ну и желательно бы хотя бы в с упрощенными иероглифами в сабах, в идеале английский+китайский
мимо другой анон
Да, но ты забыл другие регионы.
Заканчиваю учить пиньин. Необычная и оригинальная трактовока того что можно делать со своим ртом и горлом. Ненавижу тона.
Сунулся в словарный запас hsk1 и высунулся. Они это серьезно? Хотя бы по сложности начертания их отсортировали. Придется теперь еще отборабанить курсы по начертанию и изучению иероглифов. От простого к сложному так сказать. Итого будет месяц как подготовливаюсь к тому чтобы подготавливаться изучать язык.
Кто мучается? Я нашел на английском простые и удобные лекции по пиньину. Все в одной системе от носителя. А на русском то, что я видел такая каша. Спосибо я лучше помучаюсь.
Лол а вот после япа китайский учить просто лафа ну и наоборот просто запоминаешь упращения и китайские чтения ну и иногда неизвестные тебе иероглифы玛丽 причём даже не напрягаясь написал раз 5-10 и усе ибо нейронка в мозгу уже привыкла дрочить кандзи))
Когда я начилал учить английский я одолел базовую граматику и сразу пошел читать слушать адаптированную литературу. В чемто оно того стоило, в чемто я нашел себе лишнюю работу в поледущие годы, но так оно было. Сейчас я смакую идя традиционным путем.
Ну ладно вернусь к вам когда доучу н1. Но почему нельзя учить китайский А1-А2 параллельно с Н1? Нихрена не понимаю, типа интерференция при изучении иероглифов или че? С грамматикой вроде проблем нет. пока все понятно. хотя тоны походу это пиздец, плюс пока не привык к китайской речи, когда слушаешь аудио к учебнику это просто ужооооосъ
Ты грузишь мозг и подсозналка ищет пути снять нагрузку. Это стандартные грабли когда подсознание пытается испахабить все удовольствие. На самом деле когда ты реально учишь язык вопрос где бы найти время и силы на все это. Я вон сегодня интенсивнно послушал получасовой ролик и пощелкал анки и после этого лежал пластом. Потому как за пять дней я перевыполнил норму. Я мораль и физически истащен, за эти пять дней. А значит я сделал работу хороше. И я не стал сегодня смотреть два часа сериала ограничившись стримом по Генералам.Потому как с огнем играю.
Два дня перекурю на легком экстенсиве и снова в бой. Изучение языка реально грузит железо.
Без специальной подготовки - нет. Минимум таковой подготовки любой китаец получает еще в детсаду именно тогда маленький китаец впервые знакомится с лучшими образцами танской поэзии и в школе. Но если он в школе пинал хуи как наши зумерки на уроках литературы и его дальнейшая жизнь будет никак не связана с этой сферой - от вэньяня у него в голове останутся разве что отдельные чэнъюи.
Понял, спасибо.
А что именно отличается? Не считая упрощённых ханьцзы. Так предположу, что наверняка изменился смысл многих иероглифов и грамматические конструкции(последовательность иероглифов, получается. Типа устойчивые выражения, из которых, выходит, состоит весь язык)? Да собственно, и меняться-то осмотр нечему больше...
Главная проблема в том, что древнекитайский язык был односложным, когда как так современный китайский язык двусложный (то есть для записи слова используется, в основном, два иероглифа). Собсна именно по этой причине тексты на классическом китайском значительно короче текстов на современном китайском. Читать классический китайским современным китайцам тяжело, потому что непонятно, где, условно, заканчивается одно слово и начинается другое.
Ну и прочие мелочи, типа отсутствие знаков препинания как таковых, отсутствие суффиксов/аффиксов. Ну и значительно изменившееся значение иероглифов, да.
Имеешь ввиду, как они учат иероглифы? Именно что учат. В книжках пишут как читать, в жизни об этом говорят. Исторически обучение проходило с учителем, который вдалбливал тебе произношение иероглифа, а потом уже чтение неизвестных иероглифов может подписываться с помощью уже известных. Ну и фонетики, подсказывающие чтение, да.
>Аноны, в алфавитном языке закреплено прознашение слов
Угу, угу... Прочти сей стишок http://www.i18nguy.com/chaos.html
Это оригинальный текст на вэньяне. Если тебе нужен перевод Сунь-цзы на путунхуа, то он легко находится первый же ссылкой в гугле по запросу 孫子兵法白話pdf
Спасибо. Да не, я не столько ищу именно Сунь Цзы, просто это единственная книга на китайском у меня дома. А вообще, жаль, что вэньяня больше нет, он как-то покруче по описанию. Даже дву- и более-сложные слова уже не так круто, как односложные.
Несовсем это. Наш язык отражается в сленге, мате, субкультуре, новоязе и тд. Слова появляются и исчезают и они легко могут быть выражены в азбуке. С иероглифами так не выйдет. Допустим слово "хуй". Оно легко может быть записанно привсе й спороности этого написания. Допустим слово хуй в китайском. Как записать слово суть которог, что его нельзя употреблять записывать и тд. Слову которому ты в принципе не способен присвоить иероглив и окружающие это поймут?
Получается у китайцев должен быть огромный пласт который в принципе не может быть выражен в письменности.
А само значение иероглифов должно быть гибко и выполнять вторичную функцию по отношению к устной . Неудивительно, что китайский считается крайне сложным.
В китайском есть возможность фонетической записи слов, хоть это и неудобно. Так что при желании всё можно выразить. Просто в языках с азбукой это проще.
>Допустим слово хуй в китайском.
Легко, в той ситуации где ты не можешь прямо написать 屌, ты воспользуешься фонетически близким 鸟. Все, иероглиф присвоен, исходное значение при этом никуда не делось.
>Слову которому ты в принципе не способен присвоить иероглив и окружающие это поймут?
Твои абстрактные рассуждения легко опровергаются практикой. В китайском языке число возможных слогов довольно мало, поэтому к любому новому/придуманному слову, которое ты произнесешь вслух, не составит труда подобрать хотя бы чисто фонетический эквивалент на письме. Вон, почитай как китайские зумерки измываются над собственным языком: https://en.wikipedia.org/wiki/Martian_language
Читать - могут. Понимать - нет
А есть годные учебники на русском?
А вообще, просто хотелось бы выучить и что-то архаичное на вэньяне и читать классику, но и от трендов отставать не хочется и хочется иметь доступ к современной культуре и всему такому.
Крюков, Хуан Шу-Ин "Древнекитайский язык".
С английским все плохо? А то есть очень доступный учебник "A new practical primer of literary chinese".
У этого учебника небольшой недостаток - придется китайские чтения иероглифов отдельно искать.
Неужели нет спроса не на какой-нибудь высокохудожественный перевод, а на чисто прагматические задачи, типа перевода карточек товаров с условного алиэкспресса?
Спрос-то есть, всякие 武侠 переводить, только иметь ты будешь ровно столько, сколько тебе школьники с завтраков наскребут.
Нет, я имею в виду именно карточки товаров, инструкции, все эти «женщины разорвал отверстие джинсовые комбинезоны». Что-то пусть не очень творческое, но имеющее практическую ценность. Неужели на это нет спроса, когда 90% всего, что можно купить в магазине, сделано в Китае?
Спасибо. Я смотрю, Хуан Шуин вообще молодец, как минимум два годных учебника запилить - по мандарину и вэньяню.
> С английским все плохо? А то есть очень доступный учебник "A new practical primer of literary chinese".
Да не особо, без словаря большую часть обычно понимаю, но всё же это лишнее напряжение для меня, да. Английский я собираюсь отдельно подтянуть, он мне ещё нужен будет, но пока он слегка всрат.
>>474499
>>474525
То есть, там корейское произношение? Понял, всё равно спасибо. Всё равно, одним учебником я не ограничиваясь и могу использовать его хотя бы как учебник грамматики в отвязке от произношения.
>Хуан Шуин вообще женщина
Она еще и жена Крюкова.
Есть еще достаточно полезная «Грамматика древнекитайских текстов» Никитиной. Учебник Болтач вроде бы изложение грамматики берет из нее.
Это иероглиф 小 xiǎo
Его написание 1 shùgōu 2 ? 3 diăn. В видео , по которому я работаю черты сказали, что вторая и третьи черты это diăn. В другом видео сказади что вторая черта не является diăn. И указали на ошибку.В третьем тупо промолчали об этих двух чертах. Это tí, заговор массонов ?
И везде тупо молчят от ti.
И еще на скрине пацан говорит о 22 чертах. Но в видео, что я видел учат девяти. Достаточно ли 9 чтобы вкатиться в китайски?
Спасибо анон. Я все понял :).
регистрируешься в Wechat/Weibo/QQ, находишь китайцев и общаешься
регаться можно даже через русские номера
есть китайцы, которые сидят в вк, в основном это студенты, которые приезжают в Россию на языковую практику и регаются в вк для интеграции в русское общество. Пиши, говори, что хочешь общаться. Думаю, они будут только рады бесплатной языковой практике
Добил пиньин и черты. Не то что бы совсем все добил, но большую часть. Теперь опять начал курс HSK 1, но уже как белый человек. Иероглифы не такие страшные когда ты знашь черты. Сцука Кауфман мог сказать, что нужно учить черты. Я их мог спокойно проучит в первый месяц, а не терять на это неделю. Шпиен фигов
Да и посмотрите на китайское "я" 我, а "вы" 你.С таким "я" ты сцука, должен быть Энштейном, не меньше. А все остольное рассматривается как жизненная неудача.
задавай
>>476903
Задоенко, Кондрашевский - классика, они должны стать твоей библией в мире китайского. Если на мой вкус - очень, очень советую почитать Готлиба, у него супер-учебники и вообще он был прям божина китайского.
>Как определить какое слово устарело, а какое употребляется
Устаревших слов по факту нет, китайский и отличается от евроязыков тем, что предмету раз и навсегда придумывается одно название и иероглиф, как у нас новое имя слову со временем не придумают, просто ты нашёл несколько синонимов, учебник тебе даёт самое-самое простое, с чем тебя, иностранца, то, что ты точно запомнишь и что поймёт бабка в регистратуре китайской поликлиники. БКРС же даёт то, что ты вводишь в поисковой строке, вот и вся разница. Самое главное - когда пользуешься словарём - обязательно смотри на примеры употребления того или иного слова, иначе можно сильно проебаться
>>476895
Ой блядь, вы заебётесь так учить. Мало того, что заебётесь, так ещё и хуёво выучите
Если сейчас ты заёбываешься учить иероглифы на HSK1, я с удовольствием посмотрю на тебя, когда ты будешь учить HSK3.
По своему опыту говорю - самый простой и эффективный способ учить иероглифы - через графемы. Берёшь пикрил и учишь.
Поясняю - русскому человеку гораздо легче выучить, например, иероглиф 累, если он знает, что в нём графемы "поле", "нитка" и "маленький", с помощью набора графем и их общего смысла зачастую можно догадываться о значении иероглифа (зд. сабж устал на поле, так-как весь день собирал какой-нибудь лён).
И ещё, анон, прошу тебя, не еблань с порядком черт - это очень важно. Если у тебя не будет порядка черт - иероглиф пойдёт по лютой пизде и будет некрасивый. Если бы меня не пиздили всей кафедрой в универе - я бы тоже писал как еблан. Из индивидуальных контроллеров порядка черт могу посоветовать Trainchinese, это такой оффлайн-словарик, там в каждом слове можно посмотреть анимацию порядка черт.
Как-то так, анон, можешь задавать свои ответы дальше
мимо препод китайского с HSK5
Поц, я строго рекомендую не просто "учить" иероглифы, а сидеть и писать их (если ты еще не). Механическая память реально работает, написание иероглифа нужно просто довести до автоматизма, я не всегда могу какой-нибудь иероглиф в голове визуализировать, но как только сажусь его писать, то рука его сама выводит. Темп конечно медленнее, но лично мне так надежнее
>мимо препод китайского с HSK5
АХААХАХА, до слез рассмешил, содомит. Ты же понимаешь, что эта фраза звучит как "препод английского с B1"?
Другой анон. Есть толстая а4 тетрадь, которую я расчерчиваю и прописываю каждый иероглиф который дают в новой теме учебника по 5 строк. Некоторые сами собой запоминаются и узнаются в текстах и топиках, а некоторые приходится подсматривать и потом хвататься за голову мол "Блин как я не узнал его!". В общем такой вопрос: Правильно ли я делаю? То есть не трачу ли я время впустую на не эффективный способ запоминания? Понимаю что методы у каждого свои, но все же как вы запоминаете новые слова? Пишите топики с их участием или еще как то?
Еще проблема, что по памяти возможно но достаточно трудно написать иероглиф который я "знаю", то есть нужно постоянно подсматривать на него. Хотя порядок черт и тд на автоматизме пишется. И часто не запоминаю и путаю тона.
Именно так анон и делаю. Прописываю иероглифы, фразы, черты. Проговариваю черты когда пишу.
В тех видео что я видел говорили одно и тоже.Прописывай иероглиф 20. И говорили о листе с иероглифом если ты его забыл. Лист я пока не писал. И они всегда проговаривают черты.
По английскому знаю надо прописывать фразы, а лучше параграф в день.
> Устаревших слов по факту нет, китайский и отличается от евроязыков тем, что предмету раз и навсегда придумывается одно название и иероглиф,
小姐 шлёт тебе воздушный поцелуй. Вот и думай, его тебе шлёт приличная молодая девушка или проститутка.
Вроде 小妹 все еще обычная мимо-девушка? Правда только на севере, если мне не изменяет память
бля, все любят приводить этот пример
доебался однажды до профессора-китайца, на что он мне ответил:
美女- на юге обращение, на севере шалава
ну и наоборот соответственно
ты если русскому скажешь "девочка", то у каждого начнут возникать свои ассоциации.
чмоня, сам попробуй выучить вокабуляр, иероглифику, сложную грамматику, сдать на 280+, а уж только потом пиздеть про B1, который в английском можно сделать за полгода интенсива при ненахождении в языковой среде прецеденты имеются
Когда ты регался?
Мань, какая разница сколько это занимает времени, если по факту это уровень B1? HSK5 - это и близко не уровень препода, с таким уровнем преподавать можно только ТПхам на хуевеньких коммерческих курсах, где учат по полгода первую сотню ханьцзы и тона не могут месяцами поставить а как они поставят, если в Китае они были в лучшем случае на краткой стажировке и сами едва пару слво могут связать?. Короче, я хз, что ты обижаешься на правду, будь у тебя старый HSK10-11, было бы чем выебываться, но у тебя уровень реально слабенький.
Разве? Вроде же, хск6 - это уже боженька со знанием ваняни,всех тонкостей, идиом, сленга, диалектов и прочих сложных вещей уровня нейтива. хск5 чуть полегче, но тоже очень круто, даже для преподавания сойдёт. Всё равно, лучше найдёшь только носителя..
Это троллинг такой что ли? Ты видел требования к шестому HSK? 5000 слов мне уже на этом месте смешно, это словарный запас пятилетнего китайца, менее 3000 иероглифов, это ебаный мизер, с которым даже газету не прочитать, я уж молчу про художественную литературу. Какой уж там нахуй вэньянь, сленг и диалекты.
Да, чистая правда. Но есть мнение, что он никогда не был разговорным, подобно старославянскому или церковнославянском у.
Надо учитывать, что:
1. Вэньянь с самого начала был не разговорный язык.
2. Фонетику древнекитайского он никак не передает - только грамматику. Таким образом, в каждый из исторических периодов китайцы озвучивали написанное на вэньяне совершенно по-разному.
3. Все равно он понемногу менялся. Особенно в ранний период
4. Его древность не особо впечатляет по сравнению с латынью, санскритом, авестийским и т.д. Особенно учитывая, что в отличие от него оные передают еще и фонетику
5. Чтобы читать Кунфуцзы и К° именно в их оригинале, надо чтобы сохранились оригиналы, написанные их рукой. Но в их времена даже печати еще не было. Кун Фу-цзы это по сути полумифическая личность, приписанные ему произведения написаны неизвестно кем и переписаны столько раз, что скорее всего текст постепенно был изменен.
6. Прочитать-то ты можешь, а чтобы понять что ты прочитал, надо выучить язык, в котором своя грамматика
>4. Его древность не особо впечатляет по сравнению с латынью, санскритом, авестийским и т.д. Особенно учитывая, что в отличие от него оные передают еще и фонетику
Латынь - Old Latin authored works began in the 3rd century BC .
Китайский - самые древние надписи - 1250 до н.э., тот же Конфуций - это уже ~500 лет до н.э.
1)Где можно бесплатно скачать адаптированные книги на китайском? На ютубе я знаю где. Но там мало.
Пиратбей молчит, рутрекер молчит. Гугль молчит.
2)Помню в 2014 г. я хотел начать учить китайский и закинуло меня на какойто сайт при китайском посольстве и там было дохрена учебных материалов. По сути китайский ббс там был. Я пытался его сейчас искать, но все мимо. Если он жив дайте ссыль
Вообще прохиндеев вокруг китайского удивительно много, всех этих курсов для бегинеров и элементари, А реальных материалов невероятно мало. Чуйкой чую, что если пробится через иероглифы в китайнет материяла будет дохрена и больше. Осталась мелочь каппа. Начинаешь копать и в промежутке чуствуется вакуум.
Спасибо анон.
Обычно отличить можно только по контексту, в редких случаях значение "давать в долг" специально передается через 给.
Примеры со значением "взять в долг":
>我从图书馆借了一本书。
>那能借两个吗?
>我拢共借了一百块钱。
Примеры со значением "давать в долг"
>图书馆今天不借书。
>我的那把伞借老王了。
>把钱借给他。
>Прохожу сейчас урок и попалось слово 借(давать что то на время), и в переводчиках оно означает как и взять в долг, так и давать в долг. Напишите пожалуйста несколько примеров в двух значениях.
我把两千卢布借给你 - я даю тебе в долг 2 тысячи рублей
我跟你借了两千卢布 - я взял у тебя в долг 2 тысячи рублей
https://twitter.com/PDChinese/status/1260427047358345216
Хз как ты его там облазил, первая ссылка в гугле - https://tw.aixdzs.com/d/111/111703/#download
Interpals
微信
Имхо, тут только дело практики. Со временем дойдёт. А вообще — слушай больше.
Тут все правильно угадываю. А у реальных китайцев - не очень.
Учить кетайские ключи чтобы знать кетайский язык всё равно что учиться играть на классике чтобы потом играть на электрухе.
Ну да, всё так. В теории, это может помочь при обучении письму, сиречь переходу на электрогитару, но всю работу не сделает.
Только с чего ты вообще поставил такой вопрос? В статье не говорилось, что нужно знать ключи, чтобы знать китайский.
Впрочем, таким дебилушкам как ты на это плевать, вам лишь бы пробежать взглядом по названию и не дочитав даже его, начать срать в треде своим охуенно авторитетным мнением.
Ты ещё и мысли формировать не можешь, да? Учить ключи =/= знать китайский, как ты сказал, однако знать ключи == проще обучаться иероглифике, сиречь письму. По крайней мере, в теории. А статья посвящена как раз этой теме, мол, главное не ключи, а детерминативы и фонетики. Но ты до этого уровня рассуждений ещё не дорос, раз для тебя разбор письменности уже равен знанию языка.
>с помощью набора графем и их общего смысла зачастую можно догадываться о значении иероглифа
Даже если это фонетик + ключ? Нет, фантазия и память у кого-то могут быть очень хорошими, но не проще выучить смысл через звук, тем более что они изначально так и задумывались? Тем более что в этом языке и так куча других сложностей.
а то на профиру вилка цен очень большая и я не могу определить
Нет.
>Едь просто в Китай да фарми бабло там учителем.
Да, сейчас у него это особенно охуенно выйдет
Обычный рекламный видос, такие для любого языка есть. У них и русский самый логичный, и китайский, и английский, и японский, и немецкий...
Учу потихоньку анон. Вполне нормально учатся эти иероглифы. Проблема скорее дело не в них, а в том что в школе на научили алфовитному письму. А иероглифы это не алфовитное письмо и приходится еще и набивать азы.
Та что прописываю в день станичку иероглифов мелким подчерком. Прописываю фразы из лекций на ютубе. Просто нереально по ним заниматься. Послезавтра перекатываюсь на hsk1 стандарт.Это пиздец в этом обрезанном говне ковырятся. Но свое дело они сделали.За две недели прописал путь от 我 до 零.Такчто теперь я король китайского и никакой херни дальше 100% не будет. Точно говорю.
Конечно будет.
Не буду исправлять ошибки, пойду спать.
Я смотрел полиглотку, она говорила что тона лучше ставить с местными преподами. Потому как для натива все в нашей речи одинаково прекрастно. Не очень они по дерьму шарят.
Я просто положил член и кукарекакаю подпевая. Бегинер не человек. Вот стану итермейдом тогда будет смысл речи стесняться. А пока я не слышал реальной китайской речи мои маняфантазии в инструментальной обработке препода меня не беспокоют.
Подкасты слушай, смотри видосы на ютабе - будет тебе реальная китайская речь а препод нахуй не сдался.
https://www.youtube.com/watch?v=9TXl0rR3vI0
Ну сложно им, зато стараются. Вот наткнулся на чувака в ДС, который тоже изучает русский и даже канал ведёт, но ошибочки там и сям всплывают. Вот как ты будешь склонять слово Дискриминация с первого раза?
https://www.youtube.com/watch?v=NB_wegdvZWY
Какой же Цао Цао охуенный.
"Что это?" Это отрывки из последней экранизации классического романа "Троецарствие". Там под сотню серий, так что тебе надолго хватит.
谢谢,匿名
А не подскажешь, где можно его взять в нормальном качестве с сабами, как на вебм? Не могу нагуглить.
新三国
Вот торрент 720п (по 1,2гб на серию), вшитые китайские субтитры (собственно, что и надо при изучении).
magnet:?xt=urn:btih:87628e1fdfb739401a039c0a04e3077e4e20f0bf&dn=%E4%B8%89%E5%9B%BD.%E5%85%A895%E9%9B%86.2010.%E7%AE%80%E7%B9%81%E4%B8%AD%E5%AD%97%EF%BF%A1CMCT%E5%B0%8F%E4%BA%94%26%E5%91%86%E5%91%86%E7%86%8A&xl=-1726980124&tr=udp://tracker.publicbt.com:80/announce&tr=udp://tracker.openbittorrent.com:80/announce&tr=http://tracker.cmct.cc:2710/announce
Если все же надо версия с русскими сабами, то есть на очевидном торрентс.ру - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4684801 , но нету китайского хардсаба и сам сериал несколько укороченный
Тред в архиве, не могу скачать - https://2ch.hk/em/res/609583.html#610048 (М)
>>479542
Я скачивал Hello Chinese это такое дуолингво для китайского, только нормально сделанное. На мой взгляд просто для нулевого уровня вещь отличная, т.к. позволяет заниматься где угодно и какие-то базовые вещи даёт. Как только начнёшь чувствовать, что профитов больше не получаешь и тратишь время, удаляй и занимайся серьёзными вещами.
Еще прошу объяснить основные значения 之(zhī) часто вижу его в названиях видео на китайском. За тупые вопросы извините, разжевать и объяснить мне некому. Уповаю на вас.Заранее благодарю.
Основное современное значение 之 аналогично 的,то есть напоминает родительный падеж. 天之道 - путь неба.
得 со чтением dei3 означает "должен" (типа английского must)
老婆说我的戒烟了 - жена говорит, мне нужно бросать курить.
得 de2 означать получать, достигать . 你到底得到了什么? - Ну и чего ты достиг в результате?
得 de
1) связывает глагол и характеристику действия.
глагол + 得 + характеристика
说得好 - хорошо сказано, 对不起,我忙得很 - извини, я сильно занят.
2) связка в конструкции, указывающая на возможность совершения действия -
глагол + 得 + 到/了
当然我做得到!- само собой я справлюсь!
Отрицание подобной фразы будет выглядеть типа -
这个呢,我做不到 - не, эт я не осилю.
Их как бы две разных, но в обоих случаях они обозначают усиленное отрицание:
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_"not_even_one"
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_"not_at_all"_with_"yidianr_ye_bu"
Спасибо
UPD: напиши ещё примерно город куда собираешься.
Как посоветуете разбить время на занятие одним уроком?
Сколько иероглифов в день посоветуете выставить в анки?
6 часов в день с нэтивом идеал
но для тебя, не осилящий анон, 1,5 часа теории и столько же практики должно быть выделено минимум
Это помогает видеть структуру иероглифов . И это помогает палишь ошибки в их написании. Недели две назад я смотрел на них с квадратными глазами. Сейчас это совокупность черт и составных элементов
Ясно, спосибо за совет
а потом все ноют из-за таких как ты "аноны, я не могу написать текст/не могу запомнить иероглифы/моя 女朋友 не дает мне, унижает меня и говорит, что у меня слишком маленький dānrénpáng etc."
У них там что ли большой переизбыток женщин? Откуда эта атмосфера на англоютубе вокруг китайского? Порой такое ощущение, что я не изучаю язык и знакомлюсь с культурой , а еду поебаться.
сесть на кукан лаовая почетное дело
мимо-живший в поднебесной год-ебавший 3х няшных азиаточек
Я ламер, пытаюсь в китайский, занимаюсь так: Каждый день прописываю новые слова с урока, занимает 2-3 часа. Так за несколько дней полностью прописываю все слова. И только потом начинаю читать диалоги, и правила с комментариями, после делаю упражнения в рабочей тетради, и после приступаю к новому уроку. Как прокомментируете такой способ? Есть что посоветовать и дополнить?
Аудиокурс параллельно подрубай и акцент на понимание тонов сделай. Произношение, хуемое и прочее. У ламеров обычно в разговор даже на простых фразах вполне закономерный обосрамс.
"Бай" это белый похоже. А "цзо"?
Это очередной высер лахты?
>Байцзо (кит. трад. 白左, пиньинь báizuǒ, палл. белые левые)[1] — уничижительное политическое определение на китайском языке, обозначающее западные либеральные движения. Массовую популярность термин приобрёл в 2016 году, во время президентских выборов в США и сначала использовался представителями китайской диаспоры в США на электронной доске объявлений MIT BBS. Термин «Байцзо» использовался здесь для критики политики демократической партии, которая часто указывала на то, что готова защищать права этнических меньшинств, под которыми однако они подразумевали как правило афроамерикнцев или латиноамериканцев, но не азиатов.
И так далее по тексту
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Байцзо
Скажем так, это высер китайской лахты, а наша просто красиво передала значение этого слова.
Добра! Я что-то даже не погуглил, на Сосаче помогут же.
Да, азиатоняши так имеют право упрекать леваков в лицемерии. Действительно перед нигерами стоят на коленях, а за опиумные войны и прочий пиздец мифологию не накручивают. И корень этого вполне может быть в структуре элохтората демпартии.
Пришли ссылку пожалуйста, анон. Хочу с чего-то начать, пока тусуюсь на мемрайз, выучил 150 слов для hsk1(знаю что ненужен, но удобно для начала), однако плохо с произношением и не прописывал ничего(
Я не знаю насколько это легально, поэтому ну его нахрен мне еще год на этом канале сидеть как минимум.
https://youtu.be/JMStfbZDt1k
Вот вроде нормальный курс. И там чуть ли не до hsk5. Но я не знаю обрезанное это гавно или полноценный курс. Я уже столько на ютубе с обрезанной парашей намучался, что мне проще взять hsk и учит по нему.
Можешь попробывать китайский assimil. Я просто планирую активно читать адаптированные книги и хочу частотный словарь поближе к стандарту.
Если нужен сам hsk вбей в гугль hsk 1 download pdf. Но качай сразу шесть учебников решалки аудио . Потому как реддит сказал, что hsk реформируется и теперь их будет не шесть уровней, а 9. И соответсвенно там будут другие учебники итд. Короче самое лучшее время запастись всем и закинуть на огнеупорную флешку устойчивую к атомным взрывам.
Добра вам, аноны. Знакомая китаянка сказала, что в конструкция пассива с 被 используется только в случаях, когда предложение несет негативный оттенок. Например, 学生被老师骂。Первый раз про это слышу, так ли это?
非常感谢
谢谢
Поц, я тебе ответил на мыло. Проверяй хоть раз в пару дней.
Вопрос к знатокам: когда откроют границу с Китаем, какие есть варианты туда поехать работать и выучить язык?
Сап. Подскажите учебник.
Вот обычно в описании к учебникам пишут, мол у нас учебник расчитан на бытовые ситуации, как найти туалет, спросить дорогу в библиотеку...Но я-то не ищу быстрого способа выжить в китае, для меня это скучно. Есть ли учебники, подающие материал на основе художественных текстов? Может быть, что-то историческое, вроде троецарствия. В переводе на путунхуу, конечно же.
Вот знаю пару учебников классического китайского, где учат именно на отрывках из реальных исторических, поэтических и философских текстов. А чтобы в таком духе учили современный китайский - не знаю, поэтому рекомендую смириться с тем, что сначала может быть скучновато. Освоишься с фонетикой, иероглификой, выучишь какой-то объем грамматики и хотя бы 2-3 тысячи иероглифов, а там уже и можно пытаться читать со словарем. С меньшим объемом иероглифов можно пытаться читать разные адаптированные вещи (кое-что есть на рутрекере)
>мол у нас учебник расчитан на бытовые ситуации
Попробуй Задоенко и Хуан Шуин, он для студентов востоковедных вузов.
Ну и запомни простое правило - чем больше ты будешь заниматься, тем быстрее достигнешь цели. Не нужно искать самый лучший метод. И не стоит откладывать - просто возьми и начни。千里之行始于足下 - путь в тысячу ли начинается с одного шага
Да, ты прав, спасибо за совет.
Задоенко и Шуин у меня уже скачан, начал читать, не просто так же его все советуют.
Когда освоишься маленько, попробуй почитать
"Школа Ильи Франка - Китайский на каждый день. 60 басен и анекдотов "
Это тебя определенно развлечет.
И даёт ссылки на полезные ресурсы:
https://www.writtenchinese.com/chinese-character-stroke-order-rules/
https://bihua.51240.com/ - посмотреть порядок черт
https://www.purpleculture.net/chinese-practice-sheet/ - нагенерить себе прописей в пдфку
https://www.youtube.com/watch?v=m2dcObF3lF8
Пасту с пикрилом забыл про современных ханьцев, в которых якобы не осталось ни капли крови древних китайцев.
Двачую.
Занимаюсь репетиторством, пытаюсь ученикам дать базу китайского + маньхуа перевожу. Копейки правда платят.
И всё? Ради этого + по фану язык учил? Какие перспективы со знанием китайского могут быть в принципе?
Никаких кроме как продолжать цикл обучения китайскому тех, кто будет потом обучать китайскому следующих.
Ну вот... А хули тогда столько пиздежа про востребованность и актуальность его изучения? Мол горы бабок на переводах сделать можно или типа того.
Потому что знание языка - вторичный скилл, который дополняет любой другой первичный. Переводчики зашибают горы, только если они либо синхронисты (а на это обучают в считанных местах на специальном оборудовании), либо углубляются в какую-то сферу знаний и предлагают чуть ли не уникальные услуги по рынку, заключая контракты с постоянными клиентами. Ну и всякие дохуя преподаватели с HSK6, степенью, стажем, разными дипломами и т.п. берут за урок столько, сколько берёт средний препод за месяц индивидуальных занятий. Причём любым из этих людей можно стать до 30 лет, если не проёбывать время как мы на двачах.
人之道,损不足而益有余
Ну расскажешь потом как устроился.
>ультимативный гайд по структуре предложений в китайском языке
Д.А. Карпека «Синтаксис китайского языка: единицы и структуры».
Благодарю, скачал буду читать. Еще возник вопрос, в зачем в предложении 我想洗个澡 иероглиф 个?
Ты об этом?
Это называется 离合词 или глагольно-объектные словосочетания. Такие словосочетания имеют свойство "разрываться". В инете куча инфы об этом - велком.
CTuJIu3au,u9I
你好, анон объясни почему стоит двойной 帮? Или это как альтернатива полному 帮助?
Начал учить китайский спустя 10 лет достижения некоторых успехов в японском. Охуенные ощущения. Цифры, базовая лексика — многое пишется одинаково, некоторые слова и произносятся почти так же.
А сколько закономерностей в чтении иероглифов бросается в глаза, да? ang -> ou, ong -> uu, r -> n, h -> k-f, j -> k, x -> k-sh, l->r и так далее... С исключениями, конечно
https://www.reuters.com/article/us-usa-china-delta-air/delta-to-resume-flights-between-us-and-china-idUSKBN23T20K#:~:text=(Reuters) - Delta Air Lines,to the COVID-19 pandemic.
Вопрос: означает ли это, что с нашей стороны тоже границы будут открыты? Есть ли тут кто-то кто может помочь попасть в Китай, найти работу и т.д.?
Допомоги, как попасть в южные провинции или Шан Донг? Как найти работу, чтобы по раб. визе?
Мне в этой сране не хуй ловить
О, я как раз в шандуне, можешь продолжать вопросы. Какой именно город?
С раб визой сложно, нужно диплом по образованию, или же еслм нет то можно каким-то менеджером что бв сделал, а по факту учить будешь. Ну и если опыта нет, придётся врать, иначе врятли кто-то даст тебе раб визу сразу
Это картинка конченая для дебилов. Там 企 в значении "стоять на носках/на цыпочках".
Держи
Попутно вопрос, под двумя штрихами "огонь", а что сами штрихи значат? То есть серый цвет буквально значит "пепел от огня" вызванного чем?
Доктор Иси Сиро распространял чумных крыс и насекомых по всему Китаю во славу Императора и расы Ямато и убил 400,000 китаез.
Очень нужно!
Чел, ты рофлишь? Открыл китайскую версию статьи "нанкинская резня" в вики и там абсолютно такое же фото с подписью "日军正挥刀斩杀中国平民"
Есть там значение, - это видоизмененный 又 "рука". Иными словами, 灰 выражает объект, который ты можешь взять из огня (火) рукой (又), т.е. пепел.
Ты долбоеб или да? Чел просит помочь описать картинку. Я ему о том, что эта пикча с подписью есть на китайской вики. Теперь скажи, хули ты сюда лезешь с японским и что ты несёшь, долбоебина?
А нахуя тут помогать тупому дебилу, который не хочет сам изучать китайский и использует тред просто как бесплатную человеческую версию Гугл-транслита с нейросетью опознания изображений и всё лишь для того чтобы потроллить кого-то на другом сайте? Это говно надо репортить вообще.
Благодарочка
На китайском есть аниме? Можно будет познакомиться с китайской тянучкой? Кроме работы что вас привлекает в этом языке?
В этот тред приходят те, кто выучил японский и ради лулзов хочет научиться читать иероглифы смешным нахрюком. Как понимаешь, таких не оче много наберётся.
Возьми рукописный шрифт да и все. Вот тут на сайте можешь подобрать любой: http://www.ziti88.com
Я вообще хотел посмотреть, как анон пишет, но спасибо!
я так понял птица стоящая на цыпочках? (вряд ли гусь родственник пингвину).
>Доктор Иси Сиро распространял чумных крыс и насекомых по всему Китаю во славу Императора и расы Ямато и убил 400,000 китаез.
Isi Shiro博士在整個中國散佈鼠疫和昆蟲,以榮耀天皇和大和種族,並殺死了40萬瓷器。
Имя заменишь на аналогичные китайские иероглифы.
Ты написал "чуму", а не "чумных крыс", а китайцев обозвал "фарфором", похоже на артефакт от двойного гуглтранслейта через английское china(ware). Хуйня, а не перевод, 2/10.
Сделай сам тогда.
А вот это неплохо уже, но слишком сильно проскакивают японизмы, видно, что переделка с камбуна, а не чистый вэньянь. Например, оборот "ради Х..." передается через "爲X" а не "X之爲", второе - очевидная калька с "Хのため".
>Анон, оцени план. Я буду учить китайский сам и 2 раза в неделю брать нэйтива, чтобы он пиздел меня за неправильное произношение.
Эх, а у меня не было личного натива проверять произношение :(
Привет друзья, у меня довольно уродливый вид стены в туалете. Хочу повесить плакат с иероглифами. Какая подойдёт мудрая фраза (не обязательно происхождением из Китая или окрестностей) для этой работы?
One hundred thousand units can earn 800 million per day, 20 10000 is ten 6 100000000.
Расшифруйте цифры, 20 10000 и 6 100000000 это сколько? Текст перевод с китайского.
>Расшифруйте цифры, 20 10000 и 6 100000000 это сколько?
Это 20万 и 6亿 в китайской записи, т.е. 200 тыс. и 6 млрд. Китайцы не считают тысячами и миллионами, как мы, они считают десятками тысяч и сотнями миллионов.
Это для двери
Сдал в декабре hsk5
С того момента как то на чинес забил
Чо делать, как вернуться в русло?
А чего ты хочешь? Найди мифическую китайскую имиджборду, общайся. Почитай книги, поедь в Китай, попробуй съездить в Гонконг или Тайвань, оценить местные язык, посмотреть, как ты будешь себя там чувствовать.
Прошу помочь. Гугал переводит на современный китайский - и ничего невозможно найти. Не могу найти оригинал изречения Лао:
"Великий человек держится существенного и оставляет ничтожное"
Благодарю
То есть в оригинале всё так просто? Переводчики перемудрили и не стали переводить дословно?
Чего перемудрили, вродь норм же. А просто или нет - кто его знает... Думай сам, вот тебе целая глава, чтобы был понятен контекст:
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。 上德无为而无以为;下德无为而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。 故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Теперь я знаю, чем заняться Буду переводить речь Дурдачника на древнекитайский. Заодно и в письме попрактикуюсь.
Я прожил 2 года в китае в ГЧ, в январе вернулся, когда ситуация с короной начала основательно давить. И с того момента как-то и забил. Может устал от языка, и постоянного дроча на него, хз. Начать тупа тебе тесты с ЧСК прорешивать? Да думаю такое себе занятие. Крч хз как чо каво.
Ты его учишь?
Как получить слово "друг"? Нужно к "друг" прибавить "друг"!
朋+友=朋友
Тебе правда нужно объяснять, что односложное you 3 тоном воспринимается в речи как 有, поэтому для обозначения "друга" используется двуслог?
Да нет, не нужно. Речь не про то, что слово образовали вообще, а конкретно про состав сложного слова. Так-то всем известно, что китайский тяготеет к двусложности, так что неудивительно, что слово так или иначе составили из двух слогов.
Алсо, если я выучил дохуя иероглифов по китайски (значение+пиньинь), но забыл выучить тона - это пиздец бесполезный?
Потому что произошел семантический дрифт за те тысячелетия, что существует китайский язык: стоять на цыпочках - стоять в ожидании - ждать (с надеждой, с нетерпением) - пытаться/предпринимать (в надежде, что получится) - предпринимательство/бизнес.
> А вы все помните иероглифы на память так чтобы уметь их записать? Я иероглифы вот могу только узнавать часто, слишком они небоскрёбные многие.
Нормально. Про китайцев тячно не скажу, но многие японцы сами с трудом могут написать многие иероглифы, кроме самых используемых, хотя узнают их.
> Алсо, если я выучил дохуя иероглифов по китайски (значение+пиньинь), но забыл выучить тона - это пиздец бесполезный?
Если твоя цель читать - то норм. Если собрался общаться или слушать контент в оригинале - ну хз, не знаю как китайский
Watashi ha so u de ha arimasen
Ну, 生意 у меня тоже первым делом в голове всплывает, но все-таки есть и 企业, 创业 - и между ними всеми есть разница.
Вот я собирался смотреть их ебучие скучные серичальчики на Viki.com. Там есть learn mode, который крутит сразу англ и китайские субтитры. Кроме того, можно нажать на любой иероглиф и тебе покажет сразу и значение, и чтение.
Очень удобно, охуенный способ, да вот только хрен найдешь там сериалов, где встроен этот учебный режим.
Так вот, есть ли где то еще подобная фича с сериалами? Или может вы знаете какой то другой охуительный способ учить?
Уровень языка гдета 5 хск, пусть это ни о чем и не говорит.
>Или может вы знаете какой то другой охуительный способ учить?
Можно с аудиокнигами так же. Закидываешь в веньлинь текст, одновременно слушаешь и читаешь, при надобности там же всплывающий словарь.
Не так запомнится, потому что картинки нет. И в книге будет речь не бытовая. Сериалы тем хороши, что можно понабраться слов из бытовухи.
Хотя в целом годно, спасибо.
Анон, учу китайский 8 месяцев, можешь посоветовать какие-нибудь годные тренажёры письма? Просто ощущение, что вот дрочу я эти прописи, сейчас просто уже все новые слова прописываю, это помогает мб в чтении, заучивании слов но нихуя не значит, что ты их сможешь написать. Смотрю на слова которые прописывал пару месяцев назад, хуй я там напишу даже половину, хотя почти все слова в тексте узнаю.
Есть ли какой-нибудь курс где просто была бы программа тренировок, полная? Типа так: сегодня пропиши вот эти слова, напиши 5-10 предложений вот с этими, вот ещё диктант прослушай и напиши.
Меня больше всего бесит терять время, чтобы самостоятельно что-то искать, выдумывать задания себе, я сейчас на том этапе где надо просто ебашить очень много и не думать. Свои учебники по чтению и аудированию я открываю и просто делаю задания, чувствую, что каждый урок даёт мне новые знания. Занимаюсь по Boya и по 汉语教程。Для письма что-то ничего такого нет.
Это где-то 400 в месяца, 4800 за год. Превосходная скорость, но получится ли держать такой темп?) Скорее всего в один добрый момент многие из них просто станут вылетать из головы
Да ясен хуй невозможно запоминать по 14 иероглифов в день. Особенно если не используешь их в жизни.
Запоминал по 10 в день, не особо напрягаясь, занимаясь с полной отдачей, смог бы и больше. В жизни нихуя не использую, китайский учил только для чтения художественной литературы. Ты просто ленивая чмоня и судишь других по себе.
Сколько книг на китайском уже прочитал и каких? С чего посоветуешь начинать? Каких авторов любишь? Вообще чем особенна китайская литература и насколько велика разница в ощущениях при чтении оригинала и перевода?
Сам ботаю китайский ради чтения на нём, но пока что только 8 месяцев, нет и речи о том, чтобы хоть что-то читать кроме учебных текстов.
Гемор, я же на бумаге их пишу, это пиздец какой гемор иметь ещё и отдельные карточки для написания и для них следить за интервальными повторениями. Говорю, хочу просто чтобы мне говорили сколько и чего наебашить сегодня, мне помимо письма ещё надо заниматься чтением/аудированием/говорением.
>>486673
Постепенно разбираю, когда какой-то ключ появляется слишком часто разбираю чо он значит.
Попробуй, когда занимаешься аудированием, записывать то, что слышишь.
была группа где фильмы переводили, фильмы еще загружены, но вроде не обновляются
https://vk.com/multanime
Кокой деловой курица
А, понял, спасибо
Ну чего добил hsk1 отдохнул и приступаю к hsk2.
Начиная с апреля планомерно шел к этому событию. Долго так вышло по двум причинам. Потому как пиньин взял время, изучения основ начертания иероглифов взяло время. Выбор того как и почему именно заниматься заняло кучу времени. На ютубе очень много злонамеренного брака именно как комплексных курсов. И пропись иероглифов требует КУЧИ ВРЕМЕНИ. По сути весь июнь и четверь июля писал 150 слов итправил свои недоработки. Адаптированных книг нормаььных нету для hsk1 это не английский, так что читать приходилось диалоги. Впереди еще 150 слов. И потом еще 300 и тд.
Сам по себе китайский не такойи сложный, но проблему представляет отсутствие нормальных учебных материалов. Самоучителей для самоизучения в китайский не завезли. А если и завезли то я их не смог найти отсмотрев дни поясняющих роликов на ютубе. Поэтому взял hsk standart. Проблема этой книги, что она не расчитанна на самостоятельное изучение. Иипредпологат дополнительную работу с ютубом. А integraited chinise который более благосклонен к изучающим в одиночку за бесплатно полностью представлен только уровнем hsk1 ха-ха. На ютубе куча матерьялов по этому курсу. Но курс и материалы на английском и требуют хороший его уровень.
Тона я поставил по моей трактовке методики Замяткина. Тупо нашел ролик со слогами и тонами минуты на четыре и переконвертировал его в мп3. А также послушал дня четыре по два часа в день зациклив на повторение. Ничего такого сложного в тонах нету, если так сделать. Без понимания тонов смысла что либо делать. Потому как потом придется переделывать. Тона важны!
Иероглифы жопа которую можно только прострадать. Совет проговаривать иероглифы когда пишешь с соблбдением тонов. И еще совет обязательно прослушивать произношение иероглифа на сайте где вы смотрите как его чертить. По инсайду иероглиф запечетляется в память полсе прописки его 100раз. Хз иероглифы забываются и забываются. И ты их прописываешь и прописываешь.
Мой совет, если тона знаешь возьми курс Пимслера и отборобань с основ.
Плюс регулярное, каждодневное чтение. Я читаю диалоги из учебника trollface.А чего еще делать.
Возьми диалоги в учебнике и разбирай их как в школе учили. Подчеркивай части речи, черти связи стрелочками, что с чем связанно.
Можешь выписать весь диалог. Потом посмотри первое предложение и по памяти выпиши его . Если ошибся повторяй пока пока правильно не выпишишь. А потом следующие. Ну и обязательно делай разбор как я писал выше писал. И так каждый день trollface.Да знаю, но сам добравольно на этот челенж сгласился.
Ты из тех додиков, которые лезут в местечковые языки, не зная английского что ли?
Знаю. Но откуда я знаю владет ли человек им.
Я бы не сказал, что владение английским дает большие приимущества. Опыт регулярных занятий помогает.
Это очень разные в пути овладения языки. За четыре месяца в английском я уже читал адаптированную литературу уровня intermediate.
Здесь же за четыре месяца я только хуем в основы макнул.
А зачем язык учишь? Если как хобби, то мой тебе совет - забей. Не пойми неправильно, если тебе доставляет удовольствие, то вперёд, конечно, но это только сейчас кажется, что язык простой, после 4-го - 5-го чизкейка перед тобой откроется языковая пропасть, от которой нехило прихуеешь. Без практики учить этот язык нереально, учти, что нужно уже с 3-го чизкейка болтать с китайцами, чтобы потом не оподливиться: казалось бы столько задрачивал, а тебя не будут понимать, кек. С тонами интересный момент, без них тебя никто не поймёт, это правда, но китайцы их театрально не произносят, и ты не должен, с практикой приходит умение. Тренировать слух на обыденную китайскую речь нужно постоянно, так как пиздят быстро, тона иногда смазывают, а тебе это всё нужно улавливать при разговоре. Начинай смотреть какую-нибудь адаптированную китайскую херню, когда базовых фраз наберешься. Правда учти, что между ней и неадаптированной - гигантская разница.
Да и вообще, ХСК - не показатель абсолютно. ХСК5 - это такой среднячковый уровень, достаточный для более или менее адекватного общения. Всё, что до него - детский сад, который тем не менее нужно пройти.
ТИ да, учи английский, без него китайский далеко не зайдёт. Учебный материалов на русском оч мало, на англе значительно больше и лучше. Бл, сейчас бы мог уже ChinesePod слушать элементарный.
Я знаю английский на достаточно хорошем уровне. Я не скажу что флюэнт. Но посмотреть фильм без сабов и почитать книжку без словаря я способен.
>>488439
Я выучил английский потому как мне было интересно как мыслят англосаксы. Если честно не очень впечатлило. Теперь я хочу понять как мыслят китайцы и что они за люди . Плюс это повод посмотреть весной Блич, Наруту, Ванпис и тд. Ну серьено не пересматривать же это все на русском или английском.
Анон, я поднял английский. Я все это знаю. Я понимаю что с hsk5 я вылезу на базовый уровень почитать китайские сказки и посмотреть мультфильмы для детей. Честно говоря мне очень муторно работать hsk и хочется настоящей языковой практики. Но надо, значит надо. К сожалению/счастью язык не выучишь проглатив таблетку.
>Но посмотреть фильм без сабов и почитать книжку без словаря я способен.
Так а в чем ты тогда видишь проблему использовать англоязычную литературу, качество которой нередко в десятки раз превосходит нашу, а про количество и заикаться не стоит?
Хорошо, что ты знаешь об этих подводных, а то не раз встречал людей, которые начинали по фану и заканчивали это дело достаточно быстро, потратив время и деньги. Я с языком уже не 8 лет, работал с ним и неоднократно бывал в Китае, но до сих пор сажусь в лужу время от времени. Терпения и 加油, что тут ещё сказать)
Кстати, японская анимешка практически не озвучивается. Максимум можешь рассчитывать на субтитры. Хотя на каких-то закрамах может и найдёшь что-нибудь.
быстрофикс
Изначально я не использовал литературу. Я пытался использвать англоязычные, тематические каналы на ютубе. И каналы были дерьмом, где люди откровенна гадили давая неполный материал в расчете на то что люди захотят их платные подписки на их сайтах. И потом после это того осознав проблему я откатился на учебники, рабочие тетради тд. И обращаясь на ютуб уже по сугуба конкретным проблемам.
Вот я сегодня работал лекцию с hsk2 standart и искал чего есть по этой лекции на ютубе. И нашел там китаянку. Я не знаю, но внешне она была на нее похожа. Так она диалоги читала без тонов, а zuì именно так и прочла. Англоязычный ютуб в плане изучения китайского языка сильно развеял мои илюзии об приимуществе знания английского. Я бы мог продвинутся значительно дальше если бы не моя необоснованная вера в англоязычные каналы ютуба.
Просто нужно отказаться от мысли, что тебе бесплатно что-то хорошее в большом количестве отдадут. Просто так никто работать не будет. Максимум на курсере курсы есть.
Вот именно. Но учебник я могу спиздить с торрентов, а платный видосик - нет.
И перевести?
1 как я понимаю это название фирмы и оно наверное не переводиться.
Эти благовония по русски называются - Лао Шань - Тян Сян Сандаловый аромат.
Пытался гуглить их в англ. написании и не нашёл их на амазоне и алиэкспресс.
Хочу попробовать погуглить иероглифы.
Врятли ты найдешь конкретно эту проуцию онлайн. Таких фирмочек со совими названиями буквально тысячи по всему китаю, они торгуют лио локально, либо на страну либо некоторые зарубеж. Кстати это касается многих товаров, так что не врятли получится.
Зачем? Работы с японским мало, в основном переводчики. Учить язык ради аниме - это, конечно... Много свободного времени, видать..
>Зачем? Работы с японским мало, в основном переводчики. Учить язык ради аниме - это, конечно...
Я имел ввиду, что китайцы очень быстро и легко относительновкатываются в японский. Вполне за годик доводят до просмотра аниме по крайней мере с субтитрами и чтения манги.
> Много свободного времени, видать..
Ну это да. Даже если английский про японский я молчу знаешь, то куча людей лезет вдушу с вопросами зачем учить если на русском есть
Это не название фирмы.
Название фирмы в самом верху: 福建省著名商標 ("Знаменитая торговая марка провинции Фуцзянь")
В самом центре: 檀 - сандаловый
Ниже: 檀香 - двусложный иероглиф того же сандалового дерева
Ещё ниже: слово "благовония"
Не знаю, зачем тебе буддистские благовония, но это они)
Я купил такие благовония в магазине китайского чая, и решил поискать эту марку, чтобы узнать - это ноунейм какой-то или известный бренд.
Забыл написать, спасибо за помощь в иероглифах.
Не помогли иероглыфы, не нагуглилось ничего.
А почему ты решил что это именно буддистские благовония?
Так, анон, я тупанул, сорян.
福建省著名商標 ("Знаменитая торговая марка провинции Фуцзянь") - это не название компании, а какой-то ебаный сертификат, который вручают компаниям провинции за показательное качество.
Название компании - 美真香 (Великолепные ароматы тип, 美 - прекрасны, 真 - истинный, 香 - аромат)
Вот сайт: http://www.xmbch.com/
У них несколько брендов, и тот, что ты скинул тоже есть, только логотип там теперь несколько иной, как я понял. Называется 三藏为记 (В память о Трипитаки), судя по всему.
Вот сайт с товаром: https://www.ruten.com.tw/item/show?21736064215018
По описанию это 線香 - ароматизированные палки, т.е. благовония.
И вот тебе англоязычный сайт этой херни: https://beechinheong.com/
Компания открылась в 64-м в Малайзии
Спасибо.
Палочки, а не палки. Боишься что ли показаться недостаточно мужественным, употребив уменьшительно-ласкательный суффикс?
Чел, плиз...
Ну блин, и так понятно, "сборник" грамматических пунктов. Типа, вот есть 是, а с ней такая, такая и вот такая структура.
Попробуй Yip Po-Ching, Don Rimmington - Chinese. A Comprehensive Grammar. Прилагаю скриншот с 是 в индексе этой книги.
Просто идеально, спасибо большое!
Примерно делаю так:
Беру новое слово из готовой колоды, песни или которое просто много раз встречал, нахожу с ним ещё одно простое предложение в книжке с 1-3 незнакомыми словами. Если в книжке слишком сложные, ищу в инете. Для этих 1-3 новых слов нахожу ещё простые предложения, без новых слов если мне уже достаточно на день. Попутно разбираю грамматику, не добавляю предложения которые не понимаю полностью, гуглю до победного или спрашиваю на хайнэйтиве.
На анки в целом уходит где-то час, потом ещё через час повторяю новые слова и всё. Всё читаю вслух, стараюсь в тона, но оценить я себя всё равно не могу, поэтому особо не зацикливаюсь на этом, иначе фрустрация гроб гроб кладбище. Уже начал замечать разницу в звучании слов, лол. Новые слова записываю в тетрадку, чтобы было удобно просто пробежаться взглядом и освежить память. Плюс записываю рандомные предложения для практики письма.
А в самом начале читал новелку с мтл, выучил местоимения и рандомные слова всякие.
Также слушаю музыку, если слышу много знакомого, то смотрю текст, что-то перевожу, разбираю, но без напряга и анки.
Перед сном записываю в телефоне по памяти какие-то фразы, составляю свои. Но это так.
Хотел посмотреть один сериал, но там нет отдельных сабов, а постоянно переписывать в гугл очень геморно, хотя там много знакомого и была бы очень эффективная практика.
Безумно доставляет, в целом, красивый язык.
Спрашивайте, советуйте.
将夜
Чии
Н4 в языковой год учат. Это полноценно работать можно в магазине.
А хск2 нагуглил, что всего 300 слов. То есть вообще ни о чем.
Ты серьезно что ли? Н4 берется за 2-3 месяца ненапряжных занятий, то же самое и с ХСК2.
Ебать ты жесткий - эффективно учить по 5 иероглифов в день + осваивать базовую грамматику + в японском кучу слов на этой азбуке. Полиглот наверное?
@littletinyid
Лол, в Н4 300 кандзи, там даже с твои черепашьим темпом 5 в день нужно ровно 2 месяца. Что ты собрался там год учить, я и близко не представляю.
>Полиглот наверное?
Любой из местных мог бы быть полиглотом, потому что один китайский занимает по времени как 3-4 европейских.
>в России такое образование
Скорее это. Но я бы переформулировал "везде такое образование". Нигде ни в вузах, ни в языковых школах нормально учить не умеют, все надо самому делать, иначе останешься на днищенском уровне.
Чел, если ты из тех кадров, которые кану учат 2 месяца, то у нас разговора не получится. Это вообще не подходящий темп для изучения азиатского языка, либо ты ебошишь по 4-5 часов в день, либо ничего никогда не выучишь. Это не европейщина, которая учится поплевывая в потолок по часику в день, тут нужно жестко задрачивать.
Если ты из тех, кто считает, что больше времени = больше результат, то правда разговора не выйдет. 5 иероглифов в день - это 1865 слов за год. Может на дваче какие-то охуеть гении сидят, что для них это раз плюнуть естественно я про эффективное изучение, а не отгадал два раз подряд в анки и забыл, но для большинства людей, мне кажется, это достойный результат, который ну никак не назвать черепашьим темпом. Максимализм свой приумерь.
Ну пять в день и правда мало. Я вот по 20 учил, а китайцы под пятьдесят. В итоге через год я уже знал 200, а китайцы завалили тест итоговый. Никто не понял, как китаец вообще мог завалить тест, но это факт.
Ты в курсе, какой у среднего китайца словарный запас? Если ты стремишься хотя бы приблизиться к уровню нейтива, 1865 слов за год - это очень, очень плохой темп, с такой скоростью даже в элементарное бытовое общение сможешь только спустя несколько лет.
Вот тебе другой пример - когда я ходил на интенсив занятия (два раза в неделю), нам давали по 40-50 слов к уроку для изучения, считай сотня слов в неделю. К концу курсов в группе осталась от силы треть, остальное ленивое говно отсеялось. Вывод? Нужно стараться и прилагать усилия, а не ждать, что язык сам в голову залезет.
Учить иероглифы без контекста и примеров - тоже мудизм. Они будут лежать в глубокой памяти, а не в оперативной.
Есть что то утвержденное минестерством, а не васяноподелки?
Так неприятно признавать свою тупость? Могу тебе скрин кинуть, если напишешь, что ты отсталая черепаха.
https://twitter.com/globaltimesnews/status/1288026021757718529
ну с красным ебалом и копьем который, я же не про пионерчиков спрашиваю
Это из Пекинской оперы. Красная маска может принадлежать разным персонажам в зависимости от постановки, так что тут тебе никто не скажет, кто это. Но у красной маски самые высокие качества: тот, кто её носит - отважный, честный и прч.
Так что, отвечая на вопрос, это не реальный персонаж, а производное китайской культуры.
Спасибо.
Но она какая-то подозрительная.
Это точно путунхуа?
Чую подвох.
https://youtu.be/wtfRZLlAMjc
> Fujian dialect
Ёоо-маёоо, и в каждой провинции свой нахрюк? Туда ли я зашел? Есть ли смысл учить стандартный мандарин?
>Ёоо-маёоо, и в каждой провинции свой нахрюк?
Типа того
>Есть ли смысл учить стандартный мандарин?
Несомненно.
> Так неприятно признавать свою тупость?
Конечно.
>Могу тебе скрин кинуть, если напишешь, что ты отсталая черепаха.
Скрин чего? Как ты за пол года уже поражаешь китайских филологов и поэтов своим слогом?
>Скрин чего? Как ты за пол года уже поражаешь китайских филологов и поэтов своим слогом?
Ну я же говорю ты дико тупенький)
Скрин, что семенов тут нет.
Интересует вопрос: как в китае дело обстоит с мангой, переводиться ли она на него?
У китайцев своих говновебтунов и говноновелл хватает, зачем тебе перевод читать? Учи японский тогда, раз на мангу дрочишь.
> Изучить самостоятельно получится только письменность?
Мифы и легенды времен мамонтов. Загружаешь SpoonFedChinese в Анки и вперед.
Новичок - понятие растяжимое. Попробуй навернуть Юй Хуа,он просто пишет. Кажется, в 卖血记 всего лишь что-то около 2к уникальных иероглифов.
Вас прошу поделиться опытом, методиками, советами. Хоть чем нибудь. Куда можно пойти работать, ваш опыт работы с китайским и в Китае, как вы учили, сколько времени тратили, чем мотивировались, даже сколько строк прописывали иероглифы. Все понадобиться
Сейчас в основном учу сам, так как в шараге по программе мы даже до грамматики и вокабуляра HSK 2 не дошли. На курсах получше дела обстоят, но там грамматику не объясняют особо. Особенно тонкости. Но все равно стараюсь выжать их по максимуму. Времени осталось мало.
Буду благодарен любому совету.
Это копия, сохраненная 21 февраля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.