Это копия, сохраненная 17 марта 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Eu. Dar aici în Centru n-am cu cine s-o beau.
Prefer palinca
>Ediția numărul trei al firului
a firului
Потому что генитивальный артикль согласуется с ediția, а не numărul
ediția numărul trei a firului
а не
ediția numărul trei al firului
В прошлом треде тоже накосячено.
Interesant, de unde provin anonii care scriu aici ? Doamnelor şi Domnilor, descrieți pe scurt de unde sunteți şi de ce vă interesează limba română ?
1. Я советский человек, живу в одной из республик СССР.
2. Румынский язык очень красивый. Прямо божественно красивый.
3. Сам я не румын и никого из предков-румынов нет даже близко.
Просто очень красивый язык. Говорить по-румынски не умею, писать по-румынски не умею, понимаю только отдельные слова и предложения.
Eu sunt OPul firelor, 27 de ani, Chișinău.
Nuș, am creat primul fir că mă plictiseam, nu mă așteptam că vor fi doritori să studieze româna.
Там их 3.5 осталось. Оплот венгров, точнее, секеев, это три жудеца на границе исторической Молдовы и исторической Трансильвании: Харгита, Муреш, и еще какой-то там.
Это далеко не 3,5, а целых 20% населения Трансильвании. Век назад была 1/3.
Вот немцев совсем мало осталось, а ведь когда-то они были большинством населения той же Тимишоары.
Ну, для кого как. Для румын Трансильвания это нечто вроде сакральной территории. Там первую письменность на латинице изобрели, там начинались всякие народно-освободительные движения и дофига именитых румын и исторических фигур оттуда родом.
Но для внешнего мира да, Трансильвания ассоциируется с Габсбургами и Венгрией, т.к. трансильванских румын(а точнее всех православных) во время написания "Дракулы" Брэма Стокера за людей не считали и в упор не замечали их присутствия.
Душа больше лежит к румынскому, но говорят, что он очень сложный. Ещё сложнее, чем французский, особенно в плане грамматики. Это правда? Зато божественно красивый. Один из моих любимых языков.
Испанский легче английского и один из самых распространённых в мире, звучит тоже очень красиво.
Что выбрать?
Испансий, сам вы сказали что легчой и распространенной. Румынский - кому надо вообще?
Не знаю, вроде не вижу ничего сложного в румынском, всего два падежа(официально 4, но номинатив-акузатив и генитив-датив в 99% случаев отличаются лишь присутствием/отсутствием препозиции или генитивального артикля).
Простая система времен, из 4-х прошедших времен можно обойтись всего несовершенным и совершенным прошедшим, мало неправильных глаголов. Хотя может с супином и субжонктивом могут возникнуть проблемы.
Нет существенных различий между диалектами(разве что захочешь выучить молдавский чисто по фану) как в испанском.
Фонетическая орфография, опять же, славянская лексика.
Salut.
Locuiesc in Transnistria, oraşul Tiraspol.
Învaț limba Română deoarece vreau să lucrez in Romania.
De ce România? Dacă-ți faci cetățenie română poți lucra oriunde în Europa. Sau că e mai aproape de casă?
Произносятся одинаково. Весь ХХ век шел срач, какую букву использовать, из чисто эстетических соображений. В итоге решили, что в начале слова будет î, а в середине â.
Поправьте меня, если я не прав, но изначально эти буквы появились по этимологическим соображениям. В România оно произошло из a, в închide от i. Но там куча спорных случаев, псевдоэтимологий, в итоге всё смешалось, запуталось и до сих пор все ошибаются и пишут как попало.
Но составные слова могут писаться с î внутри слова
a începe - a reîncepe
>>366882
Все так.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Ortografia_limbii_române
https://dexonline.ro/articol/Alf_Lombard_-_Despre_folosirea_literelor_î_și_â
Загадочный анон вот это имеет ввиду?
https://ro.sputnik.md/society/20180811/21164722/protest-11-august-live.html
Da exact.
1) Ездить в Молдавию на заработки.
2) Отдыхать на курортах Румынии (как на летних, так и на зимних).
3) Понимать о чем пели Озоне
4) Гулять наташек на какой нибудь олимпиаде/универсиаде/спортокиаде прикинувшись румынским болельщиком.
1) достаточно русского
2) достаточно английского
3) переводы в сети есть, сами участники русскоговорящие и интервью дают
4) там и язык не нужен
>прикинувшись румынским болельщиком
Не прокатит. Если только наташки совсем тупые и подумают, что ты говоришь на испанском или итальянском, благо по звучанию румынский на них здорово похож.
Алсо, я когда-то будучи в Турции сам принял румынский за итальянский. Слышу краем уха, что рядом говорят на итальянском. Сначала охуел, думаю, чего тут итальяшки забыли, но потом дошло, что это либо румыны, либо молдаване.
>благо по звучанию румынский на них здорово похож
Это если итальянцев ты в кино видел несколько раз и то с русской озвучкой.
Ни румынский, а тем более ни молдавский на итальянский не похожи. Похожи отдельные слова, но даже по интонации понятно что это ниъуя не итальянцы.
Румынский можно учить потому что дед был румыном, потому что Озоне нравится и хочется им подпевать или мечтаешь познакомиться с молдованкой цыганкой румынкой и уехать к ней в село или по какой то другой причине, но только не из-за похожести на итальянский.
>или по какой то другой причине, но только не из-за похожести на итальянский.
Согласен.
Я бы вот хотел бы румынский знать, а не итальянский, но я ленюсь. Но румынский язык веселее мне кажется. Денежной же перспективы ни с итальянского, ни с румынского я не вижу, но румынский веселее и красивее.
Если есть дед румын можешь гражданство ЕС заебашить. По типу карты поляка, только сразу гражданство.
Собираюсь в Румынию, это моя первая поездка в эту страну.
Язык не знаю и это вызывает беспокойство.
Реквестирую как не проебаться в Бухаресте (а также Брашове и Тимишаре), какой нибудь гайд для путешественников с актуальной информацией.
Также может есть какой то разговорник, хотя какой разговорник если я понять не смогу что мне отвечают.
А картой хз, как воспользовался визой в тамошнем банкомате так мне нехилую такую комиссию сняли.
А сколько стоит авиабилет в страну-языкá?
>в тамошнем банкомате так мне нехилую такую комиссию сняли.
Комиссионная плата не может сниматься в банкомате, даже в тамошнем. Комиссионная плата взымается в банке выдавшем карту по условиям договора с банком выдавшим карту.
>на таможне
В аэропорту?
Раз ты там был, расскажи насколько там пиздец? Пишут что цыган много, сами румыны пытаются наебать любого неместного, нищета, часть мечтает о Чаушеско, а другая ненавидит всех вокруг и мечтает уехать на запад.
>В аэропорту?
Да, в аэропорту должно быть.
>цыган много,
Да. И не то чтобы много, просто они повсюду. Ну, т.е., они не сидят уютно по своим местам, как в Молдове, например, а просто повсеместно водятся.
> пытаются наебать любого неместного
Это бичь всех мест, где водятся туристы. Они населены торгашами, которые норовят сорвать седьмую шкуру с любого приезжего, т.к. им с этой шкуры еще целый год жить. Поэтому я ненавижу ходить по всяким туристическим местам. Так в целом румыны норм. Чем-то напоминают хохлов и болгар, в чем-то самобытны. Да и вообще от региона тоже зависит.
>нищета,
Местами. Там неравенство, всякие Поршы обгоняющие телеги, торговые центры на фона цыганских гетто и т.д.
>часть мечтает о Чаушеско,
Да, в основном старики и беднота. Сорт оф совки из экс-юэсэсар.
>а другая ненавидит всех вокруг и мечтает уехать на запад.
Да.
В общем, Румыния на любителя. Если ты матерый турист, умеешь торговаться, пререкаться и все такое прочее, то стоит посетить, страна довольно интересная и местами необычная. Либо если у тебя есть знакомые в качестве гидов. Если же ты мало за границей бывал, либо бывал только в цивилизованных специально для туристов облагороженных местах, то я бы лучше повременил, пока опыта не наберешься. Убить-то или ограбить тебя скорее всего не будут, а вот на деньги наебать это да.
Алсо, еще вариант, найти pensiune, это что-то среднее между отелем на природе и санаторием. Ну, то есть, приезжаешь сразу туда, тебя водят за ручку по достопримечательностям и так далее охраняют от необходимости контактировать с румынской реальностью. Но это хз, по-моему интереснее самостоятельно исследовать. Хостелов тоже полно, но тут опять же, будешь предоставлен самому себе.
Езжай по Трансильвании, она охуенна и никакого пиздеца в ней нет.
Inter eas sententias hoc differt, quod говори нормальным языком, дакийский варвар.
Glumești?
„Îmi iubesc” это "люблю что-то свое".
„Iubesc copiii” - люблю детей(вообще, любых, всех)
„Îmi iubesc copiii” - люблю своих детей
„Eu bat femei și copii” - я бью женщин и детей
„Eu îmi bat femeia și copiii” - я бью свою жену и своих детей
Cпасибо, очень понятно!
Мне кажется или румыны проглатывают некоторые буквы? Например часто слышу от одной тян n вместо în.
Да, особенно, если предыдущее слово заканчивается на гласную. Или могут у артикля -ul букву "л" опускать. Это даже на письме отображается, вполне официально.
Du-te-n cur.
Suge-mi pula.
Bate-l pe poponaru' .
Бей педика
proshu proszheniya za tranlit
italianski + ispanski uci, posle nih ruminsky voobșe izi budet ucit
Раз уж разговор про сокращения, то почему este меняется на i?
>Limba noastră-i o comoară
Не правильней ли Limba noastră-e o comoară?
На -i меняется не este, а îi - синоним este. Вместо este также используется сокращение "e", но оно стоит отдельным словом, а не присоединяется к предыдущему.
Ясно, хотя странно видеть народный вариант в официальном гимне Молдовы.
Еще интересует согласование прилагательных и сущ-х.
Например
>Limba română
Limba - существительное, женский род, определенный артикль. Română - прилагательное, ж.р но почему то в неопределенном артикле. Почему не românа?
У прилагательных нет артиклей. По крайней мере в румынском.
Хотя, прилагательные часто субстантивизируется при помощи определенного артикля. Например
frumos - красивый, прилагательное, băiat frumos, fată frumoasă
un oarecare frumos - какой-то там красавчик(существительное)
frumosul - (тот) красавчик(опять существительное)
deștept - умный(прилагательное), băiat deștept, fată deșeaptă
s-a găsit un deștept - нашелся умник(существительное)
ia uite pe deșteptul - глянь-ка на умника(существительное)
mulțumesc mult!
>в официальном гимне Молдовы
>в официальном
Ты текст «официального гимна Латвии» читни. Не будет казаться таким странным.
TE VREAU LANGA MINE - разговорный румынский, современный as is, бесплатно и без смс.
Я пытался слушать всякие юмористические подкасты и нихуя не понятно, у них там своя атмосфера. А тут можно даже не смотреть, тупо слушаешь произношение, вспоминаешь машинально знакомые слова - > профит.
>Când să-mi depun dosarul la Casa de Pensii?
mi это ведь дательный падеж? То есть когда именно мне подавать досье в пенсионный дом?
И можно в данном случае просто спросить:
Când să depun dosarul la Casa de Pensii?
Как и в случае с >>370567
A depune dosarul = подавать документы(вообще, любые)
A-și depune dosarul = подавать свои документы.
Т.е. O să-mi depun dosarul по смыслу равен o să depun dosarul meu
Eu o să-mi depun dosarul mâine, iar tu să ți-l depui poimâine = я подам свои документы завтра, а ты подай свои документы после завтра.
По смыслу фраза идентична Eu o să depun dosarul meu mâine, iar tu să depui dosarul tău poimâine.
>И можно в данном случае просто спросить:
>Când să depun dosarul la Casa de Pensii?
Да.
Când să depun dosarul la Casa de Pensii? = когда подавать документы в дом пенсий?
Можно сказать и Când să-mi depun dosarul la Casa de Pensii? Тогда выйдет что-то типа "Когда мне подавать свои документы в Дом Пенсий?"
Еще вспомнил. Такие конструкции используются и для обозначения собственности:
maică-mi = моя мамка
dosaru-mi = мое досье / мои документы
cartea-mi = моя книга
Это звучит чутка наивно, но часто встречается, например, в стихах.
Еще
Unde e cartea? = Где книга? (вообще, просто книга какая-то)
Unde mi-e cartea? = Где моя книга?
Unde-s cheile? = Где ключи?
Unde mi-s cheile? = Где мои ключи?
Unde pula mea am uitat cheile = Блядь, где же я ключи забыл
Unde pula mea mi-am uitat cheile = Блядь, где же забыл свои ключи
И да, оба варианты верны. То есть ты можешь спросить про свои кебаб „Cine a mâncat șaorma?”, если из контекста понятно, о какой шавухе идет речь. Если же хочется уточнить, или акцентировать внимание на том, что это именно твоя шавуха, тогда „Cine mi-a luat kebabul?” Оба варианта верны.
Bună seara!
Анон, объясни пожалуйста что значит -o после глаголов. Это o какое то сокращение?
Винительная форма „ea”, т.е. "её".
Las-o în pace = оставь её в покое
Invit-o și pe ea = пригласи и её тоже
Или перед глаголом:
O dezmierd = я её балую
O duc acasă = несу её домой
O las aici = оставлю её здесь
Спасибо и хорошего вечера!
Алсо, зная немношк итальянский на разговорном уровне не буду ли я испытывать сильные проблемы с обучением румынскому?
Есть кто-то из прямых предков жил на территории Великой Румынии в 1918-1940 (то есть, нынешняя Румыния плюс Молдова без Приднестровья, Буджак, Черновицкая область), то собираешь документы всех предков, начиная с тех самых , для каждого: свидетельства о рождении, смерти и браке. Идешь в посольство и подаешь документы на гражданство.
Лексика итальянского и румынского во многом похожа, но не сильно. Но в целом наверное полезно будет.
Хз, почему молдоване так не любят Молдавию. Для меня родное Приднестровье всегда будет очень любимым и дорогим местом.
Даже если так сложится что уеду работать и жить в другую страну, все равно буду вспоминать с теплом родной Тирасполь.
Приднестровье-кун
Посоветуйте, пожалуйста, годный материал, чтобы выучиться грамматике и речи на базовом уровне. На слух румынский совершенно не воспринимаю, звучит как будто поляк напихал хуев за щеку и пытается говорить на итальянском. Уже выучил алфавит и прочтение звуков, оно довольно изичное из-за того что схоже с итальянским.
Ну, курс на дуалинго сначала осиль что ли.
Найди репетитора, не жмоться. Я даже в своей Мухосрани за тысячи километров от Румынии/Молдовы нашёл целого педагога, а не просто желающего подработать молдаванина.
Например "она плавала в бассейне" (плавала какое то время ежедневно, а потом бассейн закрылся и больше никто в нем не плавал).
Вроде нет такого. Есть разве что плюсквамперфект(mai mult ca perfectul). Но он обозначает, что действие закончено в прошлом. Например
Tocmai terminasem studiile și-mi căutam de lucru = Я как раз тогда закончил учёбу и искал себе работу. Т.е., на момент поиска работы я уже закончил учебу. Действие начато в прошлом и закончено в прошлом.
Сравни с:
Tocmai am terminat studiile și îmi caut de lucru = Я как раз закончил учебу и ищу себе работу. Т.е. учёба завершена на момент речи недавно.
>>373366
Да изи. Я как нейтив вообще плюсквамперфект в речи не использую. Там, где я рос, его вообще никто не использует. Причем для других это не звучит странно, даже для тех, кто использует это время.
А perfectul simplu это вообще дичь какая-то, которую используют 3.5-ой трансильванца. Ни разу не слышал его ИРЛ, только по учебникам из школы и знаю о его существовании.
В общем, имперфект и perfectul compus хватит с головой.
А не, пизжу. Perfectul simplu в литературе используется.
„Ce mai faci?” zise ea. = "Как дела?" сказала она.
„Bine” răspunse el. = "Хорошо", ответил он
Не, я все-таки пиздобол. Perfectul simplu используется в разговорном литературном румынском, я чёт спутал. Просто perfectul simplu
это в том числе трансильванская хрень вроде „văzuși”, „făcuși”, вот это я ИРЛ ни разу не слышал, а вот „făcuse”, „spuse”, „zise”, „văzuse” это да, используется.
А не,
>„făcuse”, „spuse”, „zise”, „văzuse”
это mai mult ca perfect. Perfectul simplu это то самое „văzuși”, „făcuși”
В общем, не люблю я это время, ИРЛ где я живу никто не использует, но в школе им все мозги выебли. Нахуй не нужен perfectul simplu короч.
Эти господа чем-то недовольны были?
>40-45
>Эти господа чем-то недовольны были?
Хуй их знает, но обычно румыны такого возраста яро дрочат на великого лидера Путина и сильную руку, так что русских они по идее должны любить.
Нет, мы просто сели рядом с ними.
Мне кажется, что наоборот. Молодёжь к русским относится нейтрально, но Россию не любит, а старшее поколение вообще дико хейтит как страну, так и народ. Похожая ситуация в Польше, Чехии, Прибалтике, Венгрии.
По своему опыту могу сказать, что румыну(который прям из Румынии) на Россию либо глубоко похую, либо он к ней относиться в той или иной степени негативно.
Слишком уж много было между странами тёрок за прошлый век.
Лол что? Да они сами православные на всю голову. Чуть ли не одна из самых религиозных стран.
>православные братушки-монархушки, освободители от турок
Ошибку сделали огромную тогда. Не надо было портить отношения с турками ради всех этих "братушек". Болгары, грузины, румыны - кто они сейчас? Неприятели. И армяне молодые тоже нос воротить стали.
Это румынского языка* тред. /po/раша прямо и направо.
Я пытался читать Luceafărul и в целом понимаю, но проникнуться не могу, хотя написано красиво и мелодично написано.
Mihai Eminescu(попробуй его прозу, имхо лучше, чем его стихи)
Ioan Slavici(„Mara”)
Mihail Sadoveanu(„Frații Jderi” хотя он очень тяжело писал)
Vasile Alecsandri
Ion Druță(„Toiagul păstoriei” рекомендую)
Alexandru Macedonski(символист, имхо лучший румынский поэт, лучше Еминеску)
Cămil Petrescu
Liviu Rebreanu
Ioan Luca-Caragiale
Octavian Goga
George Bacovia(символист, очень депрессовые стихи)
Ion Creangă(сказки и „Amintiri din copilărie”)
George Călinescu(„Enigma Otiliei”)
Marin Preda(„Cel mai iubit dintre pământeni”)
Mircea Eliade(„Romanul adolescentului miop”(книга по мне как-то так себе, но может интересно читнуть про Елиаде до того как он стал Елиаде))
Lucian Blaga(„Meșterul Manole”)
Спасибо!
Из современников „Românii e deștepți”, эссе Radu Pavel Gheo, мне охуенно зашло.
Из контркультуры „Pizdeț”(sic) Alexandru Vakulovski.
Чоран это нытьё, как по мне.
magnet:?xt=urn:btih:B670391DCB968CFDB4A1F93F8AFAAB6CEE79FBA7&dn=pachet%20ebooks%20in%20romana%20ePub%20format&tr=udp%3a%2f%2ftracker.openbittorrent.com%3a80%2fannounce&tr=udp%3a%2f%2ftracker.opentrackr.org%3a1337%2fannounce
Это клитическая форма местоимений.
spune-mi = скажи мне
minte-o = обмани её
te-am это другое, am это аукзилиарный глагол с помощью которого образуется сложное прошедшее, а te это местоимение. Сравни с французким [je] t'ai.
в să-ți să образует субжонктив, а -ți опять же местоимение. să-ți = чтобы я тебе [что-то там/подставь глагол]
mm mamaliga cu brinzica, demult nu am mincat/
Отнюдь, типичная хрень для романских, тащем-то. Просто в остальных вместо дефиса апостроф, велика ли разница. Или как в испанском местоимения пишутся слитно с глаголом.
damelo, da + me + lo, дай + мне + это
>>368611
Обменять можно в Аэропорту или в городе. Мест для обмена много и в городе дешевле курс.
По моим впечатлениям, в Румынии говорят довольно четко и понятно, но Румыния грязная, засранная, провинциальная, цены на хостелы и еду высокие, а качество такое себе. Ах да, в супермаркетах даже по сравнению с санкционной РФ выбор никакой, сужу по Бухаресту. Сами румыны тоже не особо рады туристам, кроме румынского других языков не знают.
В Молдавии (Кишиневе) понять что говорят труднее, молдоване тараторят, но если видят что не понимаешь то переходят на русский и спрашивают откуда знаешь румынский лол. Сама страна выглядет намного симпатичнее Румынии, со своим национальным колоритом, отношение молдован к русскоязычным тоже лучше, как мне показалось.
А в каких городах был?
Нахуй Бухарест. В Румынию надо ездить в Трансильванию, Карпаты, Буковину, Марамуреш
Двачую этого.
Тричую. Бухарест - душный городище с пробками и толпами, архитектуры интересной там не очень много. В этом году проезжал его и предпринял все усилия, чтоб покинуть его как можно скорее.
Спасибо, мне этого и в родном ДС хватает настолько, что я поселился в ближнем замкадье на краю леса.
>Спасибо, мне этого и в родном ДС хватает настолько, что я поселился в ближнем замкадье на краю леса.
О, городота пошла!
А вы с каких городов будете, аноны?
Кишинев
Cântați cu noi !
https://www.youtube.com/watch?v=uQxRU2a0-PA
Sus pe malul Nistrului
Paşte calul rusului,
Nistrule, Nistrule drag,
Paşte flori şi iarbă grasă,
E sătul şi vre acasă
Nistrule, Nistrule, drag.
Duce dor de stepa lui
Din ţara muscalului
Nistrule, Nistrule drag,
Ar pleca, dar nu prea poate
Rusia-i tare departe
Nistrule, Nistrule drag.
Tot călcând moşiile
I s-au ros potcoavele
Nistrule, Nistrule drag,
Hai măi fraţi să ne unim
Calu’ să i-l potcovim
Nistrule, Nistrule drag.
Unde-i unul nu-i putere
La necaz şi la durere
Nistrule, Nistrule drag,
Unde-s mulţi puterea creşte
Şi duşmanul nu sporeşte
Nistrule, Nistrule drag.
Frumos îi şade oricui
Acasă în ţara lui
Nistrule, Nistrule drag,
Aşa-i dat de Dumnezău
Orice neam cu locul său
Nistrule, Nistrule drag.
Măi rusule nu spera
Moldova nu e a ta!
Nistrule, Nistrule drag,
Nu a fost şi nici n-a fi
Cât pe lume’om mai trăi
Nistrule, Nistrule drag,
Nu a fost şi nici n-a fi
Neamul meu cât va trăi!
Nistrule, Nistrule drag.
Sus pe malul Nistrului
Paşte calul rusului,
Nistrule, Nistrule drag,
Paşte flori şi iarbă grasă,
E sătul şi vre acasă
Nistrule, Nistrule, drag.
Duce dor de stepa lui
Din ţara muscalului
Nistrule, Nistrule drag,
Ar pleca, dar nu prea poate
Rusia-i tare departe
Nistrule, Nistrule drag.
Tot călcând moşiile
I s-au ros potcoavele
Nistrule, Nistrule drag,
Hai măi fraţi să ne unim
Calu’ să i-l potcovim
Nistrule, Nistrule drag.
Unde-i unul nu-i putere
La necaz şi la durere
Nistrule, Nistrule drag,
Unde-s mulţi puterea creşte
Şi duşmanul nu sporeşte
Nistrule, Nistrule drag.
Frumos îi şade oricui
Acasă în ţara lui
Nistrule, Nistrule drag,
Aşa-i dat de Dumnezău
Orice neam cu locul său
Nistrule, Nistrule drag.
Măi rusule nu spera
Moldova nu e a ta!
Nistrule, Nistrule drag,
Nu a fost şi nici n-a fi
Cât pe lume’om mai trăi
Nistrule, Nistrule drag,
Nu a fost şi nici n-a fi
Neamul meu cât va trăi!
Nistrule, Nistrule drag.
Охуенно. Представил, как если бы в Москве на официальном концерте пел ансамбль с песнями "жиды, уебывайте в свой Израиль, Россия не ваша" и все бы радовались и хлопали. Все-таки в местечковом шовинизме есть какой-то шарм и природная сила.
>>380113
Это обычная кириллица, какая была и в России, только с добавлением всего одной буквы Ꙟ (ын)
если ты про согласный + й, то и в латинице то же самое. ь - ничего не обозначает, просто традиция.
Sunt din Chişinău. Eu vreau să-mi perfectez cunoştinţele in limba română. Vreau să mă mut cu traiul in România.
Есть ли подобное для изучающих румынский? Даже на английском языке, главное чтобы расширять вокабуляр фразами и новыми словами.
>Сап, недавно наткнулся на телеграм канал изучения белоруской мовi.
Чы ты не спаткаў там кагось для каму беларуская мова з'яўляецца роднаю моваю?
Ну как минимум там админы белорусы, так как 90% контента сами делают. Вот мне интересно, есть что нибудь от румынов/молдованов?
>админы белорусы
Белорусы или нэйтивы белорусского языка? Это важное уточнение. Я знаю многих белорусов, которые белорусский язык впервые начали учить в школе и для них он фактически второй.
>Белорусы или нэйтивы белорусского языка?Ну, вот! Снова ты начинаешь. Нормально же общались!
Нейтивы белорусского языка с Екатеринбурга, Москвы и Кiева. Но и белоруссцы там есть.
>Нейтивы белорусского языка с Екатеринбурга, Москвы и Кiева.
Спасибо за наводку!
Буду знать, где нэйтивов этого иностранного языка искать-надо-быть.
1280x720, 0:28
И заодно вопрос, есть ли вдруг сайт с румынскими субтитрами американских фильмов?
http://www.addic7ed.com/
В основном там субтитры к сериалам, но есть и немного по фильмам, румынские попадаются.
На любом сайте с субтитрами полно сабов на румынском. Румыны обычно дублируют разве что мультики для детей, что еще не умеют читать, в остальном по сабам угорают.
Пиздец что это за тред?
Где список учебников, пособия для вкатывающихся, холисрач молдавский vs ромына?
В Италии?
Но как я поеду в страну, если не знаю языка? Это ж как обезьяна там ходить.
врей са плеч дар нума нума ей
нума нума ей
нума нума нума ей
кипуль теу щи драгостяу дин тей
миья минтеск дин окий теййей
В Молдавии говорят и понимают по русски. В Гагаузии опять же русский в ходу. На крайний случай приезжай в Приднестровье.
В какую именно страну? В Молдове русского достаточно для общения почти со всеми. Я бы даже сказал, что его понимает куда больше людей в стране, чем собственно сабж из-за кучи нацменов.
В Румынии будут проблемы, конечно.
Могли бы на кириллице остаться, потому что кириллица как раз для румынского вполне подходит без дополнительных извращений (хотя и с диграфами). Но типа евроинтеграция, приближение к западу - и что имеем, то имеем.
Т'аббраччерей.
Пидора ответ. Нормальная письменность, диакритика почти не нужна, диграфов минимум. Язык с полуславянской фонетикой и должен записываться кириллицей.
>евроинтеграция, приближение к западу -
Лол, вместо экономики, общей культуры, давайте лучше переведем алфавит на латиницу! А хули, ближе к западу будем)))
Где-то уже это слышал.
Звука "а" с блюдечком нет в русском языке. Хотя его произносят как хотят и можно оставить как э.
> Пидора ответ. Нормальная письменность, диакритика почти не нужна, диграфов минимум. Язык с полуславянской фонетикой и должен записываться кириллицей.
И зачем использовать кириллицу только ради трех с половиной слов? Потому что так больше нравится Ване из России, конечно же.
> Звука "а" с блюдечком нет в русском языке
Вообще-то есть, очень похоже на редуцированный гласный "о". В русском языке он разве что под ударением не бывает. Но это не страшно, в кириллице для него нашлась буква "э".
>>405327
Чтоб анон->>405252 не ругался на кучу гачеков и седилей, очевидно же.
Ололо, я так понимаю, это попытка создать "молдавский язык" в МАССР в 20-е годы, которую быстро свернули.
В латинице нет букв для звуков ц, ш, ч, щ, ы, ă, ӂ
В кириллице нет только ӂ и ă (который впрочем легко заменяется э, ибо звук схожий)
> эту кучу гачеков и седилей
Да как же вы заебали сука со своим аутизмом. Диакритика — норм, диграфы — норм, вообще все — норм, каждый дрочит как хочет, миллиарды людей пишут на разных алфавитах разными орфографиями, и всем норм, только лингвофрикам бомбит.
А вот от фонетики или грамматики не бомбит? Я бы не удивился увидеть тред типа "ууу сука ненавижу закрытые гласные и эпиглоттальные согласные" или "полисинтетопетухи соснулей у аглютинатобогов ололо"
>ууу сука ненавижу закрытые гласные и эпиглоттальные согласные" или "полисинтетопетухи соснулей у аглютинатобогов ололо"
Для этого как минимум нужно разбираться в МФА и иметь представление о языках индейцев/ палеоазиатов. Слишком сложно для мамкиных филолухов, рассуждающих на уровне "диакритики говно, кириллица - топ".
Это не румынская кириллица, это русский транслит, который в конце 30-х годов навязали куче народов СССР вместо нормальных алфавитов
Ненавижу аналитические языки. Изолирующие - говно ебаное. Назализация - хуйня без задач. Долгота гласных рулит, тональные языки - сосут. Палатализация - для пидорасов.
> Диакритика — норм, диграфы — норм
На самом деле нет. Наличие диакритики и/или диграфов означает, что мы видим перед собой сову на глобусе. Латиница не подходит для большинства языков, которые её используют, но из-за каргокульта на неё почему-то раз за разом пытаются перейти. Началось из-за швитого следования за памятью о Римской Империи, продолжается из-за швитой "евроинтеграции". У румын была охуенная кириллица, относительно неплохо подходила под их язык, но нет, нихуя, надо ж ближе к Западу быть, давайте перейдём на латиницу, а то чо мы как не все.
> почему-то
Потому что под нее уже есть дохуя шрифтов, софта, каллиграфических традиций, древнейшей истории, типографической аппаратуры и т.д. и т.д. Это, по сути, устоявшийся стандарт. Удивись еще почему на метрическую систему все перешли, когда очевидно же, что русским людям / православным / евразийцам лучше подходят сажени и аршины.
>кириллица, относительно неплохо
Т.е. когда натягивают на кириллицу, то это не натягивание совы на глобус?
> Т.е. когда натягивают на кириллицу, то это не натягивание совы на глобус?
Оно самое. Просто для языков с богатым консонантизмом (большим количеством и разнообразием согласных) кириллица немного лучше подходит, чем латиница. Всё познаётся в сравнении.
> очевидно же, что русским людям / православным / евразийцам лучше подходят сажени и аршины.
Вообще неудачное сравнение. Недостатки сажене-аршинной системы по сравнению с метрической очевидны. Недостатки латиницы по сравнению с кириллицей в плане отображения шипящих звуков тоже очевидны.
"Дж", но не два отдельных звука, как в русском. А один звук, как, например, английское J или G в слове George
Так там и сам язык пиздецкий. Это примерно как объявить новой лингвистической нормой разговоры колхозников с "кепчуком", "калидором", "ихним" и "ризеткой". Примерно такого уровня лексика в этом тексте. Но эти попытки создать "исконно-посконный молдавский язык" 30-х годах быстро свернули и вернулись к румынским нормам.
Ну это да, в кириллице он нормально не отображается. Хотя могли бы у сербов позаимствовать буковку.
Не, на самом деле разговорный диалект в Молдавии отличается довольно заметно, но таки да, создавать на его основе отдельную литературную норму - дурацкая идея и хорошо, что не взлетело.
При должном усердии взлетит что угодно. См хорватский, боснийский, македонский и т.д.
Двачую. Одно дело когда алфавит используется осознанно, и другое когда его пытаются навязать извне.
> Не, на самом деле разговорный диалект в Молдавии отличается довольно заметно
Насколько заметно? Поймет ли молдаванин румына и наоборот?
Алекс Пыня, ты? Я это, твоих детей на спине твоей жены-шлюхи ебал.
Сербский не имеет такого влияния, как английский. Отказаться от литературного сербского и перейти на свой манянахрюк, который от самого сербского, по сути, отличается только орфографией, можно безболезненно. А отказаться от международного английского и выучить охуенно сложный, но почти бесполезный местечковый идиом - уже нет.
Если молдаванин будет очень быстро пиздеть про традиционное сельское хозяйство или домашние причиндалы, то довольно большая вероятность, что возникнут вопросы и недопонимание. Но а в целом вполне поймёт. Разница там примерно как между русским и каким-нибудь брянским диалектом.
Старая столица, тронная крепость. Но сам регион упадочный. Трансильвания, конечно, гораздо круче и интереснее.
Хз, я там был проездом и чисто крепость смотрел. Обычный провинциальный город, хули там.
Да всем. Горы, красивые немецко-венгерские городки, замки. Кусочек Европы посреди Балкан
Что я узнал о Румынии и румынах:
1. Румынский язык отдаленно похож на итальянский. В разговорной речи есть шанс ничего не понять вообще, но отдельные слова еще можно. Гораздо легче читать, чем слушать.
2. Язык принципиально румынский. Про итальянский в Румынии можно забыть, потому что румын – патриот своего языка и не любит, когда с ним разговаривают на итальянском в его же стране. На русском лучше тоже не разговаривать, местные еще помнят советскую оккупацию. Наиболее допустимо применять английский, ибо язык межнационального общения.
3. Фастфуд SPARTAN – сытно, дешево (40 лей за несколько блюд в больших порциях), вкусно.
4. Облагороженные европейским уютом домики совковых времен, чистые улицы и отремонтированные дороги заканчиваются, стоит зайти в ближайший переулок. Тем не менее, они производят впечатление благополучия, того, как могут и должны выглядеть дома для людей, а не коробки для скота.
5. Везде, на каждом столбе, висит флаг ЕС или флаг Румынии, либо висят оба флага вместе.
Город оставляет неоднозначное впечатление. Он маленький, он с совковыми панельками с европейским скином, но при этом унылый.
Идиот
А перекатиться из эсперанто в итальянский- хорошая идея или нет? Не знаю ни одного иностранного языка, но по звучанию очень нравится итальянский
Учи сразу итальянский.
За 3 месяца либо освоишь всю грамматику и втянешься, либо бросишь эту свою спонтанную хотелку. А там тебе и эсперанто не понадобится уже.
Итальянский не китайский и не арабский, можно выучить и без костылей. С эсперанто только время потеряешь зря.
https://antipodus65.livejournal.com/34977.html
Не совсем русские, скорее славяне в общем, но да, всё верно написано. Хотя, в отличии от каклов, румыны умеют доставлять (вампиры, ремувинг турков, порноактрисы), так что ничего против них не имею.
По стилю и логике изложения какой-то шизик уровня рен-тв. Зачем-то приплел бытовуху вроде износа и убийства японки румыном, будто в Японии или других странах иностранцев не убивают. Автора явно румын покусал, и у него теперь психологическая травма (у автора, не румына).
Ну в общем, да, там в целом типичный балканский винегрет, как в культуре, так и в генах. А язык сохранился из-за эффекта фронтира. Латинские реликты существовали по всем Балканам - те же аромуны, менгерорумыны, истрорумыны, в Хорватии до XIX века сохранялся далматский язык. Просто в Сербии, Хорватии, Болгарии, Греции были славянские государства, поэтому славянский язык в итоге зарулил. А пастухи-волохи в горах на окраине цивилизации балакали на своем архаичном фракийско-латинско-славянском суржике. А когда в XIV веке венгры и литовцы выпиздили татарс равнин , то волохи спустились с гор, дали демографический взрыв, заполнив ничьи полупустые территории, вот и получились румыны с румынским языком.
Кстати, вампиры-упыри, заложные покойники и всякая замогильщина - это общебалканская тема. У болгар, сербов, хорват то же самое - зацикленность на страхе перед живыми мертвецами, куча ритуалов проверки могил и нейтрализации неправильно умерших, практиковавшиеся до середины ХХ века. Видимо, какие-то древние местные дохристианские традиции.
Какой замысловатый проход в хохлов, снимаю шляпу.
Зачем пиаришь сектантов галковского?
У них свой загон есть, пусть там и сидят, а тут тред не об этом.
Лучше бы принес ссылки на годные материалы по румынскому.
Да, но итальянский гораздо красивее, и к тому же наиболее близок к латинскому. Кстати, если ты знаешь, какой язык проще изучается: испанский или итальянский?
Я смогу выучить итальянский не выходя из дома и ни с кем на нём говоря, просто читая учебники, книги, смотря фильмы и переписываясь? Думаю, нет, ведь это такой же язык как и все английский, немецкий, разве что немного легче.
Разве итальянский+эсперанто(+...) не лучше, чем просто итальянский(+...)?
> это общебалканская тема.
Там конкретно с вампирами всё это появилась относительно недавно. Изначально все эти вампирские слухи пошли с турции (а в турцию мб завезли откуда-то из африканских, аравийских или азиатских провинций) и греции (в греции вообще вроде как в эпоху, когда ещё жили язычники)+ островов тамошних, затем как турция пришла на балканы, то там всё это началось. ЧСХ, некоторые из рассказов о вампирах начинаются с чего-то уровня "ну, была она где-то в турецких землях, потом приехала сюда, пожила и умерла..", и вообще эпидемиология рассказов вампирских характерна именно для эпидемии биологической, а не меметической (т.е. моды на охуительные истории о хуйне-нейм). Потом эта хуйня пошла на Запад, и где-то тогда же на Западе и в России началась первая волна вампирской моды (до всех тех готических романов) и пиздежа.
Точнее, в Турцию завезли скорее всего ещё в Византийскую эпоху (если не раньше), т.к. язычество в греции...
Я читал исследования, что еще у дохристианских балканцев фиксировались ритуалы по нейтрализацией трупов - протыкание колом, камень во рту, связывание, переворачивание лицом вниз, отрезание головы и захоронение ее отдельно, разбивание черепа камнями и т.д. В Югославии и Болгарии сложнейшие ритуалы придумали - могилы регулярно проверялись на предмет того, правильно ли разлагается труп, последняя проверка происходила через 3 года, к тому времени уже должны оставаться лишь кости. Их омывали вином и маслом, относили в церковь, где они лежали у алтаря всю ночь. Утром священник читал специальную молитву и кости захоранивались уже насовсем. В случае, если труп плохо разлагался или как-то подозрительно выглядел, его "обезвреживали".
Распространилось это все и на Русь, и особенно Украину - там тоже куча поверий и ритуалов, связанных "заложными покойниками".
Вообще боязнь живых мертвецов - это норма и везде распространена. Те же скандинавские драугры, например, тот же принцип - в холодной земле труп плохо разлагался, его подозревали в том, что он может навредить и проводили с ним всякие магические ритуалы.
Гусь, хватит.
>и т.д. В Югославии и Болгарии сложнейшие ритуалы придумали - могилы регулярно проверялись на предмет того, правильно ли разлагается труп, последняя проверка происходила через 3 года, к тому времени уже должны оставаться лишь кости. Их омывали вином и маслом, относили в церковь, где они лежали у алтаря всю ночь. Утром священник читал специальную молитву и кости захоранивались уже насовсем. В случае, если труп плохо разлагался или как-то подозрительно выглядел, его "обезвреживали"
Чёт как-то пиздежом попахивает. Ну или я таких источников не находил. Трупы откапывали во время вампирских эпидемий, и то, только если кто-то похожий на покойника начинал ходить в гости (или мерещиться кому-то). Просто так могилы раскапывать- если бы была такая культура, то зачем бы они трупы закапывали тогда?
>в холодной земле труп плохо разлагался
Дело не в холоде. По крайней мере, в славянских странах трупы не сгнивали в той же земле, в которой другие трупы рядом сгнивали быстро. Более того, даже мясо находящееся в трупе (например, нерождённый ребёнок или плацента) сгнивало, а сам труп нет. Плюс у всех "вампиров" были характерные черты, вроде белой жидкости в сердце, холодной кончи (если ебались с кем-то), отросшие ногти-волосы, сочащаяся кровь, а у кого-то слегка обсохший нос.
Про Балканы:
https://andvari5.livejournal.com/29796.html
https://iknigi.net/avtor-svetlana-tolstaya/133390-obraz-mira-v-tekste-i-rituale-svetlana-tolstaya/read/page-39.html
Про заложных покойников на Руси:
http://chtyvo.org.ua/authors/Mazur_Oleh/Arkheolohichni_kraniolohichni_ta_etnohrafichni_vidomosti_pro_borotbu/
https://cyberleninka.ru/article/n/praktika-posmertnogo-povrezhdeniya-tel-nechistyh-pokoynikov-v-yuzhnoy-rusi-i-v-prikarpatie-i-mest-za-osleplenie-vasilka-terebovlskogo
http://chtyvo.org.ua/authors/Lutsyk_Iryna/Cherepy_probyti_tsviakhamy_z_Volodymyra-Volynskoho_ta_ioho_okolyts/
Пиздец дегенераты, если это правда. Определитесь уже, закапывать или нет. Если нет, то найди что-то на замену. Сожгите там, или в камень замуруйте, или волкам скормите. Если да то закопали и харе. Если страшно что оживёт- положите сверху камень большой, или сразу же на части порубите.. Или ещё что..
Походу кому-то доставляло с трупами гнилыми возиться.
un bamp?
Bună ziua, am început să învaț romanește acum o lună.
Îmi place limba asta și vreau să merg la România apoi jurământul (probabil în regiuna Ardel). Pentru să studiez eu folosesc cartea Învățăm limba română (autor Sadetskaya) și niște videos din youtube.
Ce folosiți și cum învățați dumneavoastră? Este dificil sau simplu pentru voi?
Duminică noaptea și mă numesc Contele Dracula. Încântat de cunoștință.
Nu dorm acum pentru că studiez magia neagră și limba română. Ce faceți dumneavoastră?
Знаю итальянский. Понять из румынского могу что-то только когда читаю, 80% слов вообще непонятны.
Ты че пес.
Приднестровец порвался. Пади путинки за совок накати, маня.
>Персональный секс в дупу.
Я тоже так подумал. Гугл считает что это люди после секса.
>Лица по половой принадлежности (список лиц)
Можно дословно, а не смысловой перевод?
Конструкция какая-то ебанутая.
https://vk.com/royaz?w=wall-41889094_120
Говно мамонта, ещё и в таком качестве.
Моя подборка:
Romanian Grammar by Dana Cojocaru
Romanian An Essential Grammar
Грамматика румынского в таблицах Настасенко
Грамматика румынского Бэрбуцэ
>Romanian Grammar by Dana Cojocaru
http://www.seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=5
>Romanian An Essential Grammar
https://www.docdroid.net/14riu/20romanian-an-essential-grammar.pdf#page=3
>Грамматика румынского в таблицах Настасенко
https://drive.google.com/file/d/0B-Osk7FH2zPJWXFaYVJPV1R1aFk/view
>Грамматика румынского Бэрбуцэ
не нашёл
По ссылкам лежит то, что надо?
Пока искал, нашёл ещё список материалов https://999.md/ru/54598894
Дуолингво попробуй. Я на нем неплохо вкатился в румынский, правда он мне не нужен и учил я его от нечего делать.
После можно уже читать новости (подглядывая словарь) и слушать музыку/телек чтобы набрать лексику.
На счет разговорного языка попробуй найти молдованку в кудахте и проси скайп/телефончик, но я хз, они очень чсвшные для сельских баб это норма и могут послать тебя или проигнорировать.
http://plagiarisma.net/ro/spellcheck.php
но он выдает какую то дичь. Например простое слово când счиатет направильным и выдаёт câDN. Короче где правильность текста проверить можно?
Так 2к19 на дворе. Сейчас что хром, что Винда или Макось сами проверяют правописание, если у тебя установлен румынский.
А хули ты хотел, Озоне это одна из главных причин учить этот язык.
Правительству Румынии нужно дать награды этой замечательной группе и сделать одну из их песен гимном страны.
Мариа хи, мариа ху, мариа папа
Ало салут сун теу кадук
Щи теро юбири мя примеште феречиря
Но они ж из Молдовы. Там правительство другое. Еще Здоб ши Здуб оттуда
https://www.youtube.com/watch?v=vlgsYvD05zc
https://www.youtube.com/watch?v=cdp4RztbXqo
Бунасяра бродяги
разбеались по тредам? нате музыку дин румыния
https://www.youtube.com/watch?v=G3DyZp2mkS8
Будут ли смотреть как на ретарда и ненавидеть за то что путаюсь в пятидесяти тысячах окончаний и склонений, а еще хуево спрягаю слова?
Знакомые венгры, живущие в Румынии и положившие с пробором на лимбу, рассказывали, что их ненавидят. К румынам, изучающим румынский, вероятно, относятся терпимее.
Каково жить в Румынии?
От самих румынов не пригорает? Я всякий раз когда общаюсь с румынами боюсь что где-нибудь наебут или напакостят, такого ощущения нет ни от общения с каким-либо другим народом. Есть опыт общения даже с кавказцами и турками, где риск получить по морде просто что русский очень велик, но всё равно не так мандражирую как от румын обоих полов, лол.
Язык это тоже часть образа эдакого "Фу ты нуты марамуреш это наша земля, мы не обязаны учить язык немытого православного быдла".
Многие румыны сами венгерский учат. В Венгрии всё таки женщины красивые, архитектура, традиции.
Марамуреш - цветочки. Вот Секейский край в глубине Карпат - это вообще жесть, все на венгерском, они там даже вывески и указатели не дублируют на румынском. Катались с друзьями по Карпатам, свернули не туда, заехали в секейскую глушь, еле выбрались, все на этом блядь инопланетном языке.
Vesszen, vesszen Trianon!
Сабы на ангельском присутствуют https://www.youtube.com/watch?v=iDLrgpFXc4I
Скорее всего есть. Различия будут несущественными, но по ним тебя будут детектить. Например, у молдаван твердая эль, её румыны из других регионов на раз два детектят.
Если ты хочешь прям нейтивное произношение, то ищи румына, причем бухарестца в 7-ом поколении из рода гуманитариев, а то у румын(из Румынии) у самих хуева туча региональных акцентов и говоров.
А румыны молдаван считают селюками и быдлом? Почему плохо иметь молдавский акцент?
Да. А бухарестцы так вообще считают быдлом вообще всех.
https://www.youtube.com/watch?v=uutoQJRIG7U
В каком-то прошлом треде было, я её даже переводил, поэтому эксперимент чистым не получится. Но процентов 80-90% понял.
>[YouTube] Гимн Молдовы - "Limba noastră" ("Наш язык") [Русский перевод / Eng subs][РАСКРЫТЬ]
почему перевод не точный?
удивило слово душман, думал в румынском нет таких частотных турцизмов (я знаю, что слово персидское, но пришло на Балканы из турецкого).
С чего бы это им не быть? Тюркизмов как раз хватает, из тех что приходят на мысль: „sarmale”, „rahat”, „halal”, „iorgan”(рег.)
Румынские княжества какбэ 300 лет были под османами, а до этого набегали всякие монголы с куманами. Тащем-то те же гагаузы все еще живут и на территории Румынии, и РМ, что наводит на мысль, что эти народы сосуществовали веками.
Еще как будет. Ни знаю не одного человека, который бы использовал литературный в жизни. Есть те, кто пытается, но у них нихуя не выходит, т.к. привычка все равно сильнее.
Это как спрашивать научит ли тебя американский профессор британскому английскому.
На ютабе много видео где американцы косплеят произношение бритешей, австралийцев, индусов, поляков, арабов и тд
И наоборот тоже есть.
У вас так сильно язык отличается разве?
https://2ch.hk/news/src/5522923/15628795642800.mp4 (М)
на видео румынский язык или нет? что говорят?
У нас примерно как у сербов и хорватов, в том смысле, что литературные стандарты полностью одинаковы, но разговорные языки отличаются, порой(в зависимости от региона, социального положения) значительно.
Я не говорю что молдавский учитель научит "неправильному" румынскому, он научит как надо, но с некоторыми локальными особенностями, потому что он сам не будет отдавать себе отчет, что они есть.
Например у молдаван даже через десять лет жизни в Бухаресте нет-нет да и проскочит твердая эль, либо „i” вместе „e” в мн. числе женских существительных(„fetili” вместо „fetele”)
Посоветуйте музыку или исполнителей.
Интересуют те у кого хороший современный румынский язык, без всяких местечковых слов и заимствований.
Pasărea Colibri побробуй. Хз если по жанру зайдет, но у них язык прям литературней некуда.
Спасибо
Последний год была возможность пообщаться с румынами и молдованами. Общались на английском и частично на румынском, т.к лимбу я знаю плохо.
По моим впечатлениям румыны гораздо более терпимее когда им с акцентом что то говоришь или если ошибаешься где то, хотя часто переоценивают мой уровень языка.
Но с молдованами это пиздец, я сначала пытался на русском, они понимают, но кривят морду. На румынском с ними тоже не проще, виден какой то хейт и обида, лол. Хотя старшее поколение более открытое что ли.
В общем если общаться с молодыми то онли румыны, если с более взрослыми от 40 лет то молдоване норм.
Румынская имажборда:
https://chanon.ro/b/
Молдавская имажборда:
http://saracean.com/b/
По моему опыту на чаноне сидят какие-то дегенераты, в плохом смысле слова.
https://youtu.be/wJPG97RBiA4
Фричество. Дакомания называется.
На самом деле, вероятнее всего, что дакский родственнен балтийским языкам. Балтийские, кстати, обнаруживают некоторое сходство с латынью, но это ни о чем не говорит. Все древние и архаичные индоевропейские языки в чем-то между собой похожи. У кельтских и то больше сходства с италийскими.
И, наскольку я помню, дакский и родственные ему языки никогда всерьез не реконструировались как италийские. Видимо, на это есть свои причины
Вообще, учитывая то, что римляне не любили разбираться в сортах варваров и, например, называли всех жителей украинской степи "скифами", даже после того, как никаких скифов не осталось, вполне возможно, что "даками" римляне называли вообще всех жителей карпато-дунайско-понтийского региона, а какой там был этнический или лингвистический состав на самом деле мы уже никогда не узнаем.
Балтийские вообще-то обнаруживают некоторое сходство с санскритом, чем и примечательны.
раскладки нет наверное, либо лень
Так любые индоевропейские языки обнаруживают сходство с санскритом, что естественно.
Что за архаические черты?
Мэй, не ударяйтесь в задорновщину. Это "сходство" на уровне десятков схожих корней основных слов. И это вовсе не выглядит, как похожие в целом языки. А то блядь услышат краем уха про "списки Сводеша" и начинают фантазировать про то как русские крестьяне Махабхарату в оригинале читают и даки на латышском говорят.
Так-то дакийский язык принадлежал к фракийским языкам, которая ближе всех в первую очередь к иллирийским.
Кстати, есть ряд британских и немецких ученых, которые топят за то, что даки были кельтами, которые цивилизовали тупых примитивных гетов и фракийцев, научили их ковать металл, чеканить монеты, пиздить всех вокруг и т.д. Но это такое.
> Кстати, есть ряд британских и немецких ученых, которые топят за то, что даки были кельтами
Где почитать?
Мульцумеск.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Marina_Voica
https://www.youtube.com/watch?v=RZwoiUj-LP0
Интересно послушать, как оценят её произношение нативы. Есть ли у неё русский акцент?
Акцент идеальный, я бы не отличил от нейтива
Prefer mizicul greu și tare dar destul de melodios, să pot asculta cuvintele familiare.
Primul și unicul Imageboard Anonim din Moldova!
https://saracean.com/b/
Veniți și vă veseliți
A fost deja posta ÎAF
Даки правда так говорят в повседневной жизни?
Алсо дополнение, румынский не знаю вообще, только франс и латынь, но могу догадаться, что чувак спрашивает, почему люди держат собак в квартирах в типично двачерской манере.
Так молдоване говорят. И это ещё умеренно. Обычная речь гопаря из спального района Кишинёва состоит из русских слов (в основном матерных) минимум наполовину. Помимо мата обычно используются всякие там karoci, ne v temu, tipa, zabei и подобное.
Ща разложу свой мыслительный процесс по полочкам:
- Nahui lumea tine caini la bloc? - Нахуй \люди?\ держат (латинское tenere, французское tenir) собак (лат. canis, -i обычное окончание мн. числа в романских) дома\в квартире (наверн, bloc все же квартира)?
- Vad napastoi oameni care-si plimba blohovojii pe la 6 dimineata, pe la miezul noptii. - Тут почти ничего не понятно, только кусок про блоховозов, которых надо выгуливать в 6 часов (лат. per) утра (лат. mane, франц. demain)
- Plus ca imagineaza-ti sa traiesti cu un caine mare in apartament. - Еще представьте (франц. Plus imaginez vous ca), какого это тащить\жить (? вроде похоже на латинское trahere, мб значит проживать, или что-то вроде того) с блохастой псиной в квартире (cum cane, о значении mare только догадываюсь)
- Nahui ei fac asta? - "Зачем" они это делают (ei и вовсе прямиком из латыни, asta наверное от iste, facere - делать)
- Ei is ebanutae? - Они что, "странные"?
Вот так вот римляне помогают изучать языки, итальянский я тоже никогда не учил и на письме понимаю процентов 70, то же с испанским. А румынский еще и отдает какой-то мочой родной славянской душой.
Bine, limbă română thread!!!
Подскажите, кто как учит? У меня вот присяга скоро, надо бы тренироваться, но как-то не идет румынский. Бабка в детстве пыталась научить, но как-то все позабылось
Если ты действительно по корням подаешься то попробуй разбудь дух предков. Укради коня, гадай на картах прохожим пока твой сообщник чистит карманы. В крайнем случае пей цуйку закусывая чорбой каждый день.
И румынский сам пойдёт.
Если не по корням, то плати решалам. Сейчас вроде бы за 3к вопрос присяги решается.
Тогда это будет не румынский, а романи. Название звучит похоже, но это разные языки, даже не взаимопонятные.
Узнаю традиционный йумар Гуся Коростеньского.
Это русско-румынский суржик, на котором говорит бессарабское быдло
У румын шизофрения. Они считают себя одновременно гордыми даками, отчаянно сопротивлявшимися римским захватчикам. И в то же время потомками римской цивилизации. Это примерно, как если у тебя один дед - герой Сталинграда, а другой - эсэсовец и ты обоими гордишься.
Ты чего такой злой, монгол ? У тебя коня украли ? Выпей кумыса, залечи рану.
А ты хорош.
Lume одновременно означает мир(вселенная) и группу людей. Как например "(весь белый) свет", "(Todo El) mondo" етц. В данном случае "люди"
Bloc это многоквартирный дом, проверочное слово "коммиблок". Частный дом/дом на земле - casă. Квартира - apartament(очевидный французисм)
a trăi - жить, a trăi cu - проживать с
В остальном все правильно.
Oameni - люди. Homini.
> Многочисленные социологические опросы показывают, что большинство граждан Молдовы выступает против изменения в Конституции страны названия государственного языка республики с молдавского на румынский
Я думал давно уже поменяли.
Присоединялись бы к Румынии и всё.
Меня больше всего в молдованах напрягает эта выебистость, почти как у тожероссиянских народов РФ.
Когда между собой разговаривают на русском, но стоит появиться русскому тут же переключаются на румынский.
Ребята, если вы считаете себя обиженными советской властью и РФ, нужно забыть язык угнетателей, не приезжать в страну-тиран и всячески подмахивать цыганам румынам.
Всем бунэ зиуа щи феричит крачун в этом треде.
В разговорных языках есть на уровне диалектов, в литературной норме - минимальная. Вроде бы были какие-то незначительные различия в орфографии, но и то, кажется, их отменили.
Хуйню написал. Как раз наоборот, если в компании молдаван появляется русский, сразу же все начинают говорить по-русски. Между собой говорят в основном на смеси молдавского и русского. Ну это я про адекватных молдаван. Про поехавших националистов не говорю.
Нахуя ты его кормишь?
Зависит от компании, наверное.
С чего начинать вкатываться в язык?
Благодаря вк знаю пару фраз уровня привет, как дела, досвидания.
Что дальше? Есть ли какие то учебники для вкатывающихся в румынский?
Бамп вопросу. Неплохо было бы иметь список годных материалов для вкатывальщиков.
Анон, Румыния это колония Италии.
Вкатывайся в Итальянский. Он намного более годный в плане контента, плюс сами цыгане неистово дрочат на Италию.
Если тебе на присягу нужен язык, то выучи общие фразы (ме нумеск иван попеску, еу сунт студент щи локуеск ин русиа). Этого хватит.
мимо Преднистровец
Там есть рабочая тетрадь, теория и мп3.
>>456891
Я знаю итальянский, но очень хуево. С итальянским у румынского есть сходство, но просто посмотри на это сравнение слов (итальянский вокаболарио писал по памяти):
a fi (быть) — essere
a avea (иметь) — avere
a locui (жить, проживать) — abitare
a trăi (существовать) — esistere
a lucra (работать) — lavorare
a se naște (рождаться) — nascere
a vorbi (разговаривать) — parlare
a ști (знать) — sapere
a cunoașe (быть знакомым) — conoscere
a înțelege (понимать) — capire или comprendere
a învăța (учить(ся), обучать) —
a studia (изучать, учить, исследовать)
a merge (идти, ехать) — andare
a se duce (идти, ехать) — andare
a veni (приходить, приезжать) — venire
a ajunge (добираться) — не помню как на итальянском, но созвучное итальянское слово aggiungere означает добавлять
a pleca (уходить, уезжать) — venire
a intra (входить) — entrare
a ieși (выходить) — uscire
a sta (находиться, останавливаться, сидеть, лежать, стоять) — stare
a face (делать, принимать (душ), совершать (покупку)) — fare
a da (давать, a da un telefon — звонить по телефону) — dare
a lua (брать, a lua micul dejun — завтракать) — prendere
Здесь сходство есть, но оно мизерное. Это не пригодится в Румынии, потому что не будет нихуя понятно что кто говорит, а вот читать что-то более-менее можно.
Там есть рабочая тетрадь, теория и мп3.
>>456891
Я знаю итальянский, но очень хуево. С итальянским у румынского есть сходство, но просто посмотри на это сравнение слов (итальянский вокаболарио писал по памяти):
a fi (быть) — essere
a avea (иметь) — avere
a locui (жить, проживать) — abitare
a trăi (существовать) — esistere
a lucra (работать) — lavorare
a se naște (рождаться) — nascere
a vorbi (разговаривать) — parlare
a ști (знать) — sapere
a cunoașe (быть знакомым) — conoscere
a înțelege (понимать) — capire или comprendere
a învăța (учить(ся), обучать) —
a studia (изучать, учить, исследовать)
a merge (идти, ехать) — andare
a se duce (идти, ехать) — andare
a veni (приходить, приезжать) — venire
a ajunge (добираться) — не помню как на итальянском, но созвучное итальянское слово aggiungere означает добавлять
a pleca (уходить, уезжать) — venire
a intra (входить) — entrare
a ieși (выходить) — uscire
a sta (находиться, останавливаться, сидеть, лежать, стоять) — stare
a face (делать, принимать (душ), совершать (покупку)) — fare
a da (давать, a da un telefon — звонить по телефону) — dare
a lua (брать, a lua micul dejun — завтракать) — prendere
Здесь сходство есть, но оно мизерное. Это не пригодится в Румынии, потому что не будет нихуя понятно что кто говорит, а вот читать что-то более-менее можно.
>Это не пригодится в Румынии, потому что не будет нихуя понятно что кто говорит, а вот читать что-то более-менее можно.
Это верно. Это румынам их язык очень сильно облегчает изучение итальянского, а итальяноязычный в румынском мало что поймёт.
Ну, там, это, бонакву пил.
>бунасяру
Добрый вечер
>боназивой
Добрый день
Могу еще считать до 999 на румынсоком, но дальше не помню цифры лол
мимо румын из России
Текущий, например http://boards.4channel.org/int/thread/117638619
Аноны!!!
Где найти простой текст по географии Румынии на румынском?
Сказать где расположена, какие горы, реки, из каких районов состоит. Желательно простым языком.
Lingua absoluto simplementa, even ego, non gnosticus in toto, can cito composito sentincio complicato.
Просто чем выше регистр тем больше латинизмов/грекизмов, и человеку который знает другой романский или внезапно английский проще понять.
si
>a fi (быть) — essere
Но есть форма este
>a locui (жить, проживать) — abitare
Но есть слова habitat, cohabitare
>a trăi (существовать) — esistere
a exista
Мб из-за формы перв. ед. числа, оно на -о
Ты не поверишь
Давайте составим список ресурсов по изучению румынского. Я начну
>румынско-русский гугл переводчик
Была бы бесконечная жизнь, выучил бы. А так прийдется англозалупь учить.
Шасэ, шаптэ, фацэ, ардэ уйтэ кум ардэ))
Молдаване - русско-румынские билингвы
Шизик-цыган даже не додумался добавить материалы для изучения.
Зачем? 411 постов в треде. В шапку даже полезных ссылок не добавил.
>но Румыния грязная, засранная, провинциальная, цены на хостелы и еду высокие, а качество такое себе. Ах да, в супермаркетах даже по сравнению с санкционной РФ выбор никакой, сужу по Бухаресту
Чепушило ты где лазил?
Любой провинциальный лидл предоставит ассортимент шире московского ашана, и стоить это будет на процентов 40 дешевле чем в Москве
регулярно бываю в Сучаве
>Тричую. Бухарест - душный городище с пробками и толпами, архитектуры интересной там не очень много
В портовую Мангалию заедь, там и мечети и музеи и старый город и проститутки с нашими наташками в перемешку
>Черновцы-кун, ты?
Неа, я чуть дальше из Хмельницкого
румынский хочу на начальном уровне освоить, а так вообще английский знаю не плохо
Мангалия и то приятней Констанцы. Пикрил Констанца, я чуть не блеванул. По ценам хз, был в середине мая, народу нихуя, а я поселился вообще в Вама-Веке, снял там бунгало чот типа за 5 евро что ли.
Охуенный дискасс в /fl/
Ну, в теории я был в Мамае, но как по мне та же Констанца.
А Констанцу просто во время ВВ2 разъебали в хлам, там ведь порт и нефть(была), поэтому там из архитектуры только коммиблоки. Хотя есть казино(которое разваливается на глазах) и квартал возле него, где худо бедно что-то сохранилось. В общем нехуй там искать в той Констанце, как по мне.
Мне сегодня румын доказывал, что это крупнейший порт на Черном море. Напиздел что ли?
Порт там довольно большой, я там тогда заблудился как раз. Верфь вроде еще была, но вот крупнейший ли хз.
Eto bumpul
Maldavskii imagebord
Наркоман, что ли? В треде полно нефольклорного контента.
Правда, что ли? Есть какие-то исследования?
Кстати как-то читал длинный говнопост одного молдавского парламентария, где он доказывал, что "pizdă" это не заимствование, а дакизм. Помню знатно поугарал, но с тех пор он свой блог потёр, а как пост найти я хз.
Охуеть, с первого раза нашел. Наслаждайтесь https://cubreacovblog.wordpress.com/2019/01/01/etimologii-rusinoase-pizda/
ну вот славянская "пизда" заимствована в румынский, литовский, латышский. "Пичка" - в венгерский. В персидском кусс из арабского, кер вроде свой. Про заимствование слова "хуй" примеров не знаю.
>Про заимствование слова "хуй" примеров не знаю.
ну точнее есть: русские кутак, елда. Но это далеко не основное слово.
Так речь же наоборот, не про примеры, что русский язык заимствовал слово для обозначения хуя, а наоборот, что русское слово "хуй" заимствовано другими языками.
Не могу найти значение слова "a". Читаю в словаре определение слова CALE: "Fasie de teren special ameтajata pentru circulatia oamenilor, a vehiculor si a animalelor; drum."
Я понимаю, что эта "а" связана с образованием Род. падежа, но я не могу двигаться дальше, пока не узнаю точно. Что значит эта "а" перед vehicelor и animalelor. И почему этой "а" нет перед oamenilor.
Одна надежда на вас, дорогие анончики.
Спасибо, анончик, за столь быстрый ответ. Крепко обнял!
Хм, а я думал, что, если это притяжательный артикль, то обязательно должно быть притяж. местоимение или должна присутствовать явная "притяжательность" (книга приятеля). А получается, что любое существительное в Род. п. в рум. языке считаеся "притяжательным" и требует артикля, так? А почему перед oamenilor нет притяж. артикля?
И еще, дражайший анончик, если ты еще здесь. Как произносятся конечные звуки след. слов: anumita ("а" с галочкой сверху) и anumite.
В первом случае как русское "э" после твердого "т", а во втором - как русская "е" после мягкого "т"?
Я слушаю новости на румынском, но всё никак не могу подловить диктора, произносящим мягко "е" на конце слов, постоянно слышу "э". Я явно что-то упускаю по произношению.
> должна присутствовать явная "притяжательность" (книга приятеля)
А она и есть
> circulatia oamenilor, a vehiculelor si a animalelor
circulatia(a cui?)
a oamenilor, a vehiculelor si a animalelor
перемещение(кого? букв. чье?)
людей, транспортных средств, животных
>А почему перед oamenilor нет притяж. артикля?
Не звучит. Притяж. артикль обычно опускается перед первым элементом списка. Напр. hainele femeilor și ale bărbaților(одежда женщин и мужчин). Можешь даже опускать для каждого элемента, тебя поймут, т.е. mâncarea oilor, vacilor și cailor(еда овц, коров и лошадей).
Алсо у тебя опечатка в "vehiculor". Не vehiculor, а vehiculelor
> Я слушаю новости на румынском, но всё никак не могу подловить диктора, произносящим мягко "е" на конце слов, постоянно слышу "э"
А радио, небось, бухарестское, и диктор тоже оттуда? Просто в Бухаресте/Валахии люди норовят произносить "э" вместо "е", и не только в конце слов. У молдаван наоборот, "е" настолько открытая, что порой переходит в "и".
Спасибо, анончик, какой же ты умненький! Теперь мне будет гораздно легче и не будет свербящего чувствта, что что-то не понял.
Пару раз обновлял страницу - посты пропадали. Чичас, вроде, норм.
https://www.youtube.com/channel/UC8hhMfG0dOA4JiWbxxx3emQ/featured
Анон, я открыт для предложений. Если ты будешь так любезен и посоветуешь что-то дельное для прослушивания, я буду только благодарен.
Как и везде, ТВ в Румынии смотрят только пенсы и дегроды. Вкатывайся в подкасты, тытрубу и т.д. Хотя и такого контента негусто, в силу того, что практически все потребляют контент на английском.
Моя цель - грамотный румынский. Подкасты тупых и неграмотных школьников идут мимо. Меня не столько интересует содержание, сколько форма (грамотный румынский). К новостям ребята подходят ответственно, и я благодарен им за это.
Анончик, а поделись какой контент на румынском ты смотришь.
И вообще, реквестирую румынский контент с румынскими сабами, на ютубе самостоятельно такое хуй сыщешь
Качаю аудиодорожки новостей отсюда.
https://www.youtube.com/channel/UCEJf5cGtkBdZS8Jh2uSW9xw/featured
На этом канале очень удобно составлены плейлисты, что позволяет качать аудидорожки новостей за определённый месяц скопом.
Пока просто слушаю. Видео с субтитрами не смотрю, т. к. ГОРАЗДО эффективнее читать. Читая, ты пополняешь словарный запас значительно быстрее, чем смотря что-либо с субтитрами. Смотришь разговорную речь, в которй меньше слов, а читаешь книжную/литературную речь, где новых слов больше. Сам понимаешь, что логичнее выбрать с точки зрения эффективности изучения языка.
Для аудирования просто слушаю новости, как уже писал выше.
Удачи, анончик!
Что значат эти чертовы de в определении слова "viol". Если это предлоги (в 1-ом и 3-ем случаях), то почему, они стоят перед инфинитивами?! У-у-у, как горит у меня от этого!
VIÓL, violuri, s. n. Infracțiune care constă în fapta unei persoane de a avea raport sexual cu altă persoană prin constrângerea acesteia sau profitând de imposibilitatea ei de a se apăra sau a-și exprima voința. [Pr.: vi-ol] – Din fr. viol.
тааак, а читаешь что? есть может на примере текст/книга с достаточно простым текстом, разговорными диалогами? а то, помнится, пытался я прочесть пост на cavaleria.ro и повесился на втором сложно-подчиненным предложением
Мамка - свидетель Иеговы. У неё нашелся журнал "Пробудитесь" на румынском. Начал читать его. Если отбросить религиозную составляющую, то очень годные тексты, в первую очередь потому что я никогда не находил в них опечаток или ошибок. Т. е. грамотный румынский книжный текст. Есть большие предложения, но сложны они поначалу. Я сейчас читаю со словарем 5-ую страницу и длинные предложения уже практически не вызывают трудностей.
Тебе, анон, нужно найти максимально грамотный текст на румынском и постепенно усложнять себе задачу. Я, например, сейчас, если вижу незнакомое слово, то читаю его определение на румынском, а незнакомые слова уже в определении перевожу с помощью рум-рус. словария (божественный словарь Адрианова и Михальчи). Короче, главное - прокачивать чтение определений незнакомых слов в румынсо-румынском словаре (толковый, можно сказать на гугл плее, работает даже оффлайн - https://dexonline.ro/). Я так английский выучил до B1. Кстати, если ты шаришь в англ., то много знакомых слов в румынском.
https://ibb.co/pzVSjzY
https://ibb.co/R7b8GLZ
Это примерно как "чтобы, что делать". Можно заменить на оборот с "să". "fapta de a avea" = "fapta să aibă", "imposibilitatea ei de a se apăra" = "imposibilitatea ei să se apăra"
Я по смыслу понял это, но почему в словаре этого не отражено? Я не нашел такого значения в словаре Андртанова и Михальчи. Про pentru, к примеру, четко написано, что перед инфинитивом превращается в "чтобы"... Печаль-беда...
Ух бля. Как бы тебе объяснить. Я как-то от нечего делать прочел брошюрку по эсперанто, так там было что-то вроде универсального предлога, который "используется, когда другой предлог не подходит", так вот "de" это что-то типа того, в зависимости от контекста у него может быть 100500 грамматических функций.
Он используется для составления супина, de făcut, de citit.
Ce ai de făcut?(что тебе надо сделать? букв. что у тебя есть для делания? что у тебя есть делаемого?)
Ce este de citit?(есть что почитать? букв. что есть для чтения? что есть читаемого?)
Потом, его используют для превращения любого слова в атрибут, если нужного прилагательного не существует.
Bună de pulă(ебабельная, букв. хороша для хуя)
mașină de cusut(швейная машинка, букв. машина для шитья)
brânză de vacă(коровий творог, букв. творог из/из под/от/имеющий отношение к корове.)
material de labă(фап-контент, букв. материал для лапы)
bucurie de viață(радость от жизни, букв. радость от жизни, жизненная радость)
școală de elită(элитная школа, букв. школа для элиты, школа, имеющая отношение к элите)
vin de Franța(французское вино, вино от Франции, вино, имеющее отношение к Франции)
Наверное оттуда и происходит румынское "почему"(de ce?), архаично это бы переводилось бы как "для чего?", сродни польскому dlaczego.
Ну и т.д. Я тебе сейчас всего сходу и не перечислю, но я думаю суть ты понял.
В твоем случае у тебя 3 разных de.
Первое и третие "de" кагбэ делает из всего подчиненного предложения атрибут, объясняющий существительное
>fapta unei persoane de a avea raport sexual
ce fel de faptă? de a avea raport sexual
что за действие? такое действие, которое состоит в совершении полового акта
>imposibilitatea ei de a se apăra sau a-și exprima voința
Ce fel de imposibilitate? De a se apăra și exprima voința
Что за невозможность?(невозможность чего?) Невозможность защиты и волеизъявления
А вот второе de это маркер аккузатива. de imposibilitatea это complement(сорян не знаю как это будет по русски, как называется часть предложения, что объясняет глагол? вот это оно) глагола а profita. Т.е. "пользуясь(злоупотребляя) невозможностью для неё[...]"
Ух бля. Как бы тебе объяснить. Я как-то от нечего делать прочел брошюрку по эсперанто, так там было что-то вроде универсального предлога, который "используется, когда другой предлог не подходит", так вот "de" это что-то типа того, в зависимости от контекста у него может быть 100500 грамматических функций.
Он используется для составления супина, de făcut, de citit.
Ce ai de făcut?(что тебе надо сделать? букв. что у тебя есть для делания? что у тебя есть делаемого?)
Ce este de citit?(есть что почитать? букв. что есть для чтения? что есть читаемого?)
Потом, его используют для превращения любого слова в атрибут, если нужного прилагательного не существует.
Bună de pulă(ебабельная, букв. хороша для хуя)
mașină de cusut(швейная машинка, букв. машина для шитья)
brânză de vacă(коровий творог, букв. творог из/из под/от/имеющий отношение к корове.)
material de labă(фап-контент, букв. материал для лапы)
bucurie de viață(радость от жизни, букв. радость от жизни, жизненная радость)
școală de elită(элитная школа, букв. школа для элиты, школа, имеющая отношение к элите)
vin de Franța(французское вино, вино от Франции, вино, имеющее отношение к Франции)
Наверное оттуда и происходит румынское "почему"(de ce?), архаично это бы переводилось бы как "для чего?", сродни польскому dlaczego.
Ну и т.д. Я тебе сейчас всего сходу и не перечислю, но я думаю суть ты понял.
В твоем случае у тебя 3 разных de.
Первое и третие "de" кагбэ делает из всего подчиненного предложения атрибут, объясняющий существительное
>fapta unei persoane de a avea raport sexual
ce fel de faptă? de a avea raport sexual
что за действие? такое действие, которое состоит в совершении полового акта
>imposibilitatea ei de a se apăra sau a-și exprima voința
Ce fel de imposibilitate? De a se apăra și exprima voința
Что за невозможность?(невозможность чего?) Невозможность защиты и волеизъявления
А вот второе de это маркер аккузатива. de imposibilitatea это complement(сорян не знаю как это будет по русски, как называется часть предложения, что объясняет глагол? вот это оно) глагола а profita. Т.е. "пользуясь(злоупотребляя) невозможностью для неё[...]"
А придумал, как лучше объяснить. Вот возьмем для примера "dorința de a trăi", "желание жить". То, что справа от de как бы объясняет существительное по его левую сторону, вот только суть в том, что справа ты можешь запихать хоть целый абзац.
El avea dorința de a trăi o viață liniștită și cuvioasă, lipsită de vanitățile lumești
У него было желание жить тихую и спокойную жизнь, лишенную мирской суеты
Всё, что идет после "de", как бы объясняет существительное „dorința”.
У него было желание. Какое желание? Жить тихую и спокойную жизнь, лишенную мирской суеты.
Как видишь, в русском почти тоже самое, только без предлога.
>>482275
Спасибо, анон, огромное! Столько всего полезного написал, ням-ням. Я интуитивно понял значение, но в словаре точного определения не нашёл. Ты всё разложил по полочкам, ух.
Я понял про первое de. В русском же можно сказать: "Хочу сладкий рулет". "Сладкий рулет" - дополнение. А можно: "Хочу иметь всех тян на земле". "Иметь всех тян на земле" тоже будет играть роль дополнения в предложении хоть оно и будет выражено не существительным, а инфинитивом и др. Воот.
Вообще, для себя решил, что эти de, если упрощенно, то можно понимать как предлог, передающий Род. и Вин. падежи. В первом случае: поступок чего? какой? иметь сексуальный контакт и т. д. Во втором случае: используя что? невомзожность. В третьем - невозможность чего? себя защитить.
Ты не совсем правильно понял
>Хочу иметь всех тян на земле
Тут не прокатит "de". Тут "Vreau să". Нужно, чтобы слева было существительное. "У меня есть желание иметь всех тян на Земле" - вот тут уже можно будет сказать "Am dorinta de a fute pe toate fetele din lume"
Песня прикольная, но меня пугает эта фетица. Это не она снималась в клипе Aphex twin "Come to daddy" ?
Я безотносительно de говорил. Что есть в русском языке ситуации, когда инфинитив играет роль дополнения, хотя обычно в качестве дополнения выступает существительное.
Т. е. как и в первом случае с de, где после него шёл инфинитив, а не существительное, что меня смутило, ведь de, вроде как, предлог. Но всё становится на свои места, когда конструкция с инфинитивом после de становится как бы поясненим после этого самого de. Как-то так.
fie amestecaţi (2) în ceva straniu sau misterios, fiindcă, pur şi simplu, nu credeau în astfel de
aiureli!
Судя по ro.wiktionary.org, прилагательное ultim в множественном числе мужского рода имеет форму ultimi, откуда вторая i? И по второму вопросу, это же конструкция sâ + {fi}+participiul, чому participiul от a amestica выглядит таким образом? Это мол альтернативные формы этих слов, а викшионари мне что-то недоговаривает?
1. Определенный артикль. Ultimi - ultimii, ultime - ultimele
2. Нормальное причастие. Ед. ч. amestecat, мн.ч. amestecaţi
так, похоже я не разобрался в конструкции во втором случае, amesticați это не причастие, а глагол во втором лице множественного числа
За ultimii мульцумеск, не знал что прилагательные вслед за существительными приобретают артикли, вокруг дофига подводных камней)
>amesticați это не причастие, а глагол во втором лице множественного числа
Нет, именно причастие.
> te-ai fi aşteptat să fie amestecaţi
Было бы ожидаемо, чтобы они были перемешанными
букв. ты бы ждал, что они перемешаны
блин, не бьется с грамматикой настасенко) там про причастие указан только один способ образования, и ни слова про согласования с числом. Анон, можешь указать на правило из другого источника?
> te-ai fi aşteptat să fie amestecaţi
>Было бы ожидаемо, чтобы они были перемешанными
>букв. ты бы ждал, что они перемешаны
Сорян, перевел не прочитав контекста. Тут не "перемешанные", а "впутанные во что-то", "участвующие в чем-то", "имеющие дело с чем-то"
Это причастие сложного прошедшего времени.
eu am amestecat, tu ai amestecat supa, el a amestecat puzzle-ul - я смешал, ты перемешал суп, он перемешал паззл
Но такое причастие часто используется как прилагательное.
borșul amestecat - перемешанный борщ.
И они согласуются с существительными в роде и числе:
supa amesticată - смешанный/перемешанный суп
supele amesticate - смешанные/перемешанные супы
pelmenii amesticați - смешанные/перемешанные супы
Или можешь просто использовать его в утверждении, в таком случае они тоже согласуются:
supa e amesticată - суп перемешан
supele au fost amesticate - супы были перемешаны
теперь стало яснее, спасибо
Cei lacomi si cei ce vor sa obtina ceva fara sa dea nimic in schimb sunt principalele tinte ale hotilor cibernetici.
Hot - это ведь сущ. муж. рода, так почему перед ним стоит притяж. артикль ale, а не ai?
Генитивальный артикль согласуется не с собственником, а с объектом(тем, что принадлежит собственнику). Т.е. ținte - мн. ч., ж. род, поэтому ale
ținte ale hoților
prieteni ai hoților
câine al hoților
locuință a hoților
В словаре написано, что PE употребляется перед местоимением в вин. п. Тут же местоимение в дат. п. Советовать кому-то... Какого черта?
Стоп. Если перевести sfatui не как СОВЕТОВАТЬ, а как НАСТАВЛЯТЬ кого-либо, то все сходится. Т. е. в этом всё дело?
Нет, в винительном. Дательный это "cuiva".
Просто в румынском глагол "советовать" транзитивен, поэтому объект советования в винительном падеже.
"L-am sfătuit să-și ia mașină" = я ему посоветовал взять машину, букв. "я его посоветовал взять машину"
Хм. Спасибо.
Как я это перевожу: "Конечно, если вы подозреваете, что потеряли или у вас украли документ, то немедленно сообщите компетентным органам".
Но это я по контексту догадываюсь, а как переводить месьоимения и их формы, ума не приложу. Подный бред.
Рефлексивная форма в румынском часто используется, когда неизвестен тот, кто совершил действие. По типу местоимения "es" в немецком или "on" во французском.
Ce e cu calculatorul? S-a futut - Что с компом? Наебнулся. Ну, т.е., никто его не наебывал, он сам наебнулся.
Представь, что ты спрашиваешь у друга, где его телефон, а он отвечает "Спиздили". По контексту чутка понятно, что неизвестно, кто спиздил. А вот если он ответит в единственном числе, "Спиздил", то это даже звучит коряво, логика языка требует чтобы в таком случае исполнитель действия прямо указывался. В румынском почти так же, только это выражается рефлексивным залогом.
"Unde e betonul?" "S-a furat" - Где бетон? Украли. (буквально "укрался"), т.е. неизвестно, кто украл.
"Unde e betonul?" "L-a furat paznicul" - Где бетон? Его украл сторож.
Bețivul satului a furat o gaină de la vecină - Сельский пьяница украл курицу у соседки
La vecină s-a furat o găină - У соседки украли курицу(буквально "У соседки укралась курица"), т.е. неизвестно, кто украл.
или еще вариант
Vecinei i s-a furat o găină - У соседки украли курицу(буквально "Соседке укралась курица")
Если бы в твоем примере было
>dacă v-au furat un document
то грамматически это правильно, даже не удивлюсь, если некоторые нейтивы так и говорят, но, по логике языка надо было бы указать того, кто украл, ну, то есть, укравший известен. А вот если
>vi s-a furat(букв "вам укрался"/"у вас укрался")
то тут укравший неизвестен.
С
>v-ati pierdut
немного другая история. Тут исполнитель известен, но рефлексивный залог указывает собственность.
Am pierdut un document - я потерял документ(он, скорее всего, принадлежит другому)
Mi-am pierdut un document - я потерял [свой] документ, букв "я себе потерял документ"
Ну как? получил?
Это Бухенвальдский Бухарестский акцент. На присяге пригодится.
А если ты еще будешь добавлять в каждое предложение фэньибэ и саар вообще за интеллигента сойдешь.
Потому что это датив, а прилагательное(в данном случае поссессивное прилагательное) согласуется с существительным. erei noastre, но era noastră
Окончание ед. ч. Род. падежа ei. Если это ед. ч., то почему притяж. местоимение множ. числа?
>Окончание ед. ч. Род. падежа ei
Нет такого слова "noastrei". Это не существительное, это прилагательное.
>Если это ед. ч., то почему притяж. местоимение множ. числа?
А оно и не мн. ч., просто окончание совпадает.
>era noastră - им ед
>erele noastre - им мн
>erei noastre - дат ед
>erelor noastre - дат мн
>fată frumoasă - им, ед
>fete frumoase - им, мн
>fetei frumoase - дат, ед
>fetelor frumoase - дат, мн
Era noastra - наша эра.
Erei noastre - нашей эры. Почему в данном случае используется форма множ. числа притяж. местоимения, хотя оно связано с существительным ед. числа?
Опишу свою логику. Nostru - для м. р. ед. ч. Nostri - для м. р. мн. ч. Noastra - для ж. р. ед. ч. Noastre - для ж. р. мн. ч. Так какого черта мы используем noastre с существительным ж. р. ед. ч. erei, если по логике должно быть noastra?
Прилагательное согласуется с описываемым существительным. Просто со временем многие формы редуцировались, и, например, для мужского рода род. пад. ед ч совпадает с им. пад.:
Prietenul nostru - prietenii noștri
Prietenului nostru - prietenilor noștri
băiatul deștept - băieții deștepți
băiatului deștept - băieților deștepți
Так же для среднего рода:
piciorul bolnav - picioarele bolnave
piciorului bolnav - picioarelor bolnave
Для прилагательных ж. рода форма родительного падежа ед. ч. не совпадает с формой им. пад. ед. ч., но зато совпадает с мн. ч.:
prietena noastră - prietenele noastre
prietenei noastre - prietenele noastre
fata deșteaptă - fetele deștepte
fetei deștepte - fetelor deștepte
>Почему в данном случае используется форма множ. числа притяж. местоимения
Взгляни на это под другим углом: падежи разные, просто иногда формы разных чисел и падежей совпадают.
Анон, спасибо за то, что ты есть и ты такой классный. Как же меня подмывало воскликнуть: "Воистину, язык - гной, язык - пидор!" Но я сдержался, потому что могу задеть таких достойных анонов, как ты. Но как же меня бесят эти совпадающие формы! У-у-у-у-у!!!
Тупой тут, как не прискорбно, только я, наверное. Но анон, я не понял твоих примеров с мужским и средним родом. Они-то как раз склоняются логично: с сущ. ед. числа используются прилагательные ед. ч., а с множ. числом - множ. число прилагательных. Жопа происходит только с прилаг. ж. р. в Дативе.
Придётся по-тупому запомнить, что у прилаг., согласующихся с сущетсвительным с опред. артиклем в Дативе, окончание такое же, как и во мн. числе. Не люблю это больше всего: когда надо тупо зазубрить без какого-либо понимания...
Я в том смысле, что у прилагательных муж и сред рода нет отдельной формы для род. падежа в ед. ч.
Перекат! >>469625 (OP) (OP)
Перекат! >>469625 (OP) (OP)
Перекат! >>469625 (OP) (OP)
Перекат! >>469625 (OP) (OP)
And this is precisely because the Ministry of Internal Affairs [Ministry of Internal Affairs] deals with the search for suspects.
Аноны, что значит darea при таком контексте?
Это копия, сохраненная 17 марта 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.