Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 12 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
ценитель.mp413,3 Мб, mp4,
1280x720, 0:25
大御大和乃御神言之御端迺拙絲第佰卄肆番目号 /nihongo/ 378712 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в нахуй
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>377675 (OP)

Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:

1. Базовая грамматика
   Tae Kim's qooqareque
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
   Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
   Учения некоего белого уберменша
→ http://imabi.net/
   Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)
→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)

2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/Cnr06vyC
2 378716
>>78712 (OP)
Пиздец у тебя конечно перегрузка гоноративными префиксами, ещё и частица の каждый раз по-разному написана. Застращаешь новичков, никто не будет учить твой божественный язык великой страны Ямато.
3 378717
>>78716

>Застращаешь новичков


Ну как бы после прочтения мурамасы они должны легко осилить. А если мурамасу не прочитал, тебе итт нечего делать, ты знаешь правила.
4 378718
>>78717
「村正」と言うゲームを読む事がないけど、スレの名称の意味が分かった。今、君の御神様は何処か
「村正」与言う視覚小説遠読む事ヶ無いけど、絲之名称之意味ヶ分かった。今、君之御神様者何処耶
5 378719
>>78718

>ゲーム


「戯絵武」で当てばいい
6 378720
>>78718
Вам случайных канжев набей в шапку вы будуте писать, что все поняли, мурамасы, знаем мы вас.
Мимо учащие английский до 40 лет, чтобы потом сразу за имаби взяться, а не как лохи по Нечаевой
7 378722
>>78719

>戯絵武


露西亜語で「Военная карикатура」と言う意味なの?
14671281190280.jpg116 Кб, 1024x576
8 378723
>>78722

>карикатура

9 378726
>>78723
Переведи что там написано.
10 378727
>>78726
Редиска.
12 378730
>>78712 (OP)
Зачем вы гавноганой перекатили ?
13 378731
>>78730

>гавноганой


Гиде, довен?
14 378733
>>78726
>>78723
>>78727
Ладно, может не ты. Но хоть кто-то. Весь тред мурамасу читал, как тут говорят постоянно. А я ньюфаг, не могу.
15 378734
>>78733

> Весь тред мурамасу читал, как тут говорят постоянно.


Никто не читал эту поеботу для педиков.
15370609747300.jpg126 Кб, 1024x576
16 378735
>>78734
Не для педиков, а для метросексуалов.
17 378737
>>78712 (OP)

>大御大和乃御神言之御端迺拙絲第佰卄肆番目号


Когда сэйиппай кандзями выебнуться стараешься
И щёёгакусея выдаёшь в себе
19 378740
>>78737
Защёкакусей закукарекал.
20 378741
>>78738
Красавица, ещё бы дойки и я сознание потерял
Также поставляю товар до двери, захочешь рамен зови через хп
Одним слово братишка нагрянул
Напишу ранобе, продам миллион копий с чюни названием (в третьей строке псевдоним)
21 378742
>>78741

>Напишу ранобе, продам миллион копий с чюни названием (в третьей строке псевдоним)


Как ты узнал что тут этот пачан говорит о себе, а не вспоминает имя другого писаки?
мимо
22 378743
>>78742
Там не написано кто-тоは, по умолчанию о себе.
23 378744
>>78741
Спасиб! Не ожидал, что кто-то переведет.
24 378745
>>78741

>братишка нагрянул


一昨日
index.jpg8 Кб, 272x185
25 378746
26 378779

>春は来たが温かくならないし、花も咲いたが美しくない


Как он так лихо употребляет が после глаголов? Так можно было? В школе такого не проходили...
27 378780
>>78779
А чё нельзя-то? У нас во дворе за такие вопросы посылают мурамасу читать.
28 378781
>>78779
Хуевая у тебя школа
29 378782
>>78781

> Хуевая у тебя школа


Лингвачик.
А таки что, можно к любому глаголу лепить, если хочу сделать его подлежащим?
30 378783
>>78782
Эта "ga" означает "но"
31 378788
>>78779
В таком случае это союз двух предложений. Осень, конечно, пришла, но теплее не стало, цветы распутились, но не радуют глаз.
32 378790
>>78788
Там весна, а не осень.
Пришла весна, тепла всё нет, цветов бутоны распустились,
но красоты в них всё же нет.
33 378791
>>78790
У меня на дворе осень, не знаю как там у тебя.
34 378792
35 378795
>>78791
У меня тоже осень, но в том предложении анона весна. Собственно если даже по смыслу смотреть, осенью цветы увядают и люди ждут не потепления, а первых заморозков.
36 378797
>>78795
Анон, что, австралиец?
37 378799
>>78797
Австралопитек.
38 378801
Не понимаю как народ в vn так быстро внки щелкает на японском. Они по имаби занимались или по нечаевой?
39 378802
>>78801
С парсером читают, часть додумывают.
У них вон разница между が и は минимальна, между を и に.
40 378803
>>78801
Прочитал один рут, напиздел, что прочитал все. Прочитал на русике/инглише, напиздел, что прочитал на япке. Проскипал все сложные места, напиздел, что читал все скурупулезно, разбирая каждую строчку.
41 378804
>>78803
Зачем кому-то врать на дваче? Какой профит?
42 378805
>>78802
Это я видел. Но это мало о чем говорит. Человек может неплохо знать язык, но не иметь опыта о нем говорить.

>>78803
Да там вроде не такой живой раздел, чтобы было перед кем выебываться. Даже у нас тут больше активности.
43 378806
>>78804
ЧСВ раздувать своё.
44 378807
>>78801
По имаби, как все белые люди. Веенки с парсером читай, манку с той хуйнёй, которая распознаёт слова при наведении мышки. Прочтение учебника и весёлые картинки дадут уловить большинство смысла, так что читать комфортно, а дальше просто пассивно обучаешься на материале. Когда придрочишься, почитай ещё учебников, чтобы исправить то, что неверно понял и закрепить знания.
45 378808
>>78807
Ну и ясно, что я о том, что читать надо, когда уже хотя бы 80, а лучше и 90% понимаешь, подсматривая в парсерах только смысл новых слов. Выдрачивать предложение десять минут-аутизм, только мозги ебать, при таком уровне читай учебники.
46 378809
>>78807

>Веенки с парсером читай, манку с той хуйнёй, которая распознаёт слова при наведении мышки.


Он так и привыкнет читать с парсером.

>весёлые картинки дадут уловить большинство смысла, так что читать комфортно


Зависит от читающего, мне лично было не комфортно, ибо чувствовал что упускаю нюансы.

>Когда придрочишься, почитай ещё учебников, чтобы исправить то, что неверно понял


Т.е переучиваться? Переучиваться всегда сложнее.
47 378811
>>78809

>Он так и привыкнет читать с парсером.


Даун, какая разница? Я просто хуею, я вот сначала кино в дубляже смотрел, потом с руснявыми сабами, потом с ангельскими, а теперь без смотрю, чёт ни к чему не привык. Заебали эти мантры о том, что стоит выдрачивать учебник от корки до корки перед тем, как что-то читать. Что не стоит ошибаться во время обучения. И это при том, что в учебниках иногда порят хуйню или же без погружения в контент невозможно понять нюансы. За щеку тебе переучился.
48 378812
>>78811

>Даун


>руснявыми


>За щеку


А, ясно. Опять этот быдлёнок вылез.
49 378813
>>78811
Лол, оказалось, что анон, который всем здесь хамит, никто иной как парсеродаун из vn.
50 378814
>>78811

> чёт ни к чему не привык.


Привык пиздеть себе и окружающим.
51 378815
>>78814
То, что ты в младенчестве привык срать под себя и до сих пор унитазом пользоваться не научился, не значит, что все остальные-такие же дауны.
52 378820
>>78815

>привык срать под себя


А надо как? На себя?
53 378822
虐げられ、踏み潰され、今まさに殺されんとしている君ら、一時同胞だった者たちよ。
Угнетаемых и растоптанных, вас, прямо сейчас пытаются убить те, кто был вашим собратом ещё мгновение назад!
Правильно перевёл?
54 378825
>>78779

>Как он так лихо употребляет が после глаголов? Так можно было? В школе такого не проходили...


Это в самых первых страницах Нечаевой пояснено. Хз, что за школа у тебя была, наверное Имаби-ТояКимская
55 378827
>>78822
А с чего ты взял, что 君ら и 者たち обозначают разных лиц? Контекст-то позволяет?
56 378833
>>78809
Но разве >>78811 не прав? Когда-то со словарём читали, в детстве многие наверняка так с играми сидели на всяких дендях, я в средней школе со словарём песенки и рассказики практически парсил.
А в итоге чем больше читаешь, тем быстрее привыкаешь к языку, запоминаешь грамматику (во всяком случае на уровне понимания, а не использования). Как там было про лестницу, которую надо отбросить, когда залезешь.
57 378837
>>78827
Контекст таков, что может и так и эдак быть. Но видимо ты прав.
虐げられ、踏み潰され、今まさに殺されんとしている - это определение вот этого 君ら.
一時同胞だった - определение вот этого 者たち.
Запятая отделяет тему.
Выходит что:
дословно: вы, которые угнетённые растоптанные, которых прямо сейчас пытаются убить, есть те люди, которые были собратьями.
по-русски: "Угнетаемые и растоптанные, вы, прямо сейчас, пытаетесь убить друг друга, хотя ещё мгновение назад были собратьями"
Если бы речь шла о том, что 者たち - другие люди, то предложение было бы другим.
Или не так. Ладно, завтра гляну, в 5 утра не очень думается.
58 378843
>>78837
Это два обращения.
Гнетомые кимира!
Единожды бывшие братьями монотачи!
вставить текст оратора
60 378848
>>78844
Тебе стоило дать ссылку на https://ru.wikipedia.org/wiki/Обращение_(лингвистика) а не на то, что ты скинул, ибо отдельного звательного падежа в японский как-то не завезли.
15382061219600.png357 Кб, 700x723
61 378858
>>78801
Чтобы быстро читать на японском нужно читать на японском, а не спорить о бессмысленной хуйне в треде, чем здесь занимается большинство.
62 378866
>>78858
Сам уже быстро читаешь?
63 378867
>>78843
Спасибо, теперь понял.
>>78844
>>78848
Да меня запятая вечно запутывает в японском. То ли за ней ва скрывается, то ли просто как в русском выделяется обращение/вводная часть.
>>78858
На футболке весьма толстая надпись. Очень сомневаюсь что из эроге можно научиться разговорной практике. Да и аудирование будет хромать.
エロゲーのおかげで読むことだけが上手になる・・・多分。
image.png2 Кб, 50x226
64 378868
Тут есть анон, который, прочитав один раз эти слова, повторит их по порядку не глядя на пикчу?
65 378869
>>78858

>чтобы поднимать 150 килограммовую штангу, надо не выстраивать многолетнюю программу в спортзале и начинать постепенные упражнения, а тянуть 150кг и надеяться и верить, что они поднимутся

image.png214 Кб, 1020x510
66 378870
67 378871
旱魃
68 378872
>>78869
Ну если ты будешь не сразу 150 тянуть, тебе придётся переучиваться, а это сложнее.
69 378873
>>78872
Если ты технику неправильно изначально поставишь, то безусловно придется переучиваться и это будет сложнее. А ещё можно получить травму, из-за которой ты больше не сможешь заниматься пауэрлифтингом.
70 378875
残忍
71 378876
>>78871
>>78875
何を言いたがるか
72 378879
Блядь, есть какой-то словарь катаканы? Я охуеваю с инстаграмов молодых японцев, вот что это такое オカレモン? Ни в одном словаре не нашёл.
73 378880
>>78867

>Да и аудирование будет хромать.


Читаешь эроге для бедных людей, которое без озвучки?
74 378881
>>78879
Гугел называется, словарь мемчиков.
https://ja.wikipedia.org/wiki/オカレモン
cs0003thum06.jpg34 Кб, 600x600
75 378882
>>78881
Пиздец крипота.
76 378884
>>78880
Все что озвучивается, дублируется внизу текстом. Для практики аудирования текст не нужен, нужно ориентироваться лишь на звук. Через эроге ты прокачаешь навыки аудирования с синхронным чтением сабов. Единственный выход - прилагать усилия и не читать сабы в озвученных репликах, потому то я и написал "аудирование будет хромать", а не "невозможно впринципе".
Ну и количество озвученного текста гораздо меньше количества не озвученного(мысли главного героя, описание места действия).
С точки зрения практики аудирования, эффективнее слушать подкасты.
77 378885
>>78884

>Для практики аудирования текст не нужен, нужно ориентироваться лишь на звук.


Так закрой глаза, даун. Так сначала послушай, а потом читай, даун. Так вообще не читай, где озвучивают, даун.
78 378886
>>78884

>подкасты


Аудиодорамы ты хотел сказать.
79 378887
Почему название треда в гугле с китайского на русский переводится, но не на английский? Разве на русский не переводится посредством английского в гуглотранслейте?
80 378891
>>78885
Тебе сперва надо научиться с людьми разговаривать, а потом что-то кому-то советовать. Мать тебя видимо в детстве не научила, досадное упущение. Интересно, откуда такая зацикленность на людях с 47 хромосомами? Тебя человек с синдромом Дауна укусил или что?
Человек, который неспособен на нормальное взаимодействие с другими людьми, посредством родного языка, лезет учить следующий, в котором вежливости по отношению к собеседнику уделяется повышенное внимание.
>>78886
Можно и их, подкасты я как пример привёл.
>>78887
Так название на японском написано, а не на китайском.
81 378892
>>78887
Больше нет, теперь многие языки напрямую переводятся посредством нейросетей.
82 378893
>>78825

> Это в самых первых страницах Нечаевой пояснено.


Так я что-то запутался: то говорят, что Нечаева – зашквар, то – Имабитоекимская школа не та... По чему учиться-то? У меня тут, между прочим, не библиотека, что в шапке дали, то и жру!
83 378894
>>78893
Ты имаби прочитал уже?
84 378896
>>78893
По имаби ты сразу учишь японский, а по Нечаевой сначала придется учить её собственный сленг, а только потом японский.
image.png1,1 Мб, 1280x720
85 378897
>>78896

>По имаби ты сразу учишь японский

86 378898
>>78896

>её собственный сленг


Если для тебя Нечаева нечто сложное и непонятное, то боюсь представить, что для тебя литература посерьезнее.
87 378899
>>78896
По имаби ты сначала учишь английский, потом учишь кривой английский, потом читаешь плохо структурированный справочник.
88 378900
>>78899

>сначала учишь английский, потом учишь кривой английский,


Ну белый человек к пятнадцати годам этот
89 378901
>>78900
этап уже прошёл
90 378902
>>78901
Тратить 15 лет на говно, чтобы потом читать говно, когда можно сразу учить аниме по минне.
91 378905
>>78902
А надо было учить минну по аниме.
92 378912
Решил обмазаться 敬語, какой-то пиздец, огромные таблицы, правила типа "начальник обращается к нижестоящему только по имени, нижестоящий к начальнику только по должности", безумное количество префиксов, суффиксов, охуеть. Нахуй надо, потом может быть когда-нибудь.
93 378913
>>78912
Да это легко, аутисты запугивают. Я бы вообще это не выделял как "особый язык".
94 378915
>>78912
Как в руснявом ты училку Машкой не зовёшь, но кейгой это не называешь.
95 378916
>>78912

> только по имени


По фамилии, ты хотел сказать?
96 378917
>>78912
А еще в письме от руки надо так писать, в письме электронном по-другому, в телефонном разговоре совсем по-другому. Выступления тоже отличаются. Веселый в общем раздел языка. Который скорее всего вымрет со временем, либо сильно упростится, под влиянием вестернизации. Хотя это так, мое мнение с дивана.
>>78915
Я бы сказал что аналог кейго в русском языке это словоерс, формы "прошу", "извольте", обращение к собеседнику по его имени-отчеству во множественном числе. Большая часть этого канула в небытие, ещё в прошлом веке.
97 378918
>>78917

>Большая часть этого канула в небытие, ещё в прошлом веке.


Но всё равно не сложно.
98 378919
>>78917
Ничего не вымрет, кейго прочно вошли в корпоративную культуру, тебя тупо не возьмут в японскую компанию, если ты не владеешь этим регистром языка.
99 378923
>>78919
У молодежи все не так гладко с кейго(не зря же выпускают отдельные пособия по кейго для нейтивов и открываются курсы) и улучшений не предвидится. Перед компаниями рано или поздно встанет выбор - брать квалифицированного специалиста, у которого всё не очень с кейго, или сидеть без сотрудника. И такие ситуации будут возникать всё чаще и чаще.
Что касается корпоративной культуры, то это эволюция довоенной парашки, с дедовщиной, принижением себя и зализыванием старшим. Она сама тоже трансформируется во что-то другое, более свободное, более актуальное, отвечающее настоящему времени. Хотя с другой стороны, я не думаю, что это произойдет пока живы 50+ деды. Зная продолжительность жизни в Японии, можно сделать вывод, что случится это нескоро.
Против кейго играет главнейший из законов развития языка - закон экономии речевых усилий. Само кейго не исчезнет, но станет значительно проще. Как в английском пропало местоимение thou, как в русском исчезли уничижительные формы и словоерс(в значении гоноратива), так и там со временем многое исчезнет, и все эти нагромождения растягивающие предельно простую фразу в пять раз канут в лету.
Опять же, сугубо моё мнение.
100 378924
>>78923

>Как в английском пропало местоимение thou,


Ебать прогресс, только выйграли. Я ещё понимаю склонения выбросить особые, но само слово тебе чем облегчило жизнь своей смертью?
101 378925
>>78924
Выигрыш небольшой, согласен. Но он есть. Теперь ты всегда можешь обратиться на you(кроме судьи, старшего по званию в армии и кого-то королевских кровей) и не ебать мозги. Алсо я не спец в инглише, знаю только этот пример. Возможно шарящие подскажут что-то более в тему.
102 378926
>>78925
Ты и в руснявом на вы можешь хоть к собаке обращаться.
103 378927
>>78926

>руснявом


Опять ты вылезаешь. Откуда столько негатива и уничижения в адрес русского языка? Да, возможно не самый популярный сейчас язык(8 по распространенности, ЕМНИП), но ведь ты с помощью него начинал познавать мир и получать знания, откуда столько пренебрежения?
104 378928
>>78927
Пиздец, тебе в институте благородных девиц разрешают на харкаче сидеть на переменках?
105 378929
>>78928

>институте благородных девиц


Хорошее заведение было кстати, нынешним тян не хватает тактичности.
На вопрос ты предпочел не отвечать, как я вижу.
106 378930
Есть кто N1? Я тут покушать принёс из учебника.

A. 読む
1) 私は 本を 読みます
2) 私は 本を 読みません
3) 私は 本を 読みました
4 )私は 本を 読みませんでした
5) 私は 本を 読んでいます
6) 私は 本を 読んでいません
7) 私は 本を 読んでいました
8) 私は 本を 読んでいませんでした

В. 知る
1) 私は この映画を 知???
2) ???
3) ???
4) ???
5) ???
6) ???
7) ???
8) ???
107 378931
>>78930
1) 知っている
2)知っていない
3)知っていた
4)知っていなかった
Остального нет, если я не ошибаюсь, стативный глагол не образует форму описывающую действие, которое длится в данный момент.
мимо около н3
108 378932
>>78931

> Не может в шаблон


> Написал неправильно


Я же просил N1!
109 378933
>>78932
N1-богоподобный нейтив напишет в ответ любые иероглифы, а их смысл будет подразумевать фуриганой в своей голове. Возможно, фуриганой на другом языке.
110 378934
>>78896

>придется учить её собственный сленг


Что там учить ? Она новых терминов не вводила, а юзала всё из школьной программы 1-6 класс
111 378935
>>78930
1) 私は この映画を 知ります
2) 私は この映画を 知りません
3) 私は この映画を 知りました
4) 私は この映画を 知りませんでした
5) 私は この映画を 知っています
6) 私は この映画を 知っていません
7) 私は この映画を 知っていました
8) 私は この映画を 知っていませんでした
Ну допустим, и?
112 378936
>>78935
Ты Н5, а он просил Н1.
113 378937
Какова польза от знания японского человеку, который не смотрит эти ваши порномультики?
114 378938
>>78937
Нулевая.
115 378939
>>78937
Никакая, если ты конечно не хочешь перекатиться в Японию, либо тебе интересен сам язык, как таковой.
116 378941
>>78930
1) もっとよく知ります
2) 知りません
3) 知ってました
4) 知ってませんでした
5) どんどん知ります
6) 知りません
7) 知りました
8) 知りませんでした
117 378942
>>78941
Объясни пожалуйста, почему так?
Со 2м понял, а с остальными чет догнать не могу.
118 378945
>>78942
Это просто поток сознания, я не н1 никакой.
1) 私は 本を 読みます я беру значение "будет читать", вспоминаю наречие, подразумевающее в себе "будет" - もっと, потом гуглю с ним(в голове)
2) 私は 本を 読みません беру значение "не буду", оно содержит подзначение "не хочу", 知りません это типа "знать не знаю, не хочу знать"
3) 私は 本を 読みました когда-то читал, когда-то знал, знал это длительная форма ширу
4 )私は 本を 読みませんでした аналогично
5) 私は 本を 読んでいます рассуждение как в первом
6) 私は 本を 読んでいません в данный момент не читаю, в данный момент не волнует = 知りません
7) 私は 本を 読んでいました вот эти два самые спорные, надо подумать, интуитивно написал
8) 私は 本を 読んでいませんでした
119 378946
>>78945

>подразумевающее в себе "будет" - もっと



[副]事物の程度や状態が、さらにその度を強めるさま。いっそう。「八月になるともっと暑くなる」「もっとこっちへ寄りなさい」

Где?
120 378947
>>78946
Я грубо выразился. Подразумевает сравнение, а значит если первое состояние сейчас, то следующее будет.
121 378949
>>78945
Ну ждём теперь автора вопроса.
А что значит тогда 知らなかったーне хотел узнавать? Или как?
122 378950
>>78949
"не знал"
123 378951
>>78950
Т.е 知らなかった=知っていなかった?
124 378952
>>78951
Пришло время копипастить шкальника:

>Essentially, 知らない denotes attention to a static condition of not knowing whereas 知っていない denotes attention to the completeness of knowing in the negative sense. 知っていない is inconstant and denotes an objective view from the outside in regards to a lack of knowledge, which is exactly why students are rightfully told they are wrong when they try to apply it as meaning "I don't know". 知らない involves denoting a lack of knowledge from the inward perspective of the thing at hand.


>There are still instances when 知っていない is seen, but it is almost completely avoided. The single instance where it is in imperative is still used, but many simply avoid it as there are synonymous phrases like 理解できない and 腑に落ちていない. Derivatives are most common, which is the most important thing to keep in mind.

125 378953
>>78949
отриц форма + прошедшее время
Ты что из Имаби выполз ?
126 378955
>>78953
Нечаева такому не учит?
127 378956
ご覧に入れるは世紀の一大ショウタイム
Что такое ショウタイム? Покажу вам величайшее время шоу века?
128 378957
>>78953
Дебчич, имаби абсолютно прав тут, 知る ведет себя не так, как большинство глаголов.
129 378958
>>78956
Show Time
130 378959
>>78956
Эпично подскажу, который час.
131 378961
>>78957
Даун, я о том, что он не мог понять значение
132 378962
>>78958
Я не понимаю что это и как оно может быть ご覧に入れる
133 378963
>>78957>>78961

>Дебчич


>Даун


Вы стоите друг друга.
134 378965
>>78956

>ショウタイム


Он никому ничего не показывает. Он призывает "BEHOOOLD, величайшее шоу века!!!!"
135 378966
>>78961
Так по имаби он бы как раз понял, там целая стена текста про отличия 知らない и 知っていない. Такие довничи выползают только из Кима.
136 378967
>>78966
Что ким, что имаби - практически одно и тоже, обзорный поверхностный справочник. В киме, по крайней мере в старой версии, было что-то про глаголы 知る и 分かる, однако как и в имабе(судя по тому что выложили выше) сказано в недостаточной мере.
137 378968
>>78967
Лол? Там целый урок накатан про это. У Кима если что-то и было, то в его стиле - пара строчек на отъебись. https://www.imabi.net/shiruvswakaru.htm
139 378970
>>78951
Области значений разные у разных глаголов и их форм. В этом и суть троллинга >>78930, так как единого правильного ответа быть не может. Но в тред и так байтов порядочно закидывают, так что анон очень ленив и не ведется.
140 378972
>>78965
Это ты как понял?
141 378973
>>78970
Да у тебя просто N1 нет, вот ты и не знаешь ответа.
142 378974
>>78963
Еблан, это японотред, он всегда был таким
143 378975
>>78968
>>78969
Написано подробно, примеры хороши, но не написано почему так. Почему именно эти два глагола и есть ли другие подобные.
144 378976
>>78974
Ну так, такие как ты аниме-школьники с парсерами набежали, вот и стал тред таким.
145 378977
>>78975
Где-то в соседнем уроке наверняка поясняют, это же отдельный урок для этих двух.
146 378978
>>78973
Как нейтив скажу, что ебал я в рот разницу между этим дерьмом, никто в Японии, кроме задроченных учителей японского и тупых гайдзинов в душе не ебёт какая разница.
147 378979
>>78976
парсеродаун не проецируй, я этим дерьмом в жизни не пользовался, всегда рисовал неизвестные кандзи в Яркси и вручную вбивал каждое слово в словарь.
148 378980
>>78977
Соседние уроки по счету и по てあげる/てくれる/てもらう.
>>78979
Ну а чего ты тогда такой неадекватный и агрессивный? Вроде нормальный парень же
149 378981
>>78980

>Соседние уроки по счету и по てあげる/てくれる/てもらう.


В более обширно соседних. Сто уроков назад мог быть урок о многих вещах, об этом в том числе, более подробное объяснение чего вынесено в отдельные уроки.
150 378982
>>78981
Ну там есть урок по ている-формам, его тут недавно обсуждали, когда речь зашла о разнице между стативными и динамическми глаголами.
151 379003
Где достать книги на японском в интернете? Не ебучие сказки, Гарри Поттера, или писанину из начала 20-го века, а современную литературу.
152 379004
>>79003
На рутрекере мурамасу скачай.
153 379006
>>78952

>知らない - указывает на состояние отсутствия знаний


>知っていない - указывает на полноту знаний в негативном ключе. 知っていない не постоянен и указывает на объективный взгляд извне в отношении недостатка знаний.


>知らない - указывает на недостаток знаний исходя из внутренней перспективы/взгляда изнутри.


Вот нихуя не понятно. У меня инглиш на тройку конечно, я им не занимался пять лет, хотя и какие-то базовые знания остались, но я вообще не понимаю что он хочет сказать.
Типа 知らない - я нихуя не знаю и я об этом говорю. я сам знаю что я не знаю.
知っていない - это когда с точки зрения объективной реальности я не знаю. Так что ли? Причем тут полнота знаний в негативном ключе? Такое чувство что это бред какой-то. "Белые господа", которые в 15 лет выучили английский, объясните снежному негру в чем тут соль. В чем нюанс.
image.png11 Кб, 256x480
154 379011
>>78712 (OP)
Нахуя пытаться выебываться манъеганой, наркоман?!
155 379012
>>79011
Ещё один. Много вас по весне оттаяло.
156 379013
>>79006
Ключевое, что ты должен был вынести оттуда - 知っていない практически неупотребимо, кроме редких случаев вроде противопоставления 知っている и 知っていない в одном предложении. Перед процитированным текстом был еще один абзац, если что:

>The standard negative form of 知っている is 知らない. However, 知っていない does exist. 知っていない often appears whenever the affirmative and negative of 知っている are contrasted. 知っていない is possible when the negative is being used for affirmative conjecture, which we've seen already before with things like じゃないか, 遊びに行かない? It's also possible in the following contrast.


>知っている + ば → 知っていなければ = If you don't know


>知らない + ば → 知らなければ = If you don't realize

157 379017
>>79011

>манъеганой


Значение знаешь?
158 379018
>>79003
Спиратить сдесь
https://djtguide.neocities.org/
Купить на японском мамазоне
images.jpg5 Кб, 300x168
159 379027
>>78980

>Ну а чего ты тогда такой неадекватный и агрессивный?


Ты вообще знаешь, как ведёт себя человек, который знает японский ?
160 379028
А вы прописываете кандзи или нахуй нинужно?
161 379029
Чому http://e-lib.ua/dic/ не работает?
162 379030
>>79028
Конечно прописываем и обязательно читаем нечаеву, без этого японский не выучить!
image.png27 Кб, 257x406
163 379033
Тут есть анон, который, прочитав один раз эти слова, повторит их по порядку не глядя на пикчу?
164 379034
>>79011
Там не манъегана.
>>79013
Понятно. Пиздец нелогичный язык.
>>79027
И чем твой пик закончил? Сидит орет перед камерой, без визы, тухнет в России.
>>79029
Поломался сайт. Переводи вародаем, уточняй с помощью котобанка.
>>79028
Прописываю. Нужно. Правильное порядок черт в будущем поможет распознавать курсив. Прописывание кандзи помогает выучить сам иероглиф и отличить один от другого в случае их похожести.
165 379037
>>79006
Короче, когда речь о себе используется обычно 知らない, а когда речь о других, возможно использование 知っていない
166 379038
>>79037
Мне кажется даже нейтивы особо не втыкают в разницу между 知らない и 知っていない、分からない и 分かっていない. Везде какие-то размытые критерии. Можно использовать, а можно не использовать.
Хотелось бы подытожить:
知るーзнать
知らないーне знаю, состояние отсутствия знаний. о себе.
知っているーзнаю. состояние наличия знаний, которое длится в момент речи.
知っていないーне знаю, состояние отсутствия знаний, которое длится в момент речи. о других.
知ったーзнал, состояние наличия знаний в прошлом.
知らなかったーне знал, состояние отсутствия знаний в прошлом. о себе.
知っていたーзнал. состояние наличия знаний, которое длилось в прошлом.
知っていなかったーне знал, состояние отсутствия знаний, которое длилось в прошлом. о других?
Всё верно?
167 379040
>>79038

>知るーзнать


Ты бы уже на этой строчке должен был задуматься над тем, что впихиваешь невпихуемое.
f5FnHH7d8Qw.jpg41 Кб, 720x720
168 379041
>>79040
Что теперь то не так?
Судя по примерам, 知る используется в обезличенных предложениях в основном типа 雑誌で知る - знать из журналов.
価値を知る - знать цену. Ещё видел пример с конструкцией 限りで:僕の知る限りで ー насколько я знаю.
169 379046
>>79041
Да что ты злишься, я н5 и прост пукнул в лужу.
170 379047
>>79038

>知っているーзнаю. состояние наличия знаний, которое длится в момент речи


Скорее это тоже о 2-3м лице. И, пожалуй, длительность это не подчёркивает, с глаголами состояния в этом смысла особо нет (также как в английском не говорят I'm knowing). Форма на te iru вроде иногда ещё несёт оттенок перфекта в придаточных предложениях...
171 379048
>>79046
Ну вот зачем ты пукнул в лужу, зачем меня расстроил, чего ты этим добился?
>>79047

>Скорее это тоже о 2-3м лице.


Мне кажется и о себе так можно сказать.
Типа:
A:Bさん、田中さんの携帯電話番号を知っているの?
B: ええ、知っている。
172 379049
Помогите глупому анону, не понимаю до конца как кандзи читаются.

Например, 今日 читается как きょう, но по отдельности ни в он-ёми, ни в кун-ёми эти два кандзи не составляют きょう (вроде бы)
Другими словами, чтобы это прочитать, нужно именно знать, что два данных иероглифа в такой последовательности читаются таким образом, а знание их по отдельности особо не помогает, или я ошибаюсь?
173 379050
>>79049
きょう=けふ, изначально 此(け)+日(ふ). Из-за редкого произношения, канжы проебали и решили записывать как 今日. Да, бывают такие слова, которые просто читаются в такой последовательности таким образом. Бывают даже слова, которые десятью разными способами читаться могут, ни один из которых не вытекает из отдельных чтений.
174 379051
>>79049
Оно может читаться и как こんにち(今日はーこんにちは). Просто запомни, что в отдельном слове 今日 в значении сегодня читается как きょう. Анон выше тебе даже генезис такого произношения рассказал.
175 379052
>>79048

>Ну вот зачем ты пукнул в лужу


Вспомнил выражения типа 私が知る限り и вдруг пук.
176 379053
>>79051

>Просто запомни, что в отдельном слове 今日 в значении сегодня читается как きょう.


Чаще всего, ты хотел сказать. 今日は-это как раз повседневное прочтение, только сейчас считающееся вежливым, после 今日は интересовались здоровьем или типа того, а потом это выбросили и начали использовать начало предложения, как приветствие.
177 379054
>>79053
Я думал сейчас более вежливое это 本日.
178 379055
>>79054
По китайски читать понтовее, так что наверное こんにち стоит между きょう и ほんじつ, хотя последнее вообще канцелярщиной отдаёт.
179 379056
>>79055
В любом случае, мне кажется в каких-то текстах из контекста анону будет понятно что там, приветствие или сегодня. А если будет слово в значении сегодня с чтением こんにち, то скорее всего его снабдят фуриганой. Ну а в устной речи и так все ясно будет.
180 379057
Читаю мангу, фуриганой подписано абсолютно всё, кроме цифр. В этом есть сакральный смысл? Это распространённая практика?
181 379058
>>79057
Это значит что аудитория у этой манги - школьники, которые знают ещё не все кандзи. Для них подписывают.
182 379059
>>79058
Типикал попаданческая параша, я думаю, что точно не для младшеклассников. И суть же именно в том, что самые простые, вроде 日, вообще все канжы, кроме цифровых, подписаны.
183 379060
>>79058

>Это значит что аудитория у этой манги - обычные японцы не задроты, которые предпочитают знать не все кандзи


Поправил.
184 379061
>>79060

>вроде 日


>обычные японцы не задроты, которые предпочитают знать не все кандзи

185 379062
>>79059
Японцы сами канжи не очень хорошо знают так-то. Но очень идеально знают слова, так что им очень просто догадаться что за слово.
186 379063
>>79061
И че? могу тебе сколько угодно слов привести с неочевидным 日
187 379064
>>79063
Это ты про 怒りの日(ディエス・イレ)?
188 379065
>>79064
Не, про самый изичный 一日.
189 379066
>>79065
Так ты и 千 можешь ち или せん читать, а не подписывают.
190 379067
>>79066
Иди короч дальше 今日 читай.
191 379068
>>79065
いちにち/ついたち/いちじつ
Определяется по контексту зачастую. Что там неочевидного?
192 379069
>>79068
ひとひ забыл ещё
193 379070
>>79069
いっぴ
ひとえ
194 379071
>>78965
Нет же, это именно "покажу".
>>78959
Щито?
195 379073
まだ-это сокращение 今だに?
196 379074
>>79073
И ещё, это だ-это тип как です, а に-типа как に?
197 379088
>>79073
まだ-это сокращение от マダ・ファッカ. Англицизм.
198 379089
>>79088
シェェェィットウ
199 379090
>>79088

>マダ・ファッカ


マザー тащемта. Ты хотел пошутить, а навалил полные штаны.
200 379091
>>79089
Сеээээээйтоо?
201 379092
>>79090
Это просто более старое заимствование. Как в английском сейчас произносить ホワイト-диалектизм.
202 379093
>>79090

> マザー тащемта. Ты хотел пошутить, а навалил полные штаны.


Совершенно похуйственно, как услышали, так транскрибировали. И не такой пиздец бывает. Ты хотел выебнуться исправлением, а навалил полные штаны.
1.png16 Кб, 688x203
203 379094
>>79093
Только вот услышали они и транскрибировали так, как я и написал. Конечно, у тебя осталось пространство для маневра, сказать что есть слово マダ - Мадха, только вот оно никакого отношения к твоему контексту не имеет.
204 379095
>>79094
В этом случае так услышали, а в другом-сяк. Никогда не видел, чтобы то же слово в разных словосочетаниях разно транскрибировалось или просто имело разные транскрипции? Алсо, проиграл с омежкиных словарей, настоящим нейтивам они не нужны.
205 379096
>>79095
Во-первых, ты далеко не носитель японского языка. А твои выебоны выдают в тебе того, кто вчера выучил катакану и узнал про транскрибирование. Судя по идиотской ошибке.
Во-вторых, нейтивы периодически всё-таки используют словари, это я тебе как носитель русского языка говорю. Язык пополняется неологизмами, некоторые слова приобретают новые значения. Чтобы иметь актуальные знания порой приходится пользоваться словарем, либо когда начинаешь изучать какую-то новую сферу деятельности, со своей лексикой.
206 379098
>>79096

>Чтобы иметь актуальные знания порой приходится пользоваться словарем


Сасуга нейтив. Чтобы знать новые слова, надо на дваче сидеть, тащемта.
207 379099
>>79098
Большая часть аудитории двача имеет микробный словарный запас. Для кого-то вон даже нечаева сложная и непонятная.
f5134.jpg100 Кб, 1200x747
208 379100
Немножко нерилейтед, но где ещё как не тут?
Где можно искать не очень свежие(Шрек к примеру) западные (мульт-)фильмы в японском дубляже? Если с англ сабами, то будет совсем праздник.
На тошке и няше, очевидно не нашёл. На русских трекерах тоже.
ваываыв.png129 Кб, 869x502
209 379101
Анон только делающий первые шаги снова пришел с вопросом. И вопрос таков, смотрите в этих примерах есть приходить и идти и если идти -ику поставленное во вторую основу как ики. то приходить написанно ки. и я этого не могу понять. так как в словаре дается куру.
Склоняюсь к тому что это опечатка, в ином случае все почему-то не обьясняется.

Извините, на работе не стоит японская раскладка.
Буду вам очень признателен.
210 379102
>>79101
くる имеет необычные склонения, погугли. И у いく есть одно исключение-форма いっ, которая по логике должна быть いい.
211 379103
>>79100
Я сталкивался с немного похожей проблемой, искал западные игры в японском дубляже, ничего не нашел. Почти все трекеры мертвые без сидов уже несколько лет. Да что там западные игры, даже некоторые эроге нельзя скачать, только купить. Но ты не отчаивайся, может кто-то и знает где найти, подскажет чего.
212 379104
>>79101
Алсо, имаби читай, если белый человек и не хочешь первыми шагами вступить в говно.
213 379105
>>79102
Спасибо анон, добра.
214 379106
>>79094

> Только вот услышали они и транскрибировали так, как я и написал.


Для иррегулярных выражений нет канона написания, сырная ты бака.
215 379108
>>79106
Хуя на сверхзвуке уходишь.
Там невозможно услышать ダ, да ещё и короткое.
217 379110
>>79096

> Судя по идиотской ошибке.


Опиши в чём ошибка, и сошлись на соответствующее правило японского языка в верифицированном источнике. Или ты пидор.
218 379111
>>79108

> Там невозможно услышать ダ


Ну умудряется же кто-то в し слышать ши! Так и тут, у всех свои особенности психолингвистического восприятия.
219 379112
>>79109
В таком случае, аноны бы следовало написать モダー. Алсо, это действительно английский? Больше похоже на какой-то нахрюк. Очень надеюсь что через полвека английский превратится вот в такое говно.
>>79110
Слово mother транскрибируется как マザー. Я привел выше японский источник. Если бы были вариации этого транскрибирования, то они бы были там указаны.
Ошибки здесь три:
-ザ а не ダ
-длина
-к чему это вообще, ведь анон спросил конкретный вопрос, в ответ получил какую-то клоунаду, уровня кривого зеркала. Мне казалось, что тут не /б/.
>>79111
Да будет так. Трипл врать не будет. Пусть каждый останется при своём.
220 379114
>>79112

>Очень надеюсь что через полвека английский превратится вот в такое говно.


Английский и так в говно превратился со сдвигом гласных. Но ничего, ты же наворачиваешь и ещё просишь. Так и твои внуки лол будут этот нью-нахрюк наворачивать.
221 379116
>>79114

>ты же наворачиваешь и ещё просишь


Тут ты неправ, я стараюсь как можно меньше на английском контента потреблять. Фильмы не смотрю, в игры почти не играю, американских книг современных и комиксов не читаю.
222 379118
>>79018

>https://djtguide.neocities.org/


О, от души, братишка, спасибо! Если сайтов с пиратской музыкой ещё подкинешь, то большое спасибо тебе!
223 379120
>>79112

> Слово mother транскрибируется как マザー


Давай сюда линк, вангую, что ты пиздишь, и там не «mother транскрибируется как マザー», а «マザー – слово от англ mother». И явно иррегулярное, слова мама/папа практически не заимствуются.

> Если бы были вариации этого транскрибирования, то они бы были там указаны.


На основании чего ты делаешь такое заявление?

> указаны.


> Ошибки здесь три:


> -ザ а не ダ


Если бы мы занимались подбором более близкого звука, я бы с тобой согласился, но в данном случае речь идёт о записи чужого понятия японскими буквами на бытовом уровне. И этот вариант возможен и допустим. Это не является ошибкой, потому что не нарушает принятых норм. Можешь рассматривать это не как слово mother, а как единый термин, являющийся одним словом с точки зрения японца.

> -длина


В исходном [ˈmʌðə] гласный короткий, и вообще средний/средний, а не передний нижний. Тогда должно быть マゼ, а не マザ, как у тебя.

> -к чему это вообще, ведь анон спросил конкретный вопрос, в ответ получил какую-то клоунаду, уровня кривого зеркала

224 379121
>>79112

> Пусть каждый останется при своём.


Да, это лучший вариант. Для этого тебе просто надо отъебаться от меня со своими сраными придирками не по делу.
225 379122
>>79120

>слова мама/папа практически не заимствуются


Папа разве не из французского какого-то у нас?
226 379126
>>79122

> Папа разве не из французского какого-то у нас?


С удовольствием прочту эту кулсторию по твоему линку. Может, и из французского, хотя это вряд ли.
227 379127
>>79126
Нем. Papa (то же) заимств. из франц. papa, что вероятно и для русск. папа; наверняка франц. происхождения форма папа в речи русск. дворянства.
https://ru.wiktionary.org/wiki/папа
228 379128
>>79120

>На основании чего ты делаешь такое заявление?


На основании логики и личного опыта, в словарях всегда подобное указывают. Даже в jisho это есть.

>И явно иррегулярное, слова мама/папа практически не заимствуются.


Про это уже анон выше кинул, не буду дублировать.

>но в данном случае речь идёт о записи чужого понятия японскими буквами на бытовом уровне


По твоей логике можно и モズ и モゾ и モットヘル, ведь мы не занимаемся подбором близкого звука. А я то как раз думал что в основе как раз таки лежит близость звука.

>В исходном [ˈmʌðə] гласный короткий, и вообще средний/средний, а не передний нижний. Тогда должно быть マゼ, а не マザ, как у тебя.


Тут мне действительно нечего сказать.
>>79121
Не нёс бы хуйню вместо ответа на вопрос, я бы тебе и слова не сказал. На этом срач я завершу.
229 379129
>>79127

> что вероятно и для русск. папа


Вероятно – это не точно. Проблема в том, что слишком большое число языков самостоятельно (без связи друг с другом) изобрели это слово (как и мама), из-за простоты произнесения ребёнком. Проследить и показать такое заимствование поэтому крайне сложно.
230 379131
>>79128

> На основании логики


Приводи всю логическую цепочку.

> словарях всегда подобное указывают.


Только для относительно частых форм.

> Про это уже анон выше кинул, не буду дублировать.


А ты продублируй. Чего он там кинул?

> По твоей логике можно и モズ и モゾ и モットヘル


Нельзя по моей логике, но строго эти варианты всё же не запрещены.

> ведь мы не занимаемся подбором близкого звука


Транскрипция – именно подбор ближайшего звука.

> На этом срач я завершу.


Типа, аргументы закончились, нужно 顔を持つ?
231 379132
>>79129
Прямо как японский изобрёл это слово, только им маму называет. А папу-чичей. А маму в 2к18 хахой из-за изменений в произношении, а раньше-хавой. Как же остальному миру удалось именно рандомом для папы нароллить это сочетание, а не любое другое гласная+согласная?
232 379135
>>79103
Насколько мне известно, пиндосы практически не смотрят иноязычное кино. Немногие любители смотрят с сабами. Может ли быть, что и японцы практически не дублируют голливуд в прокате?(Ну там поголовное знание ангельского и все дела)
233 379136
>>79131

>顔を持つ


この表現を知らない。君は「顔を立てる」ということを言いたがりそうだったよね

>Транскрипция – именно подбор ближайшего звука.


А я о чем. В предыдущем сообщении ты сказал что "мы не занимаемся подбором ближайшего звука", теперь говоришь что занимаемся. Определился бы уже.

>но строго эти варианты всё же не запрещены


Ясно. Буду значит транскрибировать на японский как хочу.
На все остальное отвечать не буду - ты победил.
234 379137
>>79135
У японцев, как и у всех прочих азиатов нет поголовного знания английского языка. Так что думаю что дубляж все-таки есть.
235 379138
>>79137
Тут обратная зависимость - страны, где нет дубляжа, автоматически получают бонус в виде хорошего инглиша, потому что весь развлекательный контент на нем. А дубляж могут позволить себе только крупные страны, иначе он тупо не окупается.
236 379139
>>79135
С такой армией актеров дубляжа им коммерчески глупо его не делать.
237 379140
>>79137
Я слышал, что у них субситраж, а не дубляж. Всё катится в кинотеатрах с сабами.
239 379142
>>79132

> Как же остальному миру удалось именно рандомом для папы нароллить это сочетание, а не любое другое гласная+согласная?


Никак. Есть и нана, и дада, и баба, и вариации ана/ама. Объяснение есть: самые простые в артикуляции – носовые и взрывные, а их не так много, особенно в сравнении с фрикативами. Независимое возникновение (из детского лепета) слова мама (в большей степени) и папа (в меньшей степени) в разных языках не подлежит сомнению. Заимствование, наверняка место имело, но только показать его чётко весьма сложно.
240 379144
>>79136

> この表現を知らない


学んで

> Определился бы уже.


Без проблем. Если не занимаемся подбором ближайшего – то и мой вариант ты не должен критиковать как неверный, если занимаемся – то и твой вариант плохой.

> Буду значит транскрибировать на японский как хочу.


Не передёргивай, иррегулярщина и так транскрибируется от пизды. что у них, что у нас.

> На все остальное отвечать не буду


Ты уже второй раз всё угрожаешь мне, что наконец от меня отъебёшься, но никак от слов к делу не перейдёшь.
1505659019306.jpg35 Кб, 492x369
241 379148
>>79141
Sharaishi Minoru, is it you?
>>79100
Видимо из-за более строгого отношения к пиратству, кино в сеть никто не льёт, кому оно сдалось по миру? А вот аниму сливать -- их священный долг по окаваиванью планеты!
242 379150
Кто- нибудь знает, что здесь написано?
243 379152
>>79150
Любой, кто читать умеет. Всё же обычным стандартным шрифтом и слова не сложные.
244 379153
>>79150

>やはらかに柳あをめる北上の岸辺目に見ゆ泣けとごとくに


>啄木


>南部砂鉄


>風鈴


>岩鋳謹製

245 379155
>>79153
Как ты самый последний кандзи высмотрел, там же нихуя не видно?
Тоже хотел расписать анону, но из-за того что не понял последний кандзи не стал.
246 379156
>>79155
Гуглится же по остальным
247 379157
>>79155
Интуитивно же, понятно, что 岩鋳 - это некая фирма, занимающаяся отливкой этих колокольчиков. А где отливка, там и производство, то есть нужно подобрать синоним слова 作製, только с 謹. Дальше уже понятно.
248 379158
>>79157
Ага, понял.
249 379160
>>79118
На рутрекере полно японской музыки.
250 379162
Чего-то я не понимаю эту фразу:
代金は、見て気に入ったら帰りに払って下さい
Если вы посмотрели и вам понравилось, то придите и заплатите пожалуйста?
251 379163
>>79162
Если вам цена понравилась, наверное.
252 379164
>>79160
Ну Моритаки Чисато, которая довольна популярна в японии, нет.
https://www.youtube.com/watch?v=y6fvwqEg2A4
Нового альбома Оомори сэйко тоже не завезли
https://www.youtube.com/watch?v=XtEiKlzpHfE
253 379165
>>79163
А 見て тогда зачем?
254 379166
>>79153

>>やはらかに柳あをめる北上の岸辺目に見ゆ泣けとごとくに


>>啄木


>>南部砂鉄


>>風鈴


>>岩鋳謹製


>


Если бы ты знал, какую хуйню мне сейчас переводчик выводит
255 379167
>>79165
Цену посмотрев, по духу пришлась если, вернуться купить снизойдите.

Но я не эксперт.
256 379168
>>79162
Оплатите уходя, гогда посмотрите и если понравится.
257 379170
>>78868>>79033
Ты заебал уже постить эту хуйню, дебич. Тут нет ни одного идиота, кроме тебя, который бы учил слова тупыми списками, составленными по принципу наличия в них того или иного кандзи.
258 379171
>>79155
>>79157
>>79162
>>79167
>>79168
Спасибо вам, аноны. Эта хуйня висит в комнате много лет, я думал там ахуеть мудрое изречение, а оказывается такая хуета. Ору с подарочка из японии.
259 379172
>>79171
Так чё ты наотвечал, половина-обсуждение не твоего. Если твоё на пиках, тебе никто не перевёл ещё.
e38358b8.jpg97 Кб, 607x800
260 379173
>>79171
Ну не скажи, стих про иву красивый, написан вот таким чуваком интеллигентно-романтического типажа, умершим в молодости от чахотки.
261 379174
>>79167
>>79168
Я думаю, что たら - это не "если", а "После того, как вы посмотрите и вам понравится, то пожалуйста придите и заплатите"
262 379175
>>79174

>и вам понравится


Мне кажется слишком самонадеянно звучит.
263 379176
>>79175
Так это из словаря для фразы 代は見てのお帰り, а это 見世物で、客の呼び込みに用いる言葉
264 379177
>>79173
>>79152
Вы заебали. Я не знаю язык. Если такие умные- то просто переведите.
265 379178
>>79176
Тут как-то сложна
見て、帰る。会場を出る前に金を払う。

前売券で金払ってショボイ見世物だと、客は『金返せ!!』で、興業主が逃げたらそれまでですが、後払いなら『払わん!!意地でも払わん』と、客有利。

見たら金を払わずにはおられない程の見世物で、お気に召すこと請け合い。といった意味。

お代は(料金は)見ての(観賞の後の)お帰り(退出時にお支払い下さい)。に、なります。

>前売券


Я даже по русски "билет по предварительному заказу" не ебу.
266 379179
>>79164
https://nyaa.pantsu.cat/
Ищи на трекерах с анимой. Там всегда и музыка и литература.

Если там нет - то гугли на файлопомойках протухшие ссылки
267 379181
>>79170
Рвешься, что думал, что уже н1, а не получается сделать элементарное действие, доступное нейтиву? Мури мо най са
268 379182
>>79181
Нейтив, по памяти мне слова с первой страницы Даля назовёшь?
269 379183
>>79178
>>79176
Так как в итоге будет? Если или когда?
270 379184
>>79183
Когда, судя по вот этому

> 見て、帰る。会場を出る前に金を払う。

image.png8 Кб, 124x329
271 379185
>>79182
Я попробовал и не смог, но тут хардовые слова. А тебе я предлагаю довольно легкие.
272 379186
>>79185
Невозможно столько запомнить глянув разок на листок. 6+2 или сколько там предел у мгновенной памяти, точно уже не помню.
273 379187
>>79186
Но как ты определишь "единицу информации"? Если у тебя есть ассоциация, связывающая всё, все эти слова за одно считать можно.
274 379189
>>79187
Один образ - одна единица информации.
Понятное дело, что если ты слогов не знаешь, то ты и их будешь запоминать отдельно.
275 379190
>>79177
Тут не ум нужен, а поэтический дар. Что-то вроде "И грезятся мне молодые ивы на брегу Кавагами (пр. - родные места поэта), и от колыхания их слезы на глазах".
276 379191
>>79187

>Если у тебя есть ассоциация, связывающая всё, все эти слова за одно считать можно.


Ток все эти хваленные герои мнемоники очень быстро забывают все запомненное, а за раз таки могут память качнуть.
Только в долгосрочную оно не пойдет.
277 379192
>>79170

>тупыми списками


А почему тупыми? Списки же наиболее эффективный способ запомнить слова для использования, а не для распознавания, как анки.
278 379193
>>79192

>А почему тупыми?


Потому что ты по итогу запоминаешь не слова, а список, а дальше сможешь распознавать слова только в контексте своего списка.
279 379194
>>79192

>для использования


В Японию собрался? Эффективный способ - учить те слова, которые тебе реально встречаются в потребляемом контенте. Я силньо сомневаюсь, что ты читаешь финансовые отчеты и тебе нужны слова вроде "инвестиции" или "капитал", а тот дебчич их зачем-то дрочит.
280 379195
>>79193
Так список тематический. Когда надо слово берешь тему и листаешь. Я видел, что так даже учителя по иглишу делают.
281 379196
>>79195

>Когда надо слово берешь тему и листаешь.


А потом забываешь, что слово встречалось в теме и вспоминаешь его только тогда, когда будешь перечитывать тему.
282 379197
>>79194

>не знает каких-то слов из >>78868>>79033


>раздает советы

283 379198
>>79195
А метод этот используют в старых учебниках английского, у меня такое в школе было, их делают скорее для того, чтобы облегчить чтение, а не для запоминания.
>>79197

>раздает советы


В чем проблема?
284 379199
>>79196
Не, ты не понял, у тебя есть тема. Например, овощи. И на эту тему один вызубренный список. Его ты забыть не можешь. Но ты можешь не помнить слово тыква. Но ты всегда помнишь, что у тебя есть список овощи. И ты начинаешь в голове перечислять их, пока не натыкаешься на тыкву. Изи метод.
285 379200
>>79196
Если ты вспоминаешь слово, увидев его в тексте - оно уже имеется в твеом пассивном словарном запасе, а другого большинству и не надо. Как я уже сказал, рвать жопу ради пополнения активного запаса с 0,001% шансов съеба в япошку - идейка не ахти.
>>79197

>выучу-ка я список бесполезных терминов


>Н1-кун не знает одно из этих слов


>РЯЯЯЯЯ ТЫ НЕ Н1 Я ЛУЧШЕ ТИБЯ ЗНАЮ ЯПКУ!1111

286 379201
>>79198

>В чем проблема?


Советы от н5 могут плохо работать для н1.
287 379202
>>79200
Если ты не знаешь любое одно слово из тех, то ты не н1.
288 379203
>>79184
Это нам говорит о порядке действий. Что ты сперва смотришь, потом идешь домой и платишь цену на выходе.
Значение конструкции たら, в общем случае, зависит от времени глагола в главном предложении. "когда", если глагол в прошедшем времени и "если", если не в прошедшем, но можно переводить и как "когда", если нет сомнений в результате. Тут у нас глагол 下さる в форме императива. И явно есть сомнения, ибо не факт что ему понравится. Поэтому я бы предположил, что тут всё таки если.
"Посмотрите и если вас устроит цена, то оплатите на выходе." Либо "посмотрите и если вам понравится, то оплатите стоимость на выходе." Меня путает эта ебаная запятая вначале. Не могу понять на что нравится, какой-то товар или цена на него.
289 379204
>>79202
Ну ладно, буду Н5 по мнению эксперта из треда на сосаче, трагедия-то какая.
290 379205
>>79199

>Его ты забыть не можешь


Могу.

>И на эту тему один вызубренный список


Долго ты держать его в памяти не сможешь, много вещей вообще наизусть знаешь? Я даже гимн России не запомнил, хотя повторял его кучу раз.
>>79201
А кто сказал, что человек, который не знает какое-то из этих слов - не н1? Ведь все списки слов для н1 примерные и нет какого-то одного показателя, на который можно опираться.
291 379206
>>79205

>Долго ты держать его в памяти не сможешь, много вещей вообще наизусть знаешь?


Глаголы-исключения на русском учил?
292 379207
>>79206
Нет
293 379208
>>79205

>А кто сказал, что человек, который не знает 本 и 日 - не н1? Ведь все списки слов для н1 примерные и нет какого-то одного показателя, на который можно опираться.

295 379210
>>79208
Все верно, вообще не представляю, что ты всерьез говоришь про Н1 в этом треде, неужто кто-то серьезно думает, что этот тест реально отражает уровень знания языка?
297 379212
>>79206
Че там учить, их стишком учат в начальной школе.
Гнать, держать, смотреть и видеть
Дышать, слышать, ненавидеть
И зависеть, и терпеть
И обидеть, и вертеть. - 2е

Брить, стелить. - 1е
Думаю над тем чтоб составить подобный стишок для глаголов исключений в японском, а то периодически какие-то вылетают из головы.
298 379213
>>79203
Типа магазин, где в руки берёшь и на выходе оплачиваешь?
>>79209
>>79211
Боевые колобки пошли.
299 379214
>>79210
Он отражает уровень чтения, аудирования и иероглифики. Отчасти грамматики и лексики. А вот самое главное - говорение, не отражает.
300 379215
>>79203

>Это нам говорит о порядке действий. Что ты сперва смотришь, потом идешь домой и платишь цену на выходе.


И это же является описанием к お代は見てのお帰り, как и то предложение, которое я написал.

>Тут у нас глагол 下さる в форме императива. И явно есть сомнения, ибо не факт что ему понравится. Поэтому я бы предположил, что тут всё таки если.


Я бы не сказал, что они таки есть, скорее просто из вежливости, что не отрицает умысла нажиться на зрителе.
301 379216
>>79214

>Он отражает уровень чтения, аудирования и иероглифики. Отчасти грамматики и лексики.


А ты докажи, что японцы говорят также, как и те люди, что составляют эти тексты для н1 и насчет иероглифики тоже есть сомнения.
302 379217
>>79215
Это в каких-то аттракционах, такая фраза употребляется или где?
303 379218
>>79214

>самое главное - говорение


Эта ремарочка требует серьезного обоснования. Я даже поверю, что для средней социобляди так дела и обстоят, но литературоцентричному хикке-задроту намного проще задрочить чтение (а если так нужны активные скиллы - то даже и письмо), чем лишний раз утруждать голосовые связки. Особенно, если он живого японца ИРЛ ни разу в жизни не видел.
304 379219
>>79217
Говорю же:
見世物で、客の呼び込みに用いる言葉
305 379220
За まだ почему не ответили, проффесура? Весь день уже жду.
306 379221
>>79190
Понятно. Звучит печально.
добра тебе
307 379222
俺様 изначально чтобы порофлить выдумали или действительно к себе 樣 лепить можно, пускай и для понту? Язык позволяет или это ошибка?
308 379224
>>79222
Главный ОЯШ в のだめカンタービレ так общается, так что язык-то позволяет. Другой вопрос, захочешь ли ты, чтобы тебя воспринимали как комедийного персонажа.
309 379225
>>79222
Надо писать この俺様
310 379226
>>79224

>Главный ОЯШ


Ебать аргумент. Я о том, что в солидных источниках где-то кроме конкретно этого слова использование самы к себе встречается? И не в попытке изобразить неграмотную речь гопаря, а от царей каких-то, например.
311 379227
>>79216

>что составляют эти тексты для н1


Составляются министерством культуры Японии и вообще они за этот экзамен отвечают. Это можно видеть на брошюрах, на сайте и на сертификате.
>>79218
Ты видимо под говорением не то понял, а скорее всего я не так сказал. Я имел ввиду выдачу мыслей на изучаемом языке.

>активные скиллы - то даже и письмо


Вот это вот попадает сюда.
Так что если твой хикка, может выразить свои мысли на листе/в сообщении, может читать и понимать, если он способен на слух опознавать речь, то он действительно знает язык. Норёку же не проверяет этот аспект и в этом его неполноценность.
312 379228
>>79219
Т.е слова используемые для того чтобы окликнуть посетителя в парке атракционов/на выставке и т. д.
313 379229
>>79227

>если может выразить свои мысли, способен на слух опознавать речь


Ай спик фром май хард.
314 379230
>>79228

> в парке атракционов/на выставке и т. д.


Просто шоу
315 379231
>>79227

>Составляются министерством культуры Японии и вообще они за этот экзамен отвечают


Я точно знаю, что у Шамова н1, а говорит и читает он хреново, могу сделать вывод, что тексты облегчаются.
316 379232
>>79231
А он пруфы в виде сертификата предоставлял?
Алсо они все, кто там тусуются хуевато говорят. Что куваев, что шамов, что та тянка из украины, что вовас.
317 379233
>>79232

>тянка из украины


Это которая?
318 379234
>>79232

>А он пруфы в виде сертификата предоставлял?


Да, предоставлял.
Вика тоже имеет н1, но кандзи максимум хуево знает, а разговорный на высоте.
image.png760 Кб, 1275x715
319 379235
>>79231

>Я точно знаю, что у ноунейма н1


Неуловимая толстота.
320 379237
>>79233
Изуми-чан, или как её там.
321 379238
>>79235

>у ноунейма


>Шамов Дмитрий


>толстота

322 379239
>>79238
Дима, съеби уже.
323 379240
>>79239
Здравствуйте, с вами Шамов Дмитрий.
324 379241
>>79234
Странно, кандзи чуть ли не самое легкое, по крайней мере у меня намного легче они идут, нежели грамматика, а уж тем более говорение.
325 379242
>>79241
Так ты не социоблядская шкура просто, которая может пиздеть не умолкая по несколько часов кряду, а за учебником или книгой неспособна и часу высидеть.
326 379243
>>79242
Ну тут возможно ты и прав, я то по-русски не очень говорю. Мало, без интонации и редко. А вот читать это заебись.
327 379244
Как это можно перевести?
はい、東京にも京都にも行きます。
Не понимаю это сочетание に и も
328 379245
>>79244
Это как への например
329 379246
>>79244
Да, и в Токио отправлюсь и в Киото.
330 379247
>>79245
>>79246
Понял, спасиб
331 379249
>>79058
Это значит, что редактору было не лень всталвлять фуригану везде, садовая ты голова.
332 379251
>>79073
未だ
333 379252
>>79251
Ебать спас.
image.png270 Кб, 444x533
334 379253
Помогите с переводом
335 379254
336 379260
>>79222
Художественная выдумка
337 379263
>>79253
Лисица
image.png259 Кб, 840x438
338 379264
Почему после 若いときに нет は, а после 終わったこと есть? И что значит 4 предложение.
339 379265
>>79264
Дед сказал мне: посмотрев на три шага вперёд, иди!

>若いときに нет は


Тому что это не тема предложения.

>終わったこと


А вот это я вообще не понимаю, откуда у них там は
340 379266
>>79265
Ну это をば же сокращённое. は для выделения, как везде.
341 379267
>>79266
Т.е типа, "что касается того что закончилось - забудь", да?
343 379269
>>79266

>Ну это урпапряы же сокращённое


Шиза подъехала.
344 379270
>>79269
Держи в курсе.
345 379271
>>79270

>Держи в курсе.


А это от чего сокращение?
346 379272
>>79271
От "ебал тебя и всю твою семью".
347 379274
>>79264

>что значит 4 предложение.


Тут вполне очевидный контекст: дед учит внука ходить. Поэтому тут смысл такой, что дед поглядел, как ты делаешь свои первые 3 шага, убедился, что ты не ебнешься на пол и такой: дальше уже сам иди, моя помощь уже не нужна.
>>79265

>Дед сказал мне: посмотрев на три шага вперёд, иди!


Это вообще русский язык? Ты так реально говоришь или пишешь? А если нет, так нахуя ты это дословное говно пишешь тут, вместо того чтобы перевести нормально?
348 379275
>>79179
на няше не нашел, на файлопомойках не буду
349 379276
>>79275
Тогда отсоси кому-нибудь за инвайт на jpopsuki.
350 379277
>>79276
эх... если бы всё и правда было так просто...
351 379278
>>79274
Этот >>79265 хуйню написал, но

>Тут вполне очевидный контекст: дед учит внука ходить.


это просто хуйня в кубе. Даже не знаю с чего начать. Во-первых то, что дед будет учить внука ходить это не стандартно. Во-вторых где там внук. В-третьих если там ваташи внук, то как он понимает в таком возрасте что дед говорит. И если уж продолжать отвечать на ваш троллинг, потому что если вы не тролли, то вы просто идиоты, тут явно про какую-то житейскую мудрость.
352 379279
>>79278
Может я криво и надмозгово перевел, но мой перевод и подразумевал житейский совет, мол сперва на три шага вперед просчитай все и лишь потом делай. Аналог семь раз отмерь - один раз отрежь.
И я тоже не согласен с хуйней про внука и деда, который учит того ходить, это какой-то маня контекст, неизвестно откуда высосанный.
歩前.png8 Кб, 355x186
353 379280
>>79278
Критик из тебя ничего, но свою нормальную альтернативу ты-таки не смог предложить. Для житейской мудрости маловато совпадений в гугле.

>Во-вторых где там внук.


Потому что если кто-то кого-то называет 祖父, то этот кто-то является 孫, логично, не?

>как он понимает в таком возрасте что дед говорит


Погугли, когда дети учатся ходить и говорить.
354 379281
>>79264
бляяять нахуя вы задания с окуриганой берёте? Глаза ж автоматом её читают, а не кандзи
355 379282
>>79281
Сверху это фуригана.
356 379283
>>79281
А какая разница, читать чтение или канжы на ранних этапах? Всё же учить надо. А на поздних всяко похуй.
357 379284
>>79283
Так разве приказательную хуйню изучают на ранних этапах? К тому времени нужно давно наизусть знать азбуку и дрочить уже кандзи
358 379285
>>79282
да, проебался маленько
359 379286
>>79284
Ну как бы да, это уровень днища. И я не про изучение азбуки говорил, а про слова.
360 379287
>>79280

>кто-то кого-то называет 祖父, то этот кто-то является 孫


Лан, признаю, обосрался.
361 379288
>>79286
хз, по минне он относительно далеко. В любом случае, фуригана - хуйня для новичков и нейтивов, которым леть искать редкое чтение
362 379289
>>79288

>хуйня для новичков


>читает учебник по японскому уровня грунта


Хмм
image.png30 Кб, 140x161
363 379290
>>79281

>どんな時どう使う


>бляяять нахуя вы задания с окуриганой берёте?

364 379291
>>79289

>учебник по японскому уровня грунта


Расшифруй пожалуйста.
365 379293
Нетяева.
366 379294
>>79293
Нэтяэба
367 379295
>>79293

>Нетяева


Нэтяэба
368 379296
>>79293
値茶絵和
369 379302
>>79265

>Тому что это не тема предложения


Очевидная тема.
370 379303
>>79302
Вообще да, это тема придаточного придложения, я объебался.
Что касается ときに/ときは, тут особо разницы нет, только акцент пропадает, типа:
若いときに-в то время пока ты молодой
若いときは-что касается того времени пока ты молодой
371 379304
>>79294
>>79295
А таки шо, у нас уже слог わ совершенно отменили?
372 379305
>>79304
Они его чёт в заимствованиях почти всегда игнорят.
373 379306
>>79304
わ - это wa, а не va. Английское и русское v/в для японского уха ближе к b, чем к w.
374 379307
>>79306
Но ведь wa - это "уо", даже фамилию Ватсон раньше записывали как Уотсон.
375 379308
>>79303
Должно быть 若いときには. Но, видимо, ва опущено, чтобы понизить пафос.
376 379309
>>79304
ヴァ=\=わ
377 379310
>>79308
В любом случае будет "читай книги смолоду".
378 379312
>>79310
Нет, с ва будет сенсей в молодости, без ва смолоду читай.
379 379313
>>79312
Точно. Только разве не наоборот?
Типа с ва - это смолоду, а без ва - учитель в молодости.
380 379314
>>79312
Там ни в каком случае не будет ваше смолоду, успокойтесь.
381 379316
>>79306

> わ - это wa, а не va.


Не пизди, わ - это わ, а не wa.
382 379317
>>79305
>>79306
>>79309
Наверно, вы правы, ананасы, чот не могу нагуглить, чтоб через わ английское v* перекладывали.
383 379320
>>79314
Господин Н1, выпейте таблетки и подотритесь сертификатом.
384 379321
>>79320
У меня нет сертификата, придется рукой.
385 379322
>>79314
Ну ты хотя бы аргументируй что ли, почему мы не правы и как надо. А то пока что на какой-то пук похоже.
4578485437538.png31 Кб, 1061x261
386 379323
>>79322
Да этот дебич просто щитпостит, даже парсер лучше него яп понимает и видит, что 若いとき относится не к учителю, а к рекомендуемому действию 読め, т.е. читай (когда?) - смолоду.
387 379324
>>79322

Не хочу аргументировать, так как все равно спор ни о чем, но если очень хочешь, то держи.

>若い頃から


Смолоду(и дальше)

>若いときに


Молодым то, (не молодым се или тоже то)

>若いときは


Молодость характерна ...

>若いときには


В молодости следующее верно ...
388 379325
>>79323
Каждый раз проигрываю с этой хуяни, что у тебя на пике. Надо быть калекой.
389 379326
>>79325
Отличный же парсер, чё ты. Намного лучше той гайдзинской еботни, которой пользуются аноны в вначе.
390 379327
>>79324
Смолоду это не только "с молодых лет", но и "в молодости".
Собственно второе значение я и имел ввиду. А слово это употребил тому что оно очень хорошо звучит в составе жизненного напутствия от сенсея.
391 379329
>>79323
Мне кажется, если бы речь шла о молодом сенсее, то предложение скорее всего выглядело как:
若いときに森先生は本を読めとおっしゃいます。
392 379330
Аноны, что такое тимко и манка? Я случайно услышал, точно знаю, что это на японском.
393 379331
>>79330
Тимко - это украинский вариант имени Тима.
Манка - это манная каша.
394 379333
>>79331
Интересный факт: японский язык-близкий родственник украинского. Когда-то давно казаки поплыли ебать монголов, но разбились о скалы у берегов Японии из-за непогоды и им пришлось там осесть. Тащемта, из-за этой катастрофы, весь мир у монголов и соснул.
395 379334
>>79333
Алсо, японию они таки от монголов защитили, как те не пытались в неё вторгнуться, потому эта страна смогла остаться островком цивилизации среди немытых варваров.
396 379335
>>79330
А если серьезно, то тинко/chinko - это разговорное название мужского полового органа, а манко - соответственно разговорное название женского полового органа. А то мало ли, вдруг ты не толстишь и тебе интересно.
397 379337
>>79335

>вдруг ты не толстишь


>услышал рандомные звуки в рандомной передаче и ими случайно оказались эти


Совпадение?
398 379338
>>79337
Ну может быть он это в порно услышал, единственные два слова, которые смог вычленить из речи японцев в момент экстаза.
399 379339
Пиздец, такая говнина нынешний сезон анимы, буквально смотреть нечего. Чисто ради убийства времени ещё может про слизня-попаданца, но остальное-говно говном. Думал, хоть про убийцу гоблинов смотрибельно будет, а там просто шкальник-эджлорд, отвечающий односложными словами без тона и едящий суп, не снимая шлема. Бомбит.
400 379340
>>79338
Тогда бы он спросил, что такое ИТТТЯУ.
>>79339

>2к18


>аниме

401 379341
>>79340

>>2к18


>>аниме


Это ты там на опшебемке?
402 379342
>>79339
Я ток индекс буду смотреть, все остальное не интересует.
403 379343
>>79342

>индекс


Пытался посмотреть первый сезон, осилил пару серий, сюжета же нет. Типикал хуйня, которая растянется на много сезонов, что-то уровня гуля, хлорки, нарутки и прочего, я не знаю как даже школота такое жрёт.
404 379344
>>79335

> А то мало ли, вдруг ты не толстишь и тебе интересно.


Спасибо, познавательно.

>>79337

> услышал рандомные звуки в рандомной передаче и ими случайно оказались эти


Не в рандомной передаче, а в шебмке на дваче. Там мелкая пизда читает в книге сначала тинко, потом манко. Потом они со взрослой пиздой прутся, а потом огребают подзатыльники от охуевающего с них самурая. За что он их теперь понятно, но все равно, даже с вашим переводом, смысл шебмки не понял.

> Совпадение?


Не думаю.
405 379345
>>79341
Как стать столь же илитным, как кунчик на ОП-вебм?
406 379346
>>79345
Больше мурамасу читай.
407 379347
>>79343

>которая растянется на много сезонов


Не думаю что больше четырех будет. Дальше если только по новому завету снимать будут.

>уровня гуля, хлорки, нарутки


Земля тряслась - как наши груди,
Смешались в кучу кони, люди

Одно дело длинносенены по 500 серий, которые идут не одно десятилетие, другое дело 2-3х сезонники по 20 серий.

>я не знаю как даже школота такое жрёт


Школота не смотрит индекс, они смотрят более мемовые вещи. Та школота которая глядела индекс в онгоинге - сейчас уже студентота, если не работяги.
408 379348
В 2018 всерьез отвечать ребенку, который просит, чтобы ему доказали, что что-то интересно.
409 379349
>>79348
В 2к18 существовать.
410 379350
>>79349
Будешь весь день расписывать ему, что нарутка не говно, он будет над тобой ржать, а завтра увидишь, как он ее агитирует твоими словами и вообще убить за нее готов. Дети невер ченжес.
411 379368
Нашёл сайт с пиндофильмами в японской озвучке с хуёвым графонием, может кто и такое жрать будет. Без сабов, если что.
http://mhometheater.com/2018/10/foreignfilm/20053.html
Нажимать ту ссылку, которая после 映畫を見る

Алсо, кто-то на нормальные сайты натыкался?
412 379370
Аноны, как вы запоминаете кучу похожих конструкций?
С одной ように только семь конструкций, все в голове перемешивается. Может в анки вбивать? Или ещё какие-нибудь механизмы есть, для упрощения процесса запоминания и раскладывания информации в голове по полочкам?
413 379376
up
image.jpeg261 Кб, 700x700
414 379378
>>79376

> up


А то тонем нах!
415 379382

>御開き


>закрытие


Псы ебаные, ненавижу мразей.
416 379383
あの日の... あの子とおんなじだ
そうか お前はアリスなんだね
Антоны, я чет не могу понять あの子とおんなじ, что это означает? "В тот день она была такой же"? И к чему なんだ во втором предложении?
417 379384
>>79383
Кечпек можно? Тут наверняка опечатка.
418 379385
>>79384

>Кечпек


Щито?

>Тут наверняка опечатка.


Нет никакой опечатки, перепроверил.
419 379386
>>79384
Соре, погуглил, правильный вариант написания.

Больше контекста надо. Ну а так дословно же переводится, в чём-то та же самая, как 子 того дня.
420 379387
>>79383
Ну или та же самая, что тот 子, типа тот же человек.
421 379389
>>79383
Ты же даже не поясняешь, ко и ариса-тот же человек? Может, они одними характеристиками обладают, например, члены одной группы и так можно вычислить, кто перед тобой стоит.
422 379391
>>79386
Кукла сломалась и ее выкидывают, говорят, что она теперь бесполезна, можете забрать, ведь 瞳も唇も開かない, потом первая фраза, а после этих двух предложений 母さんの元に戻ってきてくれた
>>79389

>Ты же даже не поясняешь, ко и ариса-тот же человек?


Да я сам не могу этого понять, там все в виде истории и даже спикеры толком непонятны.
423 379392
>>79383
В тот день.... такая же как у той девочки...
Вот как... Ты ведь Алиса?
Это если он когда-то видел эту куклу с какой-то девочкой в один из дней и куклу зовут Алиса. По-другому я хз как перевести.
424 379393
>>79391
Хотя кажется я все начинаю понимать, надо дальше прочесть, спасибо антонам за ответы.
425 379394
>>79391

>сложна нихуя нипанятна


Тебя ебёт? Переворачивай страницу и делай вид, что ничего не было. В любом случае, слова же понятные и надо курить из проёбанного контекста.
426 379396
>>79394

>Тебя ебёт?


Да, иначе не спрашивал бы.
427 379399
>>79391

>ведь 瞳も唇も開かない, потом первая фраза


А, ну тогда ее глаза и губы такие же как и у той девочки.
428 379400
>>79399
Мне кажется это объяснение зачем её выкидывают. Мол выкидывают, потому что глаза не открываются и губы не шевелятся.
429 379402
>>79400
Тогда может это "У нас есть такая же"?
430 379403
Анон, скинь ссыль на то что ты там читаешь, онэгай. Завтра гляну с утра, чет самому интересно стало.
431 379407
>>79383
nanda эт тип уверенность показывает. гугли правило nda ndesu nanda nandesu
432 379411
>>79382

>御開き


Раскрывают двери для гостей на выходе с мероприятия по его окончанию, так что название очень даже логичное.
433 379421
>>79326
Что за парсер то? Как раз сейчас большие проблемы с этим, искал подобный парсер
435 379423
>>79422
有り難, アノン.
Безымянный.png15 Кб, 996x705
436 379424
>>79411
Бесполезная параша.
437 379425
>>79407
Нет. な здесь, потому что перед んだ=のだ стоит тайгэн. Если бы там был ёгэн, то な бы не было.
Теперь что касается んだ=のだ - оно имеет оттенок разъяснения, пояснения, обобщения.
438 379426
>>79424
Что не так? Я не очень понимаю этот ваш парсер.
440 379428
>>79427
Едва ли анон выше будет читать простыни на японском.
441 379429
>>79428
Там есть весёлые картинки с простыми словами и очевидным смыслом.
442 379430
>>79429
Глянул, понял насколько японский ебанутый язык, на ближайшую неделю у меня точно отпало желание его учить.
443 379431
>>79430
Обращайся.
444 379432
>>79427

> 18 вариантов


Он один 黒い目の(подразумевается が)キレイな(連体 от だ)女の子 девушка с красивыми чёрными глазами.
445 379433
>>79432
Манямир.
446 379434
>>79433

> ведётся на ыгыгы смарити как можна неправильна читать ебана


Нет, ты.
447 379435
>>79434
Я просто прочитал ненулевое количество манг про трусы и мурамас, в отличии от тебя, и знаю, что действительно все варианты легитимны.
448 379436
>>79435

> эта неуклюжая попытка задавить авторитетом


Хули толку с твоих чтений, если ты сам не сочиняешь ничего? Объясни практически как получаются остальные 17 вариантов.
449 379437
>>79436
Там же всё объяснено. Не нравится в этом источнике-погугли в других. Всё настолько очевидно, что ты точно тралишь.
450 379438
Пиздец, лучше говорить 黒くて綺麗な目の女子(おなご), в таком случае.
451 379440
>>79438

>おなご


めこ, ты имел в виду?
452 379441
>>79433
Гугл говорит, что он прав или хотя бы может быть прав с высокой вероятностью.
453 379442
>>79440
Ну если только в значении "девочка", то можно и めこ
454 379443
>>79432

>連体 от だ


Это же で、да?
455 379444
>>79437
Во-первых, там только значение описание значений. Позволяет это граматика языка или нет ни одним словом не указано.
Во-вторых, нахуй мне кукареки сторонних людей, если я с тобой общаюсь?
456 379445
>>79444

>Позволяет это граматика языка или нет ни одним словом не указано.


Конечно. На самом деле, там бесконечность значений, ведь несут ли такой смысл слова в языке или нет, там не указано. На самом деле, это предложение значит, что твоя мамаша-шлюха.
табличка.jpg21 Кб, 378x86
457 379446
>>79443
Нет, вот табличка.
458 379447
>>79446
Спасибо, забрал.
Алсо попутал Рэнъёкэй и Рэнтайкэй.
459 379448
>>79445

> дефолтный слив на конкретике


Ты только лаять способна, псина шелудивая.
460 379449
>>79448
А где там написано, в каких значениях я словами пользовался и на каком языке писал? Чего это ты ассьюмишь смысл моих слов, мразина?
461 379450
>>79449
За щеку тебе написано, проверяй.
462 379451
>>79450
Так как в твоём посте не написано, что ты пользуешься правильной грамматикой русского языка, я сочту, что ты о своей щеке говоришь.
15059398640210.png97 Кб, 668x1075
463 379453
Я вообще хуею с вас, каждое поколение залётных ньюфагов считает, что японской грамматики достаточно для однозначности.
464 379454
>>79453
Алсо, как уже говорил в старых тредах, вот залётышам на русский перевод
Головой красн(ый/ую) рыбу съевший кот.
И тут в русском ровно такая же неоднозначность и все эти значения. В этом случае, по контексту определить легко, и даже без, ведь варианты наркоманские. С примером про оннаноку гораздо больше адекватных и обычных вариантов.
465 379455
>>79453
Это хейтерки устойчивых выражений и гугла, а не ньюфаги.
1.jpg37 Кб, 722x200
466 379456
>>79455
Русня так написать не может, хач, съеби.
467 379458
>>79455
Ну в руснявом даже очевидно, что "красивая глазами чёрная девушка" может быть как "красивая, глазами черная девушка", так и "красивая глазами, чёрная девушка". В русском действительно такая грамматика только в книжках да поговорках обычно, но всё-таки логику понять же можно, что пиздоглазые беззапяточные дауны не могут с убогой грамматикой конкретно выражаться. И звучать у них как минимум пяток из представленных в статье вариантов будет нормально.
468 379459
>>79456
В официальном письме или публичном тексте я бы так не написал. А на двоще могу.
15392554685960.png8 Кб, 723x235
469 379460
>>79456
Это новый мемес иттшный?
470 379461
>>79460
Да какой новый, этот хейтерок отбитый тут много лет.
471 379463
>>79460
Тут завелось много анчоусов пруфающих правильность написания при помощи гугла. Кавычки нужны для точного поиска.
image.png206 Кб, 816x321
472 379464
Какой смысл у второго предложения?
473 379465
>>79453

>японской грамматики достаточно для однозначности


Японская грамматика это просто каличный набор костылей и алогичностей.
>>79464
Сейчас в самом разгаре рассмотрение плана празднеств на следующий год.
image.png36 Кб, 165x909
474 379466
Тут есть анон, который, прочитав один раз эти слова, повторит их по порядку не глядя на пикчу?

>>79465
Спасиб.
475 379467
>>79466
6(+2) это предел, анон. Столько сколько на пике даже японец не повторит, если у него конечно не эйдетическая память.
476 379468
>>79467

>6(+2) это предел канжа, анон

477 379469
>>79466
Нахуй это делать, ты что, ебанутый?
478 379470
>>79469
Нахуй учить японский, ты что, ебанутый?
479 379471
>>79470
Как связаны зазубривание слов по порядку в словаре и изучение японского?
480 379472
>>79471
Как связаны изучение японского и изучение японского?
image.jpg97 Кб, 136x963
481 379474
>>79472
Повтори давай на камеру с закрытыми глазами, долбоёбина.
482 379475
>>79474
Ну вот, теперь, когда я показал тебе это >>79185, тебя еще долго не отпустит. Да, так выглядит настоящий русский язык, хардкорный и безобразный.
483 379476
>>79475
Что сказать-то хотел?
484 379477
>>79474
Кстати, если ты не знаешь хоть одного из этих слов - ты не С2 в русском, и не имеешь права давать советы по его изучению.
485 379479
>>79477

> измерять натива по шкале для иностранцев


Кстати, ты даун.
486 379482
>>79479
Не-С2 довену припекло от правды.
487 379483
>>79479
А ты докажи, что ты не проксихохол, пройди тест.
488 379484
>>79483
Ага, сейчас съежу на автомотрисе за аймаком и сразу всё пройду и докажу.
489 379485
Просто не кормите спискошизика, он будет постить одно и то же, пока ему отвечают.
490 379486
>>79485
Если он не будет постить, наш тред утонет.
491 379487
>>79486
Пускай тонет.
492 379488
>>79486
Я уже пробовал не постить - не тонет. Тут и без меня шизиков полно.
493 379489
>>79488
Песенный шизик съебал, а остальных на глаз не различишь. У списочного хоть особенность есть.
494 379490
>>79489
Тащемта охуенный чувак был, каждый раз вставал и чекал тред с прикидывая какую песню он притащит на этот раз.
image.png138 Кб, 256x291
495 379491
>>79489

>Песенный шизик съебал


Kek.
496 379492
>>79491
Что ты кекаешь? Где мои песенки?
image.png195 Кб, 480x360
497 379494
5612289.png152 Кб, 480x693
498 379496
Что такое コマ割り?
499 379497
>>79496
Когда распределяешь мангу по кадрам, типа ёнкома.
500 379498
>>79490
Сам себя не похвалишь никто не похвалит.
501 379500
>>79498
Но я не тот чувак.
IMG20181218222646.jpg2,7 Мб, 3264x2448
Вопрос об учебнике 1134 503 388279
Сап, аноны. Купили мне на др сей самоучитель. Был ли у кого-нибудь такой? Нормальный или нет?
1134 504 388280
>>88279
Картинка сама повернулась, я тут ни при чём
505 388357
>>88279

>целый учебник


>для освоения каны

506 388407
>>88357
Думаешь мои родители заходят на эти ваши двачи и смотрят какой учебник купить? Они просто зашли в магаз и попросили книгу по ебонскому
2019-01-28 08.46.16.png106 Кб, 695x537
507 394363
Переведите плз, очень надо
508 394373
>>94363
"Ты ждёшь короткого рывка"
Хз в чём тут хохма, но перевод примерно такой.
Не очень даже похоже на настоящий японский, имхо.
509 394398
>>94373
Похоже хохма должна быть в том, что печь русская и не знает ебонский
510 394399
>>94373
Похоже хохма должна быть в том, что печь русская и не знает ебонский
511 394401
>>94399
блен, два раза одно и то же написал
512 394575
>>94373
upd: бля, я там моттэ с маттэ тупо перепутал...
"Ты делаешь короткий рывок" - вот так правильнее. Такое ощущение, что переводили с английского.
Сейчас просто какой-то текст читал, и внезапно пришло осознание того, что вчера хуйню спизданул.
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 12 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски