Вы видите копию треда, сохраненную 12 июня 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения.
Теперь у нас есть собственная кладовка с полезными ссылками. Посмотрите на нее:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902
ссылка шапку для перекатов со всеми звездочками и процентами https://gist.github.com/anonymous/0ef1731d07aac79c444adad2ea960964
Платиновые вопросы:
Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать?
Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.
Но я не знаю английский - и знать не хочу! С чего мне начать?
Тогда начни с ПопоКаКова или Ассимиля. Попробуй оба и выбери то, что больше
нравится. В кладовочке есть ссылки на эти и другие хорошие учебники, смотри:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#На-русском-языке
Как произносится <словонейм>?
Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
А что это <словонейм> означает? Нужен словарь!
Вот список словарей и переводчиков:
- LingvoLive (web, android; fr-ru)
- Linguee (web, android; fr-en)
- Wordreference (web; fr-en)
- Wiktionnaire (web; fr)
- Dictionnaire français на основе викисловаря (android; fr)
- Larousse (web, android платный; fr)
- Le Robert (web, android платный; fr)
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Нет. Если все-таки хочется дрочить карточки, то можно попробовать Lingvist, но лучше взять проверенный временем Anki (есть веб- и андроид-версия), в частности - колоду на основе учебника Assimil.
Хочу подписаться на какие-нибудь ютубные каналы и каждый день смотреть французские видео.
Отличная идея! Вот список каналов на ютубе, посвященных изучению французского языка:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#youtube
А здесь - просто разные интересные франкоязычные каналы:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Видеоблоги-и-шоу-на-французском
Ютуб - это хорошо, но я хочу смотреть сериалы, чтобы погрузиться в языковую среду.
Вы думали, что годные сериалы снимают только на английском? А вот и нет! Получите франкофонных сериалов:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Сериалы
Где я могу понабраться разговорной лексики и попрактиковать свой французский?
Можно попробовать найти себе интерпала на https://www.interpals.net/ или фейсбуке. Можно слушать радио и читать французские "подслушано", можно даже сидеть на французских имиджбордах. Вот ссылки:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Разные-французские-сайты
Прошлые треды:
#1 https://arhivach.org/thread/62431/
#2 https://arhivach.org/thread/102971/
#3 https://arhivach.org/thread/117370/
#4 https://arhivach.org/thread/150455/
#5 https://arhivach.org/thread/161306/
#6 https://arhivach.org/thread/161665/
#7 https://arhivach.org/thread/187749/
#8 https://arhivach.org/thread/210028/
#9 http://arhivach.org/thread/238456/
#10 http://arhivach.org/thread/264738/
#11 http://arhivach.org/thread/300301/
Комильфо - comme il faut, т. е. безупречный, соответствующий обстоятельствам (Как должно быть)
Визажист - от фр. visage - лицо
Rive gauche (Рив гош)— Левый берег (парижские кварталы на левом берегу Сены, рассматриваемые как средоточие интеллектуальной жизни)
Rive droite — Правый берег (символ деловой, торговой жизни Парижа)
l'étoile (Летуаль) - звезда
île de Beauté (Иль де Ботэ) - остров красоты, кстати, французы называют о.Корсика - l'île de la Beauté
https://vocaroo.com/i/s08wDvqfTVhl
Взято из tm-канала Громкая держава об истории Древнего Рима
>Галльские слова во французском есть, хотя их немного
Зато франкских много. Ещё очень важно различать слова, происходящие из латыни естественным путём, и заимствования оттуда. Впрочем, и те, и другие составляют огромную часть словаря во всех романских языках. Французский ничем не выделяется.
Это значит продолжающие вульгарную латынь, а не заимствованные книжным путем в средневековье.
Унаследованные и прошедшие все регулярные фонетические изменения, типа senior > sire. А вот senior > senior — заимствование, принципиально не отличающееся от русского заимствования же «сеньор».
Чтобы придать варёной капусте более насыщенный вкус, при готовке часто добавлялся кусочек животного жира, например, сала, от чего капуста становилась жирненькой.
В XV веке оформился первый смысл выражения о капусте с жирком (faire ses choux gras): насладиться, разжиться вкусняшкой.
Начиная с XVII века эта идиома приобретает новое, сегодняшнее, значение: «извлечь выгоду», «поживиться».
NOTA BENE: Сегодня выражение faire ses choux gras часто носит уничижительный оттенок: подразумевается, что выгода получена в ущерб кому- или чему-либо.
ок, это тот анон с рубрикой Вокабуляр. Подскажите тоже плиз лучший сатй для изучения франсэ: юзаю каждый день мемрайз и лингвист. В анки не нашёл карточек с артиклями. Но на мемрайз и лингвисте нет картинок, удручает(( На дуолингво тоже нет и слищком много новых слов. Посоветуйте оптимальный сайт плиз типа лингуалео
ничего кроме того что предложено в шапке треда на ум не приходит
Делаешь свои карточки в анки.
Ох, годнота-то какая
на 0:06-0:07 not bad, not bad
и щас... максим... которая сказала, что у нее заебок получится... неее, (чототам). Неплохо, неплохо. Неплохо. Так, давай. Юното (???).
ебаные квебекуа
оооо хоо! ща запендюрю карты обратно. чототам сёгон чоточиф. Я, я раньше была чототам. Петушиный крупье!
Briser ses liens et massacrer ses ennemis
Il faut de gars endourcis a la peine
Chacun pour tous et tous pour un reunis
Слева:
Во время последней встречи Кайзера и Николая II, пока монархи на своих яхтах братались в солнечной лазури Балтики, командиры немецких матросов(?trolees de matelots allemands) важно прогуливающиеся по улицам, фельдфебели шипели на грязных мужиков и цедили сквозь зубы и клубы дыма: "русские свиньи". Было бы трудно лучше описать две теории немецкой восточной политики, которые спорили между собой
1280x720, 0:10
Жан-Поль Бельмондо
https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=cocotte+francaise
>>11180
>ебаные квебекуа
откуда знаешь? ты с1 во френче?
Есть ли у кого нормальная отдельная таблица французских времен? И шапку смотрел, и фочановский гид грамматики, нигде ничего толкового. Хочется, чтобы как в школе на ангельском: "здесь will + такая форма, здесь was, etc".
Да, но на английском, решил немного "рискнуть".
Да и заебало здесь жить и не говорить свободно.
Мерси боку!
Тащемта, ничего сложного в этом нет. Просто берешь и без задней мысли открываешь учебник ПОПОВОЙ КАЗАКОВОЙ И КОВАЛЬЧУК делаешь все задания, учишь все слова. И будет все хорошо.
стремящийся
как хорошо что есть archive.is и всё же как же желаок что нет архива краутчана, т.е. если кому похуй и он не сделал сейв, то тред потерня навсегда
http://archive.li/1ht5q
Моветон (mauvais ton — дурной тон)
garde-robe - гардероб
garde - хранение, robe - платье
Avant-garde -авангард "avant перед и gard охрана "(В парусном флоте назывались корабли идущие впереди)
Хотел спросить вчера, а не напоминает ли никому начало песни (где ещё поют нормально, а не так, будто свина бензопилой хуярят) какую-то старую революционную песню. Потом подумал, что просто все подобные "маршевые" (или как ещё назвать?) песни похожи. А сейчас посмотрел- и правда, это гимн одного французского элитного подразделения с богатой историей, написанный на музыку "Варшавянки".
Параграфы про глагол в грамматике ПоКа (Казаковой в авторах там нет). Не таблица, но информация хорошо структурирована и искать что-то долго не надо.
On t'as djà dit que t'es t'es mimi...
В déjà é выпадает (familier), в jadis - s произносится (а ещё jadis в фамильярном стиле не катит).
Больше интересует личный опыт или опыт знакомых.
Хочу съездить во Францию летом дополнительно на месяц в школу + учу самостоятельно и в магистратуре.
Алсо, не надо отвечать "все возможно", "только если ты сам этого захочешь" и тд. Всё-таки я студент, учёбу никто не отменял+ курсы вождения в след году будут, + какая-нибудь работа.
Что думаете?
Че с сажей-то, бля?
> Как вы заебали с такими вопросами.
Реквестирую учебник немецкого языка для начинающих и годный гайд по грамматике, в котором есть всё.
>В конце года возьму А1
Учитывая, что А1 - это "бонжур салют же не мажн па сис жур"... Нет, не реально. Займет целую вечность.
КЫСЯ ЧТОЛИ?)))0 A guerre comme a la guerre
Ты меня расстроил. Ладно, мне спешить некуда.
Я слышу /tɛ/, но с паузой - немного похоже на très (что логично), но точно я сказать не могу).
Malheureusement, je ne peux pas te répondre en russe parce que je ne parle pas russe. Donc, je vais te répondre en français, mais si quelqu'un d'autre dans le thread pouvait traduire mon post en russe, ça serait très sympa.
La fille dans la vidéo sonne très québécoise (je suis moi-même québécois). Elle dit:
>Allô les bébés moutons ! Ooo vous êtes "fluffy" (ceci est un anglicisme). Allô ! Ooo les petites fesses noires, les petits sabots fluffy. Ooo vous êtes beaux
J'espère que ça t'aide.
Merci pour votre aide. C'est suffisant.
Normalement je ne poste pas sur 2ch (je préfère 4chan). Je suis venu sur 2ch pour poster dans un autre thread sur /fl/. Par curiosité, j'ai décidé de regarder d'autres threads sur /fl/, puis j'ai trouvé ce thread-ci.
Si avez des questions sur la langue française, je peux vous aider. Au pire, si vous écrivez vos questions en russe, je peux probablement les comprendre avec Google ou Yandex.
Merci pour votre aide. C'est très bien que vous proposez votre aide pour personnes qui voulez apprendre la langue française ici.
Je veux rétablir ma langue française. Parce que je n'utilise pas cette langue en ma vie quotidienne. Complètement, désolé.
>Из какой ты страны-языка?
Je suis québécois. Je parle français et anglais comme langues natales. Je parle relativement bien espagnol, et peux comprendre un petit peu de russe. Depuis deux mois, j'apprends le mari.
>Ты мариец в эмиграции?
Non, je n'ai aucune connexion avec les maris.
>>12225
>что (некоторые) квебекуа произносят "c'est" как "це"
"це" = "tsé" = "tu sais"
C'est constamment utilisé au Québec. Ça n'a aucune définition spécifique. Je crois que c'est un peu comme "знаешь" en russe.
>Où as-tu appris le français ?
J'ai voulu apprendre le français presque toute la vie, mais je n'ai pas eu les conditions propres, parce que il n'y a pas de la langue française en écoles dans ma ville. C'est seulement à l'âge plus de 35+ ans j'ai trouvé une possibilité de prendre un cours universitaire avec langue français comme second langue étrangère. La durée du cours était 3 ans. Je n'ai jamais visité la France ou l'autre pays francophone.
Tous ces modification grammaticales : tu-tu , a , nous-autre; c'est la norme au Canada? Est-ce , plus exactement , le registre courant ou familier ?
>c'est la norme au Canada? Est-ce , plus exactement , le registre courant ou familier ?
Oui, c'est le registre familier au Québec. Notre dialecte est très bizarre. Par exemple, plutôt que "Suis-je beau ?", on dit "J'suis-tu beau ?".
>>12245
Sincèrement, ta maîtrise du français est vraiment impressionante, surtout pour quelqu'un qui n'a jamais visité un pays francophone. Bravo !
Тебя тем более, хрюн.
Québec, pas Canada ! Так я как раз поэтому и размышлял так долго, да.
>>12228
Wow, c'est cool. Ton compréhension de russe est vraiment bon as far as I can say. Pourquoi tu as choisi le mari? Tu es un lingviste, non?
Aussi, est-ce que c'est drôle que la langue est appelée "муж"? Мужицкий язык, ололо.
C'est vrai que espagnol pour les français est un peu comme ukrainien pour les russes? Combien de mots tu peux comprendre sans même apprendre la langue?
>J'suis-tu beau ?
Ça veux dire quelque chose comme "est-ce que je beau pour tu" ou c'est seulement un truc grammatical?
>"це" = "tsé" = "tu sais"
Ici: https://youtu.be/CoEHsvnL1ZA?t=3m19s
Le mec dit: "c'est vrai?", bon? Pour moi, ça sonne "це vrai?".
Je sais que c'est cancer, je suis désolé.
>Ton compréhension de russe est vraiment bon as far as I can say
C'est surtout grâce à Wiktionary et Google, sinon ma compréhension est très faible.
>Pourquoi tu as choisi le mari?
¯\_(ツ)_/¯
Sincèrement, je ne sais pas. Tout simplement, j'aime vraiment cette langue. Il n'y a pas d'autre raison. Je ne suis pas linguiste.
>la langue est appelée "муж"
C'est la première fois que je fois la langue se faire appeler ainsi. Le seul autre nom que j'ai vu est черемис.
>C'est vrai que espagnol pour les français est un peu comme ukrainien pour les russes?
Oui, mais parfois c'est quand même difficile à comprendre.
>Combien de mots tu peux comprendre sans même apprendre la langue?
Ça dépend du contexte. À mon avis, au moins 50%, des fois jusqu'à 80%.
>>12289
Haha, mais qu'est-ce que tu regardes, mec ?
Par rapport au "це", en fait il dit "tu vrai?".
En français standard : Est-ce vrai ?
En français québécois : C'est-tu vrai ? --> Tu vrai ?
À noter aussi que, en français québécois, "tu" est toujours prononcé "tsu" ("ti" est toujours prononcé "tsi", "du" est toujours prononcé "dzu" et "di" est toujours prononcé "dzi").
Donc, "Tu vrai" au Québec est prononcé "Tsu vrai".
>>12288
C'est seulement un truc grammatical.
En ancien français, ils faisaient la même chose avec le mot "ti". Par exemple, "Je suis-ti beau ?". En Europe, c'est disparu, et au Québec c'est devenu "tu".
>>12290
>ебаные квебекуа, блядь
п-прости
>Ton compréhension de russe est vraiment bon as far as I can say
C'est surtout grâce à Wiktionary et Google, sinon ma compréhension est très faible.
>Pourquoi tu as choisi le mari?
¯\_(ツ)_/¯
Sincèrement, je ne sais pas. Tout simplement, j'aime vraiment cette langue. Il n'y a pas d'autre raison. Je ne suis pas linguiste.
>la langue est appelée "муж"
C'est la première fois que je fois la langue se faire appeler ainsi. Le seul autre nom que j'ai vu est черемис.
>C'est vrai que espagnol pour les français est un peu comme ukrainien pour les russes?
Oui, mais parfois c'est quand même difficile à comprendre.
>Combien de mots tu peux comprendre sans même apprendre la langue?
Ça dépend du contexte. À mon avis, au moins 50%, des fois jusqu'à 80%.
>>12289
Haha, mais qu'est-ce que tu regardes, mec ?
Par rapport au "це", en fait il dit "tu vrai?".
En français standard : Est-ce vrai ?
En français québécois : C'est-tu vrai ? --> Tu vrai ?
À noter aussi que, en français québécois, "tu" est toujours prononcé "tsu" ("ti" est toujours prononcé "tsi", "du" est toujours prononcé "dzu" et "di" est toujours prononcé "dzi").
Donc, "Tu vrai" au Québec est prononcé "Tsu vrai".
>>12288
C'est seulement un truc grammatical.
En ancien français, ils faisaient la même chose avec le mot "ti". Par exemple, "Je suis-ti beau ?". En Europe, c'est disparu, et au Québec c'est devenu "tu".
>>12290
>ебаные квебекуа, блядь
п-прости
Есть только один способ - читать и как можно больше. Тем более что французский для чтения леког как пиздец.
Короче врывался с дуолинго, потом ещё какие-то книжки накатывал типа Easy French Step by Step или чето такое. Посмотрел пару серий French in action. Так пару лет заигрываний и прошли.
Сейчас думаю ворваться заново. Думаю посмотреть french phonology, потом French in action и может чего-то дополнительного катнуть типа пимслёра просто для доп практики. Когда вкачусь во френч ин экшн думаю начинать заводить карточки и учить основные глаголы и слова, а то заебало забывать слова типа trop или gens.
Когда пройду fia будет видно, может по ходу дела буду слушать какие-то простые аудиокнижки/видео.
Короче акцент на произношении и восприятии на слух. А грамматику я вертеть потом буду.
Bonjour est-ce que tu es sur le telegram? Je cherche depuis longtemps quelque'un qui sait le francais et voila donc nous pouvons parler parfois. Je pense que ce sera le profit reciproque si tu veux savoir le russi ou ukr.)
Je n'ai jamais essayé Telegram. Malheureusement, ces jours-ci, je n'ai pas beaucoup de temps libre. Les jours de la semaine, je suis seulement libre tard le soir (20 heures à Montréal, donc 3 heures du matin à Kiev лол), alors il n'y a que le weekend que je suis vraiment disponible.
Si ça t'intéresses je suis dans un serveur Discord dédié à l'apprentissage de langues, je peux te donner le lien. Il y a des francophones, des personnes qui apprennent le français, et aussi des gens qui apprennent le russe.
Ассимиль, Экзюпери, Мопассан. Любые адаптированные\двуязычные тексты.
В телеграме есть куча франкоязычных каналов, в том числе для изучающих. Заходишь и общаешься без задней мысли. Гугли polyglossia, например.
kek, bien dit
Initialement, j'avais écrit "fin de semaine". Par contre, j'essaie de m'assurer que mes postes sont le plus simple possible (pour que les gens qui apprennent le français puissent comprendre facilement). En plus, les Français (de France) utilisent tous "weekend". Pour ces raisons, j'ai changé pour "weekend".
>Je ne suis pas linguiste.
Wow, c'est vraiment cool! Donc c'est juste un hobby, je suppose que votre méthode d'apprentissage des langues est très efficace. Tu dit que ton anglais est un langue natale pour tu, donc tu es bilingue? Est-ce que ce rend plus simple d'apprendre une nouvelle langue? Il y a des gens dans cette imageplance qui croient que c'est impossible d'apprendre une langue non-natale si on a plus que 12 ans. Tu pense que c'est vrai?
> Haha, mais qu'est-ce que tu regardes, mec ?
Je ne sais pas. Je n'ai rien fait. J'ai simplement ouvert Youtube, и все заверте...
> tsu, tsi, dzu, dzi
jackie-chan-why-but-why.png
> "Tsu vrai"
Alors, donc ça veux dire "for real?" ou quelque chose comme ça? Je ne comprends aucun mot, eh. Pourqoui ils sonnent ivres? Est-ce qu'ils sont ivres? Est-ce que chaque québecois sonne comme ils? Est-ce que chaque québecois est ivre? Je suis vraiment confus.
> En ancien français
Attends, donc français de Québec sonne plus ancien que français de France? Bon, ça fait du sens maintenant. picrelated l'imageproche
> п-прости
:3
Lol. Nous avons un peu de "rivalry" avec les anglophone (et spaniards) dans ce fil. Mais, eh, ça ne va pas particulièrement bien.
Donc à la télé , pendant les réunions et dans les journaux on ne rencontre pas ces trucs-là (certes généralement) ? Il ne reste qu'une autre phonétique par rapport à celle de la France ?
>donc tu es bilingue?
Précisément
>Est-ce que ce rend plus simple d'apprendre une nouvelle langue?
Un peu, oui, parce qu'il y a un plus grand nombre de points de repères possibles. Par exemple, l'indicatif présent en Mari est utilisé de façon plus semblable à l'indicatif présent en français qu'en anglais ou en espagnol.
>Il y a des gens dans cette imageplance qui croient que c'est impossible d'apprendre une langue non-natale si on a plus que 12 ans. Tu pense que c'est vrai?
Pas du tout. La preuve est que tu parles très bien français, et j'imagine que tu as plus que 12 ans. De plus, j'ai connu plusieurs personnes qui ont appris diverses langues à l'âge adulte, et moi-même j'ai appris l'espagnol à un niveau intermédiaire-avancé (mais l'espagnol est relativement facile pour les francophones).
>Alors, donc ça veux dire "for real?" ou quelque chose comme ça?
Exactement
>Pourqoui ils sonnent ivres? Est-ce qu'ils sont ivres? Est-ce que chaque québecois sonne comme ils? Est-ce que chaque québecois est ivre? Je suis vraiment confus.
Je crois que c'est tout simplement leur style, puisqu'ils font un vlog semi-humoristique. Mais dans l'ensemble, c'est vrai que le québécois sonne un peu comme les бухие русские (je ne savais pas ce que ça voulait dire, mais je crois que les images sur Google sont suffisantes pour comprendre lol). J'ai vraiment aimé l'imitation "ВЭЭЭАААААЛЯ ЕПТА БЛЯ", surtout le "вэаля", c'est une très bonne imitation.
>Attends, donc français de Québec sonne plus ancien que français de France?
Généralement, oui, au Québec il y a beaucoup de mots et d'expressions archaïques. En même temps, le français québécois est aussi davantage influencé par l'anglais.
En effet, le français parlé aux nouvelles au Québec est très semblable à celui parlé aux nouvelles en France (par rapport à la grammaire, le vocabulaire, etc.). La seule différence qui reste est l'accent (la phonétique), par exemple le "tsi/tsu/dzi/dzu" québécois va généralement être présent peu importe le registre.
comõ se rëgard a fil dë frõse
Не разобрались в начале 20 века. С остальным ок.
>>12522
>>12523
Зря ты тролеёбствуешь, чел прав. Куча народа в землю ушло (от гильотин до конца Наполеона), пока англичашки работали и дела делали. А ведь только за десятилетие буквально до этого французы очень круто заслали своих военных специалистов и войска в "американскую народную республику" и помогли отделиться от бриташек. А потом провалились в пучину знатного пиздеца и круговорота веселья, пока англичане ковали моЩЩЩу свою и двигались вперед.
Это как у Булгакова неплохая коротенькая статья (или эссе это лучше назовем) есть на тему русской революции http://lib.ru/BULGAKOW/perspect.txt_with-big-pictures.html
То же самое- пока у нас тут хуйня творится и пулеметы стучат, во всем мире идет созидательная работа и стучат станки.
>tu parles très bien français
AHAHAHAHAHAHA
Oh, that was a nice one, man.
Mais sérieusement, j'ai appri un peu de français il y a environ deux ans, mais je n'ai jamais fini un seul manuel, et je peux pas parler sans linguee\google translate etc. Quel dommage, eh. Je n'ai pas vraiment trouvé l'application quotidienne pour la langue je suppose. C'est une raison pourquoi je trouve que apprendre des langues rares et 'inutile' (si je peux le dire) est très cool - je peux pas le faire!
Oh, et la chose à propos de 12 ans - c'est un meme de cette imageplanche, c'était un fil où l'anon a posé le question de possibilité d'apprentissage d'une langue jusqu'á la fin. combien de "de" est dans cette phrase? phew! Oh, attends, non! Le fil était sur la hypothèse de "periode critique"! Oui, oui, donc la hypothèse, elle dit que c'est impossible d'apprendre une langue - jusqu'á la fin, bien sûr - si on a plus de 12 ans. Oui. C'est une pièce d'information que tu n'a pas besoin de connâitre du tout. Eh, nevermind.
> бухие русские (je ne savais pas ce que ça voulait dire, mais je crois que les images sur Google sont suffisantes pour comprendre
Lol. J'ai désolé que j'ai fait tu endures ça "go through that", нутыпонел
> J'ai vraiment aimé l'imitation "ВЭЭЭАААААЛЯ ЕПТА БЛЯ", surtout le "вэаля", c'est une très bonne imitation.
Lol. Mais c'est vrai! J'ai regardé un peu de Periscopes de temps en temps, et CHAQUN de Québecois a sonné comme ça. La seule personne que je connais qui ne sonne pas comme ça, c'est Solange de SolangeTeParle. Mais elle sonne ENOCORE PLUS BIZARRE! Oh là là, c'est une catastrophe, je te le dis!
Mais en tous cas, j'ai entendu que les français de France en fait sonne comme ça aussi pour les Québecois, non? Donc il y a une quelque sorte de symétrie bizarre de francophone ivres, non?
De toute façon, je vais aller au lit. Bonne nuit\bonjour à toi!
Эх, а вот был бы у нас сейчас франкофонный север америке... и кошерная международная мова вместо китайского на латинице... Тупые пендосы как всегда говна в жопу залили!
Même si tu utilises linguee/google/etc., tu sembles au moins être relativement compétent par rapport à la grammaire, ce qui est bien ! Ne perds pas courage, copain.
>combien de "de" est dans cette phrase? phew!
kek, c'est typique de la langue française (et des autres langues latines)
Par rapport à la chose de 12 ans, je crois que je comprends mieux la théorie, mais je crois quand même qu'elle est fausse. Il y a des gens qui réussissent, alors par définition c'est possible, non ? Je crois que c'est tout simplement très difficile d'aller jusqu'à la fin.
>La seule personne que je connais qui ne sonne pas comme ça, c'est Solange de SolangeTeParle. Mais elle sonne ENOCORE PLUS BIZARRE!
Certes, mais elle est mignonne.
>Mais en tous cas, j'ai entendu que les français de France en fait sonne comme ça aussi pour les Québecois, non? Donc il y a une quelque sorte de symétrie bizarre de francophone ivres
Pas exactement ; pour nous, les Français de France sonnent comme des gens qui parlent avec la bouche fermée, comme s'ils avaient une déformation. L'autre stéréotype est qu'ils parlent comme des homosexuels.
En tout cas, bonne nuit/bonjour à toi aussi !
Bah oui bien sur que je veux. Si tu pouvais me donner ce lien ce serait vraiment cool.
Знаю, но почти все конфы французов что я нашел это или анимешники или арабы, что машины обсуждают, причем с явными ошибками пишут.
Я для себя нашёл такое решение - зарегистрировался на
https://fr.answers.yahoo.com/ - много всяких адекватов, общайся. Я начинал с помощи по русскому языку.
Ею же и закончил.
Спасибо, мне сейчас вообще всё полезным будет, хочу поехать этим летом во Францию подработать и заодно мб язык прокачать, но вот есть чувство, что по приезду меня будет ждать стена непонимания, ведь это тут я могу предложения связать и как-то то что-то объяснить, а там то французы быстрей говорят...
> tu sembles au moins être relativement compétent par rapport à la grammaire
Oui, merci. Une chose je ne peux pas utiliser du tout, c'est conditionnel\imparfait forme du verbe. Mais je peux quand même avoir conversations simples (comme celle-ci), donc ça me suffit pour le moment.
> Il y a des gens qui réussissent, alors par définition c'est possible, non ?
Mais la langue, qu'est-ce que c'est? Comment on peux distinguer des gens qui réussissent et des gens qui réussissent pas?
> Certes, mais elle est mignonne.
Mais oui! Elle y est :3 :3 :3 "she is"? c'est correctement ou non?
> comme s'ils avaient une déformation
Oh tu! Je sais toujours que tout des Québécois sont nazis latents!!11
> ils parlent comme des homosexuels
"Ты так говоришь, как будто это что-то плохое."
C'est drôle, parce que en Russie il y a un stéréotype inverse: on pense traditionnellement c'est le mot le plus long que j'ai déjà écrit, hehe que le français sonne masculin et noblement quand il est parlé par les hommes. Alors, du moin c'est ce que ma enseignante de français a me dit dans lécole %) et non, nous n'avons pas vraiment de leçons de la langue (1 heure par semain pour 1 ou 2 ans, eh), c'était plus d'une chose culturelle. Nous avons regardé des images dans le manuel le plus souvent %) Oh, l'éducation des langues dans les écoles russes, c'est triste.
discord (point) gg/9EMAAef
Petit avertissement pour les gens qui veulent joindrent : il y a des francophones dans ce serveur (et aussi des russophones), mais la langue principale utilisée est l'anglais.
>>12722
>c'est conditionnel\imparfait forme du verbe
Qu'est-ce que tu trouves difficile exactement ? Faire la différence entre les deux (parfois c'est très similaire, par exemple "je mourais" vs. "je mourrais"), les utiliser ensemble, ou autre chose ? Je peux essayer de t'expliquer des concepts que tu ne comprends pas (et, si c'est trop difficile à comprendre, je peux expliquer en anglais ou demander à des gens qui parlent/apprennent le russe de te l'expliquer).
>Elle y est :3 :3 :3 "she is"? c'est correctement ou non?
Dans cette situation, où tu dis X est Y sans dire explicitement "Y", c'est avec le pronom object direct. Donc: "elle l'est"
Si je ne me trompe pas, la traduction russe de "Elle y est." est "Она ― там." (en anglais: She's there.)
>Oh, l'éducation des langues dans les écoles russes, c'est triste
лэл, ne t'inquiète pas ; c'est pareil au Canada.
bapt et gael, ну и там по рекомендациям дальше
алсо, можно же французский ютуб открыть и в тренды зайти
> Qu'est-ce que tu trouves difficile exactement ?
Rien; c'est juste que je n'ai jamais apprendre ce topic. Tu sais, il faut mémoriser tout les suffixes, pratiquer de construire les verbes, etc etc. Je suis trop paresseux, lol. Mais quelque jour quand j'ai assez de temps et motivation je vais finir FIA - c'est ma promesse à le peuple de France (et Québec, bien sûr)! Mais merci pour votre offre, c'est très joli. :3
> "elle l'est"
Ah! Oui, bien sûr! J'ai pensé que "elle y est" veux dire quelque chose comme "(yes,) she is (there\here)", un peu comme en "il y a" je suppose? Mais non, ça ne fait pas de raison du tout. Je ne vais pas le oublier maintenant, merci.
Btw, je pense que la traduction russe, elle devrais c'est usage correct? être "она здесь\тут", mais je suis pas sûr. En russe, "там" est beaucoup plus loin que "здесь\тут", et en français là\y peuvent vouloir dire "там" et "тут", selon le contexte. Donc en ce cas, ça serait "она тут" sauf si le contexte indique ce que elle est en fait loin. Phew. Ça, ou je me trompe.
>En russe, "там" est beaucoup plus loin que "здесь\тут", et en français là\y peuvent vouloir dire "там" et "тут", selon le contexte. Donc en ce cas, ça serait "она тут" sauf si le contexte indique ce que elle est en fait loin.
C'est logique, merci !
>elle devrais c'est usage correct?
Oui, mait -t plutôt que -s (mais ne t'inquiète pas, c'est une erreur insignifiante).
Sinon, pour être plus direct, tu peux dire : Je pense que la traduction russe devrait être. Mais la façon que tu l'as fait est aussi valide.
>>12859
En passant ("на проходе" selon Wikipédia: https://ru.wikipedia.org/wiki/Взятие_на_проходе) est la forme la plus commune. Sinon, il y a aussi au passage. Dis donc PEUT aussi avoir cette définition, mais pas toujours. À propos est une façon alternative, mais c'est moins populaire dans le registre populaire (par exemple, sur internet). Généralement, quand les gens utilisent "à propos" sur internet, ça veut dire about.
Il n'y a pas vraiment d'acronyme populaire pour "en passant". Sincèrement, je n'ai jamais vu quelqu'un utiliser "àp", mais peut-être que certaines personnes l'utilisent.
Сиприан. Такая-то годнота.
Уже полтора года не делал никаких упражнений. На удивление почти ничего не забыл.
Ну может у тебя разговорная практика была. А я только сам с собой разговаривал.
Soit la phrase célèbre du petit prince" : "Tu deviens pour toujours responsable de ce que tu as apprivoisé". Dans cette phrase le pronom relatif ce que, pour un francophone, rappelle à une chose ou à une personne ? C'est qu'en Russie cette phrase est traduite ainsi : "Мы в ответе за тех кого приручили" et le pronom тех fait, définitivement, rapport à une personne et non pas à une chose, tandis qu'en français ce que est employé pour une chose...
Quant tu le lis, tu pense aux êtres vivants ou à n'importe quelle chose ?
Normalement, "ce que" fait référence à une chose plutôt qu'à une personne. Dans ce contexte-ci, le verbe est "apprivoiser", et ce verbe est normalement une référence à un animal (différent d'une personne).
S'il avait dit "responsable de celui/celle/ceux que tu as apprivoisé", ça pourrait impliquer qu'il avait apprivoisé des humains. En pratique, les animaux sont souvent traités comme des humains (comme en anglais : techniquement, il ne faut pas dire he ou she avec un animal, même s'il les gens font toujours ça), mais dans un contexte littéraire il est préférable de traiter un animal différemment d'un humain.
D'ailleurs, la traduction anglaise fait la même chose:
>You become responsible, forever, for what you have tamed.
C'est what plutôt que those.
C'est qu'en français les animaux tout comme en anglais sont traités comme des choses...
Merci.
Ну вот только тонуть не надо, ок?
могу перевести дословно это предложение (тащемта, и читал его без долгих переводов в уме). какой у меня уровень, анон?
Je ne suis pas certain de comprendre ton poste (désolé, mon russe est très mauvais). Mais si tu as réussi à comprendre mon poste, ta compréhension du français est bonne !
Да ничего про твой уровень не скажешь. Предложение простое, грамматически и лексически.
Et bien quoi, mes potes, animé?
Non, bandes dessinées.
Чет поймал себя на том, что не совсем понимаю как они фонетически различаются.
И еще, есть ли у нас льезон в словосочетании: son enfance? Сонзанфанс? Не?
>фонетически различаются
Никак. Диакритика (accent grave) у предлога à нужна для письма, на слух разницы нет (в контексте фразы понимаешь, если не понимаешь - прокачивай аудирование).
>son enfance? Сонзанфанс? Не?
НЕ. Льезон есть, но откуда ты взял звук З? Просто как сонанфанс. Пишу с мобилы, поэтому транскрипция будет ущербной, но суть - sõn-nãn-fãns, в одно слово.
Фига оперативно, я думал тут мертвые все.
Спасибо большое, а то вроде предлог и глагол произносил правильно, но аксен грав заставил задуматься, что может произношу не так.
Merci beaucoup!
Que les textes soient en sorte : " La maîtrise d'être de trop / La maîtrise d'être aimé en sorte de gibet / La maîtrise d'être global comme une pomme cuite / l'art de s'éloigner / l'art d'être étranger / ... / Il y a du vide derrière la porte ouverte, / Ca veut dire que quelqu'un vient t’emmener / Ca veut dire qu' à présent t'es devenu important, nécessaire. " ou " La gorge est sèche, / La branche est mouillé, / La fossé (jeu de mots en russe) a grandi /... /La moustache trembla, / L'horloge dansa, / Saut ! Seconde ! /Saut ! Siècle ".
A quoi bon la moustache a tremblé et l'horloge a dansé ? Pourquoi la pomme cuite est global ? Les constructions ont l'air illogique mais possibles pour le langage et en fait belles.
Voilà, je demande un truc pareil.
Et il n'y a pas de traductions professionnelles de ces textes donc je les ai traduit sans suivre le rythme et sans transmettre les jeux de mots.
Если il - местоимение для объекта мужского рода "Он там был (бывал)".
Если безличная конструкция - "имелось, было, находилось (объекты, штуки etc), не там или здесь, а просто "было". Comme There are
Peut-être Eugène Ionesco (La cantatrice chauve) et Samuel Beckett (En attendant Godot) ?
Par contre, ce n'est peut-être pas exactement ce que tu cherches, vu qu'ils jouent plutôt sur le sens (et, dans le cas de Becket, sur le silence) que sur les mots (comme dans ton exemple).
Tout d'abord Igor Letov est chanteur, bien qu'il soit poète aussi, donc je cherchais de la musique (je sais pas, peut-être on appelle ça psychédélisme ?) mais merci qu'en même pour des écrivains.
Pour ce que de la littérature... connais-tu l'écrivain Andreï Platonov ? Parmi des tas d’œuvres je l'adore surtout à cause de son langage.
Par exemple il utilise de "faux" adverbes tel "Puis-je mourir vers toi ?", "Il regarda dans l’espace", des adjectif "inutiles", des mots superflus : "Il vint à l’oubli de soi enfermant l'affection de la vie dans une place sombre. Avec sa main gauche il frappa la maison par le revolver, en cassant le verre de la fenêtre". Puis c'est que dans ses œuvres tout a l'air d'absurde. Par exemple un homme qui tient pour tout dans sa vie Rosa Luxemburg et mesure toute chose avec elle et qui a un cheval qui s'appelle Force Prolétarienne ou un personnage qui s'appelle Dieux mange du sol et dit de sages choses etc.
Je vaudrais lire des truc pareils en français.
Et il est un peu connu dans le monde, par exemple dans le film Arizona Dream on l'a cité "The man stands between life and death /The man thinks /The horse thinks /The sheep thinks /The cow thinks /The dog thinks /The fish doesn't think /The fish is mute, expressionless /The fish doesn't think because the fish knows everything"
взрослым; œuvre, f — произведение) et je leur ai demandé
Нубский вопрос, что здесь ai значит?
>Нубский вопрос, что здесь ai значит?
ai - здесь это форма вспомогательного глагола avoir - который соответствует английскому глаголу to have. Avoir - можно перевести на русский язык как "иметь", J'ai как "я имею". Вот таблица спряжений глагола avoir по лицам - http://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-avoir.html J'ai = Je + ai - поскольку e и a согласные, то как бы пишется через апостроф.
J'ai - как бы в настоящем времени, типа "я имею", "у меня есть". Но сочетание J'ai montré - вместе создаёт форму прошедшего времени, которая называется по-французски Passé composé http://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-montrer.html - можно найти по этой ссылке где-то в середине экрана прокрутки. Наиболее распространённая в языке форма прошедшего времени.
Вопрос действительно нубский, предыдущий анон прям расписал тебе так всё, вот если бы ты выучил Passé Composé, то не спрашивал бы такого.
И да, учебник Поповой, Казаковой по грамматике, является топовым? И посоветуйте учебник, чтобы научиться читать и произносить правильно. Пожалуйста. На ваш взгляд.
>Как настроиться на изучение языка?
Если препóд хуёвый, то реально хуёво. И преодолеть это трудно. Хотя можно преодолеть, но трудно. И я не буду тебя убеждать, что "ты не понимаешь". Да, хуёвая баба и это нужно как-то перетерпеть #терпила - Ну, что сделать, Анон. Я бы посоветовал не отчисляться, а реально осознав, что она дура как пытаться дальше сдать этот семестр. У меня каждый семестры преподы менялись и иногда попадались неплохие.
Спасибо. Я упомянул это к тому, что по английскому меня был очень хуевый репетитор, но который научил меня (еще бы нет?). Нужно перетерпеть, аж три года. Бля.
> И посоветуйте учебник, чтобы научиться читать и произносить правильно.
По учебнику научиться произносить правильно очень трудно. На грани невозможно. Без реально толкового предпóда трудно.
Хорошая же новость такая, что французское произношение регулярное/правильное, и научиться ему легко и дальше можежь читать без транскрипций. Также посмотри в шапке треда - нет ли словарей с произношением? Поищи из, то есть реальное произношение можно найти в интернетах. Если есть нубские вопросы спрашивай их прямо здесь.
Начни со спряжение глаголов - avoir и être.
Начни вот с этого:
avoir
j'ai
tuas
il, elle, ona
nousavons
vousavez
ils, ellesont
être
je/j'suis
tues
il, elle, onest
noussommes
vousêtes
ils, ellesson
Перепиши на бумажку или как, ты должен уметь это воспроизвести, даже если тебя https://lurkmore.to/Внезапно разбудить в 2 часа ночи - и устно и письменно. Если ты это освоишь, то может быть французский язык и освоишь, если нет - то нет. Всего 2 глагола и их спряжения хотя бы в одном из времён для начала. Хоть на бумажке пиши, хоть напевай.
1) https://www.youtube.com/watch?v=oPZU78d17q0 avoir
2) https://www.youtube.com/watch?v=oPZU78d17q0 être
Потом объясню зачем это нужно, просто пока постарайся как-то это запомнить. Хотя бы для одного времени.
Тут много по-английски болтается, зато помедленней:
https://www.youtube.com/watch?v=84olv0BM4oY
> И посоветуйте учебник, чтобы научиться читать и произносить правильно.
По учебнику научиться произносить правильно очень трудно. На грани невозможно. Без реально толкового предпóда трудно.
Хорошая же новость такая, что французское произношение регулярное/правильное, и научиться ему легко и дальше можежь читать без транскрипций. Также посмотри в шапке треда - нет ли словарей с произношением? Поищи из, то есть реальное произношение можно найти в интернетах. Если есть нубские вопросы спрашивай их прямо здесь.
Начни со спряжение глаголов - avoir и être.
Начни вот с этого:
avoir
j'ai
tuas
il, elle, ona
nousavons
vousavez
ils, ellesont
être
je/j'suis
tues
il, elle, onest
noussommes
vousêtes
ils, ellesson
Перепиши на бумажку или как, ты должен уметь это воспроизвести, даже если тебя https://lurkmore.to/Внезапно разбудить в 2 часа ночи - и устно и письменно. Если ты это освоишь, то может быть французский язык и освоишь, если нет - то нет. Всего 2 глагола и их спряжения хотя бы в одном из времён для начала. Хоть на бумажке пиши, хоть напевай.
1) https://www.youtube.com/watch?v=oPZU78d17q0 avoir
2) https://www.youtube.com/watch?v=oPZU78d17q0 être
Потом объясню зачем это нужно, просто пока постарайся как-то это запомнить. Хотя бы для одного времени.
Тут много по-английски болтается, зато помедленней:
https://www.youtube.com/watch?v=84olv0BM4oY
https://ru.forvo.com/word/mâcon/#fr
https://ru.forvo.com/word/mâcon-villages/#fr (Macon и Mâcon произносятся одинаково)
https://ru.forvo.com/word/lugny/#fr (gny произносится по-русски: ни)
https://ru.forvo.com/word/pouilly/#fr
Faissé не в forvo, а Laissé произносится одинаково, но с "L": https://ru.forvo.com/word/laissé/#fr
ПоКаКо с аудио.
Затем - phonétique progressive du français (конечно же с аудио и все три части). Записываешь своё произношение, сравниваешь с forvo и примерами из учебника, корректируешь, повторяешь.
Товарищ школьник, нужно в тетрадку переписать эти 7 предложений, только без многоточий. В каждом предложении по 2 многоточия. Просекаешь?
Вместо второго многоточия должно быть вставлено que, а вот вместо первого многоточия поставь какие-нибудь из предложенных слов - plus, aussi, moins, какое бог на душу положит. И домашка готова!
Но в первом предложении лучше всё же поставь plus вместо первого многоточия, а про сестёр лучше aussi, чтобы обидно не получилось. Ну, и как бы получатся более-менее осмысленные французские предложения.
Сходи в деканат и переведись в другую группу/на экстернат по этому предмету, хули ты как маленький.
А что ты хотел услышать?
Блин, бедняжка, как тебе тяжело ((((((
Забыл - повторяй, никаких чудесных опций нет.
Заразная методика изучения иностранного языка рулит.
Какой учебник имеет нормальную озвучку текстов?
Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents
boas ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au
calcul et à la grammaire. C'est ainsi que j'ai abandonné, à l'âge de six ans, une
magnifique carrière de peintre.
в 1 предложении изучать нужно (что?) предметы
во 2 предложении (когда?) в 6 лет
слишком много способов применения как то у предлога
Предлог à служит для выражения пространственных отношений (местонахождения, направления):
Marie va à la gare.Мария идет на вокзал.
L'exercice est à la page six.
Предлог à выражает временные отношения:
Il dejeune à six heures.
Он завтракает в 6 часов.
Предлог à соответствует русскому дательному падежу:
Ils écrivent à leur mère.
Они пишут своей матери.
Предлог a выражает грамматические отношения, соответствующие другим косвенным падежам в русском языке.
ТОесть его вообще куда угодно пихать можно?
>
>ТОесть его вообще куда угодно пихать можно?
Положение ещё хуже, анон!
https://www.frenchtoday.com/blog/why-french-verbs-followed-preposition-a-infinitive ※ https://www.thoughtco.com/a-french-preposition-1368910
s'intéresser à > to be interested in
Отсюдова: https://www.thoughtco.com/a-french-preposition-1368910
Как бы в русском языке могут быть аналогичные формы "интересуюсь чем-то" или же "я заинтересован в" - в географии, истории, арифметике, грамматике. Без предлога или русского падежа получилось бы - я знаинтересовался георгафия, история, арифметика, грамматика.
Тут ещё примеры употребления: https://fr.wiktionary.org/wiki/à и http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/à/5?q=à
Вот тут внятно ведущий выговаривает: https://www.youtube.com/watch?v=ilNUSGn7zfY
Может попробовать скачивать аудиокниги, раз тебе нужны именно тексты? Рассказики там всякие коротенькие. Алсо, в ассимиле (смотри шапку) как раз то самое: в аудио на каждом уроке оче короткий текст и несколько упражнений.
Странно, что у тебя по этому поводу возникли такие чувства. Мне вот наоборот все перечисленные тобой примеры употребления кажутся очевидным образом относящимися к одной смысловой категории, так что я испытываю легкое недоумение по поводу твоего вопроса.
Хотя если подумать, то действительно: идти на вокзал и писать письмо (к) матери - это одно, а "упражнение на шестой странице" и "завтракает в шесть часов" - это другое. Хотя и в русском мы тоже употребляем тот же предлог в первом случае.
К счастью (или к сожалению), так уж устроен наш мозг, что подобные штуки нам кажутся естественными - ведь тот же самый мозг их и придумал ин тхе фирст плаце.
да нормальный учебник, хуле тебе не нравится. Я вообще изучал в универе все технические специальности только по советским учебникам. Ибо сейчас универы печают учебники локальных профессоров, продают втридорого, а в них либо половины нужного материала попросту нет, или они на 75% состоят из нахер не нужных вычислений.
>Я не могу держать в руках советские учебники
В таком случае учебник Поповой и Казаковой тебе не годится. В процессе изучения иностранного языка иногда приходится держать в руках учебник. Бери только такой учебник, который в состоянии будешь держать в руках.
Учебник Поповой-Казаковой-Ковальчук - это лучшее, что мне попадалось в руки! Я тебе говорю, если не лениться, а ебашить, то прогресс становится заметен очень быстро.
мимо-стремящийся
Я меня был горький опыт обучения с использованием учебника изданного во Франции и написанного французами. Лютый пиздей какой-то, из плюсов - некоторые реальные картинки-иллюстрации и французской жизни, а в остальном аццкий ад. Как я понял, автор знает французский с самого детства и вообще не представляет себе процесс обучения французскому языку с нуля. Обращение с читателями как с какими-то унтерменшами, вероятно - с колониальных времён тема. Забыл название.
Я и впрямь лингвист.
Paedicabo ego te et irrumabo, pathice.
В книжки могу, но читаю только бумагу. Так что если подскажете, где можно их поискать недорохо — буду очень благодарна.
Извините, если не по теме.
Аноны, у меня клавиатура ANSI (без дополнительной клавиши под левым мизинцем), какая раскладка французского языка для неё будет оптимальной?
> Года четыре с языком никаких отношений не имела.
По теме. Нужно поиметь отношений снова. Почитать бумагу, послушать звук. Хотя бы тупо сходить в ближайшую бумажную библиотеку и посмотреть что там есть на французском языке. Послушать французское радио в интернете, скачать что скачивается на MP3-player/мобильный телефон.
Благодарю.
Тащемта si tu ne programme pas, AINSI, ça va. De toute les lettre et de tous les chiffres seuls "<<" et ">>" ne seront pas disponibles.
Спасибо за ответ, няша!
>"<<"
>">>"
Они не нужны для набора французских спец. символов, так?
Ты говоришь о французской раскладке (azerty), не канадской (qwerty)? Просто в Windows 10 несколько раскладок. Я хз, что выбрать.
Для битных сдвигов в C или в Яве. Для текста то зачем эти символы?
Видосики из шапки посмотри, патрисию там всякую - она неспеша говорит, как раз плавно вкатишься.
Эм, стандартная клавиатура же, не? Диакритику можно вводить на любой латинской раскладке с помощью клавиши композ, если что. Азерти ненужно.
Аноны, www.busuu.com нормальный сайт? Мне понравилось, что там с иностранцами говорить можно, которые тебе еще и отвечают, но на прем жалко пока 1.5к тратить.
Хочу услышать ваше мнение.
Сап, подскажите, если я выучу французский, то англ. будет после проще выучить?
Просто суть в том, что у меня со вторым давние проблемы. В школе его, считай, не было. После пришла училка, что стала требовать от нас нереальных знаний на том уровне, если б англ. у нас ранее был. Естественно, она поняла вскоре, что либо наш класс поголовно конченые довны, либо язык нам никто не преподавал, и тоже забила, став включать нам сериальчики на уроках и ставя оценки автоматом. В итоге я имею беспорядочный набор знаний, но сколько сам не пытался язык выучить - вечно терпел фейлы.
Сейчас появилась возможность в универе выбрать английский, немецкий или французский, но первый опять будет не с нуля, а с учетом того, что мы его уже вполне знаем. Нем. и фр. же, наоборот, с чистого листа.
И, с одной стороны, я понимаю, что англ. профитнее, но с другой - боюсь, что вновь буду сидеть на парах, ничего не понимая.
Немецкий учить не хочу, ибо не нравится он мне, а вот французский довольно приятен.
У тебя большие ожидания к учителям. Да и вообще к системе образования в целом. Вот по сколько человек у вас будут группы, например? Всё, что выше 4-5 - это балаган полнейший. А в идеале нужно 2-3 человека. Но таких языковых групп в наших универах не бывает!
Короче, ты или сам рогом шевели (материалов в интернете завались, главное уметь ими пользоваться) или персональным репетиторам башляй.
Английский, если не с начала, ну хз, я бы не брал. С другой стороны могу сказать, что у нас в универе уровень английского был в разы хуже, чем в моей школе. Многие читали с трудом в стиле "партю бу микле" (party by Michael), кроме шуток.
Да я особо и не рассчитываю на то, что лишь на программе универа язык вытяну. Планирую за него плотно так взяться, но англ. учить сейчас нет ни сил, ни желания, особенно учитывая то, что еще и в универе он будет не с нуля. Французский же начал учить 2 дня назад. Пока, вроде, все довольно ясно и сложностей никаких. Даже голова не трещит и желание перевернуть стол не возникает, как было при моих былых попытках вкатиться в английский.
Однако, в профитах французского я пока не уверен. Слышал, после изучения одного латинского языка следующие уже намного легче пойдут, но черт знает, правда ли это.
Нет, не будет легче.
Очень много общих слов, разная грамматика, разная конструкция предложений, фонетика.
Из бонусов - огромное количество инфы и контента на французском. Иногда появляются капканы вроде слова rester до сих пор использую английское значение
Но английский все равно знать нужно
Из дуолинго можно просто брать слова, выписывать и быстрее вкатываться в новую грамматику. Можно ещё аудиоуроки Мишеля Томаса слушать, с вокабуляром из дуолинго и их будешь быстрее понимать, плюс, сам вокабуляр будет быстрее влезать в голову. Чисто дело опыта, очевидно
>Нет, не будет легче.
А чего же тогда столько людей говорят примерно следующее: "Вот выучил я языкнейм за 2 года, следующий за год, следующий за 7 месяцев и т.д., прикладывая примерно одинаковое количество усилий"? Даже учителя, например, всяческие лингвисты/переводчики.
>Очень много общих слов
Ну, хоть что-то.
>Из бонусов - огромное количество инфы и контента на французском.
Это меня, собственно, и подвигло к изучению французского. Ну, еще приятная уху фонетика и менямечты перебраться когда-нибудь во Францию.
В дуолинго можно качать слова: отдельно - по темам - или всё вместе
>Vive la langue française et bonne courage pour les genes qui apprennent ce langue magnifique.
Peut-être que vous vouliez dire "jeunes"?
У меня тян за год (даже меньше, месяцев 9-10) с нуля точнула язык и уехала учиться во Францию, но она сама по себе билингвалка (руский+румынский), да ещё и в языковой школе с уклоном в англ училась, так что франц был у неё четвёртым после языков, много общего с ним имеющих. Но при старании и/или наличии стимула к изучению, учится на раз-два, если ещё и есть, с кем попрактиковаться,то совсем всё классно
Это как?
Ну потому что люди, знающие 4+ языка связывают свою деятельность с языками становятся лингвистами и переводчиками, учителями, их нужно слушать с долей скептицизма.
Естественно, что если это твоя основная деятельность и ты тратишь кучу времени, ты найдешь миллион общих паттернов особенно если знаешь латынь.
Для всех остальных это ЧУТЬ облегчает процесс изучения следующего языка.
>Сап, подскажите, если я выучу французский, то англ. будет после проще выучить?
и
> Сейчас появилась возможность в универе выбрать английский, немецкий или французский, но первый опять будет не с нуля, а с учетом того, что мы его уже вполне знаем. Нем. и фр. же, наоборот, с чистого листа.
Анон, ты ставишь не один вопрос, а 2 совсем разных вопроса. Даже 3 вопрос (примыкающий ко второму)
> И, с одной стороны, я понимаю, что англ. профитнее, но с другой - боюсь, что вновь буду сидеть на парах, ничего не понимая.
Итак, первый вопрос такой - облегчит ли изучение французского языка - дальнейшее изучение английского? Ответ: Да, облегчит, но ненамного. Также добавлю, что если английским вообще нихуя не заниматься, от слова "совсем", то эффект будет совсем мизерным. А если же английским заниматься, то эффект будет чуть бóльшим, но тоже небольшим. Чуда не произойдёт и от изучения французского английский автоматически не отрастёт, но некий положительный эффект будет. Хоть и гораздо меньший, чем был бы, если бы выбрать в универе/шараге сразу английский, а французского вообще не брать.
Теперь второй вопрос - какой язык выбрать, если есть ВЫБОР в универе. Если серьёзно, то лучше выбирать по преподам, и выбор препода важнее выбора языка. Но проблема такая, что очень трудно узнать, где просто хуёвый препод, а где запредельно хуёвый. Насколько я знаю жизнь, в универах нихуя не учат, а только спрашивают - и выбирая что-то в универе, ты не выберешь чему тебя будут учить, а выберешь что с тебя спросят. И серьёзно спросят под угрозой отчисления с универчика. С такой перспективы выбор очевиден - английский. Так как ты его маленько знаешь, а французский - с нуля. Если ты надеешься, что по французскому будут спрашивать не так строго, как по английскому - мол, англ. НЕ с нуля, а фр. - с нуля, то отвечу, что это зависит от препода. В универах большой бардак и преподы могут не осознавать, где с нуля, а где не с нуля. Имею мнение, что если не хочешь поиметь проблем, то лучше выбрать то, что уже знаешь. Я был в аналогичной ситуации и выбрал французский - и знаю что-то это такое. Но мне было пох на отчисление из универа и диплом и я поэтому рискнул. А если универ/диплом был бы важен, то я бы так не делал.
>Сап, подскажите, если я выучу французский, то англ. будет после проще выучить?
и
> Сейчас появилась возможность в универе выбрать английский, немецкий или французский, но первый опять будет не с нуля, а с учетом того, что мы его уже вполне знаем. Нем. и фр. же, наоборот, с чистого листа.
Анон, ты ставишь не один вопрос, а 2 совсем разных вопроса. Даже 3 вопрос (примыкающий ко второму)
> И, с одной стороны, я понимаю, что англ. профитнее, но с другой - боюсь, что вновь буду сидеть на парах, ничего не понимая.
Итак, первый вопрос такой - облегчит ли изучение французского языка - дальнейшее изучение английского? Ответ: Да, облегчит, но ненамного. Также добавлю, что если английским вообще нихуя не заниматься, от слова "совсем", то эффект будет совсем мизерным. А если же английским заниматься, то эффект будет чуть бóльшим, но тоже небольшим. Чуда не произойдёт и от изучения французского английский автоматически не отрастёт, но некий положительный эффект будет. Хоть и гораздо меньший, чем был бы, если бы выбрать в универе/шараге сразу английский, а французского вообще не брать.
Теперь второй вопрос - какой язык выбрать, если есть ВЫБОР в универе. Если серьёзно, то лучше выбирать по преподам, и выбор препода важнее выбора языка. Но проблема такая, что очень трудно узнать, где просто хуёвый препод, а где запредельно хуёвый. Насколько я знаю жизнь, в универах нихуя не учат, а только спрашивают - и выбирая что-то в универе, ты не выберешь чему тебя будут учить, а выберешь что с тебя спросят. И серьёзно спросят под угрозой отчисления с универчика. С такой перспективы выбор очевиден - английский. Так как ты его маленько знаешь, а французский - с нуля. Если ты надеешься, что по французскому будут спрашивать не так строго, как по английскому - мол, англ. НЕ с нуля, а фр. - с нуля, то отвечу, что это зависит от препода. В универах большой бардак и преподы могут не осознавать, где с нуля, а где не с нуля. Имею мнение, что если не хочешь поиметь проблем, то лучше выбрать то, что уже знаешь. Я был в аналогичной ситуации и выбрал французский - и знаю что-то это такое. Но мне было пох на отчисление из универа и диплом и я поэтому рискнул. А если универ/диплом был бы важен, то я бы так не делал.
>>18561
Спасибо, анончики, за советы. Препод, говорят, по французскому в универе самый норм, а вот по англу там сплошные бабы сраки, да и желающих на фр. идти не много. Там в группе не больше 8-10 человек всего.
Так что, думаю, продолжу его учить. Может попутно еще на курсы по англу запишусь летом какие-нибудь.
Держи нас в курсе! Спрашивай тут.
Уже освоил, что такое liaison https://ru.wikipedia.org/wiki/Льезон_(лингвистика) - ну, что слова написанные через пробел нужно читать как бы "слитно"?
Французский весело изучать, не нудно. А если и проблемы какие бы возникли - то тоже - феерические, не нужные.
> ну, что слова написанные через пробел нужно читать как бы "слитно"?
Угу, это я уже понял, но надо бы выучить правила прочтения определенных буквенных сочетаний, а то я каждое слово читаю так, как оно звучало бы в англе, а потом еще и запоминаю неправильно. Например, очень непривычно, что pain - это и не "пэйн", а "па" и т.п., да и значит оно не боль, а хлеб.
>А если и проблемы какие бы возникли
Я еще не совсем понимаю, как род слов определять. Само слово запоминается, а вот припомнить, "le" или "la" перед ним были, пока не могу. В остальном, вроде, сложностей пока нет.
> Например, очень непривычно, что pain - это и не "пэйн", а "па" и т.п., да и значит оно не боль, а хлеб.
Я себе покупал бумажный словарь с транскрипциями, хотя мне и говорил, что #ненужен, а потом месяца через 2-3 я действительно понял, что не нужен. Хотя исключения некоторые есть, правила чтения регулярные в общем и целом и потом читается уверенно.
> Я еще не совсем понимаю, как род слов определять.
Это очень трудно. Ну, как понять, что молоко мужского рода, а банан - женского? Ну, вот как?!
С родами там ещё будут разные фишки, сейчас навскидку не вспомню, но есть слова, что пишутся одинаково, произносятся одинаково - но имеют совсем разные значения в разных родах.
Но хорошо, что хоть среднего рода нету.
Тут про рода написано: http://francaisonline.com/grammatika/sushhestvitelnye/le-f-minin-des-noms
>Это очень трудно. Ну, как понять, что молоко мужского рода, а банан - женского? Ну, вот как?!
Ну, в русском же можно по окончанию в большинстве случаев определить, а если и не по окончанию, то есть и другие правила. Я надеялся, что может и во французском что-то подобное имеется.
>Тут про рода написано: http://francaisonline.com/grammatika/sushhestvitelnye/le-f-minin-des-noms
Спасибо, завтра повнимательнее прочту, но, как я понимаю, способа определить род у существительного, которое имеет лишь один род (фрукты, неодушевленные предметы и т.п.), нет, что печалит.
>способа определить род у существительного
Артикли, не не всегда, и иногда мужские женские окончания глаголов. Лучше как-то запоминать какие-то фрагменты предложений с артиклями, рекламные лозунги, например. Но это возможно не с каждым словом, конечно же. Есть некоторая трудность: http://orangetag.ru/538/masculin-et-feminin/
Ну, и французские глаголы нужно как-то знать. Хоть запоминать, хоть зазубривать, хоть на бумаге писать и с кашей съедать, но спряжения французских глаголов тупо нужно знать.
>размыкание звука
Таким мудацким образом авторы этого твоего учебного гм.. пособия предостерегают тебя от паллатизации, т.е. смягчения, оглушения согласных на конце слова. Их необходимо выговаривать чётко.
Пока ты в начале пути, выучи фонетику. Если неправильно закрепишь, то будешь разговаривать как эта макака из ролика - вроде и по-французски, но из ушей начинает течь кровь https://youtu.be/Zf7lT0NUbYg
> Их необходимо выговаривать чётко.
В испанском, итальянском тоже так. Возможно, вообще во всех романских.
Даже безударные гласные ты должен проговаривать чётко. Если "о", то "о". Если "а", то "а". То же самое и согласных касается.
А из русского обычно приносят привычку менять безударные звуки. Если взять для примера гласные, мы не говорим "молоко", мы говорим "малако", ну и т.д. В том же испанском, если ты где-то изменишь "о" на "а", то у тебя может получиться повелительное наклонение, например. Ну и т.д.
Короче, не бойся проговаривать так, как написано. Пусть тебе с непривычки после русского это будет казаться чем-то немного даунским, но ты всё равно проговаривай. Языки разные, не нужно со своим самоваром в чужой монастырь.
>паллатизации, т.е. смягчения, оглушения согласных на конце слова. Их необходимо выговаривать чётко.
Лингвистика уровня двача, я ебал.
Я там уже искал конечно же, вк нахуй шлет, мол заблокировано правообладателем. Пиздец какой-то, что там за издатель дотошный такой заблочил все, небо и Аллаха
Поищи лучше. Я написал "иванченко грамматика" и в начале уже был пдф 79 мб. Там ведь на обложке про 400 екзерсисов написано?
Да, погуглил, нигде нормальных ссылок нет. Слушай, а ты попробуй в библиотеке своего универа спросить. В моем Иванченко не оказалось(посмотрел через электронный каталог), но зато есть Попова-Казакова. Может тебе повезет. Или в районную библиотеку сгоняй, я в такой учебник по ингришу взял, теперь учу.
Сомневаюсь конечно, что в моей есть, ибо там даже не всегда хватает нужных учебных пособий на всех, но посмотрю, спасибо
> Блин ну и мразь
> Написала, сделала, издала полезнейшую книжку, которая тебе нужна
> Продает ее
> Блин ну и мразь
Рака мозга яичек (мозга-то у тебя нет), коммиблядь-пидораха. Желаю тебе, чтобы когда ты в следующий раз пришел за зарплатой, тебе ответили "ты чо мразь, работай бесплатно".
Анон, это пиздец! Я перерыл весь гугл и нигде нет этой треклятой книги. Но я думаю где-то да можно все-таки найти.
Если ты не конченый дебил (в чем я сильно сомневаюсь), ты бы мог эти сраные 600 рублей за джва часа заработать. Но нет, лучше ты будешь ныть на двачике, какая "мразь" автор этой книги.
Я уж молчу про то, что у тебя, комми-животное, отсутствуют даже зачатки логического мышления, так что ты не понимаешь, что ты не один такой "бедный студент", которому все должны всё, и притом нахаляву.
А мне нравится халява. Не вижу ничего плохого в халяве. Всегда пытаюсь что-нибудь получить просто так.
О, пошёл форс!
Халяво-пиарастический срач!
Теперь и во Французском треде на иностранном языке!
Сколько стоят авиабилеты, чтоб в страну-языка долететь? В 7,5-8 можно уложиться?
Из ДС-2 можно на автобусе до Хельсинки или Риги доехать, а оттуда будет уже евро ±100, но это заёбно.
Да ты наверное все покупаешь? Вот когда мне стипендию повысят настолько, чтобы я мог покупать каждый учебник, тогда и поговорим.
>Из ДС-2 можно
Ты попробуй въездную визу выклянчи в ДС-2 для такой цели, узнаешь, что это такое.
Ну тогда тебе нужно правильно ставить вопрос.
"Как дешево добраться из точки А во Францию?".
Я по дефолту думаю про человека, находящегося в РФ.
> Ну тогда тебе нужно правильно ставить вопрос.
> "Как дешево добраться из точки А во Францию?".
Мне не нужно ставить такого вопроса. Тем более на доске /fl/. Я знаю как дёшево добраться во Францию.
>Я по дефолту думаю про человека, находящегося в РФ.
А я по дефолту думаю про человека находящегося в ЛНР.
> ГОСУДАРСТВО ДОЛЖНО РРРРЯЯЯЯ!!!11
Никто никогда тебе ничего не повысит. Ты так и умрешь дебилом, пидорахой и неудачником. Надеюсь, что это произойдет как можно скорее.
Лучше во французскую конфу залейся (гугли polyglossia), всяко полезней будет, так ведь?
Ой бля, иди нахуй, а. Твой полыхающий пердак меня заебал, грин текст уже пошел.
Так и не сказал, покупаешь ли ты вообще все, в чем я дико сомневаюсь. Да, государство мне должно, потому что я обучаюсь на очной форме обучения и у меня нет возможности работать. Не все же ходят в шараги штаны протирать как ты.
Двачую.
>А мне не с кем говорить
Фикси этот момент.
Или ты думаешь, что, охуенно выучив грамматику, сразу станешь интересным собеседником? Не станешь. И ошибки будешь делать всё равно. Ошибки не являются чем-то плохим. В общении с людьми решает твоя личность, а не знание грамматики.
Ищи друзей по интересам и общайся с ними прямо сейчас, а не через год.
> периодически подзабиваю на франсэ и весь прогресс обнуляется
Проблема в том, что ты хочешь сидеть тихонько и зубрить живой язык. А потом однаджы хуяк - и выучить его! И все вокруг откроют рты и скажут: "Вау!"
Но так не бывает. Найди языку применение в повседневной жизни. Заведи знакомых в Интернете, с которыми в кайф даже на пальцах объясняться, а уж говорить на своём Б1 - и подавно.
Читни-ка шапки, там есть ссылки на аудиотейпы, с которыми можно (нужно) разговаривать.
Заебало тебя, грязноштанная пидораха, а пердак полыхает мой? Очень мило :3 Уебывай, неудачник.
> Проблема в том, что ты хочешь сидеть тихонько и зубрить живой язык. А потом однаджы хуяк - и выучить его! И все вокруг откроют рты и скажут: "Вау!"
Но так не бывает.
ППКС.
> скатывают вот в такой срач
В тематике тоже зелёные обитают. К этому нужно спокойно относиться. Не бери близко к сердцу. Просто репорти их, няша.
> жаление учить язык отпадает
Ещё раз: не бери близко к сердцу. И вообще, в каждом треде есть нормальные аноны, которые подскажут, посоветуют. Но есть и желчные токсичные мрази. Всё как в жизни. А ещё тут периодически появляется зелёный, который пытается скатить всё в срач. Изображает противостояние французского и испанского языков, например.
Va te faire enculer.
Si l'on veut apprendre une langue, des trucs pareils peuvent pas empêcher.
>>19910
Зашёл в этот тред впервые в жизни, и ничему не удивлён. Это же харкач, блять.
1. Чем отличается французский во Франции от французского в Канаде?
2. На какой уровень выучу (я, среднестатистический анон) французский за 2 года?
1. https://offqc.com/
2. Среднестатистический анон дропает через 2-3 недели и пару глав ПоповойКазаковой.
Если будешь систематически учить, ходить на курсы/к репетитору, то за два года сможешь сдать экз на Б2 которого обычно хватает для переката или ц1 если тебе он легко будет даваться и ты сильнее запотеешь.
Прости меня, я очень плохо говорю по-русски, так я пишу по-французски:
1. Officiellement, les deux langues sont presque identiques (par exemple, la langue apprise à l'école). Par contre, au niveau familier, il y a d'énormes différences.
2. Si tu étudies tous les jours, en deux ans tu peux atteindre un niveau plutôt avancé. N'oublie pas, c'est très important d'étudier tous les jours !
>Изображает противостояние французского и испанского языков, например.
Я в этот тред вкатился больше года назад и ниразу этого типа не замечал. Мне кажется, это было актуально в старых тредах, году в 2015. А сейчас тому анону уже похуй.
Чувак, если у тебя обсуждение в треде отбивает желание учить язык, то как ты вообще живешь-то, с таким нулевым целеполаганием?
>>19931
По-моему зеленый - это тот, кто не может нажать на первую ссылку в гугле и растягивает на несколько постов свои рассужденич о "мразях", пишущих французские учебники. За такое грех нахуй не послать.
>>20069
Есть мнение, что это был гусь в камуфляже.
>>20006
Наш франкоанон дело говорит. Самое сложное - не учить, а не дропать. На деле 2 года у многих превращаются в "месяц поучил, месяц отдохнул" - понятно, что толку от этого мало. А если будешь реально погружаться каждый день в языковую среду (хотя бы на тютельку), то б2/с1 вполне адекватная цель, анон выше уже сказал. Вот ты аж через 2 года перекатываться собираешься - у тебя там родственники/знакомые есть? Ты уже точно переезжаешь, это дело решенное - или "выучу - поеду, не выучу - не поеду"? Попробуй себе сразу поставить цель, связанную с работой/эмиграцией, которой не достичь без французского. Ну типа, законы местные выучить, или еще что-то в таком духе.
>Самое сложное - не учить, а не дропать.
Если дропнешь изучение французского языка хоть на один день, то всё - пиздец, забудешь всего языка, которого выучил до этого дропного дня!
Я французский не учу, но могу точно сказать, что дропанье языка охуенно растягивает время на его изучение. Занимаясь стабильно я быстрее достигну определённого уровня, чем дропая, а потом снова вкатываясь, потому что какое-то время приходится тратить на восстановление прежних знаний.
Аноны, вот для русского языка, в интернете можно найти много источников откуда качать книги, а вот есть ли такие интернет ресурсы, где можно качать книги на французском, голландском и тд? Я уже год учу голландский, и хотелось бы найти учебник по изучению французского с голландским переводом.
Посоны, лес гарсонс, так сказать, эээ... как там на френче будет lol? О чем это я... Случайно наткнулся в инторнетах на статью о японской языковой картине мира, и хотя ниппонский изучать никогда и не думал, прочел с большим интересом. Мне кажется, что вот эта специфика, хз, языково-мировоззренческая, часто, точнее, почти всегла упускается при изучении языка, а, как минимум, мне она была бы полезна, и тебе, дорогой аноним, тоже. Потому, что, к слову, когда не понимаешь, почему в немецком девочко среднего рода, это плохо и в голове кавардак, а когда узнаешь, почеиу так - все становится на свои места. Антош, доставь пожалуйста материалов по французской. языковой и общей, национальной картине мира? На русском Сам пока годноты не нашел. Но ищу. И найду. Жесусдесолян, я немного упорот.
Ты меня заинтересовал, но я хз, как такое гуглить. Как "картина мира", о которой идёт речь, называется на инглише?
>>20233 и >>>>20240
> Мне кажется, что вот эта специфика, хз, языково-мировоззренческая, часто, точнее, почти всегла упускается при изучении языка, а, как минимум, мне она была бы полезна, и тебе, дорогой аноним, тоже...
Ты самостоятельно открыл так называемую Гипотеза Сепира-Уорфа
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гипотеза_лингвистической_относительности
https://fr.wikipedia.org/wiki/Hypothèse_de_Sapir-Whorf
https://4brain.ru/blog/гипотеза-сепира-уорфа/
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/LINGVISTICHESKO_OTNOSITELNOSTI_GIPOTEZA.html
Где-то было исследование названий цветов в разных языках, цветовая дифференциация, так сказать, между синим и голубым и так далее, очень отличается от языка к языку. Ну, и вообще.
> Как одновременно учить французский и английский (основной)?
В университете, например. Обычно обо языка в программе обучения часто занятия и английским языком, и французским проходят в один и тот же день.
А что тут подсказывать-то? Берешь и учишь тот и другой без задней мысли. Одновременно все равно не получится, как ты себе это представляешь? Соотношение часов - по вкусу и необходимости, ну и чтоб не заябывало слишком.
> Не будет ли каши...
Анону бы твои заботы.
А какую альтернативу ты видишь? Сначала учить один язык, а только после изучения первого языка до конца браться за следующий?
А почему "девочко" средняя в немецком?
Алсо, гуглить надо какие-то "интересные факты языкнейм", наверное. На курсере прикольный курс про это был, miracles human languages coursera.
Чувак, бери и учи. Моложе ты не становишься, жизнь у тебя одна. Чем раньше заложишь базу нужных тебе языков, тем лучше.
Не знаю, как там дело обстоит с китайскийскими и арабским, но европейские языки (вроде романских и германских) учатся очень здорово в параллель.
> через учебники и проч на английском. Может, что подскажете?
Если ты начинаешь вкатываться во французский, то однозначно попробуй курс от Michel Thomas: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=891594
Потом можешь добавить Pimsleur: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5119090
Пишут хорошие рекомендации.
Цитирую: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=91365
>"Попова-Казакова наших дней" - это учебник Александровской, Лосевой, Читаховой "Le français.ru" - выпущенный МГИМО'вским коллективом авторов, существующий для уровней А1, А2, В1, В2
2. Чем отличается french in action от Мишель Томаса и пимслеура?
Самая большая проблема - аудирование. Ну никак не дается. Понимаю речь на всяких видео ютюбовских, где говорят четко. Когда пытаюсь разговаривать с нейтивами, приходится раз 20 просить повторить. Сижу в дискорде и понимаю только отдельные слова. Но дискорд ещё ладно, русскоговорящих там через слово бывает непонятно.
Фильмы очень трудно даются.
С пимслером проблем не было.
Может уже просто забыл, но для английского это не был самым сложным для меня.
Говорить демотивирует напрочь.
Причем тренировал аудирование на протяжении всех этих лет.
Как вы это превозмогали?
Какого слова в учебнике нет? Если какого-то нет, можешь у нас спросить, но вроде все есть.
Второй вопрос не понял. Пимслер - это пимслер, фиа - это фиа, не?
А есть возможность поговорить с нейтивами не в дискорде, а всамделишно?
Пробовал пересматривать и переслушивать непонятные моменты в фильмах до тех пор, пока не разберешь? Или на контекст всегда полагался?
Я неясно выразился. Обычно, во всех учебниках по иностранным языкам, в конце урока даётся небольшой "словарик" с иностранными словами и их значениями. Типо aller - go, étudiant - student и так далее. Но в fia такого нет. Наверно, в этом и состоит уникальность fia, но это очень дизориентирует.
А во втором вопросе я имел ввиду, в чем преимущества каждой программы.
нахуя я французский учу если даже по-русски выразиться не могу
> нахуя я французский учу если даже по-русски выразиться не могу
Всё правильно делаешь. Французский же легче, выучишь французского, а там потом и за русский возьмёшься.
> и их значениями
Не значениями, а переводами. Улавливаешь?
"Преимущества" расписаны в шапке тащем-то. Это просто разные программы. Лучше не выбирай, а хуярь.
https://www.youtube.com/watch?v=Y1JjpOXa-Bw
Моар подобного плиз
Учебники Килеевой неплохи.
Pourquoi, dans la langue française, met-on un espace avant un point d'interrogation (par ex), contrairement à d'autres langues ?
Ответ: https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20171204101550AAehsjY
repeal. i found
Je me sers de ça.
Вопрос: "Что станет с моим уровнем французского языка с таким подходом к изучению языка? Я стану говорить как алжирец?"
> я язык практически не учу самостоятельно
> грамматику подсматриваю по мере ее использования
Как что-то плохое. С чего ты вообще взял, что учёба обязательно должна даваться пóтом и кровью, превозмоганием себя, какой-то дрочкой правил или запоминанием списков рандомных слов?
Наоборот, если в данный момент жизни чувствуешь себя комфортно в этой среде, общаешься с людьми без проблем и напряга - не заморачивайся и не ищи себе искусственных усложнений.
Общаюсь с проблемами и напрягом, но ко мне большинство относится более-менее дружелюбно, а потому мне по кайфу. Но я все понял. Спасибо :)
>"Что станет с моим уровнем французского языка с таким подходом к изучению языка? Я стану говорить как алжирец?"
Нет, конечно же. Для того, чтобы говорить как алжирец нужно разговаривать с алжирацами. Развивая способности к письменному общению не удастся выработать алжирское произношение.
>Буквы с палочками вверху и апостроф обязательны?
Да, обязательны. Французы берегут свой язык. Посмотри, как разнятся произношение и написание - и никто написание не упрощает. Для тебя это просто "буквы с палочками вверху" (в русском ведь "е" вместо "ё" пишут: "он пошел" / "он пошёл"), а для них это принципиальный момент.
>>11410
Тебе говорили что ты мими?
Тебе говорили что ты милый?
Я сделал небольшой рисерч, сломал полтора уха на переслушивании этого отрывка вакфу и открыл для себя, что она говорит on t'as déja dit t'étais mimi
Всё верно, согласование времен плана прошедшего времени, тут одновременность действия
En style familier on néglige souvent la concordance.
Franglais, monsieur.
откуда такие познания?
Non, il voulait dire "gens". Et aussi "cette langue".
>le monde, les gens, les personnes et les hommes?
мир, люди, (некие)лица/персоны, люди/мужики
Не благодари.
Тогда чем же отличаются les gens от les hommes, и ведь не всегда tout le monde = весь мир, но это еще и = все (люди)
Les nuances entre les différents mots peuvent être difficiles à expliquer, mais dans plusieurs cas, ils sont interchangeables l'un l'autre.
J'ai trouvé une source en anglais qui explique bien les différents mots de façon simple et concise : https://www.frenchspanishonline.com/magazine/gens-personnes-monde-in-french/
Sinon, pour les hommes (on va souvent aussi utiliser l'homme), ça réfère plus spécifiquement à l'humain en tant qu'espèce. Exemple : L'homme préhistorique chassait pour survivre.
Ну так по-русски ведь "весь мир" зачастую тоже как бы подразумевает "все люди".
Le néproillèbanp.
Что-то до боли знакомое, из школьных времён.
elle les a envoyé tenter leur chance dans le vaste monde.
Le preimier petit cochon a decide d'aller vers le Sud
Что значит d' во 2 предложении
и почему в 1 предложении его нет, хотя там тоже 2 глагола
Я не понял, но читни вот здесь: https://fr.wiktionary.org/wiki/décider разделы 1. décider de transitif и 2. décider à transitif. По-русски было бы такое соответствие: 1. Он решил отправиться и 2. Это заставило его отправиться (было решающим моментом). По-французски разница эта выражается такими вот предлогами.
https://fr.wiktionary.org/wiki/envoyer
https://fr.wiktionary.org/wiki/tenter
Почему так, я не знаю. Но типа:
aenvoyé tenter - отправился (по)пробовать (испытать свою судьбу)
a decide d'aller - решил пойтить
По-русски и там и там нет предлога, но décider de как бы "решил" в значении "решил что-то сделать", в отличие от других значений типа « décider une question » - «порешал один вопрос» или « Cette raison m’a décidé à partir » - «Это была решающая причина того, что я отвалил.»
Как-то так.
Вот что ответили:
"Because the verb "décider" is followed by the preposition "de" (which becomes d' when the next word starts with a vowel)"
"The verb envoyer is a transitive verb, if it was an intransitive verb, I think you would need "de", I'm no French teacher but that might be the reason."
Les Français aiment lesw histoires romantiques, mais leswAnglais préfèrent les^histoires drôles
Почему перед французами и англичанами стоит артикль le? Потому, что говорят от конкретных англичанах и французах как о жителях стран?
Имеется ли какой нибудь в них смысл или это тупо, дорого и долго ?
Сам только начал изучать.
Был подобный вопрос, нагуглил это
https://speakasap.com/ru/fr-ru/grammar/artikli/
Да ты и без французского...
Скорее отстраненные, нет особого высокомерия.
Есть исключения.
http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/mesto-prilagatelnogo/
Тут даже твой пример разобран с большим мужиком.
Тут в ассимиле пишут Vous voulez l’adresse de son bureau? Почему de son. son как его, это понятно, но почему de?
>>27268
Как же трудно
Вы каким образом запоминаете слова на письме? Из-за того, что не всё читается, трудно запоминать как пишется слово. Например Attendez, которое читается как атадэ. Есть же правила чтения, получается лучше их усвоить и только с этим придет нормальное запоминание слов? Будешь знать как пишется, так сказать.
Я так давно в школе это проходил, что даже не помню как меня учили писать.
Или тут тоже правило: слова надо просто запоминать, как наши словарные слова?
Во французском правила чтения более-менее логичные, по крайней мере, прочитать написанное слово в большинстве случаев можно по общим правилам (есть исключения, но их не так много, как в английском). Выучи эти правила и уже станет намного легче.
Оно не является никаким перфектом. Зато оно перфективно, т. е. в большем числе случаев соответствует русскому совершенному времени. Если совершенное время в русском употреблено верно, а не в своем имперфективном значении.
Но по конструкции оно - чистый перфект: "я имею что-то сделанным". И, насколько я понимаю, оно именно в этом смысле и использовалось, а в смысле аориста стало использоваться во французском только в последние столетия. Кстати тогда в литературе использование passé composé в качестве аориста считалось просторечием. Да и сейчас passé simple является более литературным вариантом. Так вот, мне интересно почему стало нормой использовать перфектную конструкцию для обычного прошедшего. Кстати в немецком и еще где-то то же самое.
>по конструкции оно
Анон, не смотри на конструкции, образование новых форм происходит по желанию левой пятки Великого Архитектора Языка.
>И, насколько я понимаю, оно именно в этом смысле и использовалось, а в смысле аориста стало использоваться во французском только в последние столетия. Кстати тогда в литературе использование passé composé в качестве аориста считалось просторечием.
Да, это так.
>Кстати в немецком и еще где-то то же самое.
В португальском абсолютно зеркальная ситуация, только там двоякий "перфектив" вышел из латинского перфекта, а не из сложной формы как во французском: j'ai fait = eu fiz, j'ai dit = eu disse. Это давно устаканилось. Тот же процесс в латиноамериканском испанском, не завершился еще.
Я к тому, что есть какие-то правила образования слов, которые надо выучить, чтобы лучше запоминать, в том числе и на слух. Например mademoiselle, откуда там две ll и почему на конце e. Или лучше по началу над грамматикой не заморачиваться?
>mademoiselle
https://fr.wiktionary.org/wiki/mademoiselle - \mad.mwa.zɛl\
> откуда там две ll и почему на конце e
Это интересные вопросы, но ответы на них знаю не только лишь все, кто умеет говорить по-французски.
На начальном этапе важно уяснить, что произносится это слово как \mad.mwa.zɛl\ , а также то, что "e" на конце хоть и не произносится, но явно указывает на женский род во французском языке. Также слово https://fr.wiktionary.org/wiki/elle хорошо бы узнать.
>Attendez, которое читается как атадэ
>солнце, которое читается как сонце
>сейчас, которое читается как щас
Есть стандартные префиксы+суффиксы+окончания, есть распространенные буквосочетания (eau, ille). Просто берешь и без задней мысли учишь слова и читаешь тексты, со временем оно все само устаканится.
Use compose, Luke.
Анончеги. Сейчас учу испанский через английский. Я в самом начале пути. Можно сказать, кроме русского и английского никакими языками не владею (уровень испанского - A2).
Но французский у меня тоже есть в планах.
Имеет ли смысл начинать закладывать базу уже сейчас, занимаясь французским параллельно с испанским (в более лёгком режиме, конечно же)?
Или лучше повременить? Всё-таки это 2 романских языка и они могут другу мешать (в теории). Хотя произношение и написание ппц какие разные. Плюс, мне кажется, чем раньше базу заложишь, тем лучше. Жизнь одна, поэтому нужно спешить-поторапливаться.
Шапку писали долбоебы и всем похуй
>Имеет ли смысл начинать закладывать базу уже сейчас, занимаясь французским параллельно с испанским (в более лёгком режиме, конечно же)?
>Или лучше повременить? Всё-таки это 2 романских языка и они могут другу мешать (в теории).
Ты что, анон! Не берись! Не берись за изучение французского! Перемешаются же все твои языки нахуй! Не дай бог!
Учу английский и французский. 80% времени на инглиш, 20% на френч. Английский прогрессирует очень быстро, а французский будто на месте буксует. Ах. было бы в сутках часов 30.тогда бы нам приходилось работать по 14 часов
>80% времени на инглиш
>20% на френч
>Английский прогрессирует очень быстро
>а французский будто на месте буксует
С чего бы это?
Есть.
Ну извините, реалии таковы, что английский - это необходимость, а французский - на вроде хобби, увлечения. Для работы мне нужно в первую очередь знать английский, основные усилия(80% времени или 4 часа) я бросаю на него. На французский оставшееся время - 1 час. В выходные могу больше времени тратить, но как-то хочется немножко отдохнуть, а то устаю сильно.
Поехавший? У меня ни работы ни квартир нет нихуя, финскую визу выдали без каких-либо проблем
Какую-такую ещё «финскую визу» тебе выдали?
Почему не финляндскую?
Почему, наконец, во французском треде?
Дело в том, что он находится по буквально первой ссылке в гугле, а ваша лень и глупость всегда стоят денег.
Ну так нахуй ты тогда ноешь что прогресс в франце у тебя гораздо меньше чем в английском? Чем больше времени учишь - тем больше прогресс. Чем меньше - тем меньше. Всем похуй на твои отговорки и твое нытье. Хочешь больше прогресса в френче - уделяй больше времени. К чему блядь твой пост вообще был?
Человек спрашивал про одновременное изучение двух языков. Я написал как это происходит у меня. Не понимаю твоего бугурта.
Тьфу, я не так прочитал твое сообщение. Я думал, что ты искренне удивляешься хуёвому прогрессу в французском.
Поднимаю ставку до 420 рублей.
Не поверишь, ебался час тыкая по клавиатуре, а к этой кнопке не дотянулся! И мозги загуглить не хватило! Спасибо!
> Не поверишь, ебался час тыкая по клавиатуре, а к этой кнопке не дотянулся
Поверю. Я сам методом тыка как ù и смог найти, так и не додумался, что её туда вообще можно было зафигачить. Искал прежде всего под обычным u и под цифровыми клавишами.
Вся надежда на тебя.
я бы и на русском не разобрал такое
расслышал только унылую хуйню про "ох, дружок, люблю тебя"
OOh ami, ami, je t'aime? Я вот тоже думал так, потом засомневался, когда в комментах увидел Annie.
>Ты же блять с учителем на русском разговариваешь
Я?
Я на русском с учителем разговариваю?
Я, блять, на русском с учителем разговариваю?!
https://t.me/joinchat/Dq1ddUOxVkFwHGR67DvI_w
За качество плати литресу и скачивай. 230 рублей всего.
http://files.dp.ua/file?source=18012414571945997952
Да еще и .ua.
Пацаеы не качайте там скример!11
потомучто
alller
merci mon pote
Вот эта [ø] похожа на среднюю букву между русскими у и ю ,как она таковой становится? Почему в neuf это слышимое ё, а в pneu у и ю? Может я плохо слышу, на forvo проверял
Т.е. чтобы я мог на любой странице нажимать на слово и мне выдавался перевод, и эти слова куда-нибудь сохранялись чтобы их потом можно было повторять.
Это необязательно должно быть дополнение для браузера. Я просто не разбираюсь в софте для перевода, есть же наверное программы которые позволяют так в любом окне переводить?
бамп
Упражнения по фонетике. Много упражнений по фонетике.
Алсоу, можно на половину правил произношения наполовину забить и всем просто говорить что ты из другого региона.
В настройках твича не шаришь что ль, погугли там можно поиск по языку дать.
чтобы на письме можно было различать множественное от единственного. Ну и про льезон не забывай.
первый аргумент не аргумент: в ед.ч. у первой группы первое и третье лицо имеет одинаковые формы, во второй группе аналогично
про льэзон полез читать, т.к. все время думал, что они не произносятся из разных источников слышал, что такие окончания никогда прям никогда не произносятся
в общем, по правилам это так, но в разговорной речи и зависимости от региона они или произносятся, или нет, или частично
>первое и третье лицо имеет одинаковые формы
Так сложилось исторически. А третье лицо мн.ч. имело в латыни окончание -ant/-ent/-unt, ну вот отсюда и взяли, как бы формально этимологическое написание. Хотя можно было и в ед.ч. 3.л. писать -et, тем более что льезон это поддерживает.
> français же здесь не существительное?
Именно, что существительное ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Nom_(grammaire) ), а не прилагательное ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Adjectif ).
https://fr.wiktionary.org/wiki/français
http://dictionnaire.tv5monde.com/
я пока только на русском могу читать, но все равно спасибо
значит независимо от местоимения "по-французски" будет существительным?
>значит независимо от местоимения "по-французски" будет существительным?
Не совсем я понял твою идею.
«по-французски» адекватно можно бы было произнести как « en français » - это как бы словосочетание, а не существительное. А в обратном (адекватном) переводе « en français » означало бы «во французском».
Ну со мной так и происходит сейчас, у меня раньше спрашивали из какой я страны, а теперь спрашивают из какого я региона Франции. В ответ начинаю бугуртить про шоколатины и заменяю все назальные оконечные на дерзкое "ень". ПЮТЕЕЕЕНЬ.
Французский (язык) - субстантинированное прилагательное, то есть существительное. Я русский - не "я (какой?) русский", а "я (кто?) русский". Тут то же самое.
>Vous parlez bien le français
Буквально: "вы говорите хорошо французский". Типа как "вы хорошо готовите омлет", только не готовите, а говорите, а не омлет, а французский. Tu comprends?
Бля, ~ не напечаталась, должна была быть над o здесь - tɔn-ami. Ну вы поняли.
>Как определить род слова без словаря?
Заебёшься.
> Есть гайды? правила?
Есть. Какой-то советский учебник, в ксерокопии. Авторов не помню. С родами во французском ( « en français » ) не так всё однозначно. Причём есть слова, что одинаково пишутся (гомографы) но есть два рода и значения разные.
https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-3230.php
https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-76861.php
https://fr.wikipedia.org/wiki/Genre_grammatical
а разве при льезоне нужен назальный звук? отдельно-то да, но тут выходит, что n заключена между двумя гласными
Bienvenue en France, mon pote
Походил на курсы (илитные типа, при посольстве), через 2 месяца понял что такой хуеты я не выдержу, т.к я привык языки учить быстро, модно, оперативно. А они тянут так, что хочется сдохнуть, при этом там было дохуя мудаков, которые умудрялись не поспевать. Благополучно съебал оттуда и дозанимался сам по их учебникам. Причем на сам учебник забил хуй, он тоже тянет все как пиздец, но в конце там была типа конспектированной грамматики с таблицами спряжений по всем временам итп. Все это я выучил и начал читать. Ну а лексически мне ок, т.к. английский почти нативный.
начал дрочить слова и банальную грамматику на дуолинго, что дало неплохую базу и сохраняло мотивацию, даже когда я почти ничего не знал. после прочитал грамматический справочник, сейчас смотрю видосы из закрепа и онлайн-новости на ютубчике, читаю параллельные тексты
>Как вы практикуете говорение?
Давненько не практикую.
>Реально ли его практиковать в одиночестве?
Не реально, а нереально. Можно в одиночестве практиковать слушание радио, смотрение фильмов, чтение текстов - говорение - нет. Яскозал. К моменту встречи с собеседником можно подготовиться, понимать его на слух, уметь произнести что-то вообще. Но как бы трудно будет сначала. Я изучал с первого дня с говорителями.
Установить англ. международную и не заморачиваться
Тип, нельзя сказать à la boîte, нужно говорить en boîte.
Почему так?
>Нет ли какого-то конкретного правила...
Да, чисто конкретного правила хотелось бы. И не только для французского языка, но и для других иностранных языков тоже. Для русского, например. Хотелось бы узнать, почему в этом иностранном языке говорят «еду на автобусе», «еду на поезде» - хотя едут не на них, а в них? Тоже чисто конкретного правила хотелось бы.
Вообще-то ехать в автобусе тоже можно. Более того, можно ехать в автобусе пока едешь куда-нибудь на автобусе.
А автобусом ехать можно в творительном падеже?
А трамваем? А поездом? А метрóм?
Доставь чисто конкретным правилом, анон.
> Пишу на айфоне с автокорректом, всё расставлется за меня
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ù
Айфоня, как тебе расставляется аутокорректом, ou или où.
Ты не путай. Если ты сообщаешь о том, как именно ты добрался, то говоришь "приехал на автобусе", а если ты собираешься рассказывать о чем то, что происходило во время твоей поездки в автобусе то говоришь "я ехал в автобусе..."
>Если ты
> а если ты
А вот и чисто конкретное правило!
Теперь бы хорошо получить такое же конкретное правило, объясняющее употребление французского предлога « à » в предложении J'étudie à l'Université. Это как же понимать? https://ru.wiktionary.org/wiki/à почему же не « en »? Я же в университете учился? Внутри него.
Есть предложение, чтобы без какой-то специальной тематики. Всё-равно лютый оффтоп в треде. Повеселее чтоб кортиночки были.
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
ПЕРЕКАТ
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
ПЕРЕКАТ
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
ПЕРЕКАТ
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/330337.html (М)
Вы видите копию треда, сохраненную 12 июня 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.