Это копия, сохраненная 29 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Deutschtest (A1-B2) — http://www.prolog-berlin.com/ru/german-language-course-online-test
Wörterbücher — http://www.duden.de, https://dwds.de/ (hier kann man auch Korpora benutzen), https://de.wiktionary.org, https://www.openthesaurus.de/synonyme Umgansgsprache und Slang: http://www.mundmische.de/
Filmotheken — https://kinox.to http://movie4k.to http://de.ddl.me
Dokus, Nachrichten, Spielfilme — http://mediathek.daserste.de/ http://www.ndr.de/
NB: auf nahezu allen deutschen Sendern sind Untertitel und Audioversionen verfügbar (s. https://de.wikipedia.org/wiki/Untertitel#Fernsehen_und_Video)
Radio — http://www.deutschlandfunk.de/startseite.187.de.html
Grammatik:
Auf Russisch:
http://www.studygerman.ru/online/manual/
http://www.studygerman.ru/lessons/anfanger.html
http://www.de-online.ru/grammatika_nemeckogo_yasyka
Auf Deutsch: http://www.canoo.net/
Dreyer, Schmitt, »Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik«
Grammatiküberblick — https://www.docdroid.net/OH4pfZ1/grammatik-auf-einen-blick-deutsch.pdf.html
http://deutsch-als-fremdsprache-grammatik.de/DaF/daf.html
Специально для ньюфагов и вообще всех до уровня B1-B2
http://vk.com/doc179079666_167248942?hash=cbf22f49ccbc807aa3&dl=fd010e99108bb42902&api=1
простая и понятная практическая грамматика немецкого
Voriger Faden — >>290987 (OP)
※※※※※
Ryzar, falls du noch hier bist, melde dich — bin unter dieser XMPP-Adresse erreichbar: https://bpaste.net/show/60d603f4ca99
Johanna zum Papa: Ich wünsche mir als Geschenk ein Pony zu Weihnachten.
Papa: Geht in Ordnung.
Johanna: Wirklich, ich liebe dich über alles!
Papa an Heiligabend: So Johanna, dein Friseurtermin steht.
2.Ich mag nicht das Buch, aber ich schreibe ihren Name
3.Sie mussen heute erinnern sich an den Urlaub
4.Er musst
5.Ich kann niergends meine Katze finden
6.
7.Ich gebe die Heft der Schwester
8.Wir einsenden ihm den Brief und schreiben die Zettel
9.
10.Wir stehen um 6 Uhr, waschen uns, kleiden uns und frühstücken
11. Deutschland ist im Zentrum Europae
12.Das Mädchen schlägt die Katze heute früh am Morgen in der Küche ??
13.Oma erzählt ihren Enkel die interessant Story
14.Die Schüler helfen dem Lehren den Satz bilden
15. es dunkel wird. Im Urwald alle ist ruhig, die Tiere einschlafen
Пожалуйта, умоляю, проверьте на изъяны( коих оче много, я подозреваю). Благодарности не будет предела. Первые 15 предложений, и всё.
>1. Ich interessiere mich für deutsche Literatur
>3.Sie müssen heute sich an den Urlaub erinnern
>4.Er muss
>5. Ich kann meine Katze niergends finden
>7. Ich gebe der Schwester die Heft
>8. Wir senden ihm den Brief ein und schreiben die Zettel
>10. Wir stehen um 6 Uhr auf, waschen uns, ziehen uns an und frühstücken
>12. Das Mädchen schlägt heute früh am Morgen die Katze in der Küche
>13. Oma erzählt ihren Enkel über die interessante Geschichte
>15. es wird dunkel. Im Urwald alle ist ruhig, die Tiere schlafen ein
Ну, конечно, кроме мамкиных воннаби нонконформистов с двачей.
>3.Ich mag nicht das Buch
Ich mag das Buch gar nicht, schreibe jedoch ihren Titel auf.
>>14270
>3.Sie mussen heute erinnern sich an den Urlaub
>
sie sollen sich heute an den Urlaub erinnern
4. er soll heute zum Unterricht erscheinen.
6. In dieser Stadt gibt es einen Laden. In dem Laden kann man Milch, Zucker, Fleisch und Käse kaufen. Außerdem gibt es da auch Kaffee, und man kann eine Tasse Kaffe trinken.
8. was >>14278 sagt, aber einen Zettel.
Herzlich willkommen!
https://t.me/joinchat/AAAAAAyLOleMazLoXa1vSQ
Подскажите учебник для самостоятельного изучения. Сейчас с преподом в группе прохожу Themen aktuell, но я самостоятельно больше люблю работать, а он для этого не удобен.
ХАХАХАХАХАХХАХАААХАА
Там написано, что ты ленивое и беспомощное хуйло
ебашит с махом 3
100 важных слов языка pdf https://goo.gl/2sh4UN
Интересно, спасибо
пардон, menschen
документалки
Выстрел из милосердия
>Спасибо! Фильм желательно с несложным языком, чтобы хотя бы что-то понимать.
https://youtu.be/z-jv2Mh92pw
комиссар рекс
Er ist wieder da. Или как-то так. В общем "Он снова здесь".
там есть гендерные ошибки, а так же неправильный перевод. вот например на 72 слайде доктор и докторша на немецком перепутаны, а слайдом позже медсестру/медбрата совсем неправильным словом на немецком перевели.
все пальцы составителю переломать бы.
>Danke! Und wenn mir das gefallen hat, was würdest du sonst empfehlen?
Tatort mit Schimanski, dann hast du Krimi mit Götz George.
> а слайдом позже медсестру/медбрата совсем неправильным словом на немецком перевели
https://de.wikipedia.org/wiki/Gesundheits-_und_Krankenpfleger
>Die Gesundheits- und Krankenpflegerin bzw. der Gesundheits- und Krankenpfleger (im allgemeinen Sprachgebrauch Krankenschwester bzw. Krankenpfleger) ist ein Gesundheitsfachberuf im deutschen Gesundheitswesen.
Что ешё спизданёшь?
Решил тест на а1 с двумя ошибками, а 2 совсем не потянул. Неужели эта хуйня настолько разная?
Наверное ПЛАТИНА:
В школе и шараге училзубрил немецкий. Была стабильная четверка.
Сейчас уже ничего не помню, не понимаю и хуево воспринимаю немецкую речь. читать разве что еще могу, по слогам
Реквестирую эффективные методики изучения языка за 6-12 месяцев (хотя бы на уровне понимания о чем идет речь и возможности излагать простые предложения)
Это вообще возможно или не стоит даже начинать?
Из моего граммарбуха
Wann kommt die Reisegruppe?
Sie ist schon gekommen
Можно ли во втором предложении использовать sind вместо ist? Я знаю что die gruppe означает единственное число с точки зрения грамматики, но с точки зрения семантики мы все же подразумеваем какое-то множество людей. Вопрос задается в контексте подготовки к тестированию типа testdaf, т.е. не посчитают ли там это ошибкой?
Нет, я планирую на февраль. Пока ни на что не рассчитываю.
>13 Semester.
В каком-нибудь недодавленном рассаднике пиратства типа ok.ru или же vk.ru
https://vk.com/search?c[q]=13 Semester&c[section]=auto&z=video-39818588_162947643
Посчитают, здесь тебе не британский англ с "the commitee agree with you" и "the police are invenstigating"
Ещё один шапку не читает.
Ну в следующем предложении субъект наверное можно поменять третье лицо мн.ч., как мы в русском иногда делаем. Но в тесте это точно лишнее.
Это очень индивидуально. Варианты такие:
- или ты рассказываешь о себе и тебе что-то советуют,
- или тебе советуют то что сработало на других (но может не сработать на тебе
- или ты находишь репетитора и это становится его ответственностью
>Тут же нет ошибок.
Дохуища
Давай я тебе переведу, чтобы ты понял, что написал.
>Привет! К сожалению, мой компьютер сегодня сломали, поэтому я готов сегодня придти. Однако я выбираю между несколькими вариантами, и чтобы накопить как Ваше, так и моё время, назовите, пожалуйста, минимальную цену, по которой вы продадите статью/товар(контекста не знаю твоего). Спасибо за это понимание.
Текст немного странноват, мягко говоря, согласись.
А вот твоё заключительное сообщение:
>моё владение языком довольный и меня нет.
Правильно было бы
>stellen mich nicht zufrieden
если тебе так хочется именно чтобы твои языковые знания были подлежащим а не ты.
Сорри, лажанул немного.
>>моё владение языком довольный и меня нет.
точнее будет:
>моё владение языком нет довольный и меня.
Я на А1 и потихоньку иду к А2. Мне нужно серьезно прокачивать разговор, поэтому ищу человека, хорошо владеющего языком и помнящего слова/грамматику, чтобы мог говорить со мной, поправлять ошибки и наставлять на путь истинный. Я занимаюсь очень усердно и не буду тупить. Темы для разговора любые, все будет лампово.
По скайпу или в дискорде, а списываться можем в тг или вк.
Пиши в тг @susekailoveu, спасибо тебе большое, если отзовешься.
https://www.youtube.com/watch?v=17JrSTh9WI0
И еще один видосик с планом изучения немецкого:
https://www.youtube.com/watch?v=dZKaTLIKeMw
Может кому поможет. Сам тоже собираюсь через полгода-год вкатываться в немецкий.
Я даже без просмотра могу сказать, почему нужно учить немецкий - среди граждан европы немецкий язык как родной находится на первом месте и на втором немецкий как иностранный, после английского.
Но ведь он не понял еня потому чо он колхозник говорящий на диалекте, а мой язык слишком правильный.
Дай твою оценку - мой текст же соответствует уровню B2?
Вопросик.
"zu Grunde gehen" - это означает типа "добраться до сути", или типа "готовьтесь к земле"?
Докопаться до истины, вроде.
А буквально фразу немцы трактовать не могут совсем никак?
А то я тут Ницше "Так говорил Заратустра" наворачиваю, а там в одной главе соседствуют пассажи типа:
"Ich liebe Die, welche nicht erst hinter den Sternen einen Grund suchen..." - то бишь, "Grund" как причина, (перво)основа, смысл.
и пассажи типа:
"Ich liebe Den, welcher sich schämt, wenn der Würfel zu seinem Glücke fällt und der dann fragt: bin ich denn ein falscher Spieler? – denn er will zu Grunde gehen."
В том плане, что докопаться до истины хочет, а не погибнуть?
То, что у Ницше untergehen в том же тексте - это не только погибнуть, но и буквально "пойти вниз" (Заратустра спустился с горы к людям, но не погиб).
Плюс ещё "Erde" (земля) там в очень положительных коннотациях. "Der Übermensch ist der Sinn der Erde", "An der Erde zu freveln ist jetzt das Furchtbarste".
Вот, я и хочу понять - это всё ещё часть игры слов от профессионального филолога (по образованию), или у меня СПГС?
Скорее первое
Да
Ну и шапка никуда не годится. И рядом не стоит с шапкой из японского треда. Там вообще всё божественно, просто бери и учи.
720x576, 0:23
Мне нужна ваша помощь. Нужно узнать, как пишутся три фразы из этой вебм. И, желательно, что они означают.
Спасибо.
>все эти граждане Европы свободно говорят на английском
Кто они? Ну, эти все-свободноговорящие на английском?
Лично я учу гитлерлэнг по двум причинам: 1 читать шопенгауэра в оригинале 2 Чтобы быть образованным "нетакимкаквсе" человеком в наше время требуется помимо англа ещё какой-нибудь знать, а то ты быдло обычное. Ну не бабский/гейский французский же учить, в самом деле. А на испанском говорят во всяких парашах shit-tier уровня в Южной и Центральной Америке, которые я посещать даже за деньги не стану. Жаркий климат не люблю, соответственно, Испания, Италия, Португалия и прочая параша отпадает. Остаётся немецкий. Заодно как минимум 4 нормальных страны на нём говорит: Германия, Австрия, Бельгия, Швейцария. Ну и звучит он более менее приятно, каждый раз представляю себя офицером СС, когда говорю
>Ну не бабский/гейский французский же учить, в самом деле.
Образованному "нетакомукаквсе" человеку надлежит выучит и французский, и немецкий. А также латынь и древнегреческий. Вот тогда ты Ъ-илитка.
А так же хорошенечко изучить корпус классических текстов на всех трёх языках (что легче всего сделать для латыни и труднее всего для французского, из-за обширнгсти маитериала.)
Какой-то говенный акцент, но я разобрал 3 "Sie sind hier zu sterben, wie lächerlich"
И 2, ich habe Sie unterschätzt, Arthur, aber Sie haben eine Sprengladung unterschätzt!
Да, интенсив. Ебашишь до посинения, не пропуская занятий, и за год у тебя будет Б2.
Как именно ебашить? Пройти три интенсива по А2, В1 и В2?
Препод по немецкому сказал, что мне надо в Гете-институт проходить курс подготовки к сдаче В2, но я так понимаю перед этим мне надо освоить А2 и В1
То есть самостоятельно тоже можно? Я почти весь день занимаюсь с учебниками, прогресс вроде есть и нехилый.
Нет, самостоятельно ты только хуйца соснешь на А1-А2. Платишь деньги и сидишь на интенсиве, вот твой путь.
- Sprichst du dem Lehrer die Wörter nach?
или
- Sprichst du die Wörter dem Lehrer nach?
В ответах написано, что правильно второе, но почему? Ведь объект в дативе должен идти раньше объекта в аккузативе, не?
"Meine Eltern kommen von der Arbeit spät"
Почему spät на последнем месте? Если это наречие времени, оно же должно идти раньше описания места/образа действия? По какому правилу оно в конец ушло?
Зависит от мотивации. Если он будет дрочить по хардкору то можно выкрутиться самостоятельно. Но репетитор/курсы конечно ОЧЕНЬ желателен.
Скорее всего дело в том, что авторы задания подразумевают, что у рема - "за учителем".
Приведённые тобой варианты оба допустимы, но у них разные смысловые акценты. По дефолту идёт
> Ведь объект в дативе должен идти раньше объекта в аккузативе
и когда это нарушается, идёт акцент на смещенное слово. Если мне не изменяет память ( могу ошибаться!!!) рема в немецком как и в русском чаще в конце. С другой стороны, теоретически может быть
"ты за учителем повторяешь?" - "sprichst du die wörter dem lehrer nach" т.е. с разным расположением в предложении в ИЯ и ЯП.
Попозже постараюсь ответить внятнее, я попытался тебе дать идею, в чем может быть дело. Не воспринимай это как готовый ответ.
>оно же должно идти раньше описания места/образа действия
Не обязательно.
Почему?
Да хуй его знает.
Короче да.
Я был по ходу прав.
- Sprichst du dem Lehrer die Wörter nach?
Ты слова повторяешь?
>- Sprichst du die Wörter dem Lehrer nach?
Ты за учителем повторяешь?
>"Meine Eltern kommen von der Arbeit spät"
Мне тут подсказывают, что это вообще нихуя не правильно, точнее очень странно звучит.
Можешь обоссать автора предложения.
Hören не лучше
Сколько стоил? Какой уровень?
Дуден грамматика. 4-й том по-моему.
>То есть слово под ударением может смещаться ближе к концу вопреки правилам?
Не вопреки.
У тебя есть два основных синтактических варианта выделить слово Lehrer.
Dem Lehrer spreche ich die Wörter nach (утвердительное предложение)
Spreche ich die Wörter dem Lehrer nach? (вопросительное).
>А как будет без особого акцента, ну или с акцентом на глагол? По обычному правилу?
Ещё подумаю/поспрашиваю. Тема которую ты затронул очень сложная, если так примерно почувствовать это С2.
рема - новая информация в предложении, антоним темы.
исходный язык - язык перевода
>>17661
Ну мне предложили
>meine Eltern kommen spät von der Arbeit nach Hause.
https://www.google.ru/search?q=kommen+"spät+von+der+Arbeit+nach+Hause"
Насчет того, почему
spät von der Arbeit nach Hause
а не
von der Arbeit spät nach Hause (тоже есть в гугле но реже гораздо).
Вопрос интересный. Полного ответа я не знаю. Но вспоминается правило TEKAMOLO
>А как будет без особого акцента, ну или с акцентом на глагол? По обычному правилу?
dem Lehrer die Wörter - стандартный порядок.
>Тема которую ты затронул очень сложная, если так примерно почувствовать это С2.
То есть порядок слов в предложении - это С2? Что же это за язык-то такой? В ангельском такой хуйни не было. Нахер им 4 падежа, если порядок слов еще более анальный, чем в языке без падежей?
Это я так примерно почувствовал. Серьёзно этим вообще по-моему не занимаются, как и модальными частицами, потому что без этого можно спокойно жить. Всегда лепить датив объект + аккузатив объект а выделять жирным шрифтом или пробелами обивать или _ _ а в разговоре делать ударение на этом слове.
Нужно понимать, что синтаксис разговорного языка - это нерешенная лингвистическая задача. Этосложна тема, как для русского, так и для немецкого.
>и французский, и немецкий. А также латынь и древнегреческий.
В этом случае ты человек, отучившийся 6 лет на филсфаке.
А я хочу просто выёбываться, но с приложением минимальных усилий. Для этого помимо англа достаточно выучить немецкий и вауля - все, кто знает англ, превращаются в быдло на твоих глазах а кто знает френч мову - в баб и педиков
>А что это?
Довольно неплохие методики по обучению предлагают, кто можно просто залипнуть в наушники, пока, например, идёшь в универ/на работу и тебе в расслабленной манере, по много раз повторяя объясняют значение часто используемых выражений, зачитывают естественные диалоги и потом объясняют, что по ходу происходило и тп.
+15 euro, репетиторская проплатка.
>А я хочу просто выёбываться
> Для этого помимо англа достаточно выучить немецкий и вауля.
«Выябываться», «немецкий»...
Ты палишься как иностранец. У нас немецким не выебнешься, а тем более английским. У нас если выябываться, то корейским. Ну, арабским или китайским ещё можно. Понятно, что японский для выебона вне всякой конкуренции.
Если для выебона учишь немецкий - то бросай.
Сам я неграмотное быдло, не знаю немецкий даже на уровне, позволяющим прочитать надпись на зубной пасте и моющим средстве. Но как бы чем больше я углубляюсь в иностранные и иные языки и разбалачки - тем больше чувствую, что без знания немецкого пропускаю какие-то ключевые моменты (очевидные умеющим в немецкий), что торомозит моё развитие как в иностранных языках, так и в родной. Многое повязано на немецкий, и незнающий немецкий (как я) имеет огромную дыру в паззле общего развития.
А вот выябываться немецким - нет. Не перед кем. Бросай это бесперспективное дело, анон.
В универе выбор либо пидорский французский, либо пидрильский испанский, либо расововерный немецкий. Выбор очевиден.
>> Многое повязано на немецкий
>например?
Например, этимология многих слов родного языка и назных локальных разбалачек, хотя бы русский фартук и русский гастук - как бы чувствую себя туземцем, который где-то достал бусы, а происхождения их не знает. Ну, и разная там топонимика, немецкие топонимы лежат в глубокой основе, потом разные понятия городской цивилизации, как она дошла на наших времён - рыночная площадь, всякие там ратуши да магистраты и вообще https://ru.wikipedia.org/wiki/Магдебургское_право_в_Минске - ну, как бы чувствую себя туземцем, проникшим на какой-то объект "цивилизации", как-то приспособившимся, но не знающим её основ. На немцев я не дрочу, как и на ихний https://de.wiktionary.org/wiki/Ordnung - не для немцев даже надо было выучить немецкий язык, а чтобы понимать культуру-историю нашей страны. Российские немцы, всякие там поволжские, балтийские, бакинские, не говоря уже о Калинграде, или вот даже вот так: https://ru.wikipedia.org/wiki/Штундизм - то есть вообще основа немецкого всплывает в самых неожиданных местах. Без немецкого языка - как без приличного пиджака.
>>17708
В универе выбор либо пидорский французский, либо пидрильский испанский, либо расововерный немецкий. Выбор очевиден.
Ну, ХЗ, анон. Немецкий язык - трудный предмет, и в школе, и в универе. Не всё так однозначно. Помню по своей школе - "англичане" бездельничали, получали хорошие оценки и худо-бедно научились языку, прочитать, сказать что-то, написать письмецо, а "немцам" задавали зубрить какие-то стишки, ставили тройки и в конце-концов они нихуя не могли сказать по-немецки. Я одному даже текст с немецким словариком переводил. Из этих трёх бесполезных языков немецкий денежнее и более применим практически. Испанский красивый, но как универский предмет - хуй его знает, может неоднозначно получиться. Французский всем хорош, но мозгоёбный и неденежный. Также смотри, где будет больше шанса по учёбе съездить в страну-языкá на халяву. С испанским околонулевые, с французским более-менее, но для отличников, а с немецким (кажется) побольше шансов. Это не принципиально, конечно же, но тоже фактор.
>> Многое повязано на немецкий
>например?
Например, этимология многих слов родного языка и назных локальных разбалачек, хотя бы русский фартук и русский гастук - как бы чувствую себя туземцем, который где-то достал бусы, а происхождения их не знает. Ну, и разная там топонимика, немецкие топонимы лежат в глубокой основе, потом разные понятия городской цивилизации, как она дошла на наших времён - рыночная площадь, всякие там ратуши да магистраты и вообще https://ru.wikipedia.org/wiki/Магдебургское_право_в_Минске - ну, как бы чувствую себя туземцем, проникшим на какой-то объект "цивилизации", как-то приспособившимся, но не знающим её основ. На немцев я не дрочу, как и на ихний https://de.wiktionary.org/wiki/Ordnung - не для немцев даже надо было выучить немецкий язык, а чтобы понимать культуру-историю нашей страны. Российские немцы, всякие там поволжские, балтийские, бакинские, не говоря уже о Калинграде, или вот даже вот так: https://ru.wikipedia.org/wiki/Штундизм - то есть вообще основа немецкого всплывает в самых неожиданных местах. Без немецкого языка - как без приличного пиджака.
>>17708
В универе выбор либо пидорский французский, либо пидрильский испанский, либо расововерный немецкий. Выбор очевиден.
Ну, ХЗ, анон. Немецкий язык - трудный предмет, и в школе, и в универе. Не всё так однозначно. Помню по своей школе - "англичане" бездельничали, получали хорошие оценки и худо-бедно научились языку, прочитать, сказать что-то, написать письмецо, а "немцам" задавали зубрить какие-то стишки, ставили тройки и в конце-концов они нихуя не могли сказать по-немецки. Я одному даже текст с немецким словариком переводил. Из этих трёх бесполезных языков немецкий денежнее и более применим практически. Испанский красивый, но как универский предмет - хуй его знает, может неоднозначно получиться. Французский всем хорош, но мозгоёбный и неденежный. Также смотри, где будет больше шанса по учёбе съездить в страну-языкá на халяву. С испанским околонулевые, с французским более-менее, но для отличников, а с немецким (кажется) побольше шансов. Это не принципиально, конечно же, но тоже фактор.
Запрос скорее всего платиновый, но прошу помощи.
У меня скудный немецкий словарный запас. Какие вы знаете способы его повысить? Я имею ввиду книги, фильмы, ютуб каналы которые вы можете посоветовать что бы поднять планку. Нужно что-то, что можно слушать/смотреть каждый день и в желательно простой манере запоминать/понимать. Нормальных ютаб каналов я не нашёл. Есть неплохие для изучения но мне нужно нечто вроде смешных волосиков или чего-то в духе разговорного ютубовского. Или какой другой источник. Что бы я мог без особых проблем составлять предложения не сильно долго думая над подходящим словом.
Заранее спасибо.
>У меня скудный немецкий словарный запас. Какие вы знаете способы его повысить?
Берёшь текст
@
Учишь наизусть
@
Крутишь в голове каждый день
Методика изучения англа, где парень зачитывает короткую историю быстро, затем читает её в разных стилях, задавая вопросы и пр., также есть отдельный файл, где объясняется новая лексика, слова, фразовые глаголы и пр. Как человек этот пидор мне не нравится, но сам формат очень удобен для self-study.
Так есть что-то такое же для немецкого?
>А вот выябываться немецким - нет.
Когда я прилюдно читаю томик Шопенгаэра/Гегеля в оригинале, то чсв растёт неимоверно.
Сомневаюсь, что прилюдное чтение корейского или арабского даст такой же эффект в случае арабского люди вообще бояться начнут, что я могу ненароком взорваться
А потом тебе задают вопросы по философии Шопенгауэра/Гегеля, ты обсираешься, потому что нихуя не понимаешь, а читаешь только букавки.
very good very nice
Не знаю. Вообще если тебе хочется учить язык по быстрому 15 минут в метро то возможно немецкий не твой выбор.
Ну, если девочки текут, то почему бы и нет. Если это действительно работает.
Jo, ich fastehe zwar, aber nicht alles.
>mistome vet zeyn zeyer gring
diesen Teil hab ich nicht verstanden.
Wo kommst du eigentlich her? Wieso kannst du Jiddisch?
Schön. Ich wusste nicht, dass man die Sprache da noch spricht.
Könntest du das mit
> in fal es mistome vet zeyn zeyer gring far mir
umformulieren?
Geht es darum, dass die Wichtigkeit, also Bedeutung des Deutschen für dich sehr klein ist, oder?
Круто!
Kannst du übrigens Literatur bzw. Lehrbücher für Jiddisch empfehlen? Ich will es besser verstehen können.
*fortsetzen
Mir frayen zikh
Mir frayen zikh
Gut, habe mich gerade gemeldet.
Могу посоветовать способ которым я пользовался еще и для английского - гугли книги с адаптированным переводом. Я лично знаю только книги "по методу Франка", хотя вроде должны быть и другие. Для немецкого они тоже есть
>Для немецкого они тоже есть
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=7FF2166A85F80FA7557664A45B4D3D6B
Милости прошу к моему шалашу
Мне помогло разговаривать на постоянно повторяющиеся везде темы. Но в начале чувствуешь себя как даун полный.
Я вышел на определённый уровень, но до беглого чтения/слушания/говорения ещё довольно далеко. Курсы effortless english как раз нацелен на тех, кто вышел на определённый уровень (А2/B1), но хочет сделать скачёт дальше до В2.
Очень удобно. Сначала читаешь текст, потом случаешь его, потом разбираются использованные выражения. збс же.
Устная показалось лёгкой, графики и вопросы были довольно простыми. Но hörverstehen это пиздец, пропустил несколько и пошло-поехало. При тренировках так не лажал вообще. Обидно.
бамп вопросу
Как правильно?
Ich habe mich immer mit einem Elektrorasierer gerasiert или rasiert
Граммарбух пишет что второй варинат, но здесь же нет приставки и я не нашел этот глагол в таблице неправильных.
Глаголы с окончаниями -ieren в третьей форме без ge
studieren - studiert
reparieren - repariert
и тд
Ах, черт, забыл про этот момент. Спасибо.
C постановки целей и задач.
Можешь Дмитрия Петрова на ютабе глянуть для самого начала
На самом деле если бы ты спросил про английский, я бы тебе накатал целую простыню, начиная с учебников и курсов, и заканчивая подкастами, и все они бы идеально подходили для самостоятельного изучения. Ты бы у меня уже через полгода на B2 свободно говорил.
Но по немецкому нормальных материалов для self-study мало. Ну, для начального уровня, можешь посмотреть Немецкий за 16 часов уроки и дуолингво. Затем будет самый сложный и нудный этап, где ты будешь задрачивать управления глаголов и прочую парашу. Тут подсказать ничего не могу, я с преподавателем занимаюсь. Ну, разве что anki можешь сказать и забивать в неё новые глаголы, но откуда сам контент брать - хз. Разве что мне рекомендовали german for reading, но я сам ещё не прикасался и для него нужно владение англом. Когда выйдешь на приличный уровень, можешь скачать с рутрекера germanpod101 или просто germanpod, не помню, как он точно называется. Это подкасты.
Вауля, уровень Б2. Из учебников, с которыми обычно занимаются преподы - Themen aktuel или delphin дилемма про два стула. Из них можно тексты брать, подходящего для тебя уровня.
А теперь пиздуй, чтобы приходил через полгода с хотя бы Б1, иначе твоё существование не имеет смысла.
>На самом деле если бы ты спросил про английский
А я возьму и спрошу)) Напиши пожалуйста про английский.
Sehr geehrter ,
haben Sie uns vergessen? Vermutlich, denn sonst hätten Sie unsere Rechnung(en) sicher längst überwiesen. Wir bitten um rasche Erledigung.
Achtung : falls Sie die Bestellung storniert haben, oder längst unter einer anderen Vorgangsnummer gezahlt und die Ware erhalten haben, dann betrachten Sie bitte diese Mail als gegenstandslos. Bitte dann auf diese Mail nicht antworten. *
...
Wenn Sie dies doch noch zu begleichen haben, dann besuchen Sie bitte die folgende Webseite: ...
Что от меня хотят? Не очень доверяю гугл транслейту.
Но я заплатил ещё до того, как они отправили мне товар. Как заплатил, сразу выслали, и он неделю как приехал. Они хотят типа чтобы я сказал, что всё хорошо или что?
640x360, 0:35
Я учил немецкий с пятого класса. Учил его в универе. Учу сейчас. И теперь я наконец-то понял, что я его не люблю.
Эти уебанские большие грамматические конструкции, эта ебучая отделяемая приставка, эта бессмысленная грамматическая структура, этот варварский говор. пиздец, блядь, я потратил столько лет, столько лет думал, что мне язык нравится, а теперь я слышу французский и понимаю, что мои уши просто кончают от восторга. Раньше мысль его учить просто отбрасывал под идиотским аргументом "язык для педиков", а на немецкий в школе пошёл исключительно од впечатлением от видосиков с речами Хитлара. И в итоге угробил кучу времени и сил на изучение уебанского языка, который не люблю. То-то изучение так сложно всегда шло. Нужно, по сути, последнее усилие, чтобы за следующие полгода наконец-то дойти до уровня С1, но, блядь, я просто не хочу. Я английский до С1 выдрочил за полтора года с нуля самостоятельно, а тут с преподавателями и превозмоганиями за много лет до этого уровня не дошёл.
Начал учить французский, доставляет. Не знаю, смогу ли когда-то заставить себя добить немецкий или нет. Как же я заебался с ним. За то время, что я на него угробил, вполне можно было свободно научиться говорить на каком-нибудь азиатском языке вроде корейского или японского.
Scheiße.
Рассказывай, как выдрочил за 1,5 года английский до С1.
мимо-B1 eng и только вкатившийся в немецкий
Выходит, они тебе пишут, а ты не можешь сказать им "нет"? Или более доступно, "пошел на хуй"? (это же что-то вроде fick di будет, даэ?) Я имею в виду, что как правило ребят из этих регионов мира не любят, и это не мое оценочное суждение, это факт, просто посмотрите, как много людей заблокировало эти страны, что бы их представители не могли им писать.
бамп, блеать, памагите, анончики
Тебе уже всё объяснили. >>18758
Качаешь немецкий за 16 часов. Параллельно задрачиваешь дуолингво. Знаешь английский - исполоьзуешь german for reading. Не знаешь - идёшь нахуй. Затем как-то нужно надрочить лексику, чтобы достаточное количество глаголов, их управлений и пр (перевод слов хорош ищется на duden, там вдобавок внизу ещё представляю облако связанных с понятием слов. Скажем rohstroffe гуглить и можешь выбрать там набор глаголов/прилагательных и пр., наиболее часто употребляемых с этим термином. Можешь взять какой-то тупой учебник вроде themen aktuell или дельфина и просто тексты оттуда читать и переводить, параллельно забивая незнакомые слова в анку и проверяя их по duden, смотря, знаешь ли ты слова, связанные с данным словом. В анку можно прямо всё облако слов вставить, сделав скрин участка экрана, удобно. Жаль, что по другим языкам, которые я сейчас долблю, так не сделали а немецкий мн больше и не нужен. знать, параллельно добивая правила (на каком-нибудь сайте).
После берёшь germanpod (если знаешь англ). Если не знаешь, то хз что тебе делать, выпилиться наверное. Ну а после него можешь перекатываться на немецкую литературу вроде кашки или шопенгуера.
А теперь съеби отсюда и чтобы полгода я тебя не видел.
>>19485-кун
>>18761
Совсем низкий уровень - дуолингво/полиглот за 16 часов.
Параллельно советую наворачивать my grammar lab, там есть три учебника, в том числе и для уроня A1-2, которые идеально подходят для self-study.
При изучении забиваешь не отдельные слова, а предложения, стараясь запихнуть в одно предложение как можно больше незнакомых и интересующих тебя слов. Долбят по одному слову только долбоёбы, которые своё время не ценят.
Параллельно долбишь effortless english/powerless english от AJ'я ненавижу его, но курс хороший . Потом подкасты englishpod. Но это американский английский, есть ещё британский, можешь на рутрекере поискать, если хочешь расововерный английский учить.
Просмотр сериальчиков и кинца на оригинале особой пользы не несёт, кроме приучения себя к произношению.
Ну а как перейти от С1 к С2 я не знаю, потом что ленив. Я очень люблю задрачивать, то есть учить что-то однотипное и порой бессмысленное в больших количествах. Если язык можно разбить и представить в виде таких вот отдельных элементов, которые легко вогнать в анку, то долбиться очень эффективно и просто. С немецким это несколько сложнее, поэтому он у меня плохо идёт.
Тебе уже всё объяснили. >>18758
Качаешь немецкий за 16 часов. Параллельно задрачиваешь дуолингво. Знаешь английский - исполоьзуешь german for reading. Не знаешь - идёшь нахуй. Затем как-то нужно надрочить лексику, чтобы достаточное количество глаголов, их управлений и пр (перевод слов хорош ищется на duden, там вдобавок внизу ещё представляю облако связанных с понятием слов. Скажем rohstroffe гуглить и можешь выбрать там набор глаголов/прилагательных и пр., наиболее часто употребляемых с этим термином. Можешь взять какой-то тупой учебник вроде themen aktuell или дельфина и просто тексты оттуда читать и переводить, параллельно забивая незнакомые слова в анку и проверяя их по duden, смотря, знаешь ли ты слова, связанные с данным словом. В анку можно прямо всё облако слов вставить, сделав скрин участка экрана, удобно. Жаль, что по другим языкам, которые я сейчас долблю, так не сделали а немецкий мн больше и не нужен. знать, параллельно добивая правила (на каком-нибудь сайте).
После берёшь germanpod (если знаешь англ). Если не знаешь, то хз что тебе делать, выпилиться наверное. Ну а после него можешь перекатываться на немецкую литературу вроде кашки или шопенгуера.
А теперь съеби отсюда и чтобы полгода я тебя не видел.
>>19485-кун
>>18761
Совсем низкий уровень - дуолингво/полиглот за 16 часов.
Параллельно советую наворачивать my grammar lab, там есть три учебника, в том числе и для уроня A1-2, которые идеально подходят для self-study.
При изучении забиваешь не отдельные слова, а предложения, стараясь запихнуть в одно предложение как можно больше незнакомых и интересующих тебя слов. Долбят по одному слову только долбоёбы, которые своё время не ценят.
Параллельно долбишь effortless english/powerless english от AJ'я ненавижу его, но курс хороший . Потом подкасты englishpod. Но это американский английский, есть ещё британский, можешь на рутрекере поискать, если хочешь расововерный английский учить.
Просмотр сериальчиков и кинца на оригинале особой пользы не несёт, кроме приучения себя к произношению.
Ну а как перейти от С1 к С2 я не знаю, потом что ленив. Я очень люблю задрачивать, то есть учить что-то однотипное и порой бессмысленное в больших количествах. Если язык можно разбить и представить в виде таких вот отдельных элементов, которые легко вогнать в анку, то долбиться очень эффективно и просто. С немецким это несколько сложнее, поэтому он у меня плохо идёт.
Спасибо.
Спасибо.
кто-нить возьмется? просто прочитайте, без всяких выебонов
Der Kapitalist hat seine eigene Ansicht über die notwendige Grenze eines Arbeitstages. Als Kapitalist ist er nur personifiziertes Kapital. Seine Seele ist die Seele des Kapitals. Das Kapital hat aber einen einzigen Lebenstrieb, den Trieb, sich zu verwerten, Mehrwert zu erzeugen, mit seinem konstanten Teil, den Produktionsmitteln, die grösstmögliche Masse Mehrarbeit einzusaugen. Kapital ist tote Arbeit, die, vampirgleich, nur durch das Einsaugen lebendiger Arbeit lebt und die um so mehr lebt, je mehr lebendige Arbeit sie einsaugt. Die Zeit, während deren der Arbeiter arbeitet, ist die Zeit, während deren der Kapitalist die von ihm gekaufte Arbeitskraft konsumiert. Konsumiert der Arbeiter seine disponible Zeit für sich selbst, so bestiehlt er den Kapitalisten. Der Kapitalist beruft sich dann auf das Gesetz des Warenaustausches. Er, Wie jeder andere Käufer, sucht den grösstmöglichen Nutzen aus dem Gebrauchswert seiner Ware herauszuziehen.
Ну просто ты не носитель, и ты кидаешь текст, который даже носители не все хорошо прочитают, т.к. чтобы правильно все проинтонировать надо хорошо понимать смысл написанного, и текст откровенно тяжеловат, он скорее "письменный".
>слушать человека, решившего изучать немецкий из-за речей Хитлара, и считавшего французский "пидорским языком", а впоследствии полюбившего французский и возненавидевшего немецкий из-за "варварского звучания".
Б1
Дошел до темы глаголов с предложным управлением. В моем граммарбухе указано например что sich bewerben управляется как um+A, а в другом источнике bei+D. Соответственно вопрос как мне это воспринимать? Где-то ошибка или просто несколько вариантов для одного глагола?
Хм, тогда как мне разобраться в теме? Получается что просто задрочить список глаголов с управлением не получится.
Я хз, что за глаголы с управлением, и гуглить мне лень. В немецком такие вещи называются Präpositionen, и да, берёшь список и заучиваешь. Их реально дохуя, но обычно на курсах дают около сотни.
Нужно заучивать хотя бы 100-200 основных, иначе сложно какие-либо предложения строить. Разные управления для разных ситуаций и значений.
Я где-то оплошал? Проверьте, если не трудно.блять, как я уже заебался на двач писать о помощи в таком незадачливом тексте
Переведу-ка я твое творчество. Перевод предельно точный, это то, как прочитает твой текст немец. Можешь сам сделать вывод оплошал ты или нет. чисто "грамматическая" ошибка у тебя там только одна
>Я профессиональный студент, мне 19 и я холост.
>В свободное время спортом занимаюсь я. Моя любимая игра бадминтон, ведь, как вы знаете, мне не нужно играть в комманде. У меня дома есть несколько медалей. Я жил рядом с морем, поэтому я могу быстро плавать и глубоко нырять. Также я могу в течение этих двух минут не дышать на кого-то. Это мой персонал рекорд. Я много тренируюсь и хочу улучшить свой результат.
> Это называется Rektion von Verben
Первый раз слышу. sich здесь reflixiv Pronomen, а эти um+A ничто иное, как Präpositionen
я по профессии студент, 19 лет и холост. я учу немецкий в москве. в свободное время занимаюсь обычно я спортом. моя любимая игра - это бадминтон, потому что мне нельзя играть в комманде. у меня некоторые медали в моём доме. я рядом море жил, это заставило меня быстро плавать и глубоко нырять. я не мог вдыхнуть жизнь во время три минуты. это мой рекорд обслуги. я тренирую много результат сделать лучше.
воистину! переведи на русский или насыпь контекста, пример употребления. и я тебе переведу. (но чую, что хуйню ты затеял)
Helighet räddar
"Святость спасает людей от злых деяний"
"Святость спасает (в данном случае тогда уж спасла) человека от грехов"
не религиозный человек, оскорбления не несу
Как контекст, хотя мне нужна только фраза.
>я не мог вдыхнуть жизнь во время три минуты.
А вот это неправильно. Во-первых там "ЭТИ три минуты", а во-вторых - anhauchen - это дышать на что-то или кого-то. Например на очки. Или на людей
>>20131
ну да, это anhauchen такой процесс вздоха. текст писал ради лулзов, так как сам исходник лютый смысловой пиздец.
>>20109
скорее всего 1:1 не получится. если тебе для баннера или как девиз к гербу, то
Heiligkeit bringt Erlösung
если же те два примера, я бы перевёл так:
Die Heiligkeit erlöst die Menschen von schlechten/bösen Taten.
то есть тут лучше будет использовать не retten (спасать, в смысле "Пожарный спас собаку из горящего дома"), а глагол erlösen - (спасать в смысле освобождать/предотвращать/избавлять
anhauchen - по сути тот процесс, когда перед тем как накатить стопку водки, ты через род выдыхаешь на солёный огурец, что перед тобой.
ну если честно, то по христианской теме совсем не секу, так как я воинственный атеист. то есть могу по хардкору во время крестин пёрнуть и потом устроить сцену с выявлением мнимого виновника.
Да хуй его знает. Я немецкий давно учу, но это и для меня серая зона. Как-то по наитию пишу/говорю, вроде правильно. Но уверенности полной нет.
А вообще
>хохляцкий учебник
>пример гуглится только в нем
Ну ты зрозумив.
Я бы вообще сказал nicht mit ins Kino
>nicht mit ins Kino
Но ведь mit - это приставка, она-то уж точно в конце должна уйти?
>>хохляцкий учебник
Мне его когда-то давно посоветовали, скорее всего даже тут. Есть лучшие альтернативы для самостоятельного обучения?
Скочал Кафку - превращение, буду практиковать.
>Но ведь mit - это приставка, она-то уж точно в конце должна уйти?
Это исключение. mit не обязан в конец уходить, он может выступать в качестве наречия "вместе".
Да не парься, я поспрашивал немцев, вариант норм с mit в конце.
Правда, один написал, что он бы лучше написал как я, но другой написал, что оба варианта равнозначны для него. Тогда и первый написал что это "вопроспривычки".
Ну или другое объяснение - отделяемая приставка идет перед предложной группой и инфинитивом.
zB Ich have vor, abzureisen.
или
ich reise ab(,) nach Schweden.
Точнее, обычно идет. В письменном языке (да и в устном тоже, но гораздо реже) можно и
ich reise nach Schweden ab.
Сорри за два разных объяснения одного и того же явления.
Вот пруф на первое https://www.duden.de/rechtschreibung/mit_neben_damit (cмотри указанные примеры!)
Пруф на второе есть в http://vk.com/doc179079666_167248942?hash=cbf22f49ccbc807aa3&dl=fd010e99108bb42902&api=1 если не удолили
Смотри конец страницы 129 и начало 130. А также на 38.
http://vk.com/doc179079666_167248942?hash=cbf22f49ccbc807aa3&dl=fd010e99108bb42902&api=1
>Где тайминг, анон?
4:39 и дальше
> Где способность написать правильно название языка?
ты не знаешь какой здесь язык обсуждают?
>ты не знаешь какой здесь язык обсуждают?
Hier wird Deutsch besprochen. Deutschland ist ein Land, wo Deutsch gesprochen ist, und keine Sprache.
Was den Witz angeht, ergibt es keine (sprachlichen) Sinn. Das ist nur eine Imitation des Klanges der deutschen Sprache.
Ок, в следующей шапке напишем:
"берешь любой немецкий учебник своего уровня, находишь репетитора или цветочный горшок с которым будешь диалоги вести, и ебашишь".
По грамматике в шапке уже рекомендации есть.
>>20394
>полное описание
>более подробное
Дуден, 4 том.
https://www.duden.de/Shop/Die-Grammatik-2
С другой стороны, куда тебе ещё четче-то? Вот у тебя два объяснения, во-первых mit может выступать и/или трактоваться как наречие, во-вторых отделяемые приставки как правило идут перед инфинитивом или предложной группой (относящейся к глаголу).
Есть правда небольшие исключения.
Например возможны как "pass auf dich auf" так и pass auf auf dich, при этом по первому запросу 49 страниц результатов в гугле, а по второму 19. Возможно это связано с тем, что язык хочет избежать нагромождения двух предлогво подряд. В немецком и так этого хватает с фонотактической точки зрения (nehmen sie Rücksicht auf Aufmerksamkeit der Anderen". Но важно отметить, что оба варианта возможны.
>pass auf auf dich
В речи я бы такое допускал, но не в письменном виде. В речи я и сам агрюсь, когда использую weil вместо denn чередуя два главных предложения. Но никогда бы так не писал.
>nehmen sie Rücksicht auf Aufmerksamkeit der Anderen
Тут бы я вставил артикль (die) и разбавил бы предложение.
> В речи я и сам агрюсь, когда использую weil вместо denn чередуя два главных предложения.
Это ещё норм, так немцы говорят, зашквар только dass + прямой порядок слов.
>>20431
Это да. Но такое встречается
> Es lässt sich erkennen, dass neues Wissen auf Basis von Information nur dann generiert werden kann, wenn diese Information auf Aufmerksamkeit trifft
из гугла.
Немцы, поясните вот что:
Есть, значит, предложение "Die Kinder beginnt laut zu schreien" и я хочу заменить "beginnt" на "fortsetzen".
Что мне делать с отделяемой приставкой "fort"? Отделять? Если отделять, то куда?
Да не, мне нужно было именно заметить beginnen на fortsetzen.
Типа "Die Kinder setzen fort laut zu schreien".
Если правильно, то уже разобрался.
Ну я же заменил тебе.
Не совсем правильно, так не говорят.
Т.е. грамматическое правило ты усвоил правильно, но
>так не говорят, совсем.
die Kinder fuhren fort, zu schreien - можно.
dieKinder setzten das Schreien fort - можно.
Твой вариант не стоит. Училке тоже скажи своей, лол.
И ещё один совет. Лучше отделяй конечные инфинитивы запятой. Так тебе легче будет видеть и понимать структуру предложения.
zB
>die Kinder fuhren fort, zu schreien
Что значит "похер"? Глагол "fortsetzen" так нельзя употреблять, если не хочешь как таджик разговаривать.
>Я думал, что запятая нужна только если есть существительное.
На самом деле так и есть. Но допустимо ставить запятую когда ты считаешь, что это может улучшить понимание предложения, если считаешь, что там могут быть какие-то двусмысленности и вообще.
Т.е. когда-нибудь потом, когда ты будешь сдавать экзамен C2, тебе чисто теоретически это могут поставить в мааааленький минус, но не более.
Ну и ещё немцы на форумах и в чатах могут удивиться, т.к. сами они на запятые в массе своей позабивали давно и ставят по сути на английский манер.
>Что значит "похер"?
Ну я сейчас не особо думаю о том, как разговаривать буду. Мне просто нужно было понять куда в подобных случаях приставку засунуть и всё.
>Доказать можешь? С дуденом в руках?
"auf jemanden aufpassen" а не "aufpassen auf jemanden".
http://www.canoo.net/aufpassen?lookup=caseSensitive
https://www.dwds.de/wb/aufpassen
>Есть, значит, предложение "Die Kinder beginnt laut zu schreien" и я хочу заменить "beginnt" на "fortsetzen".
>Что мне делать с отделяемой приставкой "fort"? Отделять? Если отделять, то куда?
Вероятнее и правильнее будет сказать, "Das Kind schreit weiter". "fortsetzen" подходит в речи только, если ты то того выразил, что они приостановили кричание.
>nehmen sie Rücksicht auf Aufmerksamkeit der Anderen
блэт что это? учитывайте внимание других? да что ты несёшь?
>>20431
полюбому там нужно артикль в эту ебанину вставить.
>>20446
Die Kinder setzen das laute Schreien fort.
>>20452
так нельзя отделять, инфинитив с zu отделяется запятыми только тогда, когда он расширен. к примеру:
Die Kinder fuhren fort, laut zu schreien.
>позабивали давно и ставят по сути на английский манер.
потому что ебанная новая реформа языка это допускает. такой вот маркер для дегенератов.
>так нельзя отделять, инфинитив с zu отделяется запятыми только тогда, когда он расширен. к примеру:
Можно так отделять. После реформы запятая стала добровольной тут но не запрещается. До реформы она там должна быть. Я продолжаю их там ставить.
Мозги у тебя работают неправильно.
https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma
D 116:
(Satzwertige) Infinitivgruppen kann man durch Komma abtrennen, um die Gliederung des Satzes deutlich zu machen oder um Missverständnisse auszuschließen <§ 75 E2>.
Sind sie eingeschoben, ist gegebenenfalls am Anfang und am Schluss der Wortgruppe ein Komma zu setzen (= paariges Komma oder gar kein Komma).
Sie weigerte sich[,] zu helfen.
Sie weigerte sich[,] uns zu helfen.
Sich selbst zu besiegen[,] ist der schönste Sieg.
Wir empfehlen[,] ihm zu folgen.
Wir empfehlen ihm[,] zu folgen.
Er versuchte[,] ins Haus zu gelangen[,] und schlug ein Fenster ein.
Обязательное аниме в тред.
Не внимание, а концентрацию/фокус внимания.
Можно и без артикля при большом желании, оно гуглится.
Если тебе не понравился этот пример,вот куча других
https://dwds.de/r?q="auf+Auf*"&corpus=kern&date-start=1900&date-end=1999&genre=Belletristik&genre=Wissenschaft&genre=Gebrauchsliteratur&genre=Zeitung&format=full&sort=date_desc&limit=50
>Dieser hat Grundsätze über die Behandlung von Ersuchen auf Aufhebung der Immunität von Mitgliedern des Bundestages aufzustellen|
Например.
>>20489
Маловато, и это не дуден. Да, в двух словарях приведены примеры с другим порядком слов, но это ещё не говорит о неправильности того варианта.
А вот тебе из Брокгауза цитатка.
>trat früher epidemisch auf auf Schiffen,
https://dwds.de/r?q="auf+auf"&corpus=kern&date-start=1900&date-end=1999&genre=Belletristik&genre=Wissenschaft&genre=Gebrauchsliteratur&genre=Zeitung&format=full&sort=date_desc&limit=50
>>20487
Колинс-Кобилд, Оксфорд.
А вот вообще из романа Деблина
>Döblin, Alfred: Berlin Alexanderplatz, Olten: Walter 1961 [1929], S. 477
Da rollen die Worte auf einen an, man muß sich vorsehen, daß man nicht überfahren wird, paßt du nicht auf auf den Autobus, fährt er dich zu Appelmus.
Да нет, ты отчасти прав. Я и сам написал выше, что это встречается реже и возможно это объясняется тем, что языку не нравится нагромождение одного и того же предлога.
Просто штука в том, что это не так уж неправильно,как может показаться, а правила, которые это регламентируют, вряд ли можно просто взять и найти.
Лично у меня от pass auf auf dich ощущение какой-то очень разговорной формы.
вот и дуден показывает, что существуют дегенераты, которые ставят запятую там, где она не нужна.
конструкцию, состоящию только из инфинитива и zu, в конце предложения просто нельзя отделять запятой.
Приведенные правила не фиксируют сложившееся употребление запятых как ты выразился "дегенератами", а предписывают ПРАВИЛА постановки запятых. Ты понимаешь, что такое правила?
ВОт кстатит вдобавок к Дудену отрывок из предписанных Rat für deutsche Rechtschreibung правил
E1: Wenn ein bloßer Infinitiv vorliegt, können in den Fallgruppen (2) und (3)
die Kommas weggelassen werden, sofern keine Missverständnisse entstehen:
Примечение - обрати внимание на können. Могут выбрасываться, а могут и нет.
Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst. Die Angst(,) zu
fallen(,) lähmte seine Schritte. Thomas dachte nicht daran(,) zu gehen.
E2: In den Fällen, die nicht durch § 75(1) bis (3) geregelt sind, kann ein
Komma gesetzt werden, um die Gliederung deutlich zu machen bzw. um
Missverständnisse auszuschließen. Dasselbe gilt für Partizip-, Adjektiv- und
entsprechende Wortgruppen (siehe § 77(7) und § 78(3)).
Тут вообще само за се
Ну и бонусом. Не знаю, трактуешь ли ты это как "конструкцию только из инфинитива и zu" или нет, но все же.
(1) die Infinitivgruppe ist mit um, ohne, statt, anstatt, außer, als
eingeleitet:
Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen. Das Kind
rannte, ohne auf den Verkehr zu achten, über die Straße. Statt am Bericht
zu arbeiten, vergnügte sich Herbert mit Computerspielchen. Ihr
fiel nichts Besseres ein, als zu kündigen. Ihre Forderung, um das noch
einmal zu sagen, halten wir für wenig angemessen (siehe auch
§ 77 (1)). Er, ohne den Vertrag vorher gesehen zu haben, hatte ihn
sofort unterschrieben (siehe auch § 77 (6)).
Алсо, корпуса показывают, что auf auf в корпусах https://dwds.de/r?corpus=bz;q="auf auf" это очень часто банально ошибка - второй auf тупо лишний.
я тебе ещё раз напишу, дуден не указывает или устанавливает какие-то там языковые правила, а имеет чисто описательные цели.
>>20521
да ёбанный ты по голове, я тебе пишу о конструкциях из двух слов: zu + Infinitiv. И если такая конструкция стоит в конце предложения, то никаких запятых ставить не нужно, иначе это печать дегенерата.
В других случаях, когда подобное стоит в начале предложения, а тем более в середине предложения, а ещё в тех случаях, когда подобный оборот расширен другими словами, нужно ставить запятую. Если запятой не ставить, то это тоже печать дегенерата. И абсолютно похуй, что в некоторых случаях эта запятая может быть опциональна по новым глупым правилам языка.
Это поэтому к нему обращаются как к решающему слову в вопросах правописания? В немецком языке Дуден выполняет де-факто не дескриптивную, а прескриптивную функцию. Да это даже по тексту правил понятно, если ты вообще понимаешь по-немецки.
>да ёбанный ты по голове, я тебе пишу о конструкциях из двух слов: zu + Infinitiv. И если такая конструкция стоит в конце предложения, то никаких запятых ставить не нужно, иначе это печать дегенерата.
Ещё раз: два независимых учреждения, издающие прескриптивные правила немецкого языка, допускают использование запятых в конструкциях из двух слов.
>по новым глупым правилам языка.
Образованный революционер?
>Kommas
Только Kommata, только хардкор.
А если серьёзно, то я рад, что опять избавляются от говна как Majönäse. https://www.welt.de/kultur/article166057791/Das-aendert-sich-sofort-an-unserer-Rechtschreibung.html
Чего не хватает, так чтоб опять отменили дополнительные правильные варианты с ph/f. А то добавили к Delphin вариант Delfin, а Asphalt оставили как было. Не логично это.
К вопросу об "отделяемая приставка + предлог"
Однозначно нет. Тем более американская и британская орфография отличаются. Из за фракофобии уже придумали freimachen вместо frankieren и надругались над языком.
Моя позиция такая: когда орфография языка включает в себя орфографии ещё двух довольно сильно отличающихся в написании и фонетике языков, это трешак.
> Приведенные правила не фиксируют сложившееся употребление запятых как ты выразился "дегенератами", а предписывают ПРАВИЛА постановки запятых. Ты понимаешь, что такое правила?
Кофе, мужского рода, незаметно присоединяется.
Ну а какова твоя позиция с грамматикой, в немецком допускаются множественное число с иностранными корнями. Kommata (Komma), Virus (Virus), Visa (Visum), Kodizes (Kodex)...
>йогурт
Ничтожное отклонение от обычного порядка вещей в русском. Явление единичного характера. К тому же есть Йошкар-ола и ещё всякое такое. Например йод и йот.
>парашют, брошюра
Единственные в своем роде исключения, которые далеко отстоят от вакханалии с Drainage, и Mayonnaise, Job т.д.
Это кстати проблема всех языков на латинице. У нас-то нет варианта писать "майоннаисе", а у них есть, более того, он сам собой напрашивается.
>>20579
Это мелочи, к тому же как ты понимаешь наиболее употребимы онемеченые варианты.
лол
Учебник 6 класса руснявый открой любой и читай там тексты на немецком
Что могете посоветовать? Какие еще проблемы, помимо невзъебенной выдрочки вокабуляра могут быть? Есть мнение, что все это нахуй забудется через неделю, чему я романтически не верю. Слова-то забуду, ясен-красен, но грамматика останется и большое количество слов, однако, тоже.
Откуда слова будешь брать? Я думаю ты догадываешься, что для чтения ницше тебе не нужны очень многие из современных списков самых частотных немецкийх слов.
Ты когда-нибудь по 500 слов в день с закреплением успеха делал? Если да, то как?
Я только пробовал анки с языком другой языковой семьи, но соснул. Просто никак не запоминалось без знаний грамматики и контекста.
По грамматике читай Франка из шапки.
А слова мб не забудешь, если очень много времени их повторять.
>проблемы
Хуевое письмо и говорение, поскольку они зависят от дохуя практики, которую, в отличие от 200 слов/день сложно нафармить. В том числе чисто из-за того, что это очень утомительно.
Даже люди, которые знают немецкий на уровне C1-2 сильно устают, если им надо на нем с кем-то час подряд говорить.
А, ну и ещё одно. Чтобы вызубрить правила сочетаемости слов и нюансы недостаточно просто дрочить их по анки, надо ещё их в контенте встречаьт. Имхо.
А вообще мне очень интересно, как именно ты собрался слова дрочить. Как будут выглядеть карточки и т.д.
Так же как и дрочу всегда.
Открываем книгу/(франка опционально), читаем, что не понятно - учим.
Особенно пиздатое письмо и говорение мне пока что не нужно, да и дома за компом их и не развить. Цель выдрочиться читать.
radio d
1280x720, 0:54
Ты хотел сказать вбить за тебя в поиске вк по группам слова Deutsch или немецкий?
И почитать тут можно, и прослушать радиопередачу с этим текстом, и скачать на мобилу|MP3-плеер, если надо.
Это ты загнул, я то в Скайрим играю потому что я его уже когда-то проходил и то иногда непонятно, что мне говорят. А с этим Фонтане придётся сверять каждое слово в словаре.
>А с этим Фонтане придётся сверять каждое слово в словаре.
Я знаю. Фонтанум мучают детей здесь в школе и у него пиздец какой язык, хотя он и считается классикой. Но я лучше всего Шиллера перечитаю чем хоть одну его книгу.
Я не знаю, мне кажется даже Мейлсру-Спутник-Амиго-агент меньше весит.
1. После школы пишешь во все немецкие университеты, которые тебя интересуют и где есть Studienkolleg/Vorbereitungsjahr. Авось прокатит.
2. Тебя закономерно шлют нахуй и говорят закончить сначала 1-2 курса у себя.
3. С покерфейсом поступаешь в местную шарагу, учишься на отьебись. За этот год-два берёшь С1 на курсах, и вот здесь не на отьебись.
4. После двух курсов в шараге пишешь снова, тебя принимают на год подготовки. Тебе ~18 лет, ты уже совершеннолетний и легко можешь уехать.
5. После года в подготовке тебя берут без экзаменов на соответствующего бакалавра.
6. Заканчиваешь бакалавра за 3-4 года.
Итого тебе 22-23 года, ты прекрасно знаешь немецкий, у тебя диплом и у тебя ВНЖ для поиска работы. Квест успешно выполнен.
Du hast wohl nicht verstanden, was das bedeutet, wie?
пока все спят, напишу правильный алгоритм.
1. ты захотел съебать сюда к нам.
2. ты остаёшься дома, потому что у нас тут ты нахуй никому не нужен.
3. ты живёшь как-то там дальше. у себя.
Это само собой разумеется. Без финансирования ты можешь сюда приехать либо сразу на рабочий контракт, либо нелегально. Других вариантов нет.
>>21329
>>21346
>>21382
Плиз, я тот, кто вчера как раз здесь работу получил после учёбы в местном вузе. Я уезжал по-другому и это вылилось в проблемы, которых не было бы, если бы я изначально знал, как сделать правильно.
>2. ты остаёшься дома, потому что у нас тут ты нахуй никому не нужен.
А кто нужен? Ещё пара миллионов Ахмедов и Мухаммедов на Hartz-4?
Пётр, залогиньтесь!
СПС, тут есть и грамматика в вопросах и ответах:
http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/fragen.ansicht
А самое крутое что они даже аудиозаписи в качестве примеров приводят. Ещё нигде не видел такого.
Залетай
TEYSB8
2ch.hk/fl/
А мне немцы говорили что есть. Как думаешь, кому я поверю, им или анонимному хаму с двачей?
Эх, Германия была тогда ещё та...
Восточные немцы в любом случае наполовину славяне.
Алсо, правые в Германии сейчас чуть не боготворят поляков и польшу. Я даже читал, как кто-то радовался, что хоть земли Силезии и Западной Пруссии останутся европейскими.
>in Solingen
Жил рядом, никаких проблем не возникало. Правда у меня рожа суровая, и взгляд говорят тяжёлый.
Немецкая пунктуальность и ответственность? Нет, не слышал.
западная Германия, 60км от границы с Бельгией
Всё больше хочу выучить немецкий язык. Сейчас знаю его чуть более, чем нихуя. Ну, немецкую культуру знать, даже в таких проявлениях.
Это так. Но только потому что эти поляки не суются в Германию.
>>21746
У нас тоже навалило тут. Мимо-Рургебит.
https://www.youtube.com/watch?v=jIsNNj20YMY
>Но только потому что эти поляки не суются в Германию.
Проснись, Адольф, там полячка в AfD со своим deutscha Schäferhunt лайки собирает
Я уже молчу что конкретно в Руре полно поляков ещё старого завоза, Ruhrpolen. И тем более молчу, что даже если бы туда десантировался прямо сейчас миллион поляков, это было бы наименьшей проблемой.
>Проснись, Адольф, там полячка в AfD со своим deutscha Schäferhunt лайки собирает
Ну и? В НПД тусуется толстяк босниец Бабич.
https://www.youtube.com/watch?v=MsN_JA_wXmo
7 лет жил в саксонии, ни одного no go района не встречал. все эти байки рассказывают школьники рифмующие о якобы выебанных сучках. так что не заливай мне тут про опасные районы в стране, в которой в год убивают всего 300 человек. это крайне смешная цифра.
>7 лет жил в саксонии, ни одного no go района не встречал. все эти байки рассказывают школьники рифмующие о якобы выебанных сучках. так что не заливай мне тут про опасные районы в стране, в которой в год убивают всего 300 человек. это крайне смешная цифра.
Ну так я зеркально про беженцев и других ауслендеров.
беженцы и всякие ауслендеры не будут тебя щемить. они, конечно, крайне неприятны со своим яла-яла языком и педиковатыми повадками, но они в основном очень пугливы.
лол кек
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen
Hab mich lieb!
All die Schritte sagen bitte, hab mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr,
Du hast mich lieb!
HANNA
Bei jedem Walzerschnitt
Tanzt auch die Seele mit,
Da hüpft das Herzchen klein,
Es klopft und pocht: Sei mein! Sei mein!
Und der Mund, der spricht kein Wort,
Doch tönt es fort und immerfort:
Ich hab' dich ja so lieb, ich hab' dich lieb!
Jeder Druck der Hände
Deutlich mir's beschrieb...
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr`
Du hast mich lieb!
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen
Hab mich lieb!
All die Schritte sagen bitte, hab mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr,
Du hast mich lieb!
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen
Hab mich lieb!
All die Schritte sagen bitte, hab mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr,
Du hast mich lieb!
HANNA
Bei jedem Walzerschnitt
Tanzt auch die Seele mit,
Da hüpft das Herzchen klein,
Es klopft und pocht: Sei mein! Sei mein!
Und der Mund, der spricht kein Wort,
Doch tönt es fort und immerfort:
Ich hab' dich ja so lieb, ich hab' dich lieb!
Jeder Druck der Hände
Deutlich mir's beschrieb...
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr`
Du hast mich lieb!
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen
Hab mich lieb!
All die Schritte sagen bitte, hab mich lieb!
Jeder Druck der Hände
deutlich mir's beschrieb
Er sagt klar, 's ist wahr, 's ist wahr,
Du hast mich lieb!
https://de.statista.com/statistik/daten/studie/2229/umfrage/mordopfer-in-deutschland-entwicklung-seit-1987/
Алсо, подскочило почти на треть с 2015, когда было 296.
>Wann beginnt morgen der Vortrag?
Тут ведь ошибка, верно? der Vortrag - это ведь подлежащее и должно идти сразу после сказуемого, верно? Или не обязательно?
Der Moment der Wahrheit. Durch diese endlose Wälder durchschlug ich mich, um schneller am Ort zu sein. Diese Stadt nimmt meine Hilfe in Anspruch, jedoch versteht die Mehrheit nicht meine entscheidende Arbeit für Sie, vermögen sie nicht das vollkommen zu erfassen. Ich bin aber nicht stolz. Das halte ich für meine Pflicht. Glücklicherweise mache ich alles nicht alleine: ich und Bella sind immer beisammen, weil es wirklich anstrengend ist, den Bösewicht Widerstand zu leisten. Ganz zu schweigen davon, dass es stets irgendwoher neue Bedrohungen auftauchen, die wir bewältigen sollen. Statt das Leben an unnütze Sachen zu verschwenden, bevorzugen wir zwar den schwierigsten Lebensstil, aber auch den wichtigsten für uns. Es geht nicht darum, viel Aufhebens zu machen, das ist einfach eine rhetorische Frage: wer wenn wir nicht? Tshhhh… Dieses Geräusch ist zweifellos wegen der… Katze! Dann springe ich aus dem Strauch, einen Schädling herauszufinden, aber sehe nur meine Besitzerin. «Benny, Bella, Essen!» - schreit sie laut. Das stimmt: Essen ist die beste Belohnung für Weltrettung.
durchschlage*
Необязательно. Тут это относится к глаголу. Хз, сложно объяснить.
https://www.duden.de/rechtschreibpruefung-online/
Загоняй туда свой говнотекст сначала, исправляй и приходи с исправдленным. Пикрилейтед .
зачем писать так напыщенный пидор-ролевик, если у тебя нет чувства языка и стиля? (где-то на середине твоей дресни я бросил, если это важно)
Я тоже. Алсо так часто пишут начинающие. Злоупотребление словарем и остутствуие чувства языка.
Зато я прогнал его хуету через нейросеточку одну, получилось как ни странно годно.
Der Moment der Wahrheit. Durch diese endlosen Wälder machte ich mich auf den Weg, um schneller dorthin zu gelangen. Diese Stadt nimmt meine Hilfe in Anspruch, aber die Mehrheit versteht meine entscheidende Arbeit für Sie nicht, sie sind nicht in der Lage, sie vollständig zu erfassen. Aber ich bin nicht stolz. Ich denke, das ist meine Pflicht. Glücklicherweise mache ich nicht alles alleine: Bella und ich sind immer zusammen, weil es wirklich schwer ist, dem Bösewicht zu widerstehen. Ganz zu schweigen von der Tatsache, dass es immer wieder neue Bedrohungen gibt, mit denen wir uns auseinandersetzen müssen. Anstatt unser Leben mit nutzlosen Dingen zu vergeuden, bevorzugen wir den schwierigsten Lebensstil, aber auch den wichtigsten für uns. Es geht nicht darum, viel Aufhebens zu machen, es ist nur eine rhetorische Frage: Wer, wenn wir es nicht tun? Tshhhhhhhhhhh... Dieser Lärm ist zweifellos auf die... Katze zurückzuführen! Dann springe ich aus dem Strauch, um einen Schädling zu finden, sehe aber nur meinen Besitzer. "Benny, Bella, Essen!" Sie schreit laut auf. Richtig: Essen ist die beste Belohnung für die Rettung der Welt.
>получилось как ни странно годно.
Ну, если не считать смысловой составляющей, но мне кажется с ней и в оригинале лучше не было.
как ни странно, но в плане языка получилось более модно, молодёжно. в плане согласований между собой частей сложных предложений - тут, конечно, всё разъебалось. С этим гугл транслейт грешит.
А это не он.
Ага, оцифрованный. Немецкий сервис онлайн-перевода
А вот что дал гугл, можешь сравнить. Тут все не так стильно модно, и ещё появился Dieser Sound (что конечно вообще пушка), да ещё и Sound wegen der katze.
Der Moment der Wahrheit. Durch diese endlosen Wälder bin ich durchgebrochen, um schneller an Ort und Stelle zu sein. Diese Stadt beansprucht meine Hilfe, aber die Mehrheit versteht meine entscheidende Arbeit für Sie nicht, sie können sie nicht ganz begreifen. Aber ich bin nicht stolz. Das halte ich für meine Pflicht. Zum Glück mache ich das nicht alleine: Ich und Bella sind immer zusammen, weil es wirklich anstrengend ist, dem Bösewicht zu widerstehen. Ganz zu schweigen davon, dass es immer neue Bedrohungen von irgendwoher gibt. Anstatt das Leben mit nutzlosen Dingen zu verschwenden, bevorzugen wir den schwierigsten Lebensstil, aber auch den wichtigsten für uns. Es geht nicht um Aufhebens, es ist nur eine rhetorische Frage: Wer, wenn nicht wir? Tshhhh ... Dieser Sound ist zweifellos wegen der ... Katze! Dann spring ich aus dem Gebüsch, um einen Schädling zu finden, aber sehe nur meinen Besitzer. "Benny, Bella, Essen!" - Sie schreit laut. Das stimmt: Essen ist die beste Belohnung für die Welterlösung.
>an Ort und Stelle
Ммм, мякотка. Гугл таки оживил оригинал идиоматичной Zwillingsformel https://de.wikipedia.org/wiki/Zwillingsformel
забавная хуета, бесспорно. Что посоветуете, аноны, для наработки этого "чувство языка", чтобы не пихать ебанные русицизмы и не кидаться только свежевыученными выражениями?
Понимаю, что просто заиметь мозг погружаться в литературу немецкую, читать да анализировать, но может еще что посоветуете
Берёшь и без задней мысли 3-4 года подряд часов по 8 в неделю слушаешь немецкий или читаешь на нем.
А вообще надо просто знать нативные конструкции в т.ч. грамматические явления вроде zwillingsformel (для англа тоже кстати) и определять, где они к месту. Ну и развить чутьё на те вещи, которые разные языки реализуют по-разному...
Тут хорошо бы какую-нибудь книжку про трудности русско-немецкого перевода, они есть, я видел, но под рукой увы нет.
Т.е. если в русском говорят "ничего себе!", ты же не будешь переводить это как nothing self! или nichts selber!, т.к. фраза подозрительная с точки зрения межязыковой эквивалентности. Ты идешь в словари и ищешь что-нибудь или если опыта хватает пишешь "na so was!"
20 раз через гуглтранслейт туда-обратно
Der Moment der Wahrheit. Durch diese endlosen Wälder bin ich schneller durchgebrochen. Diese Stadt braucht meine Hilfe, aber die meisten von ihnen verstehen meine wichtige Arbeit nicht für Sie, sie können sie nicht vollständig verstehen. Aber ich bin nicht stolz. Ich denke, es ist meine Pflicht. Glücklicherweise mache ich das nicht alleine: Bell und ich sind immer zusammen, weil es sehr schwer ist, dem Bösewicht zu widerstehen. Ganz zu schweigen von der Tatsache, dass Bedrohungen von irgendwo kommen. Anstatt das Leben mit nutzlosen Dingen zu verschwenden, bevorzugen wir die schwierigste Lebensweise und die wichtigste für uns. Es geht nicht um Eitelkeit, es ist nur eine rhetorische Frage: Wer, wenn nicht wir? Tshhhh ... Dieser Sound ist definitiv wegen ... der Katze! Dann spring ich aus den Büschen, um den Schädling zu finden, aber ich sehe nur meinen Meister. "Benny, Bella, Essen!", Weint sie. Das stimmt: Essen ist die beste Belohnung für die Weltentscheidung
чтож год назад такие вещи давали более интересный результат.
А ты в разные языки попробуй. Или в яндекс-бинг запихай. А ещё есть же старый добрый Prompt
Друг, начинай с коротеньких односложных предложений. Самое оно, это вот без этих вложенных в друг-друга предложений, ведь оно во первых читается проще, мозг не закипает, когда читаешь что-то, читаешь, ждёшь глагола, просматриваешь эти строчки забитые ненужными прилогательными, и уже не совсем помнишь, что там было в начале предложения.
Но само чувство языка, оно приходит от чтения литературы. Хочешь писать книжку для застольных ролевиков - читай такую литературу. Она сложная, так как язык там, конечно, будет отличаться от повседневного. Мне, как носителю, такое скорее трудно читать из-за пафоса и напыщенности фраз; кое что ещё из-за старого языка, который эти пидоры туда присовывают. Мне кажется, что нахуй оно тебе нужно, ну сам посуди, стал бы ты учить Бернда писать летописи на уровне слова о полку игореве? пример на совсем утрированный, но суть, я думаю, ты улавливаешь.
Что такое "застольные" ролевики? Ernst gemeinte Frage.
>на уровне слова о полку игореве
Не летопись. Nur sagend.
>на совсем
"На" лишнее.
Davon wusste ich nichts. Auf Russisch klinge es dann "настольные ролевики", aber da der Begriff nicht weit bekannt ist, kann man es auch mit застольные verwenden - es klingt genauso komisch.
Я вообще не он, а кун со ссылкой на дудена и прогоном через автопереводчики.
Я заинтригован и с нетерпением жду продолжения.
Ага, мне вообще такие штуки нравятся.
no->no->ja->no->no->fr->th->en->it->en->ja->no->no->cs->yi->no->cs->en->th->no->cs->it->it->no->it->ja->ja->th->th->fr->cs->it->en->ru->ru->yi->ja->it->no->ja->th->ru->no->it->th->no->fr->no->fr->yi
дала в итоге крайне содержательную выдержку:
Ich kam in die Stadt, ich half mir. Aber die meisten verstehen meinen Job nicht, also verstehe ich nicht. Aber ich bin nicht stolz auf meine Pflicht. Zum Glück bin ich nicht alleine: Ich liebe dich\nBella immer zusammen. Es ist schwierig, jede Nacht schlechten Dingen zu widerstehen. Es gibt immer eine neue Bedrohung. Anstatt unnötige Dinge zu verschwenden, mag ich es nicht. Aber das Leben ist komplizierter. Aber das ist das Wichtigste für uns. Dies ist kein Problem für das Unternehmen.\nIst das ein ernstes Problem: Wer? Chhhh ... es sieht wirklich wie eine Katze aus! Dann kam ich aus dem Busch und fand einen Parasiten. Aber es scheint, das Eigentum ist gut. "Benny, Bella, Essen!" Er sagt, Essen ist der beste Preis, um Probleme auf der ganzen Welt zu lösen
нет, на сколько я помню университетский курс, это нетривиальная задача. они всё тогда probabilistisch по корпусам текстов таким занимались. сейчас же какие-нибудь модные рекурентные сети хуйнут на это.
какая у тебя задача?
Ну само собой нетривиальная. Но дело облегчается тем, что есть готовые теггеры, которые можно использовать.
>модные рекуррентные сети
Чем это отличается от вероятностного подхода?
Определять принадлежность слов к частям речи и выявлять многосоставные слова, типа глагол плюс отделяемая приставка.
мне короче стыдно за это, так как это был мой Schwerpunkt в балаквариате. к слову о немецких ВУЗах, в которые тут так много антонов хотят вкатится.
На этот счет я тебя хотел расспросить, кстати. Если у тебя есть жаббер, то буду рад если ты напишешь. https://bpaste.net/show/616978852bdb (Entschuldigung für die Geheimtuerei, man kann eigentlich viel Spam bekommen, wenn man ohne Vorsichtsmassnahmen (wie diese) seine Adresse offenkündigt)
возможно мы уже общались в этом или прошлом году по жабе. у тебя после двойки ещё uo было.
тогда точно общались уже
Es war ein falscher Ort zur falscher Zeit. Ich stellte falsche Erwartungen, und machte falsche Freunde.
«Wir schaffen das!» — раздался пронзительный голос со стороны бундестага. Но бюргеры, как всегда, не обратили внимания на это визгливое кукареканье. Пусть кукарекает, что с неё взять? Меркель — не человек, и сегодня ей предстоит очень трудная ночь. У неё уже в течение полутора лет каждая ночь была очень трудной, и теперь её анус был разработан настолько, что она без труда могла спрятать в нём лодку с беженцами.
Заставляет задуматься, может быть мне стоило завести знакомства среди хачей.
Ест ли подкасты на урс/англ, чтобы слушать их и учить немецикй? ну оттачаитваь то чт есть. УРовень А2-В1
Я хочу помочь гринпис - Ich möchte Greenpeace helfen
Хочу сделать город чище - Ich möchte die Stadt sauberer machen
Ведь даже хаос на рабочем столе может угнетать человека - Schließlich kann sogar das Chaos auf dem Desktop eine Person unterdrücken
Мусор на улицах может оказаться гораздо вредней - Müll auf den Straßen kann viel schädlicher sein
Есть ли ошибки, друзья, надежда на вас
Но кто-то говорит, что sie она и sie они тоже самое почти. Там по сопряжению различать? Как это наглядно отложить в памяти?
>Ich möchte an einem Projekt für Umweltschutz teilnehmen
>Sogar die Unordnung auf dem Desktop kann eine Person bedrücken
>Der Müll kann viel schädlicher auf den Straßen sein
Но ведь наречие, то есть второстепенный член, втыкается перед подлежащим. Почему? В учебниках пишут, что так делать нельзя.
https://dwds.de/r?q=wann+$p=VVFIN+$p=ADV&corpus=kern&date-start=1900&date-end=1999&genre=Belletristik&genre=Wissenschaft&genre=Gebrauchsliteratur&genre=Zeitung&format=full&sort=date_desc&limit=50
https://dwds.de/r?corpus=korpus21;q=wann $p=VVFIN $p=ADV
https://dwds.de/r?q="wann $p=VVFIN $p=ADV" && !denn;corpus=blogs;format=full;p=6;sort=date_asc;limit=10
https://dwds.de/r?q="wann+$p=VVFIN+$p=ADV"+&&+!denn+&&+!eigentlich+&&+!endlich&corpus=blogs&format=full&sort=date_asc&limit=10
Помедитируй на результаты.
Наречия тяготеют к глаголу же. И обладают способностью иногда существовать как бы вне жестких правил синтаксиса, как и обстоятельства места.
т.е. возможно
gerade weil in der Szene eine Menge passiert
и
weil es in der Szene eine Menge passiert
и
weil eine Menge in der Szene passiert (причем последний вариант даже как-то хуёво смотрится.)
> В учебниках пишут, что так делать нельзя.
Пруфани.
>Пруфани.
Конкретно в учебниках листать сейчас лень, но если просто погуглить что-то вроде "German word order", то везде будет одно и то же про этот железный закон с подлежащее-сказуемое и второстепенный член-сказуемое-подлежащее сказано. Вот например:
http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/WordOrder/WordOrder.html
В учебниках все то же самое говорится.
Ты утверждал, на тебе burden of proof. Тащи цитаты или это пустой разговор.
Ладно, посмотрю твою ссылку.
>In the case of yes-or-no questions, the first position is empty, and the subject follows the finite verb (this is also the case in the "Sie"-form of the imperative):
Оставим на их совести утверждение про пустую первую позицию, может это и так, я не знаю. Но тут говорится только о том, что субъект идёт за глаголом в вопросах БЕЗ вопросительных слов was, wann, usw.
Случай из твоего примера другой. Итак ,читаем:
>With questions intended to elicit specific information, on the other hand, the first position contains an interrogative word or phrase such as wann, warum, wer, wen, wem, wessen, wie, wo, wohin, woher, wie viel (or wieviel), um wieviel Uhr, in welcher Straße, etc. Note that this construction can sometimes involve "normal" word order: was can be the subject, as well as an object, and the nominative wer is always the subject in such questions. In most cases, however, the interrogative word or phrase is another part of speech: wen is a direct object, wann an adverb of time, and so forth:
Тут не говорится что сразу после глагола в таких вопросах обязательно должен следовать субъект.
В общем, неси цитаты.
В любом случае, наречия - модифицируют глагол, и как таковые они могут восприниматься (условно) как часть глагола.
Не вижу тут однозначного запрета на наречия после глагола.
Ты не понимаешь важную вещь: язык сложная система с кучей иррегулярностей, более-менее подробная грамматика - это 4-й том дудена, 1000, кажется, страниц, и то она многие важные вопросы практически не освещает.
А ты хочешь чтобы это всё можно было уложить в 5 страниц таблиц, да так чтобы никаких противоречий с реальным языком не было?
То есть это исключение может произойти только в вопросах с вопросительным словом? Или учебник пиздит и наречия вообще где угодно могут к сказуемому прижиматься?
>>22637
Наречия - второстепенный член. Тут показано, что они после пары подлежащее-сказуемое всегда идут.
>А ты хочешь чтобы это всё можно было уложить в 5 страниц таблиц, да так чтобы никаких противоречий с реальным языком не было?
В ангельском такой хуйни не было. Там все просто, понятно, логично и формулируется в паре простых правил, с добавлением еще пары правил со всякими реверсиями для более продвинутых. Там порядок слов в разы свободнее, чем в немецком, при том, что там нет падежей. Я не понимаю, почему такая базовая вещь, как порядок слов в предложении, вообще может являться чем-то настолько сокровенным? Если фиксирован какими-то правилами, почему эти правила нельзя внятно сформулировать?
>То есть это исключение может произойти только в вопросах с вопросительным словом?
Возможно, поищи по корпусу.
> Или учебник пиздит и наречия вообще где угодно могут к сказуемому прижиматься?
Ты не понимаешь важную вещь: язык сложная система с кучей иррегулярностей, более-менее подробная грамматика - это 4-й том дудена, 1000, кажется, страниц, и то она многие важные вопросы практически не освещает.
А ты хочешь чтобы это всё можно было уложить в 5 страниц таблиц, да так чтобы никаких противоречий с реальным языком не было?
>В ангельском такой хуйни не было.
Была, ещё как была.
I only have found it vs. I have only found it etc.
> Если фиксирован какими-то правилами,
Немцы так говорят не потому что это где-то записано, а потому что так говорили их родители и товарищи по детскому саду и школе. Улавливаешь? Правила вторичны по отноешнию к реальному живому языку. Сформулировать внятнее нельзя, потому что язык сложная постоянно меняющаяся система с кучей иррегулярностей и странностей.
Das sind bloss Grundregeln, eine Approximierung, damit du Deutsch überhaupt reden kannst.
>I only have found it vs. I have only found it etc.
В чем проблема? Такие особые наречия могут идти перед основным глаголом и после вспомогательных. Одно из нескольких простых и внятно сформулированных правил. Остальные наречия, чья позиция не меняет смысла, вообще где угодно могут стоять, кроме как между глаголом и объектом. Еще одно простоя и понятное правило. Почему у них все просто и четко формулируется, а у "педантичных" немцев все хаотично и через жопу?
>В чем проблема?
Насколько я помню, там все гораздо менее однозначно, чем ты говоришь. Когда я занимался и читал по-английски, я регулярно выписывал себе странные употребления. Например even в постпозиции после другого наречия или прилагательного, т.д.
>чья позиция не меняет смысла
Чтоа? Не существует германских языков, где позиция наречия "не имеет смысла", для славянских это тоже нехарактерно.
>Почему у них все просто и четко формулируется, а у "педантичных" немцев все хаотично и через жопу?
Почему ты бугуртящий неосилятор и исходишь из ложных предпосылок?
Ich sehe das Auto.
Ich sehe ein Auto.
Вероятнее das, но конечно просто так это предложение бессмысленно, нужен контекст в предложении или хотя бы в предыдущем. Типа
Ich seh das Auto, von dem ich dir mal erzählt hatte.
Ну про авто и друга это я придумал гипотетическую ситуацию. Допустим, автомобиль только вчера вышел на рынок и он такой охуенный, что я его заметил и решил показать другу.
>von dem ich dir mal erzählt hatte.
Нет, я с ним разу ещё не обсуждал этот автомобиль, и ничего про него не рассказывал. Тем не менее, вот он это автомобиль, прямо перед нами проезжает.
Das ist das Auto, das ich haben will!
Ребята, помогите найти Меншн для А1
Ну блин, один из последних удобных сайтов был, где можно было взять все учебники. Теперь нихуя, все поблокировано.
>Система баллов
>Удобно
Никто, к слову, не пытался выгрузить twirpx и перенести всё на тот же libgen.io?
Все в одном месте, а баллы можно было фармить всякой хуетой.
>не пытался выгрузить twirpx и перенести всё на тот же libgen.io?
Если и пытался, то результатов не видно. Я попробовал на либгене поискать даже самые попсовые учебники из подсписков https://www.twirpx.com/files/languages/german , отсос на отсосе.
другой анон, хочу выучить немецкий, польский и английский для работы в таможне. Нашел аналог Murphy для немецкого под названием klipp und klar от Fandrych, Tallowitz. Что посоветуешь?
Нравится язык, для себя и просто поговорить с людом немецким
можешь сказать: Ich sehe DAS Auto. это будет МАШИНА блэт, никакой нибудь там драндулет, а именно та самая.
Es ist eigentlich eine Redewendung, "deutsch reden".
Фраза:
Куда бы ты хотел пойти через неделю?
Мой перевод:
Wohin möchte Si nächte Woche gehen?
Верный перевод:
Wohin möchtest du in einer Woche gehen?
Один из первых пяти результатов гугла https://www.deutschplus.net/pages/Tabelle_starker_Verben
Исключаешь строчки которые для c1 (или идешьв /pr/ и просишь тебе написать юзерскрипт который почистит остальные)
В немецком не знаю, а при изучении немецкого как по мне, так успевать одновременно просчитывать правила в голове. Порядок слов, склонение прилагательных, спряжение и управление глаголов. Нужна огромная практика, чтобы это довести до автоматизма. Понимаю какого иностранцу русский учить, только ещё и кириллица усугубляет.
Значение глаголов с приставками
Ты логические загадки никогда не решал?
blasen - bläst
braten - brät
[...]
schaffen - schafft
Курсивом и пробелами выделяют исключения из группы. Например тут это schafft а не schäfft, как у других глаголов. С другими группами аналогично.
Все оценки в целом 5435. Кто сдал лучше?
тестдаф ебанутая непредсказуемая хуйня, в которой всегда ожидаешь одно, а получаешь совершенно противоположное
И хуй пойми, как это блять работает
У самого знакомых дохуя, которые пересдавали например с 5544, чтобы улучшить результат, а в итоге - нихуя
И это я в Германии уже несколько лет живу, если шо. И проблем с пониманием не испытываю вообще, зато говорить мне не нравится. Может они послушали мой акцент (который очень даже хорош), услышали какие-то немецкие выражения, которые я использовал, и им стало насрать на содержание моей речи, вроде "ну а что, звучит норм, держи 5". Насчёт Hörverstehen я даже не знаю, может вопросы были слишком каверзные и я не обратил внимания на какие-то мелочи.
5444
Ожидал Mündlicher Ausdruck лучше, а Hörverstehen думал, что засру. На каком-то моменте просто отвлёкся и прослушал несколько, начиная с первого блять задания, дальше начал нервничать. Наверное буду пересдавать.
пиши проще. меньше ошибок сделаешь и понятнее будет
Ich mach das schon, aber die Sache eilt noch nicht - es sind ja noch 10 Pfosten bis Autosäge. Wenn Du ein bisschen wartest, erledige ich das heute Abend oder spätestens morgens. Inzwischen kannst Du ein Bild für den nächsten OP-Pfosten vorschlagen, wenn du möchtest.
Danke für das Bild Lünsers. Ich wünsche Dir und all den Anderen einen guten Rutsch ins Neue Jahr!
Auf Dvoch gibt es doch keine Frauen ich weiß, inzwischen schon. Wenn doch - dann auch liebe Damen.
>Frohes Neues
Das sagt man doch erst, wenn das neue Jahr schon begonnen hat?
>>24412
Neues Jahr - neuer Faden, ist doch der perfekte Zeitpunkt. Bilder finde ich gerade keine passenden. Vielleicht hast du ein Gutes da.
>>Frohes Neues
>
>Das sagt man doch erst, wenn das neue Jahr schon begonnen hat?
https://de.wiktionary.org/wiki/frohes_neues_Jahr
Herkunft:
verkürzt aus „ich/wir wünsche(n) dir/Ihnen/euch ein frohes neues Jahr“, die Wendung steht somit im Akkusativ
Synonyme:
[1] alles Gute im neuen Jahr!
[1] ein gutes neues Jahr!
[1] ein glückliches neues Jahr!
[1] guten Rutsch ins neue Jahr!
[1] umgangssprachlich: prost Neujahr!
-Hast du die neue Folge von "The Walking Dead" gesehen?
-Nein, ich schaue diese Serie nicht mehr. Es ist sehr langweilig.
Вопрос: почему "Es", а не "Sie"? Serie же женского рода.
Надо же, слышал эту фразу от немцев только после нового года, до него они всегда желают "Guten Rutsch". Так-то по смыслу подходит.
Думаю такая разница:
Я не смотрю этот сериал. Он очень скучный.
Я не смотрю этот сериал. Очень скучно
>Synonyme
Nicht wirklich.
>Alles Gute im Neuen Jahr!
>Guten Rutsch!
oder meinetwegen
>Kommen Sie gut ins neue Jahr!
am 31.12 tagsüber
>Frohes Neues!
Erst nach 00:00 Uhr.
>Prost Neujahr!
Ebenfalls, aber nur beim Anstoßen.
zusätzlich:
>Wie sind Sie ins neue Jahr gekommen/gerutscht?
Danach.
>>Frohes Neues!
>Erst nach 00:00 Uhr.
Sagen und schreiben dennoch genug Deutsche. Ich bin Zeuge.
закономерности есть, но как правило зубрить
720x576, 1:04
Кого?
В процессе.
Это копия, сохраненная 29 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.