Вы видите копию треда, сохраненную 26 февраля 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в https://2ch.hk/ja/res/32046.html (М)
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>373605 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)
→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/Cnr06vyC
С наивной подписью: "На память""?
くだらない
> как там у вас говорят
Ты должен был сказать «атащино бакана хахаояо коосэцущитэ курэру ёони онэгаи моощиагэмас».
Зачем ему спрашивать, если он итак знал бы?
Здесь ли еще наш шиз? который агрессивный и любитель древне-японского?
Может он или кто еще подскажет, где и как обучиться скиллу чтения древних скорописей навроде пикрил?
Заранее аригатай дес.
Древнеяпонский и понимание курсива - это вообще никак не связанные друг с другом скиллы. Для обучения же есть куча сайтов, ищутся по запросам вроде 草書の読み方 или くずし字の読み方. Вот пара примеров:
https://komonjyo.net/
http://www.tosyokan.pref.shizuoka.jp/contents/history/kuzushi.html
Ни в чём, но такие объяснения "на пальцах" несистематичны. Вместо того, чтобы запомнить основы раз и навсегда, приходится каждый раз заучивать, где какие буковки отнимать. Табличку пикрелейтед можно было бы, например, записать в две строки:
2-я основа + ない
Иск
Хм, такой вопрос. Если я буду употреблять в речи или в письме аранай, вместо най, насколько это корректно будет?
Иди их спроси. Сколько японцев, столько отношений.
Ну в русском до сих пор эта форма редко, но используется. Не есть хорошо/не есть плохо, как пример.
Когда будешь разговаривать с японцем, откроется секретная концовка, где он сцыт тебе в рот за излишние выебоны.
1-5 Основы тоже непопулярное объяснение, местячковая выдумка, так сказать. Лучше тогда сразу к японским переходить, типа мизен+най, дабы не переучиваться, но это, как и основы, создание лишних сущностей к делу не относящихся. Поставлен вопрос "как отрицать в японском?" и к нему дан прямой ответ. Если хочется обмазаться сопутсвующим лингвистическим добром, то, после дочитывания Кима или другой базы, добро пожаловать в https://www.kokugobunpou.com/, где сможешь сопоставить знания и используемую у японцев терминологию. С парсером и помощью треда, но короче пути нет.
> можно было бы, например, записать в две строки
Это вряд ли. Сначала нужно написать что такое основы.
Ну если это будет японка, то я не очень то и против.
> Всего одну главу надо уделить этому.
Которая будет содержать весь вырезанный из других частей гайда объём? Смысл какой? Чтобы узнать о чём-то заранее, не зная как это применять?
Вообще хорошо бы запилить новый гайд на русском языке для ньюфагов, однако это невозможно по объективным причинам.
Спасибо, посмотрю. что-то вторая ссылка кажется мертвая
Есть даже штуки вроде таких http://www.n-gaku.jp/life/course/pdf/4H.pdf (что значит что бесплатного курса скорее всего не найти)
Все-таки я думаю у древне-курсива есть свои особенности, которые по отдельности не встретишь
Объяснить всю систему, чтоб была понятна логика, а потом просто ссылаться к ней, делая везде объяснения в две строки. Мб основы глагола - это и искусственно выдуманная русскими вещь, но очень логичная и сразу запоминающаяся, поэтому её и юзают в учебниках для ньюфагов. Кстати, раньше в СССР ещё выделяли основы для и-прилагательных, но вот они не прижились, потому не было простого соответствия столбцам годзюона.
Ну вот, например, нашел следующее упоминание 2 основы. Как ты и хотел, одной строчкой. Можно написать 2основа+най-й+кереба, но преимуществ не видно.
С основами было бы просто "2-я основа глагола + ба, 4-я основа прилагательного + ба". Но основы прилагательного, как я уже писал, сейчас в учебниках не используют, мб потому что они не подчиняются такой простой логике, как глагольные, и оттого хуже запоминаются.
> Вообще хорошо бы запилить новый гайд на русском языке для ньюфагов
Хорошая идея.
> однако это невозможно по объективным причинам.
Плохая отмазка.
Да это не отмазка. Лично я слишком ньюфаг для того чтобы создавать полноценный гайд с теорией. А более прошаренным в треде с большей долей вероятности похуй на новичков и их проблемы.
В голове у меня крутится что-то типа имаби, только на русском, менее сумбурное и без ошибок.
Ещё в таком гайде я бы хотел увидеть раскрытие происхождения некоторых вещей в современном языке, то как это было раньше и откуда взялось, дабы представление о языке было более комплексным. А не просто типа НУ КАРОЧИ ИСКЛЮЧЕНИЕ ЗАПОМНИ ТАБЛИЦУ УБЕРИ БУКОВКИ.
> Лично я слишком ньюфаг для того чтобы создавать полноценный гайд с теорией.
Можно создать неполноценный. По частям, один вкатится про си/ши нам расскажет, другой про префикс 御 (тут кто-то обещал в том тренде), третий про произношение おう как оу... Так и соберём с миру по нитке целый гайд.
Проблема гайдов в том, что они подходят только конкретному уровню обучающихся и только частично. Если сделать подробный гайд, кана-начинающие не будут дальше первого абзаца по нему проходить. Если сделать гайд для быстрого вката, когда вся грамматика за вечер, то по нему будут проходить только фантазеры. Идеального варианта для гайда нет, а велосипедов напилено уже миллион. Я лично считаю, что язык нельзя понять, а можно только привыкнуть, так что новичек должен взять что-то, с чем ему легче возиться дольше времени, и все.
Мимо
>Я лично считаю, что язык нельзя понять
А вот лично я считаю, что его только понять и можно. Через менталитет, культуру, мимику, поведение. Иначе, тупо зазубривая правила имхо этого сделать нельзя. А что касается гайдов - так именно поэтому еще и не выбрано однозначно ни гайда, ни учебника, который ВОТ ПРЯМО 100% ЧТО ВЫУЧИШЬ ОЧЕНЬ БЫСТРО, каждому своё в этом случае
Все равно нужен будет тот кто будет курировать все эти куски, исправлять косяки, соединять это. Вообще этот процесс схож с созданием методических пособий, а этим занимаются профессора в ВУЗах. Это что касается уровня подобной работы. Ведь и тхе ким и имаби-школьник - они лишь скопировали свои конспекты, дополнив немного своими мыслями. А тут же с нуля все практически. Был как-то тут один анон, который по грамматике что-то выкладывал, у меня даже сохранилось на жестком в файлике. На него ещё тут накинулись и обоссали все.
>>5020
>Если сделать подробный гайд, кана-начинающие не будут дальше первого абзаца по нему проходить.
Думаешь? Ведь тот же имаби вполне себе подробный(для уровня гайда) однако ссылка на него висит в шапке.
>Идеального варианта для гайда нет
Идеальный - это что-то между.
>а велосипедов напилено уже миллион
Проблема этих велосипедов в том что они зачастую не на русском языке и разбросаны кусками по разным местам. А я бы хотел некий Magnum opus, куда можно будет всех новичков(и не только) отправлять.
>Проблема этих велосипедов в том что они зачастую не на русском языке
Ну хз, я 99,999% грамматики могу в гугле видеть на русском с примерами без вашего имабе.
Только вчера не мог нагуглить конструкцию на русском. Если мне не изменяет память то 気もする и чем она отличается от 気がする.
А на англе загуглил? Потому что тут самое обычное значение も, то есть "тоже". Если не так то поделись ссылкой плз на то, что нагуглил
Первая ссылка - полный курс, после которого курсив времен Эдо ты будешь читать 100%. Чтение Ёсицунэ я, конечно, не гарантирую, все-таки это еще 5 веков разницы. Только он и в расшифрованном виде не очень-то понятен, ты правда в состоянии вот это прочитать?
>高野山阿弖川庄事、子細承候了、證文顯然之條所見及候也、早存其旨、以便宜且可申入事由候也、神社佛寺事実不便候、恐々謹言 五月二日 源義経
Вторая ссылка у меня работает (пикрил), там просто каждый мини-урок надо отдельно качать. Это вводный курсик на 50 уроков, за пару месяцев пройти как нехуй.
https://japanese.stackexchange.com/questions/48705/what-is-the-difference-between-~気もする-and-~気がする
Нагуглил на англе вот это, но не особо понял нюанс, ибо с инглишем у меня всё совсем не очень.
>Если мне не изменяет память то 気もする и чем она отличается от 気がする.
Тебе надо было гуглить отличия も от が, не?
Чем отличается も от が я знаю, однако это выражение меня застало врасплох. 気がする - это ощущать, чувствовать. И я никак не мог соотнести это с も. Тоже чувствовать? Также ощущать? Дабы развеять сомнения я загуглил.
> 気もする
Перенимает оттенок как у слова Даже, типа: ого, нихуя себе.
> 気がする
Просто чувствуется без вау эффекта.
Спасиб, запомню.
>оттенок как у слова Даже, типа: ого, нихуя себе
Вовсе необязательно. Оно может просто значить, что чувствуется что-то наряду еще с чем-то другим. Для выражения "даже" есть куча других языковых средств вроде さえ или だに.
>気がする - это ощущать, чувствовать
Не. Это как 音がする. Нечто делает. В данном случае 気. Это не ты не делаешь. Ты констатируешь, что знаешь, что нечто-то делает.
Вот нихуя подобного. Делает(ся)/происходит действительно нечто, но субъект действия тут не 気, она тут выступает как детектор в твоем теле, позволяющий тебе принимать сигналы от окружающего мира и констатировать "Да, я чувствую то-то и то-то".
Ну получается что нечто, а именно то что перед 気, происходит или делает, само 気 - показывает на чувственное восприятие и уже говорящему "чудится", "кажется", он "чувствует" то что перед этим самым 気. Я так это понимаю.
Да я не о грамматике тут, а о семантике. Когда ты говоришь あたしは気がするわ, действие в конечном итоге твое, а 気 - лишь посредник.
> 2-я основа глагола + ба, 4-я основа прилагательного + ба
Что это за ересь? Ты жалуешься, что кто-то "меняет буковки", а сам даешь не менее хуевое объяснение. Почему у тебя ば присоединяется к разным основам? В классическом японском, тем не менее, это есть, но хуй ты что об этом знаешь
> Но основы прилагательного, как я уже писал, сейчас в учебниках не используют
В японских - используют. Все очень хорошо подчиняется логике.
>но хуй ты что об этом знаешь
Опять эта попытка задавить мнимым авторитетом, будто никто в треде больше не читал учебника кобуна. Залогинься уже, Киеда-кун.
> Опять эта попытка задавить мнимым авторитетом
Я написал это как раз для таких как ты знатоков, которые к фразе "ba присоединяется только к одной основе" обязательно придерутся и затребуют объяснять фразы вроде 急がば回れ.
引っ張たく = 引っ叩く - шлепать
すらせず - это отрицательная форма глагола する
ないがしろ = 蔑ろ
蔑ろにする- игнорировать, пренебрегать
как же я ненавижу кану
Там по-японски
>すらせず - это отрицательная форма глагола する
Отрицательная форма - это просто せず, а すら там отдельная частица со значением "даже".
Да, чет я тупанул.
Да, ты прав.
> Был как-то тут один анон, который по грамматике что-то выкладывал, у меня даже сохранилось на жестком в файлике
А чо там? Дай заценить. Обоссать могли и за дело.
К слову, в шапке висит гайд по пич акценту и, судя по всему, двачер пилил. Чем мы с тобой хуже?
Но это 圭一 говорит.
А что ты хочешь? Анон спросил значение слов - я ему ответил.
> У меня опыта пока не хватает
Объединиться - задача, с которой стоит начать. Объединиться в первую очередь не для абстрактных анонов с треда, а ради себя, ради систематизации своих знаний. Здесь сидит много токсичных людей, либо слишком хорошо знающих японский, либо не знающих его вовсе. Из-за них зачастую диалог затухает, не успев начаться, и вопросы остаются без ответа. Если создать диалог, в котором будет находиться несколько конкретных человек, то уровень конструктивности возрастет - ведь то, что не знает один, может знать другой, а даже если оба не знают, вдвоем найти (или проверить на правильность) какой-либо материал гораздо проще и быстрее.
> さくさく - звук хруста
④物事が次々と気持よく進行するさま。「仕事を―片付ける」
> きりきり - звук втирания, растирания
④動作を速やかに行うさま。てきぱき。日葡辞書「キリキリトシマウ」。「―と立ち働く」
Первое знакомство нюфани с ономатопеей? А как ты отреагируешь, если я тебе скажу, что таких слов в японском несколько тысяч?
В целом ты прав, пытаясь объяснить кому-то что-то, ты начинаешь лучше в этом разбираться. Вернее, ты вынужден в этом лучше разобраться, ибо объясняя кому-то что-то, ты взваливаешь на себя ответственность. Ну и насчет диалога, в котором рождается истина и в том что несколько голов лучше чем одна, тоже согласен. Надо подумать будет над организацией всего этого дела.
Уже все придумано, только и надо, что залогиниться:
discord gg/TAJyT6
discord gg/TAJyT6
discord gg/TAJyT6
Ты еще поплачь в тред, вот тебе разные способы. Как будешь ныть, ГУСУГУСУ или ОРООРО? А может, МЭСОМЭСО?
Ты меня не правильно понял, во-первых я другой анон, во-вторых я японский месяц только учу, в-третьих я правда не понимаю, как они вообще до этого додумались. Поясни, если не сложно, почему у них эта хуйня вообще на звуки не похожа.
Похожа на звуки, это просто нам так кажется, с нашей колокольни.
>Почему у тебя ば присоединяется к разным основам?
Потому что основы у глаголов и прилагательных - это, внезапно, вещи разные. Вон, почитай учебник для вояк.
>В японских - используют. Все очень хорошо подчиняется логике.
Может быть, и используют, но у нас речь шла про пособия для ньюфагов, на уровне Кима. Я, конечно, видел не так много зарубежных базовых учебников, но там все меняют буковки.
При желании эти основы легко соотнести с классическими шестью, просто придется отдельно пояснять за отпадение 命令形 и замену 連体/終止形 на общую い-форму.
Да можно, они наверняка классические и упростили просто, а не сами с нуля придумали. По мне просто лучше, когда есть система, хоть какая, - так грамматику учить проще.
Потому что, внезапно, ない в твоих примерах - это разные части речи. В первом - 形容詞, поэтому используется 連用形. Во втором - 助動詞, поэтому 未然形. Ты еще спроси, почему ぬ присоединяется у прилагательных не к 連用形.
Здесь прилагательное+прилагательное, поэтому форма соединительная.
https://www.kokugobunpou.com/語の識別/ない-の識別/
Ну первое неоч, второе неплохо, цутомэру (勤める) еще есть, это когда именно "состоять на службе в компании", по мне второе лучше всего если описывать именно что ты где-то работаешь. А щигото о щимас это типа ты каждый день делаешь, звучит как-то менее длительно, тип сегодня щигото, завтра, и т.д.
Конечно же пояснение. Три слова и собака перевести сможет. А что это поговорка ли пословица значит объяснить я сам не могу.
Потому что заоблачные цели ставите, типа "100 слов в день" или "20 кандзей", а то, что их потом минимум 4 дня повторять забываете, и они превращаются в 80 кандзей и 400 слов, при чем если держать темп то каждый день, и это уже почти петля
Ну смотри.
顔 - лицо, подлежащее.
ピンクし - это от ピンクする - т.е розоветь
そうだ - конструкция которая говорит нам о том, что все что перед ней, предполагается говорящим на основе размышлений или каких-то гипотез, на основе каких-то подмеченных признаков. Либо на основе услышанного где-то от кого-то. В данном случае можно перевести как "кажется", "похоже".
Я не особо умею объяснять, уж сорян за косноязычие.
>>5162
10 кандзи, 10 слов у меня в день.
>10 кандзи, 10 слов у меня в день.
Это дохуя. ставь просто 10 слов, либо 1 канж и на него 10 слов.
Мимо другой анон
>1 канж и на него 10 слов
У меня столько не набирается. На 1 кандзи максимум 2-3 слова. Иногда по одному.
Снижу тогда количество кандзи в день. Хотя боюсь что в таком случае я не успею к норёку зимнему выучить необходимый пул.
Наверное так и сделаю.
Тут ещё вот какое дело. Я запоминать могу и по 10 слов в день, но только то как они читаются. А вот как они пишутся - уже не могу или могу, но с трудом. Видимо проблема из-за того что я знаю недостаточно кандзи.
Допустим слово 戦争 - я знаю как оно читается, я знаю его значение, я могу идентифицировать его в тексте. Но написать не могу, вечно проебываю какие-нибудь элементы у кандзей, ибо второй кандзи я ещё не учил, а первый только сегодня в колоде вылез.
> Все равно нужен будет тот кто будет курировать все эти куски
Кураторов дохуя будет, нужны те, кто писать станет.
Очередной мурамаса за 5 сек. Непонятно почему до сих пор в треде, за день же японский выучил.
>количество забытых: 54.6%
Ты серьёзно сейчас? Или это типа норма? Я просто в анки не шарю, но вроде как если при повторении 50% забыто - то значит, что выучено минимум хуёво. Где тут рукоплескать-то?
Так я и не думаю, что эти скрины обычно подделывают, но если говоришь, что типа "нормальные цели", а у самого как бы на пруфах 54% забытых карточек - то это как бы нелогично.
Все логично. Делает много слов, но они плохо запоминаются. Но надо отдать должное, они так и так плохо запоминаются, так этот подход не лишен смысла. Только вот он заставляет тебя дропнуть со временем.
Не, это глупо: допустим ты в день учишь N слов за 5 часов. Но реально ты выучил только половину из них, то есть столько, сколько бы без ебаний выучил бы за 2.5 часа, просто уменьшив порцию, ведь известно, что у мозга ресусры не бесконечные, и чем меньше порции инфы - тем лучше они усваиваются если есть бывшая или настоящая студентота, и вы пробовали начинать готовиться к экзам с начала семестра, читая и выучивая просто каждый день ту лекцию, что слушали днём - то вот это то же самое, вы поймете. А оставшиееся время просто улетело в трубу, за это время можно было ранобку или внку почитать, или 5 серий аниме с субтитрами глянуть на крайняк. Это не рационально просто
>А оставшиееся время просто улетело в трубу, за это время можно было ранобку или внку почитать
А на ранобку и внку у тебя ресурс не тратится? Точно так же все.
Гайд по частям речи тут скидывали только что. Собраться, все проверить, дополнить. Особо активные скооперируются и напишут еще и про 助詞/助動詞 подробнее. Или еще про что.
Не, тут-то ты ничего не учишь, когда их читаешь, это чистая практика, ресурсы памяти не затрагиваются
Интересует возможность реального общения с японцами. Смотреть аниме или что-нибудь читать это полная хуета. Нужна возможность самому составлять предложения и выражать свои мысли. Я иногда на форчане переписываюсь, но это немного не то. Хочется именно прямого общения, а не анонимного. Я уже выучил даже этот ваш японский. Могу без словаря гуглить различную инфу на нем. Да только ничего кроме каких-то полуфишинговых сайтов найти не получается. Подскажите с советом.
Странный ты, пояснил бы хоть. Ну да ладно, если ты ранобки и внки наизусть учишь - то мб это твоё дело, но обычно люди их читают и понимают просто суть, практикуясь в чтении. Я разумеется не рассматриваю разбор внок и ранобок со словарём, это еще как изматывает
Ну вот у тебя анки, в котором 1000 самых первых курум и ты там пыхтишь и тебе лень и больно. А открываешь вн, а там слова, который не каждый японец сходу вдуплит, а тебе это изи и как по паслу ебошишь. Нахуя тогда курумы учить, если ты тайтлы топ сложности без включения мозга читаешь?
>Я разумеется не рассматриваю разбор внок и ранобок со словарём, это еще как изматывает
Я так 4 внки дропнул уже. Не могу просто когда на каждом фрейме сидишь по 10 минут, ибо половина слов тебе незнакома. Думаю подучить 500-1000 слов и 300 кандзи и снова попробовать в новеллки, может полегче будет.
Хотя ты прав, это так себе тогда советовать в этом случае.... Ну тогда просто отдохнуть, поспать, ну или повторить то, что за предыдущие 2.5 часа выучил, нарисовать картинки, поработать со словами и придумать предложения, а не на цифру работать, высунувши язык еще 2.5 часа, за которые нихера в голову не влезет и будет только информационным мусором, который нихрена не обработается и пойдёт только во вред
Есть мнение, что если психическое здоровье еще позволяет, то превозмогание себя оправдывает. Я не сторонник, то всякие медвузы и т.п. вроде по такой системе работают и ниче.
>превозмогание себя оправдывает
Ну а имхо нихрена оно не оправдывает, если желания учить нету и нету ясной цели - то ничего не поможет, этого же и касаются разные профессии, в которых есть "превозмогаторы", которые пашут, учат, стараются, пыхтят, но бесцельно, а потому что-то когда-то просто решили это сделать, хз зачем, ну или мамка с папкой заставляют, и у которых всё получается еле-еле, или вообще не получается, а есть люди, которые этим живут и дышат, у них всё выходит естественно. Насилие никогда не решало проблем, у тех же детей это наоборот вызовет отторжение и ненависть к объекту изучения.
Да если бы оно так было. Проблема в том что хочется, но не можется. Выучил что-то, попытался применить на практике - нихуя не вышло, возникло ощущение что учишь зря, что ты никогда не выучишь, что у тебя нихуя не получится. В результате сидишь с лицом лягухи.
Да никак ты не переведешь, имхо это для троллинга сделали пикчу.
Пару тредов назад была серьезная и обстоятельная дискуссия по пику, поищи.
Что касается А, В позвонил С. Ну бред же.
> Гайд по частям речи тут скидывали только что.
Он не очень, и базируется на труде Киэды семидесятигодичной давности, а автор не может в спокойное принятие критики. Но в целом как начало...
Ну тут уже нужно быть реалистом - выучив что-то "одно" ты не станешь спецом. В языках, как и в специальностях зачастую довольно большой порог фрода, после которого результат будет ощутим. Я не говорю про промежуточный результат типа "ура я могу сказать конишуа, танака сан, всё, ЩА ПОЙДЁТ ДЕЛО, ИЗИ", а учишь дальше - нихуя не изи, это просто нужно понимать. Я хз что у тебя за образование, но ты наверное поймёшь о чем я - даже кончив универ, даже если ты там учился, за 5 лет даже ты не сможешь нормально делать работу свою, нужно еще опыт набирать, потому на западе и ввели такое узкое образование, типа ты ставишь гайку, ты ё закручиваешь, но каждый по отдельности не может и то и то сделать, в языке так не проканает - нуждны все аспекты. Я хз что тут тебе посоветовать, кроме промежуточных целей. Вот у меня была глупая цель перевести опенинг из наруто, что я в детстве подпевал. Глупо, но зато как было охуенно когда я специально её во время обучения не слушал и не смотрел в словарь и понял. И так далее, дальше уже аниме понять, прочитать страницу ранобе без словаря. И между ними очень большие промежутки. Сейчас вот готовлюсь читать ранобки вообще без словаря, но пока еще натыкаюсь на незнакомую грамматику и слова и отступаю, но тут уже дело времени.
У меня тоже есть цель, хотя и глобально. Читать ранобэ, внки и играть в игры с минимальным использованием словаря. Видимо слишком высокая планка, надо найти чуть менее низкую, эдакую подцель на пути к более глобальной цели. Потому что на данный момент чтение внок превращается в дрочево словаря, а это пиздец как раздражает и утомляет уже спустя 20-30 минут "игры".
> хз что у тебя за образование, но ты наверное поймёшь о чем я - даже кончив универ, даже если ты там учился, за 5 лет даже ты не сможешь нормально делать работу свою, нужно еще опыт набирать
Закончил. Образование в сфере IT, однако я проебался с выбором, меня совсем не тянет заниматься тем на кого я выучился.
Хуй знает, может быть мой подход к обучению говно. Может быть целеполагание говно. Может быть я тупой, лул. Некоторое время назад занимался с репетитором, пока деньги были, она говорила что у меня норм прогресс. Но я изнутри ощущаю недостаточность этого прогресса, мне кажется что он слишком медленный, что я торможу. Что я мог бы, вернее что я должен быть быстрее.
Ну вот от него можно начать плясать. От этого гайда. Структурно мне он понравился.
> порог фрода
Бля арнул. Ну опечатался чуток.
>>5211
Еще может быть такая штука, ты не воспринимай в штыки, но тебе просто это не нужно. Ты типа когда-то решил там что-то выучить, у тебя появилась идея и начальное стремление, но как бы ты начал, посмотрел, и типа не зашло. Но время-то потрачено, подсознательно ты сопротивляешься, но сознанием понимаешь " ну вот же, я что-то выучил, не бросать же мне, жалко" и в итоге тратится еще больше времени впустую. Потому переосмысли свои цели, вот что советую. И еще - если в целях уверен, то просто отдохни, это еще от переутомления бывает, если ты в тупике - забрось японский на месяцок, вообще, даже не смотри на японский, займись чем-то другим, и если через месяц у тебя не будет гореть задняя точка от желания что-то учить и работать - ну, тогда тут селяви - скорее всего тебе это просто реально не нужно, а то что тебе нафиг не нужно делать - это глупо и нерационально
Так делал уже. только не на месяц забрасывал, а на три. И потом накидывался на него, как с голодухи. И первое время сразу прогресс пёр. А потом снова стагнация. Вот и получается что у меня обучение идет рывками, шаг назад - два шага вперед. Я бы конечно предпочел делать просто шаги вперед.
Есть вещи в японском языке которые мне пиздец как нравятся. Например кандзи, они же охуенные. С помощью них предложение приобретает очень лаконичный вид. Я могу несколько часов проебать просто на разглядывание этих сраных иероглифов.
> а автор не может в спокойное принятие критики
А где автор?
> Он не очень
Тогда исправляй или пиши свой, делов-то.
Насколько я помню автор либо в ридонли, либо вообще ушел из треда.
仕事をする
Гугл выдает какие-то карточки и сочетание 角冠の王. И больше нихуя. Предположил бы что つのかん/かどかん, ибо вроде благозвучно.
Остальное - на китайском, про какую-то индейку.
Ну если по кандзям смотреть, что-то типа "двойных похорон", навер когда в одной могиле хоронят двух человек, скажем мужа и жену
Да.
> Так и обращаются
Сколько смотрел аниме и дорам — везде говорят お母さん, а вот お母様 никогда не слышал.
"Сан"-это ленивое прочтение "сама" и может тем же иероглифом записываться. Чем больше мамку уважаешь, тем больше ебалом шевелишь.
Алсо, туда же ちゃん-ещё один вариант произнесения さま и ещё один вариант как иногда к мамке обращаются.
Тебе сказать нечего, потому что ты первый раз книгу в своей жизни увидел. Все всех вузовских и не только учебниках опечатки, потому что набивает их не тот, кто пишет, а на вычитку ошибок им дают 5 минут перед печатью.
>В западных учебниках почему-то с этим все в порядке
Сам все западные учебники проверял или статистику где нашел? У этого словаря опечатки находятся, потому что им реально пользуются. Потому что он полезный. А твои западные поделия вроде имаби даже здешние форсеры особо не читали.
Так с онлайн-гайдами типа имаби таких проблем вообще нет - видишь опечатку, пишешь автору, он правит, все довольны. Но к печатной литературе другие требования, ее так просто не исправишь без нового издания, поэтому надо изначально делать на совесть, а не на отъебись.
>ты первый раз книгу в своей жизни увидел
Ну вообще-то нет, тут ты не угадал. Я люблю читать книги в бумажном варианте, ибо в электронном формате хуже воспринимаю произведения, нравится мне развалиться в кресле и читать с бумажного "носителя". Исключение - когда совсем выхода нет, типа не могу достать книгу или цена кусается. Я все-таки не особо богатый человек.
Так тот анон только начал колоду, так что 2 опечатки на ~100 примеров или ты думаешь, эта была последняя? Если такая же концентрация опечаток сохранится, он еще сюда придет с ними как минимум раз 70.
Автор вроде говорит что опускает лишние редко используемые чтения и значения, придумывает свои радикалы ну и т.д. То есть не является абсолютно истинным, упрощает чтобы училось легче и логичнее. Сильно ли его исправления критичны? Есть те кто по нему учил?
Тот же Хайзиг, только для мемасорожденных. А вообще учить кандзи вместо слов всегда зашкварно.
На пике снизу какие-то манярадикалы. Где "холм" встречается вне сочетания с "бить"? А "маленький" вне сочетания с "идти"?
Хуйня, у тя они и так и так в бошке появятся в правильном виде пока прописывать будешь. Типа а вот эта бэнкё суру а вот эта бан ой а я видел а я видел тока немного по другому ой а я могу написать ой как всё лехко оказвается.
Первые 200 кандзи так оно и есть. А потом начинается хардбасс. Который скорее всего прекращается после 1000, но я ещё до туда не дошел.
> Чем больше мамку уважаешь, тем больше ебалом шевелишь.
Я думал, что каасан – это чужая мамка, а своя – хаха. Они прям так и называют, когда обращаются? Я в мультиках только катян/тотян слышал...
Когда обращаются к своей - используют каасан, каачан и т.п. Когда говорят с кем-то о своей вежливо - хаха, просто - можно и каасан.
母親 ещё
> А где автор?
Автор, не могущий в восприятие критики, здесь. Вот он я.
>>5208
> Он не очень, и базируется на труде Киэды семидесятигодичной давности, а автор не может в спокойное принятие критики. Но в целом как начало...
Я тебя помню. Никто не забыт и ничто не забыто.
Я написал этот минигайд (составленный не до конца) от анона и для анона, чтобы вместе исправить и дополнить его. Однако ты (и еще один твой дружок) не одобрили меня. Главным аргументом было то, что уже существует божественный гайд Тае Кима, и поэтому остальные не нужны. Однако многие (не я, потому что не читал) говорят, что он не очень. Кто-то говорит, что не очень имаби или другие подобные сайты. Поэтому и хотелось бы, чтобы было что-то, что было "очень".
Тебе не надо - игнорь, либо говори по делу.
> автор не может в спокойное принятие критики
Говорят, что в споре рождается истина, но тогда был не спор - ты начал ставить под сомнение очевидные вещи вроде существования непрямого императива ように言う, а чуть раньше и формы срединного сказуемого в 連用形. При этом ты даже был не в силах принять информацию и упрямо стоял на своем. Я ждал, что мне будут указывать на ошибки или неточности, и несколько этих самых неточностей действительно вылезли - например, я не заострил внимание на существовании классического языка, о котором новички не догадываются, но при этом постоянно сравнивал с ним современный японский. А вот ошибок у меня не нашли - видимо плохо искали.
> базируется на труде Киэды семидесятигодичной давности
Внезапно, нет. Если там и есть что-то от книжки Киэды, так это русский вариант японской терминологии, но он не имеет ничего общего с самим Киэдой, да и перевод этот делался не так давно. Вся основа полностью состоит из того, что запросто гуглируется и что преподается японским школьникам в японских же школах.
>>5076
> Надо подумать будет над организацией всего этого дела.
Я был бы не против поучаствовать - похоже, что ошибки меня ничему не учат.
> Я написал этот минигайд
Ты чсвшное мудило, которое не может в адекватное восприятие критики. А ещё подсемёнивал себе в четыре айпишника.
Про кима вообще речи не шло, не пизди.
>Про кима вообще речи не шло, не пизди.
Да не, там было подобное что-то. Предъявляли ему мол нахуй ты это делаешь, ведь есть кхе ким. Я ещё тогда поддержал этого анона сказав что кхе ким ебаный кал.
> Ты чсвшное мудило, которое не может в адекватное восприятие критики.
Опять никакой конкретики, сплошные оскорбления. Ты уж хоть скажи, что не так у меня было написано.
> А ещё подсемёнивал себе в четыре айпишника.
Там вроде побольше было. Вообще, по секрету, нас тут только два человека сидит, и все не твои посты написаны мной.
Ну как, разобрался с непрямым императивом, или до сих пор пруфы на него ищешь?
>Где "холм" встречается вне сочетания с "бить"? А "маленький" вне сочетания с "идти"?
https://www.weblio.jp/content/屼
https://jigen.net/kanji/143160
В словарях.
https://www.weblio.jp/content/溦
В козяблях.
Алсо, в горе ещё фонетик 兀, надо будет дописать.
Каа-это ленивое, но в этом случае уважительное прочтение кака, которое-вариант хаха.
У вас там двач умер.
>А действительно
Даже напечатать не смог, ведь юзается редко, как я скозал уже. Но ты понял, о котором я.
Стандартная тактика ответами на неглавные части поста, игноря основные вопросы. Твое мнение очень важно для меня, но ты его не хочешь высказывать.
Гугл подкинул repetitors.info или вроде того.
Хочу получить/закрепить основы с опытным человеком. Деньги не проблема, найду где-нибудь. IRL живу в мухосрани, вменяемых курсов или еще чего я тут не нашел.
Типикал биомусор.
Выучи язык сначала, а потом репетиторов нейтивов ищи.
И что ты собираешься купить за деньги? Трансплантацию мозга?
Придумай сам названия группкам штрихов. Так и запомнишь.
Я только занимался с репетитором вживую, насчет дистанционного обучения настроен скептически. У тебя прям совсем мухосрань, нет никакого вуза с кафедрой восточных языков?
>>5184
Можно выучить 50 процентов от 200 слов за день, а можно 100 процентов из 20 слов. Круто только в статке в процентах.
> за это время можно было ранобку или внку почитать
Они, большей частью, заполнены уже хорошо известными курумами, а запомнить неизвестные, встретив один раз, едва ли возможно. С точки зрения расширения словарного запаса, чтение наименее эффективное использование времени.
>Они, большей частью, заполнены уже хорошо известными курумами
Если бы. Они заполнены ономатопеей, говноканой и изуродованы разговорным языком.
Смотрите, наткнулся на такую проблему, а точнее с использованием наречий. Хотя я, может, делаю много что еще не так.
Допустим вот дается для перевода предложение: Это здание библиотеки не очень большое.
Каков будет перевод. Нужно ли употреблять отрицательную форму прилагательного на кунаи, или можно сказать неочень как амари (или оно используется только с прилагательным в отрицательной форме?))
Прошу простить столь глупые вопросы, но в учебнике нечаевой этот вопрос остался не понятен. (Учебники прошу тоже не советовать, так же как и методики обучения, они приносят только раздор для новичка. лучше взяться за чтото одно и пилить.
Буду очень благодарен.
Спасибо, так и думал. Просто не хотелось бы в самых азах сделать ошибку, чтобы болезненно искоренять ее в последствии.
Еще раз спасибо.
Верно, я жопой прочитал "большой".
Алсо, по поводу "здания", в задании же это выделено, может там сто корпусов и говорится о конкретном, так что стоит переводить дословно.
А где ты хейт увидел, неуч? Иди свои сказки на хирагане читай. Алсо, если тебе тут без каны писать, ты же не поймёшь нихуя, даун пиздливый.
А есть ли какой-нибудь легитимный способ писать окуригану кандзями (кроме манъёганы)?
>Мне скиллов не хватает. Так что знал бы как - писал бы онли кандзи.
Ну с окуриганой действительно сложности могут возникнуть, но は и の ничего не стоит записать, как 者 и 之
Про の вкурсе, еще можно как 乃 записать, если мне не изменяет память.
>Выделенное внутри здания это 図書室, а 図書館 - как раз таки отдельное здание под библиотеку. Как я понял у анона в примере здание чисто под библиотеку.
А как назвать библиотеку, у которой несколько зданий?
Ну так тогда же можно сказать "здание библиотеки" с этим словом, как я и сделал. Одно из зданий.
В слове 図書館, иероглиф 館 подразумевает что речь идет о здании. Согласись что 図書館 куда лаконичнее чем 圕の建物.
Дословный перевод вообще не нужен никому. Переводить надо смыслы, а не слово в слово.
Верно говоришь. Я работаю переводчиком манги и слова пишу в кружочки, исходя из картинок. Кому этот японский нужен?
К тому, что надо дословно переводить, если слова то же самое значат и грамматика позволяет, тем более на первых этапах изучения языка, то есть в принципе пока перевод требуется.
Так делать ненужно, ибо при таком подходе ты будешь рассматривать изучаемый язык, в данном случае японский, через призму русского, а это в корне неверно. Хотя мне всё равно, делай как знаешь. Своё мнение я высказал.
> 圕
Ха-ха-ха, иероглиф вне JIS X 0208, который даже в японских словарях не находится, как ты всех уделал.
> 此の
> 餘り
> 無い
Да еще и любитель писать так, как никто не пишет.
В общем, у меня для тебя есть направление для пути - нахуй.
>Ха-ха-ха, иероглиф вне JIS X 0208, который даже в японских словарях не находится, как ты всех уделал.
Зато даже в последнем яркси есть. Русня дала пососать.
>В общем, у меня для тебя есть направление для пути - нахуй.
Послышался голос со стороны параши.
> Зато даже в последнем яркси есть
Это показатель какой-то?
> Послышался голос со стороны параши.
Ага, выебываться "знанием" кандзи, считая, что будто бы те, кто пишет нормально, не знают таких написаний.
>Ага, выебываться "знанием" кандзи, считая, что будто бы те, кто пишет нормально, не знают таких написаний.
Чё несёт, пиздец. Если знают написания, так в чём проблема? Ты ебанутый? Итт через раз так пишут и никто не бугуртит, кроме биомусора вроде тебя. В русском тоже ни разу не использовал слово, не входящее в школьную программу, наверное.
> В русском тоже ни разу не использовал слово, не входящее в школьную программу, наверное.
При чем здесь слова, ведь речь идет про кандзи?
Ощущение такое, что ты даже не пытался читать что-нибудь на японском - один лишь взгляд на твое предложение (еще и криво составленное) моментально выдает в тебе гайдзина, жаждущего написать все на кандзи, чтобы показать им всем, что ты знаешь больше.
>моментально выдает в тебе гайдзина, жаждущего написать все на кандзи, чтобы показать им всем, что ты знаешь больше.
Ебать, мы-то тут все итт под стандартных японцев косить должны, чтобы Танака-сама разрешил нам свой толчёк в токийской общаге за сто ен почистить.
>При чем здесь слова, ведь речь идет про кандзи?
При том, что в русском кандзи нет, а я понять не могу, какой пример тебе, дауну, предложить, чтобы ты свою дауновость осознал.
> мы-то тут все итт под стандартных японцев косить должны
Тебя ньюфаг попросил перевести предложение без изъебств. Раз такой умный, пиши на кобуне, покажи всем мастер-класс.
> толчёк
Да ты и под русского косить не можешь, что уж там.
> При том, что в русском кандзи нет, а я понять не могу, какой пример тебе, дауну, предложить, чтобы ты свою дауновость осознал.
То есть, следуя твоей логике, все японцы, пишут так, как написал ты? Что за манямирок.
> а я понять не могу
Да кто бы сомневался, что не можешь.
>Тебя ньюфаг попросил перевести предложение без изъебств.
Не видел такого. К тому же, предложение максимально понятно и примитивно, ньюфаг именно этого и ожидал, дословно, так что канжы роли не сыграли.
>Да ты и под русского косить не можешь, что уж там.
Этого вообще не понял, это ты, чурка, языка не знающая?
>То есть, следуя твоей логике, все японцы, пишут так, как написал ты? Что за манямирок.
Где ты это прочитал вообще, довнич? В предыдущем посте я явно противопоставил это написание написанию "стандартного японца".
>Да кто бы сомневался, что не можешь.
Теперь понимаю, раз ты слова "толчёк" не знаешь, как с тобой на руснявом разговаривать?
Несмыселъ, не соблаговолите ль загуглить, прежде чѣмъ ебало раскрывать?
Так это чтоб как в мурамасе, смесь стилей, высший класс. Быдлу не понять.
Вот это точно не в состоянии. Но мне казалось, это как-раз то время когда начали использовать кану, может и у него что-нибудь с ней(вряд ли).
Вторая ссылка открылась через яп проксю, выглядит полезно, спс!
Японский выучил, теперь буду учить эсперанто по вн.
Красиво.
> Это просто бд
Нормальная бд по анимцу должна быть совмещена с торрент-трекером или, в самом крайнем случае для отставших от жизни – с фтп-сервером.
> В нормальной вселенной не должно быть тебя.
А кто б тогда залез на твою мамку, чтоб появился ты?
Тем лучше, 一石二鳥
> анимцо
Собирательное название для всех графических продуктов пиздоглазой культуры, выполненных в соответствующем стиле, как то: мультипликационные фильмы, анимация, визуальные новеллы, рисованные изображения, комиксы и прочее.
На самом деле мне похуй, внка там, или мультик.
> Сам придумал?
Нет, это так принято среди народный масс. Молодёжный сленг и всё такое.
На самом деле мне похуй, сам придумал, или не сам придумал.
Ясно, очередной шизик.
Дебил лепит вместе японский с китайским, не понимая, что китайский даже еще более убог, чем европейский с 25 буковками, потому что в китайском буковок вообще нет.
Нету у них нихуя. В реальной жизни применяются только иероглифы. Такое возможно только в убогом языке без изменяемых форм, как Майнкрафт, что ни построй, всё равно уродливые кубы везде, суть китаепараши. С другой стороны обратная крайность типа русского, где до пизды склонений, в результате нет гибкости, только заранее одобренные фразы, иначе "не звучит". И только японцы как всегда спокойно взяли у ебланов и то и другое и сделали идеал как надо.
Чё несёт
То что одни иероглифы это заебись, кана говно. У китайского языка главный минус - это ублюдское, мерзкое произношение, словно хуй во рту у китайцев перманентно.
>То что одни иероглифы это заебись
Ага, поэтому иностранные имена (кино, мультики, книги) они переводят на китайский: "мистер Смит" становится "гражданин Кузнец", потому что иероглифы только для нативных слов со смыслом, а азбуки для просто звуков не завезли. Ну про иероглифы как фонетики я вообще молчу, это такая адская абоминация, что пиздец, проче всех китайцев вырезать, чтобы не позорили человечество.
Да он хуйню несет, даже им придуманный пример "мистер Смит" при желании записывается той же самой маняганой 密司脱史密斯 (где тут кузнец?). А то, что обычно уважительное обращение к человеку мужского пола чаще передается через 先生, так это ОК, японцы тоже скорее скажут スミスさん.
Сложноглаголо-кун, опять выходишь на связь ?
Да нихуя он порою не очевиден. В случае 聞き返す - тут все ясно "спросить + возвращать", т.е как бы возвращать вопрос = переспрашивать. В случае с 絡み合う всё не столь очевидно. 絡む - обвиваться, 合う - подходить, совпадать. 絡み合う - перепутываться.
Дебчичи не знают, что 絡む уже несет в себе значение "путаться", а 合う всего лишь подчеркивает взаимную направленность действия.
Чтение+высоко что не понятно?
Скажу, что ты ньюфаг и не узнал старый мемчик. В принципе, по аналогии с 仕上げる можно догадаться, что 上げる может нести значение "заканчивать", но это не столь очевидный случай, как предыдущие примеры.
> русский
> крайность, где до пизды склонений
Мань, ты чего-то не то лепишь, склонения в русском – далеко не крайность.
Вся суть подъеба 読み上げる, что ты никак не выведешь из 上げる этот 大きな声. Надо быть совершенно отбитым, чтобы утверждать, что это возможно без доп. подсказок.
Достаточно просто знать больше одного значения 上げる. Парсеродауну это сложно, понимаю. А твое 大きな声で выводится легко, даже просто зная русский лучше срекднестатического унтерка-двачера: "возвысить голос", не правда ли, перекликается с основным значение 上げる?
Свой хуй из твоей мамки. Жаль, что поздно.
Элементарно можно понять значение, если ты не совсем ньюфжек, который и не знает том, как строятся сложные глаголы.
Впрочем здесь был один такой долбоеб, который себе в анки накидал сложных глаголов, доказывая, что значение невозможно узнать не заучив все сложные глаголы.
Заметь, я русский привел как дополнительный аргумент, можешь считать его мнемоникой для более простого запоминания. То, что у самого по себе 上げる есть оба значения, которые он привносит в состав сложного глагола 読み上げる - это уже сама собой разумеющаяся вещь.
>То, что у самого по себе 上げる есть оба значения, которые он привносит в состав сложного глагола 読み上げる - это уже сама собой разумеющаяся вещь.
Ставить телегу впереди лошади.
Ну вот ты знаешь, что некоторые словосочетания или предложения устойчивы и могут вообще использоваться в определённом контексте. И ты тогда предложение будешь в качестве ни то слова, ни то поговорки в анки добавлять?
>значение сложного слова выводится из его простых элементов
Где тут телега впереди лошади? По-твоему, надо было наоборот значения 読む и 上げる выводить из 読み上げる?
> Это я знаю и так.
> 3ф + вспомогательный глагол
Ну-ка, приведи примеры вот этого своего знания.
Нет, это значит, что 1=2 хотя бы в каком-то случае. И если этот случай случается часто (как у агеру куча значений и все популярны), то не стоит заниматься аутизмом и выдрачивать отдельно сто словосочетаний, если можно догадаться по контексту или выучить без задней мысли. По-хорошему, о каждом слове можно десятитомник написать, какие там оттенки смысла в каком контексте. Но в словаре на слово выделяют строчку. Потому что ёбля того не стоит. Так и тут, ёбля учить миллион словосочетаний специально, с созданием карточек того не стоит.
> А я предлагаю отдельно заучить тот случай, где 1 подразумевает 2, чтобы четко отделить его.
Если бы. На самом деле ты предлагаешь учить все глаголы вида X1, Y1, Z1, X2, Y2, Z2 вместо того чтобы отдельно выучить 1 и 2 и применять это знание к любому глаголу с этими компонентами. У 上げる как вспомогателнього глагола ВСЕГО 4 значения, выучи их уже и все.
Очередной шизик получается.
>случай случается часто
>読み上げる
>читать вслух
Давай еще слов с этим "вслух" накидай с десяток, чтобы стало часто.
>У 上げる как вспомогателнього глагола ВСЕГО 4 значения, выучи их уже и все.
>Потом в каждом случае используй 4 смысла слова, 3 из которых точно ошибочны
>если удача на твоей стороне, то почти не будешь ошибаться
Ок ок.
Так пассивно запоминай, даун. На все словосочетания анки не хватит.
Разницу между "громко зачитывать" и "читать вслух" сам поймешь, или надо объяснить?
>Идите дальше угадывать с парсером, я вам мешать не буду.
Ты тут больше всех смахиваешь на парсеродауна.
Иди дальше учи миллиарды сложных глаголов, может спустя пару миллионов до тебя наконец дойдёт, как они образовались, хотя я в этом сомневаюсь. Н5 твой предел
Разница непринципиальна, потому что там главное не "громко", а "ясно, отчетливо". Другие примеры сложных глаголов с этим же значением - 歌い上げる 書き上げる 数え上げる.
Вспоминаю я тут одного такого же долбоеба, называвшего все мои ответы "маневрами". Когда речь в прошлом треде зашла про まする и まいらす, он тоже завел свою песню. Но стоило ткнуть его носом в пруфы, так сразу же заткнулся, так и не ответив мне. Быть может, это ты и был?
Это был я и ты там упорно обтекать не собирался. Это не называется хорошим аргументом. Ты там даже сначала слился и признал свой обосрамс, а потом притащил словарь. Разумеется, тебе оче повезло и ты теперь будешь считать это непробиваемым аргументом, потому что с тебя взять ещё?
> Ты там даже сначала слился
Где же это?
> потом притащил словарь
Потому что ты, тупой имбецил, назвал "маневрами" мое словесное объяснение, поэтому я и дал ссылки на словарь.
Давай, объясняй мне, где я неправ, только аргументированно. А то весь твой лексикон состоит из слов "маневры", "парсеродауны", "н5" и прочего бессмысленного дерьма.
Если сможешь доказать мою неправоту, я это признаю, благо я, в отличие от тебя, могу это сделать.
Так конечно я. Еще было бы здорово, если бы ты все же попытался понять смысл этой фразы. Я ждал, что он (или ты, хуй знает) наконец-то скажет про 連隊止め - в этом случае я назвал бы его молодцом, потому что он все же отбрехался. Но очевидно, что он про это ничего не знал, так как даже на совсем очевидные намеки отвечал фразами "жопочтение", "обосрался", "залетыш". И использовал рэнтайкэй он потому, что так было в мурамасе / в названии статьи, которую он мне притащил.
Очевидно, что после того, как я сам сказал ему про 連隊止め, он уже не смог кукарекнуть про "я и так это знал", так как это выглядело бы убого.
И чтобы совсем у тебя исчезла мысль про мой обосрамс - я спрашивал "почему ты применил ~る". Про то, что "так нельзя, ты обосрался" у меня и слова не было. Во всех его постах и ссылках про 連隊止め не было ничего, а мне упорно советовали почитать учебник.
> Надо быть совершенно отбитым, чтобы утверждать, что это возможно без доп. подсказок.
Да притормози, няш. Тут тебе и не такое расскажут. Например, что можно значение слова по иероглифам всегда угадать (иногда можно, да), или что по радикалам значение кандзя назвать. Пора уже привыкнуть и не реагировать на таких.
Слющай, если まゐらする можно говорить, нахуя ты вообще этот диалог начал? Ты тут странности не находишь?
Пиздец, начал кукаречить на ровном месте, получается?
Боевые действия в твоей голове поражают.
> если まゐらする можно говорить, нахуя ты вообще этот диалог начал
Чтобы понять, спизданул он это копипастой, или действительно понимал что пишет.
> Пиздец, начал кукаречить на ровном месте, получается?
Не совсем. 連体止め ебаная автозамена - особый поэтический прием для создания атмосферы недосказанности. Было немного странно увидеть ее в том тексте.
>>5875
> тебе оба варианта притащил
Что именно притащил? Я тебя прямо спросил, почему там る. На это ты не ответил.
>Чтобы понять, спизданул он это копипастой, или действительно понимал что пишет.
Смотри, вот ты только что написал "連体止め". Как мне понять, понимаешь ты, что пишешь или спизданул слово копипастой? Поясни за происхождение каждого штриха в каждом козябле, за происхождение всех произношений и ударения в этом слове и почему ты так хирагану использовал, иначе я сочту тебя творожком подзалупным. Ведь ты в прошлом посте десять раз это написал неверно и даже не заметил, значит мне надо подозревать в тебе н6-куна залётного. Время пошло, успей оправдаться.
Какой же ты ублюдок блять, я тебя ненавижу козёл ебаный.
> Ведь ты в прошлом посте десять раз это написал неверно и даже не заметил
Потому что забыл, что IME не в курсе про такое слово.
> Поясни за происхождение каждого штриха в каждом козябле, за происхождение всех произношений и ударения в этом слове и почему ты так хирагану использовал
Ясно, слился.
На мой вопрос был вполне простой ответ, который я так и не получил. Мне посоветовали почитать учебник, но не сказали, что в обычном про такое не напишут.
>>5878
Молодец, неплохо получилось. Про おのづからますらをや, правда, не понял А по делу есть что сказать?
>Что именно притащил? Я тебя прямо спросил, почему там る. На это ты не ответил.
У меня ты это не спрашивал, долбоёб
> У меня ты это не спрашивал, долбоёб
Знаешь, что бы сейчас сказал маневр-кун? Что ты начал маневрировать. Я же лишь скажу, что меня не волнует, тебя я спрашивал или нет - никто мне не ответил прямо. Я даже не знаю, что ты имеешь в виду под "я тебе оба варианта притащил".
Мой герой, 僕のヒーロー
Мой герой.
Опечатка просто.
Где искать живых японцев? В айтолки меня почему-то дропают, когда я звоню им.
Tandem, например.
Но тут вот, например, произносят и так и этак
https://forvo.com/word/映画/#ja
Так как нужно произносить?
А ты по чему-нибудь ещё занимался, кроме этого пособия? Хорошие учебники, вроде Генки, к каждому уроку дают много заданий на открытое говорение и письмо. Надо просто не скипать их, а делать вовремя, если хочешь говорить научиться. Сейчас можешь вернуться на уровень-два назад (хз на какой ты идёшь) и поделать их. Сначала выражение мыслей на японском может получаться очень медленно, но тут главное не запаниковать и не бросить. Ты ж не ИРЛ общаешься. И слова можно сначала подсматривать в словаре.
>А ты по чему-нибудь ещё занимался, кроме этого пособия?
По минне занимался. Потом на язык вынужден был забить из-за учёбы(деплом). Сейчас начал снова заниматься, иероглифы и слова восстановились в памяти довольно быстро, а вот говорение и письмо откатилось почти до нуля.
>хз на какой ты идёшь
На третий иду. Экзамен то сдам скорее всего, ибо там говорения нет, но у меня какое-то неприятное ощущение от всего этого. Будто бы знания мои дутые.
>Сейчас можешь вернуться на уровень-два назад (хз на какой ты идёшь) и поделать их
Попробую взять снова минну поделать говорение и письмо с первых уроков тогда.
Значит, действительно недостаточно практиковал говорение в своё время, раз оно не укрепилось. Это распространённая и иногда фатальная ошибка - фокусироваться в учёбе на том, что получается легко, когда надо наоборот.
Я бы обратные карточки сделал: тебе анки выдаёт русское слово/предложение, ты должен его сказать(записывать не обязательно думаю) на изучаемом языке.
>>5950
Генки учебник нормальный, теория дана хорошо мне понравилось, но конкретно упражнения(кроме задротских табличек) и воркбук(кроме тех же табличек) полная хуйня, этот учебник слишком расхайплен на западных бордах. Минна намного лучше в плане практических упражнений.
Это "н" - носовой звук, произносящийся с помощью передней части языка. Заметь, что "г" по твоей ссылке у всех тоже не обычный заднеязычный, как в слове "гавно" или "гайдзин", а с уходом в нос. Так что на самом деле звук "г" в японском после гласных один и тот же, просто разные люди произносят ближе к переду или задней части языка, из-за чего звучит по-разному. Но не как обычный "г". Так тоже поймут, но акцент выдаст 100%.
>Я бы обратные карточки сделал: тебе анки выдаёт русское слово/предложение, ты должен его сказать(записывать не обязательно думаю) на изучаемом языке.
У меня колоды со словами так и организованны. Проблема в грамматике, я не могу её использовать в обратную сторону - т.е с её помощью строить речь устно или на письме.
Можно конечно попробовать с предложениями, но это будет третья колода уже.
>>5963
Мне в свое время не понравился учебник Нечаевой.
У меня с чтением текстов своего уровня и чуть выше нет проблем. Не понимаю как чтение визуальной новеллы которая, с учетом моих скиллов, непостижима на данный момент и в которой кандзи в 4 раза больше чем я знаю, должна помочь навыкам составления предложений на японском языке.
Ну ты же не применяешь грамматику к своему собственному языку, ты чисто интуитивно составляешь предложения по паттернам которые у тебя в мозгу отложились в процессе слушания и говорения(с другими людьми). Попробуй аудирование или подкасты.
>В Генки упражнения и воркбук полная хуйня, на западе этот учебник слишком расхайплен.
В своё время Миннку дропнул, потому что мне там всё показалось слишком разжёванным, и сами тексты и фразы скучные. Но это всё вкусовщина, нет лучшего учебника. Кстати, в России, наоборот, слишком распиарена именно Минна.
Аудирование делаю, текст который читают там по несколько раз прогоняю. Постоянно слушаю музыку японскую, смотрю анимцо, играю в игры с японской озвучкой, вот это вот всё.
А как родной язык работает - хуй его знает. Я думаю что обучение языку в младенчестве и во взрослой жизни отличается, хотя бы по той же скорости.
>>5973
Я из тех кто не лезет поперёд батьки в пекло. Всему своё время. Нахуя мне сейчас открывать новеллку где грамматика дремучая, да иероглифов 3К. Чтоб каждые 5 минут бежать гуглить?
>>5974
В России пиарят минну тому что она на русский переведена, а генки нет. По крайней мере мне так кажется.
>Чтоб каждые 5 минут бежать гуглить?
Да. Именно для этого. Чувствую, ты выше н4 не продвинешься.
Ну в декабре глянем, как оно будет. Продвинусь или не продвинусь.
Без примеров тебя непонятно.
Рады помочь, даунич
Я уже понял, что слишком взрослый для Манги/аниме и мне либо слишком скучно смотреть, либо я начинаю проигрывать с того, какую же хуйню я смотрю.
Попробовал окунуться в японское кино и начал с Такеши Китано, посмотрел 3 фильма и вообще охуел от градуса жестокости и неадекватности.
Читаю внки и ранобце. Смотрю изредка аниме и читаю мангу. Как стану чуть лучше знать язык, буду играть в игры.
>я начинаю проигрывать с того, какую же хуйню я смотрю
У меня так с хеллсингом по-началу было, а потом затянуло и понравилось даже.
>что слишком взрослый
Взрослый понятие относительное. Мне 23 к примеру и угорать по всякой аниме мне норм, думаю тут на дваче и постарше будут.
Что касается кино, я его смотреть не люблю, но слышал что у японцев не очень с ним, мол слишком дешево и непрофессионально снимают.
Есть 2 варианта:
1) ты не сечешь в японском кино и культуре, поэтому для тебя эти фильмы тупая мясорубка. Это как 1-тайтловому дауничу включить Excel Saga, он наверное охуеет от тупизма, хотя в тайтле элитные отсылки каждые 5 секунд. Или как изучающему русский включить зеленого слоника. Он только про поедание говна и поймет.
Так что тебе нужно провести мощные культурологические изыскания в отношении Японии и изыскания на тему "История и методология японского кинематографа в 20 веке", потом вернуться и пересмотреть.
2) фильмы и правда говно. Японское кино - хуйня.
>какое жестокое взрослое нимагу смотреть
Взрослое - не означает "жестокое". Это просто заебывает через 30 минут просмотра, там все про изнасилования, грабежи, перестрелки, драки, отрезание пальцев. Мне такое в детстве даже больше заходило.
>>6097
Не, внки вместе с ранобе, аниме и мангой суть одна вещь.
>>6098
>У меня так с хеллсингом по-началу было
Меня хватило только на 4 серии.
>Взрослый понятие относительное.
Все понятия относительные, но это не отменяет того, что в аниме и манги куча клишированной или просто неадекватной хуйни, которую можно хавать только если ты ребенок или инфантил.
>инфантил
Да и хуй с ним. Инфантил так инфантил. Главное чтоб мне доставляло, а то что это идет в разрез с какими-то внешними представлениями о взрослости - на это мне похуй.
Мадоку посмотри, как раз аниме для взрослых, но без изнасилований и грабежей. Без шуток.
Ты же понимаешь, что "кино" в твоем посте можно заменить на любую сферу культуры, после чего сделать вывод, что Япония - хуйня, а мы тут учим язык бескультурной параши.
Я посмотрел https://youtu.be/OrgpX-_bFqM и понял, что это инфантильная хуйня про маленьких девочек.
Нихуя, аниме всем понятно. Только привыкнуть к отдельным моментам и все, считай что всю жизнь понимал аниме.
Не стал смотреть вообще, это ж про девочек волшебниц, что могу я там увидеть?
Это не показатель взрослости. В японских рпг про трусы могут всех назвать именами апостолов и потом разыгрывать целые сценки из библии. Дохуя взросло?
>Только привыкнуть к отдельным моментам и все
Так с фильмами так же. Отсмотреть сотню тайтлов и от реакции "чё за недаекватная хуйня происходит, ебанутые узкоглазые" можно будет перейти к "норм чё, наворачиваю дальше", а там постепенно и до "10/10 шедевры, вы просто не можете в яп. кино" дойти.
Да нет никакой взрослости, это тухлый форс. Смотришь то что тебе нравится и кладешь хуй на мнение левых людей. С таким подходом у местных долбаебов(имеется ввиду весь двач, а не данный тред) и эпос о гильгамеше - эджи параша и Лермонтов - говно для эмоциональных подростков.
>>6116
Она не нужна, она там просто есть. Кто-то параллели с фаустом например в мадоке выискал. Насчет религиозной трактовки - это на западе какой-то чувак запарился в своё время.
Нет, это уровень марвеловского кино про супергероев и мутантов, еще и избито.
>>6118
>Так с фильмами так же. Отсмотреть сотню тайтлов и от реакции "чё за недаекватная хуйня происходит, ебанутые узкоглазые" можно будет перейти к "норм чё, наворачиваю дальше", а там постепенно и до "10/10 шедевры, вы просто не можете в яп. кино" дойти.
C поеданием говна тоже самое, сперва невкусно, потом начинаешь различать оттенки вкусов. Беда в том, что не со всеми такое происходит, мне, например, анимцо про Ковбоя Бибопа хоть и показалось хорошим, но дальше 6-й серии я смотреть не стал.
А на слово "левых" ты видимо не обратил внимание.
В любом случае, каждый делает свой выбор: кто-то строит из себя "взрослого", дабы получить социальное одобрение и признание со стороны незнакомых людей, а кто-то просто потребляет контент который ему нравится обсуждая его с такими же как он.
>а кто-то просто потребляет контент который ему нравится обсуждая его с такими же как он.
Ну кому-то и БДСМ и прочими извращениями заниматься норм, я из тех, кого ты левыми людьми считаешь и нормальных анимешников еще не встречал, это обычно либо инфантильные неудачники, либо школьники/студентота.
К первым даже мерзко подходить, вторые еще слишком глупые.
И совершенно не важно, к чему там отсылки в Мадоке, если это х-уйня о полуголых девочках-подростках и их переживаниях/взаимоотношениях.
Ну и что там потенциально интересного может быть? Я не педофил, от школьной жизни далек, сражения волшебниц и ведьм мне не интересны.
Ну если ты настолько сноб, тебе остается только тот контент, который у нас потребляют профессиональные японисты - классическая литература и живопись, кабуки, театр но. Только там порог вхождения немаленький и без знания старояпонского нехуй ловить.
>Ну кому-то и БДСМ и прочими извращениями заниматься норм
Отношусь к таким людям с пониманием, ибо то чем занимается человек в постели никого ебать не должно, лишь бы ему и его партнеру доставляло.
Если бы я узнал что мой знакомый принимает золотой дождь к примеру от тянки, моё отношение к нему бы не изменилось.
>нормальных анимешников еще не встречал, это обычно либо инфантильные неудачники, либо школьники/студентота.
К первым даже мерзко подходить, вторые еще слишком глупые.
Мне интересно, ты как-то на глаз способен определить анимешника или как вообще это работает? Это я к тому что анимешник зачастую никак не отличается внешне от людей которые не смотрят аниме.
>моё отношение к нему бы не изменилось
Ну вот, а я с таким за руку здороваться перестану.
>Это я к тому что анимешник зачастую никак не отличается внешне от людей которые не смотрят аниме.
Это ты верифицировать как-то сможешь? По моему опыту отличаются.
>Ну вот, а я с таким за руку здороваться перестану.
И этот человечек называет себя взрослым, мда. Я такой хуйней занимался лет в 13.
>Это ты верифицировать как-то сможешь? По моему опыту отличаются.
Как ты представляешь процесс верификации?
По моему опыту мало того что не видно, что чувак смотрит аниме, так более того, наоборот, бывает что смотришь на чувака и думаешь: "полюбас не смотрит аниме". Слово за слово и он тебе уже поясняет за какие-то онгоинги.
Давай поступим так: я беру статью Culture of Japan из en-Wiki и тащу оттуда список со всеми описанными категориями (пикрил), ты выделяешь заинтересовавшие тебя категории и мы тебе всем тредом попробуем чего-нибудь по ним посоветовать, хотя по большей части пунктов там должно быть самоочевидно, в какую сторону копать. Идет?
>И этот человечек называет себя взрослым, мда. Я такой хуйней занимался лет в 13.
Такой хуйней занимаются все люди, в любом обществе, даже среди аморальных двощиров такого индивида будут стебать и травить.
>По моему опыту мало того что не видно, что чувак смотрит аниме, так более того, наоборот, бывает что смотришь на чувака и думаешь: "полюбас не смотрит аниме". Слово за слово и он тебе уже поясняет за какие-то онгоинги.
Это всего-лишь личный опыт, он ничего не значит и не имеет веса для меня.
У японцев одна азбука-китайские козябли, "азбуки"-всего лишь скорописная форма или куски тех же козяблей. Корейский не проще, ведь у него так же половина слов заимствована из китая, только козябли дропнули и теперь придётся зубрить одинаково звучащую хуйню без помощи козяблей, намекаюзих на смысол.
Учить так же легко, как любой другой язык, как по-твоему быдло в любой стране мира учит, блять, язык свой?
>Такой хуйней занимаются все люди, в любом обществе
Ох эта экстраполяция.
>Это всего-лишь личный опыт, он ничего не значит и не имеет веса для меня.
Аналогично и про твой пример можно сказать тогда, чего уж там. Ладно, буду считать что у тебя там глазомер особый, которым ты выискиваешь как терминатор в толпе анимешников.
>>6137
Сложно учить. Про корейский хз, не скажу.
>>6138
Теперь он тебе руку не пожмёт.
>Ох эта экстраполяция.
Попробуй опровергнуть, раз не согласен, много ли существует таких в компаний, в которых любителя принять мочу на лицо не будут травить или подшучивать над ним? Кроме компании любителей принять мочу на лицо
>>6134
Ну это сложно, давай литературу, религию, архитектуру, кино кроме фильмов про якудзу и годзиллу, театр еще можно
>shindeiru
いるявляешься
しんでмёртвым
Но можно и как ты перевести, в японском с временами проблема, всё на кривых костылях.
>Но можно и как ты перевести
Нет, нельзя, いる-форма со стативным глаголом не может обозначать продолжающееся действие, только результат. You're already dying переводится через 死んでいく.
> いる-форма со стативным глаголом не может обозначать продолжающееся действие, только результат.
いる-форма-это костыль. Используют его действительно как ты написал в современном языке обычно, но можно и буквально переводить.
Проясни уже для себя, какие глаголы в японском являются стативными, а какие - нет.
Тому что ряд глаголов ведет себя немного иначе.
Суть в чём. 死んでいる - ты умер и в данный длящийся момент времени находишься в умершем состоянии. Как-то так, кривое объяснение, по-другому не могу.
>ты умер и в данный длящийся момент времени находишься в умершем состоянии
А как тогда 死ぬ переводится, если он стативен?
Умирать, умереть.
Помимо 死ぬ есть куча других глаголов. Например 被る.
帽子を被っている。- Это не надевать шляпу, а быть в шляпе на голове, если грубо перевести.
А 死す то же самое значит или "умирать" уже будет?
>>6165
>which has to be expressed differently to avoid ambiguity as 着ている最中
То есть, там ambiguity есть?
>For verbs of motion like 行く and 帰る, it shows state of having done that movement.
Но 死ぬ же, итт написали, не motion? Значит там иначе должно быть?
死す - это высокопарное 死ぬ, тут разница в стиле, а не в значении.
У непереходных глаголов форма на -te iru может нести смысл перфекта либо просто законченности действия, если не ошибаюсь.
Да и you're already dying вообще как-то не очень идиоматично. Обычно англофоны говорят что-то вроде "he's dead", а не "he died" если нужно зафикисровать факт смерти.
PS: собственно даже по русски это лучше перевести "ты уже мёртв!", а не "ты (уже) умираешь", хоть фактически адресат и жив ещё.
Глаголы движения (verbs of motion) - это вообще отдельная категория, шкальник просто отдельно расписал, как с ними обстоят дела в ている-форме. Для нас важен контраст между dynamic verbs и static verbs.
>там ambiguity есть
Нету, сказано же, что будет использоваться другая грамматическая конструкция.
Не очень понял, что тебя не устроило в слове "лучше", если честно...
Ну я имею в виду положение в данный момент. Если даже в какой-то момент ambiguity и была, то в современном языке 着ている интерпретируется однозначно.
Ну я и говорил изначально об этом, что она есть, но сейчас обычно так пользуются словами.
Удваиваю, какая-то абстрактная ерунда, не пойму как "умирать" это не движение, а статическое состояние.
А как "знаю" не движение, а статическое состояние?
死に掛かるна самом деле.
Как я понимаю ながら использовать нельзя, ибо субъекты разные. Нужно использовать 間(あいだ)или что-то ещё?
僕は描いている間、彼が歌っている。ー так верно?
>Не понел. Типа の в разговорной речи спокойно опускается?
В разговорной речи все частицы спокойно опускаются. Я о том, что во многих словах の можно лепить или нет, похуй абсолютно. Денвабан твой будет тип как одно слово, а с но тип будто два.
Зря накормил форсера, он теперь только чаще будет мурамасу поминать, видя успешность тралинга. А кандзи учить надо, чем больше ты сейчас страдаешь хуйней с дерьмовым учебником на ромадзи, тем труднее будет вкатиться в нормальное чтение.
Это ихнее yi-это тот слог, который тыщу лет назад до i упростился? Если так, то хуле ты хотел?
Ономатопея вообще омерзительная дичь. Мне кажется её невозможно выучить впринципе, без погружения в языковую среду, где тебе там каждый день будут на ухо шептать пэропэро, гачигачи, нурунуру и прочую хуиту.
https://www.youtube.com/watch?v=vPIL8iq92-4
Алсо этим мечом походу Идзанаги сына убил.
Кто за 相而詔之 пояснит? Я только のり тут вкурил, хуй пойми где она остальное вычитала, набор букв. И это при такой изичной первой части предложения.
>там какой реверс инжиниринг для прочтения необходим
Я тебя наёб, это простой японский с хейтайганой.
爾に天つ神の命以て太占に卜て????
Конец не ебу, как уже скозал.
>хейтайганой
Блять, не с хентайганой, а с маняганой просто. Повторил твой высер. Хентайгана-это когда уже кана современного вида, просто ненормативная.
Чё хотят, то и придумывают. Тебя ебёт, что ли? Вас тогда не жило, идите на хуй.
詔 сам по себе может читаться のりたまふ, а つらく - это всего лишь грамматическое окончание, ему в исходном камбунном тексте соответствий нету и быть не должно, их добавляют уже японцы при переложении на кундоку.
Картиночку забыл.
とうきょうえきはここですか。- сам вопрос
いいえ、とうきょうえきはつぎです。ここではありません。- ответ, вопрос к которому и нужно было подобрать
Читал минну.
https://www.youtube.com/watch?v=0AY27gLWhtM&t=1051s
Ты явно не понимаешь, как работают глаголы в позиции определения. Вот тебе элементарный пример 形の崩れた帽子, тоже скажешь, что у тебя шляпа разваливается? На самом же деле это значит "бесформенная шляпа".
Хотя я подумал, можно вообще не усложнять, а считать объектом первой части предложения 訪ねてきたの, благо тут и субстантиватор есть.
Разные же предложения. Тут катачино спереди глагола, а в дередере нет.
今日東京と京都に行く。
>ответ, вопрос к которому и нужно было подобрать
Там несколько вариантов вопроса к данному ответу что ли?
つぎはここですか
Не вскрывай эту тему, пока японский не выучишь до конца.
Думал простенько то-сё до иероглифов дойду и выучу их написание хираганой, потом написание красивеньким иероглифом, пару значений и мест для употреблений, а они, ебучки, оказывается, имеют верхнее (китайское) и нижнее (японское) чтения, притом первое на катакане, а второе на хирагане. Какие-то вообще имеют два верхних и одно нижнее или наоборот. И ЭТО НАДО ЗАПОМИНАТЬ. То есть не просто 2000 кандзи для n1, а с поправкой на ветер эти 2000 слов будут учиться как 4000. Я в ахуе с этого айсберга. Ньюфаг порвался
私の「アヌソ]とてもひろい と あついですよ。
Прилагательные не соединяются частицей と.
私のアヌスはとても広くて、熱いですよ。
Ну и каждый иероглиф может иметь несколько верхних и несколько нижних чтений, так что твои 2000 превратятся в ещё большее число.
Зачем?
> Ну и каждый иероглиф может иметь несколько верхних и несколько нижних чтений.
Помню Кима начинал читать, думал как раз учить полностью кандзи которые он даёт. И когда почти в самом начале встретил 生, почти заплакал.
О да, тот ещё пиздец. Но как я уже писал в одном из предыдущих тредов - я выучил 4 чтения: うまれる、いきる、セイ、ショウ и не стал ебать мозги с остальными.
Двачую, из-за этого уже не раз бросал изучение японского.
Сейчас пытаюсь изменить подход - сначала запоминать звучание слова, затем его запись иероглифами. А затем уже и чтения, основываясь на изученных словах. И не учить все чтения разом, а запоминать их по мере изучения новых слов.
Я дважды бросал из-за грамматики.
Или asuka korosite yaru, если японской государственной латиницей.
できる=выйдет
По твоему предложению, "так как а=в, выйдет". Например, так как я-красавчик, выйдет выебсти твою мамку.
Ну смотри, в примерах следующие предложения:
この建物はコンクリートでできている。
プラスチックは石油からできる。
Что я перевожу как:
Это здание сделано из бетона.
Пластик получают из нефти.
Пока писал перевод кажется понял в чем разница. からーбыть полученным из чего-то, а でーбыть сделанным из материала.
Ты же говоришь про できるーв значении мочь, получаться.
俺は美少年だから、君の母親とセックスできる。
Поправьте если я не прав.
>からーбыть полученным из чего-то, а でーбыть сделанным из материала.
Походу, ты прав, у меня учебник примерно также говорит (не дэкиру, но грамматика та же). Кара - когда над веществом совершается преобразование.
После перекота пилить рулеточку на японского кунчика/тянучку или не?
Кто азбукой пишет японские имена? Они пишутся кандзями. Алсо, в рулетке должно быть 100 имен.
Все пишут как угодно, тащемта.
https://2ch.hk/fl/res/376478.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/376478.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/376478.html (М)
Вы видите копию треда, сохраненную 26 февраля 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.