Это копия, сохраненная 22 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
854x480, 0:09
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>306346 (OP)
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева
>по несколько часов
Как ты вообще до своих лет дожил? Пиздец, по несколько часов. Гугли пиздоглазые торренты и гугли на них.
Да для такой попсы не нужны пиздоглазые торренты, все есть и на русских, я даже поискал за этого беспомощного: https://rutracker.net/forum/viewtopic.php?t=2046040
Точнее там нет никакого させた, не подумал, что такое уёбищное предложение может кто-то составить. Зачем там третье лицо тогда?
Хотя обожжи. Может быть у А взял телефон С и позвонил В.
Чувствую, что меня победила картинка.
Но в японском же свободный порядок слов. Книжка какая-то петугиная.
Такие дела.
А книжка называется Dictionary of Intermediate Japanese Grammar и считается достоверной.
Можешь и по-русски это выразить, написав через дефис. Как, например, слово 痛痒い нечто вроде зудяще-больный
Мило-противный, опционально приторный можно впихнуть.
Так гугл долбоёб же. Ты это в кавычках в него напиши-и найдёшь пасты, где это юзается.
Достигну уровня "аниме без сабов" и норм, поддерживаться оно будет само по себе просмотром анимца. Читать графоманию мудаков разных врёмен и стран удел идиотов.
Неужто очередной разочарованный в тред пожаловал? Или дрочи свое ебучее айти и зарабатывай свои миллионы, тут эффективных манагеров не жалуют.
>>308164
Не вариант, забудешь кандзи к хуям, из-за этого потеряешь способность искать незнакомые слова в словарях (а они будут всегда) - и, привет, общая деградация языкового уровня.
Для меня это просто приятный способ провести время, вроде игры, так что то можно зайти в любой раздел по интересам и слегка изменить эту пасту. Вот тех, кто себя через силу заставляет заниматься и кому это в жизни не нужно, я действительно не могу понять.
>Достигну просмотром анимца
Без чтения не достигнешь ничего.
В теории можно чего-то так достигнуть только если живешь в Японии, целыми днями общаясь с японцами.
>поддержание уровня знаний будет всю жизнь потом подтачивать нервную систему, причем незаметно так
О как. Оказывается, учиться вредно для здоровья.
Хотя, если подумать, действительно, так и есть. Идиоты самые счастливые, меньше думаешь - крепче спишь. Вот только идиотами не становятся, ими рождаются. Так что совет стать тупым бесполезен по своей сути.
>Вот только идиотами не становятся, ими рождаются.
А вот превозмогаторами становятся. И от стресса с катух слетают, в окно выходят.
"Превозмогатор" не другая сторона идиота, это общее слово, которым можно обозвать разных людей в разных ситуациях. Всё зависит от конкретного человека и его обстоятельств. Тем более, что к превозмогательству часто ведет именно тупость, ведущая к описанным тобой биопроблемам: обеспечение выживания, пробивание места в стае, обустройство логова, размножения. Как природа зверушкам прописала.
Ага, а еще от 過労 дохнут. Видать ты тоже перетрудился, наворачивая мангу про трусы. Такой-то стресс, фапать по пять раз на дню!
Изучая японский язык (или любой другой, или что угодно) ты развиваешь один из основных навыков в жизни - обучение. Покормил.
>ты развиваешь один из основных навыков в жизни - обучение
Косвенным образом. Большая часть сил тратится на запоминание информации. Это как ситкомы смотреть и потом помнить все их содержание.
Кто виноват, что твой метод обучения японскому представляет из себя бессмысленную зубрежку?
Если легко, ты не развиваешься. Если смотришь кино или читаешь книгу, а тебе весело и приятно, ты ничего нового для себя не узнаешь. Зубрежка это просто более структурированное обучение.
Почему сразу легко? Что мне мешает получать развиваться и при этом получать удовольствие от сложной книги? Откуда у тебя вообще взялось противопоставление легкого кайфа и тяжелой тягомотины, ты не умеешь получать удовольствие от требующих интеллектуального напряжения вещей? Не люблю вешать ярлыки, но, кажется, на АИБ таких людей называют "быдло".
Зубрежка - признак бездаря, тупого неумелого человека. Способные, гении, познают всё интуитивно, сами не понимая как, ну "кликнуло" в уме, "кусочки сложились", прямо по ходу получения удовольствия. Так что никакого противопоставления веселью и обучению нет.
А тупые так не могут. Им нужен надежный фундамент, чтобы предварительно всё было разложено по полочкам, известно заранее. Ведь по ходу дела они познавать не умеют, только из прямых разъяснений (учебных материалов) и специально выделенного под них времени (занятий). Поэтому тупым нужно ебаться этой унылой учебой отдельно, иначе никак. Что поделать, родился уебком - страдай. Люди не равны, в мире нет справедливости.
>ты не умеешь получать удовольствие от требующих интеллектуального напряжения вещей?
Смотря что ты понимаешь под интеллектуальным напряжением. Обычно под этим понимают ту ситуацию, когда человек реализует уже имеющийся шаблон мышления, использует уже имеющиеся в голове данные. Это приятно. А вот учиться шаблону или загружать данные в голову скорее неприятно.
>>308189
>Зубрежка - признак бездаря, тупого неумелого человека
Я не вижу за этим утверждением мыслительного процесса в твоей голове. Просто заученные слова. Ты сам пришел к этой мысли? Расскажи как.
>Способные, гении, познают всё интуитивно
Утверждение не выдерживает критики. Божественная природа гениев, проклятье тупости. Главное не пытаться вникать, да?
Потому что там, где переводят как "не может быть", это скорее недосказанная фраза そんなはずはないよ.
>ситуацию, когда человек реализует уже имеющийся шаблон мышления, использует уже имеющиеся в голове данные
Ну так я это и делаю ежедневно. Начинать, очень даже возможно, было неприятно и тяжело, но ведь мы не говорим про путь с нуля до Н2 (проблемы нубов шерифа не ебут), а про путь от Н2 - к звездам, не так ли? И на этом пути уже и новые кандзи представляют из себя новые комбинации хорошо знакомых радикалов, и возможные онные чтения ты уже знаешь, и в новых словах уже известные кандзи попадаются, и сложные грамматические паттерны уже рассматриваешь как более закрученные вариации простых. Удовольствие от использования уже известного фундамента знаний многократно перевешивает то неудобство от загрузки новых знаний, о котором ты пишешь.
>>познают всё интуитивно
>>познают всё
>Главное не пытаться вникать, да?
У дауна даже с простым русским проблемы. Как всё плохо.
Я согласен, что, если остановиться, и читать/смотреть только то, на что уже надрочился, то будет почти только чистое удовольствие. Возможно, это единственный выход. Но жадность не дает им пока воспользоваться.
Вряд ли я смогу привести подобные примеры, русский и английский так не сокращают, в этих языках скорее оставят значащее слово, чем указательное местоимение. Причина такого явления в области скорее культуры, чем языка - японцы никогда не говорят прямо, они обожают обтекаемые формы, намеки, туманные выражения, недосказанности.
>>308197
Не знаю, у меня совсем не так. Если ощущаю стагнацию (как и происходит при потреблении контента, к которому уже придрочился), перестаю получать удовольствие. Постоянно хочется чего-то нового.
чому то немного режет слух но похуй
Спасибо теперь яснее
https://www.youtube.com/watch?v=SR0w6UhCe9I
И даже иероглифы могут использваться в качестве фуриганы. Что угодно и где угодно. Японский вообще не имеет строгих традиций, можешь как угодно изъёбываться.
Буду 有する ввиду. Впрочем, я слышал, что еще арабские цифры используются как буквы, я готов ко всему этому дерьму.
Я не знаю про что я, я просто слышал, кто-то говорил, что пишут. 39 ミク опять же сам видел, но тут, наверное, просто фишка.
Алсо, если ты не знаешь, тут мякотка в том, что это можно прочитать и さん・きゅう, как ангельское thank u.
>писать романдзи
>А нативу сложно понять обычный пример предложения из японской граматики
пиздос
>Я не тупой.
Пиздец, и что ты тогда в этом треде делаешь? Спасибо, абу. Деда твоего верхом на твоей бабке ебал.
Мать твоя-агрессивный петушок, пёс.
>я не тупой
А, так это был траленк? Извини, забираю свои слова назад, твоя мать-человек, а дед с бабкой пускай покоятся с миром.
В тех читается, в других - не читается. У 九 есть гораздо более интересные чтения вроде さざらし, まる или いちじく.
У каждого слова есть десятки чтений, но я не уверен, что их стоит учить, если их не встречал. А чёт мне подсказывает, что ты эти чтения в каком-то словаре только и видел.
Нахуя тебе эти канные учебники? Найди нормальный с козябликами, иначе дауном будешь.
Это нанори. Устаревшие куны - この и ここ. Может знаешь про архаичную систему счета, которая начинается с ひい、ふう、みい, вот они там употребляются.
Есть варианты записи в одну мору, есть в две, оба верные. А ты со своими безапелляционными заявлениями можешь пройти нахуй.
Но я уже погуглил. Это что по-твоему?
>(ひい) (ふう) (みい) (よう) (いつ) (むう) (なあ) (やあ) (この) (とお)
Вариант записи существует? Да. А процентики употребимости я ебал в рот считать, один хуй ты эти 90% из головы взял.
>А процентики употребимости я ебал в рот считать
Это ты так пытаешься вытеснить воспоминания о том, как батя тебя в рот ёб.
Гугл тебе подскажет, что чуть ли не в джватцать раз ひふみ попсовее, потому безапеляционные заявления следуют тебе за щёку.
Кстати, там клевый фак, я по традиции не стал читать сразу.
Гугл не дает представления о реальной употребимости архаизмов. Вся твоя попсовость - это попсовость у нынешнего поколения сидящих в интернете японцев. Будет ли японская 70-летняя бабка писать ひ или ひい, ты никак гуглом не проверишь, а как такая же бабка времен Эдо писала - тем более.
Ну довай мне статистику времён своих, я ж не против. Если тебя, петушёк, ебут времена, итт пиши на японском, а то все выёбываются, а даже по-современному калякать не способны. Ты всё ещё скопировал на первой странице-викшынари, которую тебе дали по гугленью козябля. А я всё ещё ебал твою мать на спине твоего кота.
Нет, имена могут быть вообще рандомными, их даже можно изобретать, присваивать любым козяблям любые чтения. И их так дохуя, что ты вряд ли встретишь человеков хоть с тысячной частью этих имён.
По отдельности - их вообще учить бессмысленно. Если тебе очень не хочется лезть в словарь каждый раз, когда ты видишь японское имя или фамилию, можешь самые распространенные попытаться запомнить, ну вроде того, что 典 обычно читается как のり, 義 - как よし и т.д. Но там столько исключений, что будешь полыхать постоянно.
>>308261
>довай мне статистику
А ее нет. Потому я и говорю, что ты выдумал эти 90%, в реальности может быть как угодно.
>итт пиши на японском
Чтобы токсичные петушки вроде тебя выискивали малейшие недочеты в моих постах и обсыкали за это? Ебал я такое счастье.
>попытаться запомнить, ну вроде того, что 典 обычно читается как のり, 義 - как よし и т.д.
Ебать ты питушек, это же стандартные чтения, а не именные.
>Чтобы токсичные петушки вроде тебя выискивали малейшие недочеты в моих постах и обсыкали за это? Ебал я такое счастье.
Ну так выпились нахуя, потому что токсичные петушки вроде меня тебе будут встречаться на каждом шагу. Штопай пердак и выдвигайся в бой.
Я бы наоборот сказал спасибо токсичным питушкам типа него за поиск недочетов, но всем похуй будет.
А вот хуй там. За пределами этого треда и харкача вообще мне встречаются только добрые и вежливые люди.
>>308272
Будь он реально охуенным экспертом, тогда я бы понял. Но он лишь мнит из себя такого эксперта, а на деле обсирается не реже других местных, но они хоть не настолько ЧСВшные.
>>308274
И что ты этим пруфанул? В име есть популярные нанори, но стандартными чтниями их назвать нельзя. Стандартные - это куны и оны, всё.
Молодца, нагуглил. А нубу посоветуешь такое "стандартное чтение" учить? Или пусть ограничится ギ?
Пускай учит, имхо это чтение довольно лёгкое. Всякую десятислоговую дичь или название чрезвычайно редкой поебни учить бы не советовал, но такое как на пике никому не навредит. К тому же, ты сам сказал, что это чтение часто используется в именах.
Ну тут ты прав. Меня вообще раздражает, когда говорят, что у какого-нибудь 武 нет кунов. Потом видишь в нормальном словаре たけし и понимаешь, что тебя опять наебали.
Потому что ты плохо ищешь. нету кандзи для хуя, кому такой бред вллбще мог прийти в голову?
屪, например. Тысячи их, ты даже гуглить не умеешь. У своей мамки спроси, она в этом лучше всех разбирается.
Ну кроме 国字 (или чего-то ещё) они все китайские, но сомнительные иероглифы, которые нигде не упоминаются кроме больших словарей и не употребляются трудно назвать кандзи.
Пикрил, например, в японском юзается, но в пекарных шрифтах его нету. Вообще в пекарные шрифты писосных канжей старались не добавлять. Где-то читал байку, наверное, в том же викшонаре, что китайцы только недавно в шрифты включили некоторые неприличные козябли, чтобы иметь возможность записывать слова преступников.
Почти все норм чтения есть в kanjidic
Чинчин я где-то слышал. Как-то не мужицки звучит, мне кажется. Я сам где-то встречал написание данкон, не помню иероглифы (первый точно 男), но я не знаю используют они его или нет. Второй кандзи гугол читает как ма мку, я наверное думаю ты опять что-то про мою родительницу.
>данкон
男根
Пиздец ты безпомощный.
>наверное думаю ты опять что-то про мою родительницу
Ты правильно понял, теперь про свою пизду можешь в словаре поискать, а не с гуглом позориться.
Праздно интересуюсь, раз про хуи заговорили, лень искать хреноглиф просто. Я же не знаю что дословно значит данкон и в каком контексте японцы его используют, может это аналог нашего петушка или дрына. Одной проститутки я встречал штук пять чтений, которые пишутся как жена на ночь, продажная женщина и т. п., но в словаре все равно переведено как проститутка. Имею ввиду, я не могу из гугла понять что общеупотребительное, а что метафора и прочая философия. Я вот уже начинаю понимать твой японский юмор, что радует.
You need to go deeper.
Я еше думал что они 杏 так везде пихают, там где чувства девушки. Просто пиздец.
Так тебе и ни к чему тонкости пока, 5 слов проститутка (хотя я не знаю, откуда ты их взял, если новичок), то так тому и быть. Когда-нибудь разберёшься, какая из них лицензированная, какая индивидуалка, а какую курируют.
Зато теперь навсегда зашкварился, скрины уже заскринены.
Чинчин знает. Когда начинаешь знакомиться с любым языком в первую очередь запоминаешь такую хуйню, я быдло просто и детский сад.
EDGEⅢトレモロ搭載ですがアームバーとブリッジ1,2,3,4弦のインサートブロックが欠品でポールピースを切らないで固定しています。
Не пойму, апгрейд это или косяк
Весь тред нам распугал. У нас таких питушков не любят. Уёбывай со своим японским в бэ.
Дурачок
>EDGEⅢトレモロ搭載ですがアームバーとブリッジ1,2,3,4弦のインサートブロックが欠品でポールピースを切らないで固定しています。
>Although EDGE III tremolo is installed, the arm bar and bridge 1, 2, 3, 4 string insert block are missing and fixed without cutting the pole piece.
>Несмотря на то, что треголо EDGE III установлено, панель рычага и мост 1, 2, 3, 4 блока вставки шнура отсутствуют и закреплены без резки полюсного наконечника.
>男根
https://kotobank.jp/word/男根-563958#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88
А это бенис, которые имеет место в научных текстах.
Зато внизу страницы синонимы.
Мне больше нравится, что там буквально ПОДписано. Причём не по-человечески, а напиханы пробелы и уменьшен шрифт.
Романские козябли, очевидно.
Так чтобы не ждать, надо было расписание посмотреть, когда я на двaч захожу, сырная ты бака.
Само собой кандзи и кана, без ромадзи.
надеюсь тут ещё не гонят совсем новичков
У песен есть одна большая проблема. Смысла в ней на первый взгляд нет или даже на десятый. Возможно, что его вообще нет и это буквально набор слов.
Нани га мондай десу ка? Он неправильно перевел?
Дрочить на пиздоглазое слайдшоу > ебаться во всю.
翌日、カチャを目覚めさせる者は。。。
目覚ましだった!(泣)
始まりよ!地獄(学校という意味で)へようこそ!
カチャは起きて、顔洗いや歯磨きに行った。
その後、ちょっと場所を変えることを思い込んで。。。カチャは学校に行かないと決めた。
ノートを持って、色んな学校を探し始めた。このまま5時間で色々なサイトを見回して、やっと立派なお嬢様のためにの学校を見つけられた。その学校はパリにあった!
カチャはその学校に電話をかけて、「明日来たら、書類を提出して」と言われて!
映画を見て終わったとき、両親が帰ってきた。
K:お母さん、お父さん、こんにちは!(笑)
母/父:こんにちは!
カチャの両親は入ってきて、学校のこと話されて!(笑)
母:でも、そんな学校は何がいいのか?
K:だって、だって!
母:そして学期中に入院すらできるものか
K:じゃ、専門学校に入るよ!明日は電話するつもりです!
母/父:カチャちゃん!
K:「ほっといてよ!」自分の部屋に戻りながらカチャは言った。
母:一体なんなのよ、あの子は!
父:全く手に負えなくなっちゃった!
Какой в этом смысл? Ты будешь каждую строку вылуплять глаза и думать, это аллегория, метафора, какое-то устойчивое выражение или просто ты не знаешь значения слова.
Я в детстве не понимал многие песни на русском, хотя, очевидно, прекрасно им владел. П ты, петух, японского вообще не знаешь, какие песни, чушок?
Я может тоже, просто русские песни больше не слушаю, вот так и написал. Тонкости русского языка, лол.
>>308383
Ну японская музыка разная бывает на тексты.
Я просто в английском так начинал, шло хорошо для привыкания общего к языку и расширения словарного запаса. А спросить решил потому что структура языка другая вообще и тем более кандзи
>будешь каждую строку вылуплять глаза
>японского вообще не знаешь, какие песни
Так можно и про стандартные советы манги/ранобэ отвечать.
Критикуйте давайте, где обосрался с переводом.
Да тебя не обосрет толком, думаешь итт кто-нить знает японский на приемлемом уровне?
>Так можно и про стандартные советы манги/ранобэ отвечать.
Вряд ли. Там в основном всё прямо и разыгрывается по шаблонам, плюс картинки помогают лучше разобраться в происходящем.
Меня просто смущают некоторые вещи вроде "сменить обстановку", как это правильно сказать на японском. Помимо дословного варианта нашел только 日常の煩わしさから逃れる, но он очень уж литературный.
Понял, спасибо
Ну да, только у этого слова еще десяток синонимов вроде 境遇, 環境, 情況, 事情. Но если выбирать, я бы выбрал 環境.
翌日просто аса(утро следующее), прошедшее утро это кеса. + ни ва
目覚めさせる者 как будто этот человек только и делает, что работает будильником. В итоге-то оказывается не человек, что за нах? Почему не окосу или окисасеру? Будильник собственными руками глаза разлепил?
目覚ましだった!(泣) молодец, ты выкинул будильник. В итоге её разбудил человек-будильник.
始まりよ! НАЧАЛО! 学校という意味で ну охуеть, ようこそ это пора, блядь?
Иди на хуй, надмозг, блядь. Даже гугл лучше бы справился.
Ну положим, про гугл ты спизданул хуйню, ты не хуже меня знаешь, что он выдаст, если ты забьешь туда исходный текст.
>просто аса(утро следующее)
翌朝 тоже не подходит?
>В итоге-то оказывается не человек, что за нах?
Там суть в том, что Катя ожидает, что ее разбудит кунчик (на что намекают смайлики с сердечками), поэтому もの я написал через 者 сознательно. Насчет 起こす солгласен.
>始まりよ! НАЧАЛО!
Звучит лучше, чем дословный перевод. То же самое с ようこそ
>学校という意味で ну охуеть
Предложи аналог "т.е."
>надмозг, блядь
Лольнул с этого. Надмозг как раз бы все перевел дословно, ты бы им был доволен.
На Западе и на Востоке уже лет как 30 никто не дрочит на смысл в текстах, его там нет просто
Кидал сюда год назад некоммерческий сайт, про который японский фонд писал в новостях. Там было караоке, песни распределены по сложности языка. Но, увы, на сайте фонда ссылочки уже нет, а так он не гуглится. Может, кто доставит тебе.
Этих довенов >>308365, >>308368, >>308423 не слушай.
Вот этот довен >>308377 более менее прав.
Хорошие песни очень сложные и доходить до смысла приходится долго.
Лучше сразу читать или смотреть то, что планируешь читать или смотреть после того, как выучишь.
Зато есть мотивация и возможность набраться вокабуляра для чтения схожего контента, возможно даже того же автора. Я вот до сих пор остро чувствую переход от одного автора к другому, используемые слова очень сильно разнятся и у меня уходит несколько дней на привыкание.
Согласен, но лучше ничего не придумали. Сначала додумываешь, фантазируешь, потом количество переходит в качество. Главное помнить, что повторение мать учения.
>потом количество переходит в качество
Скорее: сначала непонятного слишком много и ты пытаешься понять предложения более-менее правильно, а когда непонятного становится больше, появляется возможность заняться мелочами, к тому моменту как раз можно будет использовать японские словари и со спокойной душой переучивать процентов 20 того, что ты заучил неправильно.
>Добавлю, человеческие лоли учатся языку без словарей и справочников, просто слушают, никто им падежи, вспомогательные глаголы и тематические частицы не объясняет
Вообще-то объясняют, с первого по последний классы, ещё и в вузе поучат.
Но в первом классе они уже разговаривают. Сейчас общее образование просто подгоняет язык под общий стандарт, чтобы не плодить сущности, раньше без него просто больше диалектов было. Летом слушаю их визги под окном, один вопит: ты будешь галей (у нас так ляпку называют, который ляпает в ляпки, хз как у вас)! Вряд ли кто-то объяснял ему роль глагола быть. Просто у ребенка есть родитель, которого он как бы копирует и формирует необходимые связки в голове, долго объяснять, да я и сам до конца не понимаю схему.
Животные тоже разговаривают.
Так их речь небогата и весьма неграмотна, в школе учат как правильно говорить и писать, а потом это проверяют и исправляют твои ошибки. Быть нейтивом - это ни разу не индульгенция, чтобы не учить свой язык. Ну а про японский язык и говорить не стоит, так что я вообще не понимаю, к чему ты написал это, если честно. Вот как ты например прочитаешь и поймёшь пик, не будучи образованным? А это всего лишь отрывок из книги 1900 года. Вот представь, что ты не можешь прочитать и насладиться русской классикой, которая в большинстве ещё старше.
> Звучит лучше
Не звучит, это сраный глагол в сраной продолжительной форме.
Для всего остального пользуйся вародаем. Дословность не плоха, пока возможна. Тем более в таких коротких предложениях.
>зашел в тред ненужного языка рассказать какой он нинужный
Боль-боль, уйди-уйди. (погладил по головке)
Полегчало?
Умею. Японский не узнать, не читая (не зная кану и кандзи).
Таким образом:
>каны и кандзи не нужны
Означает "японский не нужен".
Ну и мантры "японский нужен, но учить его (т.е. кану и кандзи) не буду", означает "японский нужен, но учить его не буду", что означает "японский нужен, но не нужен". Противоречие. Но мантры на то и мантры, что хуета приглужить жжение, логики в них нет.
Боженьки, какая там цветастая речь, обожаю подобное. С одного этого текста узнал больше новых слов, чем после 2 часов чтения средней ВНки.
Дорастешь до понимания красоты архаики в мире постмодерна - поймешь (но это не точно) мой восторг.
Не, не, это так постмодерн понимает школота. Зайди в /bo/ или /ph/, там тебе по хардкору пояснят.
> Пока не сделаете алфавит, как корейцы из 24 букв, учить японский в здравом уме никто не станет. Они смогли и вы попробуйте, разрешаю приступить.
> никто не станет
Это твоё ко-ко-ко. Китайский обладает теми же канжи + ещё дохуя. И китайский, и японский учатся по всему миру, несмотря на взвизги, подобные твоему.
Двачую. Хейтерок не понимает, что две лишние азбуки - это всего сотня знаков, которые погоды вообще не делают. Для уверенного владения японским 3к-3,5к кандзи хватит за глаза и уши, из которых почти треть встречается только в именах собственных. Для китайского же и 6к будет маловато, из которых половину еще и в двух вариациях придется учить, чтобы понимать традиционку.
>Для уверенного владения японским 3к-3,5к кандзи хватит за глаза и уши
Для манги про трусы разве что.
Так я не знаю, зачем ты это делаешь. У меня в анки почти 2900 кандзи в словах, практически все из которых я встречал при чтении. В той же мурамасе 3070 кандзи, альбатрос кокаироку больше 3100. Понятное дело, чтобы их "уверенно читать", нужно знать кандзи с огромным запасом, потому что не знаешь, что тебе может встретиться. Это при том, что в этих новеллах отсутствуют или практически отсутствуют неупрощённые формы кандзи. Думаю, что в серьёзной современной литературе кандзи не меньше. Если мы говорим о классике, то можно смело к этому плюсовать ещё все неупрощённые формы кандзи (не знаю сколько их), я вот в том обрывке текста узнаю только неупрощённые формы 為、国、и 学, а неизвестных кандзи при этом штук 25.
Так я не знаю, зачем ты это делаешь. У меня в анки почти 2900 кандзи в словах, практически все из которых я встречал при чтении. В той же мурамасе 3070 кандзи, альбатрос кокаироку больше 3100. Понятное дело, чтобы их "уверенно читать", нужно знать кандзи с огромным запасом, потому что не знаешь, что тебе может встретиться. Это при том, что в этих новеллах отсутствуют или практически отсутствуют неупрощённые формы кандзи. Думаю, что в серьёзной современной литературе кандзи не меньше. Если мы говорим о классике, то можно смело к этому плюсовать ещё все неупрощённые формы кандзи (не знаю сколько их), я вот в том обрывке текста узнаю только неупрощённые формы 為、国、и 学, а неизвестных кандзи при этом штук 25.
После определенного количества кандзи (я как рза и определил этот порог в 3,5к +- пара сотен) новые практически перестают попадаться, какой бы ты сложности не взял современный текст. Дальше они встречаются либо в узких дисциплинах (особо отмечу медицину, ботанику, зоологию), либо, как ты верно заметил, в классике (тогда плюсуем еще и 旧字体-формы). Но если человек поставил задачу овладеть общеупотребимым современным японским, ему все это нахуй не сдалось.
>Дорастешь до понимания красоты архаики
Русскую классику и древности тоже наворачиваешь? Элитнодрочеры не люди, а био-отбросы. А я как бы человек, которому нужно искусство по прямому назначению, а не понтоваться в стаде.
>новые практически перестают попадаться, какой бы ты сложности не взял современный текст.
Что такое "практически" и как это согласуется с уверенным владением японским? В моём понимании уверенное чтение на японском - это когда ты можешь встретить максимум несколько неизвестных кандзи за текст. У меня, за 2900 кандзи, кстати, до сих пор отсутствуют около 150 常用, а 人名用 так вообще 450 или 500. Вот если ты на русском языке встречаешь какое-нибудь слово раз в год, например какой-нибудь "формуляр", ты ведь его всё равно должен понимать.
> слово раз в год
> формуляр
Ни разу в жизни не встречал. Ты же ебанутый, раз учишь всякое говно. Превентивно отвечу, что это говно, потому что в твоей специальности не применяется, так как встречаешь его раз в год.
другой_анон
Ты будешь удивлён, сколько на самом деле слов, даже для нейтива, встречаются очень редко, особенно при отсутствии регулярного чтения, но, тем не менее, большинство этих слов нейтив легко поймёт при встрече в тексте.
>Русскую классику и древности тоже наворачиваешь?
А что, у нас из древностей что-то есть, окромя двух с половиной текстов вроде "Слова о полку"? До Карамзина (а то и Пушкина) сложно вообще говорить о какой-то русской культуре.
Русскую классику я, как минимум, уважаю, а не застрял в школьной ненависти (как же, насильно заставляли читать!) к ней на всю жизнь.
>понтоваться в стаде
Было бы перед кем, лол. О моих увлечениях не знает ни один человек ИРЛ, да и здесь я об этом пишу лишь потому, что выдался подходящий случай.
>>308549
Предлагаю повторить этот разговор, когда у тебя в анки будет где-нибудь 4к кандзи. Напоминаю, что 漢字検定 требует знания 6к, то есть еще 2к тебе по-прежнему нигде встречаться не будут.
>Предлагаю
Ты изначально говорил про 3000-3500 тысячи, вот к нижней отметке я близок, а новых кандзи я встречаю по 2-15 штук в день. Такими темпами, конечно, я и к 3500 приближусь не скоро, но мой аргумент про то, что вне зависимости от редкости кандзи, если он встречается хоть как-то в современных текстах (отставим классику), то ты почти наверняка должен его знать, чтобы это называлось "уверенным владением японским".
Ну видишь, ты сам же понимаешь, что темпы изучения новых канди у тебя снижаются, при том, что читаешь ты вряд ли меньше, чем раньше. Я верхнюю отметку изменил с 3.5к на 4к, потому что ты дал уж очень жесткий критерий уверенного владения - до нескольких незнакомых кандиз на целый текст.
Мой случай экстраординарный, так что вряд ли эта информация будет иметь для тебя какую-то пользу.
>Ващет полезная, чтобы иметь представление какой уровень будет
Лучше напиисать, сколько я примерно часов занимался вместе с чтением и добавлением слов в анки. Примерно 1800-1900 часов, 22 года.
А сколько в день часов ? Я часик двы, 2 колоды 2600 кандзей(касарь уже выучил )
и слова Japanese Russian (3000/14000 слов выучил , хотя некоторые удаляю )
А ты грамматику-то задрочил, чтобы столько внимания уделять только словам и кандзи?
Йеп, тайким все дела, делаю вылазки на имаби, алсо иногда прохожу колоду Jtest4you из шапки
Я занимался от 8 до 10 часов, исключая самые первые два месяца. Основная колода в анки выглядит так, есть ещё колода с грамматикой на 500 карт, которую я не смотрел уже давно и колода с онамотопеями и словами на хирагане, в которой больше 2к, но я уже перестал добавлять какие-либо словаа кроме новых чтений и кандзи.
Я в последнее время стал картиночки в анки добавлять, очень помогает запоминать всякое вроде пикрила.
>Японский не узнать, не читая (не зная кану и кандзи).
>дети свободно читают тексты с помощью каны, доказывая с своим существованием, что кандзи вообще никак не нужны
Плохо оправдываешься, постарайся снова.
Сразу видно, кому птички интересны, а кому - манга про трусы...
>А что, у нас из древностей что-то есть?
Ну точно нитакойкакфсе даун и есть. Корчит из себя любителя (ко-ко-ко красоты) древностей, а сам даже своё под носом не пробовал глянуть. Ну конечно, русским-то не повыебываешься, а японский типы ылитна у мамки.
Ты не юли, а древности показывай. Хинт: много не нагуглишь, а чего-нибудь сравнимого по значимости с 平安文学 (напомню, эта литература писалась во времена, когда славяне еще толком с дереьвев не слезли) ты и вовсе не найдешь.
>повыебываешься
Тебе в 10 раз повторить, что не перед кем мне выебываться, блядь? Как ты вообще представляешь мотивацию заниматься такими вещами ради выебона - тратить сотни часов на те самые древности ради пары якобы выебистых постов на зассаной борде? Не слишком ли ты переоцениваешь значимость этого ебучего треда?
Он пытается унизить тебя, чтобы не чувствовать себя ущербом, неспособным запомнить и 500 канжи.
Дак мне непонятно, в чем вообще суть его претензий? Будь я родновер-долбослав, может занимался бы старославянским вместо японского, но тогда бы меня не было ИТТ. Странно упрекать человека в японотреде, что он предпочитает японскую культуру русской, как бы я ни разу не скрываю, что являюсь виабу в терминальной стадии.
>500 канжи
А теперь представь на секунду, на сколько упростится и разгрузится язык, если убрать все кандзи и просто записывать их каной с пробелами. Не нужно будет ни задрачивать по 8-10 часов в день, как некоторые тут, или меряться пиписьками. Ты просто берёшь и используешь язык в письме, красота.
Но мне наоборот кандзи очень сильно помогают запоминать слова, это доказывает то, что слова на хирагане, а особенно онамотопеи, запоминать довольно тяжело.
>в разговоре все понятно
>на письме никто не поймёт, я скозал! ведь в других языках омонимов/омофонов не существует!
А теперь вычти из того списка ПГМнутое говно (православие мне неинтересно ни в каком виде), летописи (интересны только историкам) и посмотри, что останется. При этом, напомню, ты эти произведения не осилишь, зная только современный русский. И ради этой жалкой кучки ты предлагаешь учить старославянский? Прости, но я не настолько фанат.
>>308616
Люблю запах горелых жоп хейтерков кандзи по утрам. Ведь японцы не обращают никакого внимания на их визгливое кукареканье, и им остается либо смирится и учить как все остальные, либо забить хуй и кидаться ошметками горелой жопы итт, рассказывая, как им не нужен японский и какой же это бесполезный язык.
Да мне-то похуй, пока я наслаждаюсь японским как в устном, так и в письменном виде, ты продолжаешь сосать хуй. Ниприятнаа, правда ведь?
Как ты читаешь что-то архаичное, ведь большинства слов в словарях нет из-за неупрощённых кандзи? Просто зная чтения кандзи искать слова? Что делать с необычными чтениями7 И в любом случае при этом в словарях отсутствуют же многие слова. Пользоваться настольным? Хотел бы немного въехать в старый японский, но эти вопросы не дают покоя, тут и современных-то слов не найти.
Платиновый вопрос. Вы каждый раз надеетесь, что вам не захотят отвечать и вы выйдете подебителями?
Ну во-первых, ты должен искать слова сразу в упрощенной форме, благо из старой орфографии в новую переделать любой текст элементарно (в обратную сторону намного тяжелее). Разумеется, чтобы это было просто, все 旧字体-формы ты уже должен знать. Учатся они легко, ведь все чтения и значения уже известны по их 新字体-формам.
А словарь старояпонского мне известен всего один, но он охуенен: в нем есть почти все, и он меня выручал не раз: http://kobun.weblio.jp
Ну вот я вчера выписывал из dies irae 爆炎, 緋々, 色金, 雷速, 涙黒子, 抜け番. Не, я конечно могу с большой вероятностью сказать, что они значат, но тем не менее, в словарях не нашёл.
Не знал, что 速 - суффикс, так что это можно убрать.
涙黒子 есть на https://dic.pixiv.net - для околоанимешных словечек отличный словарь, наряду с http://dic.nicovideo.jp
爆炎 - нашел в 英辞郎
緋々, 色金 - нужно искать целиком: https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒヒイロカネ
抜け番 - вообще везде гуглится, от Weblio до https://dictionary.goo.ne.jp/
Там не про длительность вообще. 連用形=用言に連なるときの形 в противовес 連体形, которая, соответственно, 体言に連なるときの形.
Ну, то есть, хочешь сказать, что 連体形 продолжаемая форма (При помощи масу, насай, другого глагола), но при это не является неограниченной по времени? 連体形 а это тоже самое, что и 終止形, только зависит от расположения в предложение. Почему альтернатива первому?
Не просто мозолит, прямо как мозолит глаза его бессмысленный вопрос об обрезке предложения.
Все названия форм берут начало из классического японского, пытаться вывести их из норм современной грамматики изначально бредовая идея. 連用形 - форма, следующая за ёгэном, 連体形 - за тайгэном, всё, другого глубинного смысла там нет. Не знаешь этих основных понятий - вперед читать, что пишут сами японцы про свою грамматику (вместо западных петухов), рекомендую вот это: https://rutracker.net/forum/viewtopic.php?t=4094164
>連体形 а это тоже самое, что и 終止形
В 古語 это были разные формы, например: あり/ある, 死ぬる/死ぬ, 受くる/受く, 無き/無し и т.д.
А ты хорошенько проверил?
Что тебе мешает переключить с англовики на ру и увидеть, что по-русски это называется "заповеди блаженства"? И даже прочитать там эти заповеди, хотя любой сколь-либо образованный человек (даже атеист) и так их превосходно знает.
>Блажени нищии духом, яко тех есть Царствие Небесное
>Блажени плачущии, яко тии утешатся
Ну и т.д. Не верю, что кто-то это не слышал.
Ого, парсероблядок всплыл.
>酒を浴びるように飲んだね
Это "Набухался, как будто облился саке"? То есть на человеческом языке "Он в сиську"?
いつものことであろう。問題とは 売ることだの買うことだのな、
お前の母を婦女暴行だろう
Все чтения вместе с канжой, слова учат только долбодегроды.
Я пробовал засунуть канжи без знания слов. Дело обернулось фиаско и багетом. Затем я решил учить слова и теперь распознаю эти канжи с чтением вне выученных слов. Посему полагаю, что получив достаточную базу слов можно возращаться в зубрению канжей.
Свой хуй в твою мамку, но она настолько жирная, что не заметил, что в пизде уже застрял другой мужик.
Самый лучший способ - выучить номенклатуру циферками в квадратных скобках, используемую в обычных японских словарях, вот тут она описана подробно: https://yadi.sk/i/Mh5UW0fqvWdNu
Если циферки не осилил, можешь пользоваться БЯРС (в верхем правом углу будет указано ударение) или http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/eng/pages/home
Дело в том, что я этих циферок не нахожу.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/100784/meaning/m0u/
Да я слов кучу знаю, чисто по произношению, очень много еще вроде как знаю, в памяти они вроде и сидят, но как-то неуверенно.
Все от того, что много раз дропал изучение.
Поэтому сейчас взялся учить по 4 кандзи в день и подумал, а не хуйней ли занимаюсь? Учил бы больше, да вот только времени нет и памяти не очень.
А вот ты не думай, а делай хоть что-нибудь. Слова он знает, на анонимной борде хоть не ври.
>Дело в том, что я этих циферок не нахожу.
– Пейн, я не чувствую ног...
– Боба, а у тебя их нет!
Возьми словарь, в котором циферки есть, глупая сырная бака!
А это что, гайд прям реально написали для двaчей? В смысле мимоанон мимопроходил в этом треде и высрал этот опус фор лулз?
Да где его взять-то? Название словаря мне и нужно. В jisho нет, в вародае и яркси тоже нет, веблио и гу.не.жп тоже нет. По ссылке выше и сайты выдаваемые гуглом охуительно неполные, я бы даже сказал пустые.
大辞林, например. Есть на рутрекере. Был, по крайней мере.
Как и тебе.
Ну в руснявом же то же самое. "Головой красную рыбу съевший кот". Подходит вариант 2, 3, 4, первый и последний не прокатит из-за руснявых склонений слов. Подозреваю, что почти в каждом языке то же самое и для каждого можно подобрать более подходящее предложение, чтобы побольше вариантов натянуть.
>красную
Ну вот это вот слово изменить надо, чтобы оно к коту относилось, если кто нипонел. Я рандомно выбрал для рыбы чтобы подходило, но мог бы выбрать и иначе.
Да не, ты точно чуркобес и точно порвался. Радует, что хоть человеческий язык выучил, а то было бы какое-нибудь
>гыр-гыр-гыр
вместо постов.
Красноголовую рыбу съевший кот. В чём подвох?
>Эээ, ора братка жи есть дэээ, парэжу мама ипал руснявый пачиму чуркабэс гаварыщ, абаснуй дэээ
Серьёзно?
>Чуркобесов у себя под кроватью поищи.
А нахуя ты туда залез, укурок? вылезай давай.
Если у тебя руснявых мамок ебут только чуркобесы, то это на этом сайте одни чуркобесы собрались. Спасибо, Абу.
>Влажные фантазии чуркобеса из народа, который даже рядом не стоял с Великой Русской Нацией.
Кстати, из какого ты там племени?
А как так получилось, что руснявый пидриот учит язык подпиндосной нации? Тебе не стыдно учить язык врагов русского народа?
Изучение языка врага даже во время войны (любой) никогда не было чем-то постыдным. Даже наоборот, необходимым и востребованным. Тем более, ты сгущаешь краски. Япония была врагом слишком давно, а сейчас какой из неё враг? Самураи умерли, остались одни школьницы в сэйфуку с приклеенными носками, забавные мультики и прочий Н-контент. Какой из них враг русского народа, о чём ты?
Доверяю анону больше гугла, какие курсы японского в ДС1 являются хорошими? Может, ходил кто/знает что-нибудь по этой теме? Хочу в процессе обучения практиковаться общению-произношению (если с носителем языка, то вообще отлично), а в режиме соло-сыча у меня это явно не выйдет. В языковую школу за границей с совсем нулем знаний ехать не хочется.
Что-нибудь для новичков - я только кану и знаю, по сути, но язык интересный. Свободное время/деньги имеются.
Заранее спасибо.
Сега приклеилась, простите великодушно.
> В языковую школу за границей с совсем нулем знаний ехать не хочется.
Лучше так, чем получать неправильные знания на курсах с уёбками.
Переваривай Тае Ким гайд и пиздуй делать, что хотел. Читать там, слушать или бубнить с руснявым акцентом.
Не нынче, а по-прежнему.
Лучший выбор для того, чтобы научиться говорить на языке без переезда в страну - репетитор по скайпу с вебкой или подобное, конечно, желательно перед этим иметь какой-то фундамент. Стоит дорого.
>Как найти правильного
С японскими дело не имел, но, думаю, как обычно. Многие профессора этим занимаются, среди них и искать подходящего, резюме в интернете сам найдёшь.
>если нейтивы хуй клали на русский язык?
Так вы будете разговаривать сразу на японском.
>лучший выбор
Сам-то понял, что спизданул? Ты в любом случае не сможешь говорить не разговаривая, и тут никакие репетиторы не помогут. Как только твой курс кончится, ты всё забудешь и разучишься обратно. Прежде чем обсуждать способы, тут проблема с дауном, которому говорить не нужно (ведь не с кем), но зачем-то "хочет". Ну реально дегенерат, сам не понимает что хочет и несет хуергу. Это как жить в пустыне и изучать плавание, когда воду видел только в кружке.
Двачую этого агрессивного. В рашке ваш потолок - научиться читать и понимать на слух.
>Ты в любом случае не сможешь говорить не разговаривая
Будешь разговаривать с ним. Хоть это сравнительно недолгое время, но высокоэффективное.
>Как только твой курс кончится, ты всё забудешь и разучишься обратно
Так учатся языку для каких-то целей, если человеку нужно научиться более-менее хорошо разговаривать на японском, то только так. Причины, почему ему это нужно, мне неизвестны. Мой бывший друг спокойно после изучения польского и английского с нейтивами-репетиторами таким образом спокойно уехал учиться в Польшу, а сейчас работает преподавателем там же в вузе. Может тут ситуация подобная.
Так ты же про рашку писал.
Есть очень простой и в тоже время самый сложный метод. Учить наизусть диалоги. Просто в том смысле, что ты просто прикладываешь усилия, а на выходе просто знаешь когда что надо сказать в разговоре. А сложный, потому что учиться сложно, а имитация тут не прокатит.
> какие курсы японского в ДС1 являются хорошими?
Тьма и погибель. Знаем-с мы тех, кто ведёт эти курсы. Сами N2 с трудом получают, зато идут в преподы по 2к+/час. Ну а чо, у меня ж корка.
> произношению
Японское произношение весьма условное. Не советую. запариваться вплоть до уже приличного уровня. Если хочешь прям запариться, впрочем, http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/ сюда можно тексты забивать и он будет подписывать акценты, где надо.
>общению
Ищи нейтивов. Их полно. Можно хоть на фейсбуках, хоть в тематических группах вконтактах. А так >>308959 этот прав. Зубришь диалоги, потом ходишь и каждую жизненную ситуацию описываешь вслух. Как ты зубы почистил, как в метро спустился, как уток покормил.
> В языковую школу за границей с совсем нулем знаний ехать не хочется
С N4 можно уже спокойно туда ехать. Поверь, за 3 месяца в Японии ты выучишь язык куда лучше, чем за 3 года в Москве.
мимо магистрант ИСАА
>Зачем тебе японский язык?
Как и любой другой язык, японский нужен для осуществления вербальной коммуникативной функции.
>Как используешь в жизни?
Някаю и кекаю, когда вижу в мультике очередной панцушот.
>Поверь, за 3 месяца в Японии ты выучишь язык куда лучше, чем за 3 года в Москве.
Анки в Японии дрочится в 12+ раз лучше, чем в Москве? Просто пиздец какой-то читаю.
> Поверь, за 3 месяца в Японии ты выучишь язык куда лучше, чем за 3 года в Москве.
Это Погруженец-кун.
>Анки в Японии дрочится в 12+ раз лучше, чем в Москве?
Ну там день на 6 часов раньше начинается, столько времени в запас получаешь!
Ресурсов мозга не хватит. Ты уже через пару часов дроча анки взвоешь так, что перезахочешь учить вообще что бы то ни было.
Нервное расстройство, астено-невротический синдром, переутомление, депрессия, кароси.
Вот, а там ты не сможешь перехотеть и потакать мозгу, которому надоело.
> Ты уже через пару часов дроча анки взвоешь так, что перезахочешь учить вообще что бы то ни было.
Я каждый день так делал, ничего с тобой не случится.
Я общий смысл понял, со своим N5. И то со словарем сидел, часть иероглифов вообще какой-то пиздец, думаешь иной раз каким надо быть садистом чтоб такой высрать.
Правда не будь там титров я бы мало что понял скорее всего.
Что такое дона-дона? Это типа звукоподражание басам?
>часть иероглифов вообще какой-то пиздец
Ничего такого нет, все кандзи там употребляются очень часто, что, кстати, довольно редко.
>Думаю, ему бомбануло от 霧 или 響.
Ну так и они постоянно встречаются. Даже не 靄 или 霞, которые немного реже. Вот, сравнить например с http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/chaos-dragon-ed-delta-decision/
С 啼く угадал, а незивестное слово было 奈落, хотя там по контексту можно было догадаться, что это антоним к 楽園.
тоори, блять
Ну я вообще плохо запоминаю эти заимствования из санскрита, это даже хуже обычных атедзи, там я хоть исходное слово знаю.
Пиздец, в первом нижний справа радикал вообще не узнается. Там же ебаная 力, а в прописном варианте выглядит как 刀. Во втором полный пиздец.
В первом смущает отсутствие в верхнем радикале каких-либо точек или чёрт, второй непонятное говно. И при этом я знаю порядок черт почти всех кандзи.
Почему у тебя бомбит от такого простого безобидного вопроса?
Мне правда интересно узнать про ученых людей, с которыми не пересекаюсь практически. Ну как, ответишь?
Да вроде все на месте.
Ну вот тут анон выше приводил примеры
>Даже не 靄 или 霞, которые немного реже.
Первые два пика - 靄, последние - 霞.
Именно, все равно эти скорописюльки нужны полутора инвалида в среднем по столице.
小さいクセにカン高く耳に残る
Небольшой...пронзительно раздавался в ушах.
Не могу понять, что тут значит クセに.
И правда, подходит. ありがとう
https://www.youtube.com/watch?v=vPIL8iq92-4
Отклеилось. Dies irae довольно лёгкая, но иногда эти выебоны невозможно читать.
Но ведь чтение отлично гуглится, даже если ты там что-то не расслышал
>ここにあまつかみのみこともちて、ふとまににうらへてのりたまひつらく
Если бы услышал, то что? Почти все слова архаизмы, да и по словарю быстро невозможно найти значения, только после того как ппрочитал описание к видео с расшифровкой и посмотрел в ссловарь понял.
Я очень быстро нашел все, кроме конечного つらく, потому что это явно не 辛く и мне не удается подобрать другой подходящий вариант. А когда поебался немного, нашел и его.
Нашел запись хираганой => нашел слова, после чего установить соответствие с исходным текстом труда уже не составило.
Я сюда практически никогда не захожу, поэтому и написал, что мимокрок.
Японский мне нужен для работы. Уже отучился, сейчас работаю на ДВ, помогаю развивать японский бизнес у нас, если совсем упростить. + периодически перевожу тексты для различных БП. Когда-то давно грезил карьерой учёного, но это дикая клоака. Да и перевод фолиантов даже периода Эдо — дело тяжёлое, неблагодарное, да и, в общем-то, ненужное.
>>308999
Не стоит недооценивать силу погружения. Одно дело в тепличных условиях учить слова и грамматические конструкции, периодически сверяясь со справочниками, другое — попасть в условия культурного-языкового стресса, когда у тебя нет выбора, кроме как начать говорить, читать и слушать. Аноны ниже правильно всё расписали.
>когда у тебя нет выбора, кроме как начать говорить, читать и слушать.
Если нет такого желания, то можно легко обойтись без этого или самым минимальным наобором фраз на всякий случай, в том же Токио почти всё дублируется на английском, потому что туристы туда прилетают без вообще каких-либо навыков японского и спокойно себя там чувствуют. Та же работа, если ты в международной компании в кучке со всякими индусами, китайцами и всеми подряд, то там основной язык будет тот, на котором говорит большинство, то есть английский. Не говоря уже о работе каким-нибудь программистом. Ну, если ты планируешь "погружаться в среду" каким-нибудь продаваном, то, конечно, тебе придётся разговаривать.
Даже не знаю, с чего начать.
> Если нет такого желания
Если нет такого желания, то смысл вообще туда ехать? Если ты йоба-специалист и тебя готовы оторвать с другого конца света, то тебе не нужен ни японский, ни этот тред. Весьма странный аргумент.
> том же Токио почти всё дублируется на английском
Токио, скажем откровенно, город не маленький. Если в центре во все магазинах все продавцы говорят по-английски, это не значит что в маленьких лавках, где живёшь ты, на нём изъясняются. Очень много автоматизировано, это правда, но, если ты не способен двух слов связать по-японски, то ты будешь выглядеть макакой. У меня так товарищ, проггер, понаехал в Германию и практически ни с кем из местных не контактирует, ибо английский у них ни к чёрту (маленькая земля на юге страны), а по-немецки он не шпрехает. Чего уж тут говорить о Японии.
> Та же работа, если ты в международной компании в кучке со всякими индусами, китайцами и всеми подряд, то там основной язык будет тот, на котором говорит большинство, то есть английский.
Специалист в треде. Меня в своё время взяли в консалтинговую компанию, в теме в которой я ничего не понимал и не умел, исключительно из-за того, что я знал 3 языка: английский, русский и японский. В моём отделе как раз и сидели корейцы, индонезийцы, арабы и пр. люди, которые владели английским+родным.
В крупных дзайбацу есть и вовсе отдел переводчиков. Моя однокурсница работает в Тойоте и к ним на конференцию отдельно вызывают переводчиков, либо фрилансеров, либо штатных. Она, хоть и носитель языка, не выполняет функции переводчика на совещаниях и переговорах.
> английский
К сожалению, до сих пор подавляющее большинство японцев неспособно изъясняться на _неяпонском_. Из редких исключений это либо те, кому повезло учиться по обмену, либо студенты языковых, либо те, кто уже живёт и работает в других странах.
В бытность мою студентом я периодически общался с ребятами с отделения русистики. Так вот, после бытовых, обычных фраз, они были не способны продолжить разговор и в итоге мы просто говорили на японском. Исключением, опять же, были ребята, которые учились у нас по обмену.
Тащемта стеснение говорить и совершать ошибки и приводит к неспособности говорить, >>309073 А японцы всегда будут хвалить тебя, даже если ты несёшь херню. В общем-то, верняковый способ понять, что ты действительно хорош в японском, это когда тебя перестанут хвалить и начнут критиковать.
> Ну, если ты планируешь "погружаться в среду" каким-нибудь продаваном, то, конечно, тебе придётся разговаривать.
Когда-то /fl/ был очень годным. Сейчас тут ничем не лучше б, я погляжу.
Выучить язык можно хоть в закрытой комнате. Я так, к примеру, выучил английский. Но и в него у меня было погружение: в конце 90-х - начале 00-х не было выбора, как смотреть фильмы, играть в игры, потом читать интернет и т.п., кроме как на английском, что дало колоссальный буст. Но как ты не старайся, лучше и эффективнее способа овладения языком, кроме как погружение в культуру, нет и никогда не будет. И не надо максималистом. Не дети же.
Отвечать мне не надо. Заходить больше не буду, а то как-то грустно от подобных постов.
>>309073
> Хотел бы найти себе друзей в японии(это вообще возможно, или я для них всегда хуесосом буду?
Если не будешь сычом, то можешь. Иначе как ты думаешь заводить друзей, если ты с ними трёх слов связать не сможешь? Поставь себя на их место.
А по поводу национализма сказать сложно. Благодаря интернету сейчас значительные подвижки в сторону интернационализма. Однако, если почитать тот же двачнет, то настроения по отношению к русским крайне и крайне негативное. Наверное, худшее за XXI век. Хотя ручаться за последнее не буду.
Даже не знаю, с чего начать.
> Если нет такого желания
Если нет такого желания, то смысл вообще туда ехать? Если ты йоба-специалист и тебя готовы оторвать с другого конца света, то тебе не нужен ни японский, ни этот тред. Весьма странный аргумент.
> том же Токио почти всё дублируется на английском
Токио, скажем откровенно, город не маленький. Если в центре во все магазинах все продавцы говорят по-английски, это не значит что в маленьких лавках, где живёшь ты, на нём изъясняются. Очень много автоматизировано, это правда, но, если ты не способен двух слов связать по-японски, то ты будешь выглядеть макакой. У меня так товарищ, проггер, понаехал в Германию и практически ни с кем из местных не контактирует, ибо английский у них ни к чёрту (маленькая земля на юге страны), а по-немецки он не шпрехает. Чего уж тут говорить о Японии.
> Та же работа, если ты в международной компании в кучке со всякими индусами, китайцами и всеми подряд, то там основной язык будет тот, на котором говорит большинство, то есть английский.
Специалист в треде. Меня в своё время взяли в консалтинговую компанию, в теме в которой я ничего не понимал и не умел, исключительно из-за того, что я знал 3 языка: английский, русский и японский. В моём отделе как раз и сидели корейцы, индонезийцы, арабы и пр. люди, которые владели английским+родным.
В крупных дзайбацу есть и вовсе отдел переводчиков. Моя однокурсница работает в Тойоте и к ним на конференцию отдельно вызывают переводчиков, либо фрилансеров, либо штатных. Она, хоть и носитель языка, не выполняет функции переводчика на совещаниях и переговорах.
> английский
К сожалению, до сих пор подавляющее большинство японцев неспособно изъясняться на _неяпонском_. Из редких исключений это либо те, кому повезло учиться по обмену, либо студенты языковых, либо те, кто уже живёт и работает в других странах.
В бытность мою студентом я периодически общался с ребятами с отделения русистики. Так вот, после бытовых, обычных фраз, они были не способны продолжить разговор и в итоге мы просто говорили на японском. Исключением, опять же, были ребята, которые учились у нас по обмену.
Тащемта стеснение говорить и совершать ошибки и приводит к неспособности говорить, >>309073 А японцы всегда будут хвалить тебя, даже если ты несёшь херню. В общем-то, верняковый способ понять, что ты действительно хорош в японском, это когда тебя перестанут хвалить и начнут критиковать.
> Ну, если ты планируешь "погружаться в среду" каким-нибудь продаваном, то, конечно, тебе придётся разговаривать.
Когда-то /fl/ был очень годным. Сейчас тут ничем не лучше б, я погляжу.
Выучить язык можно хоть в закрытой комнате. Я так, к примеру, выучил английский. Но и в него у меня было погружение: в конце 90-х - начале 00-х не было выбора, как смотреть фильмы, играть в игры, потом читать интернет и т.п., кроме как на английском, что дало колоссальный буст. Но как ты не старайся, лучше и эффективнее способа овладения языком, кроме как погружение в культуру, нет и никогда не будет. И не надо максималистом. Не дети же.
Отвечать мне не надо. Заходить больше не буду, а то как-то грустно от подобных постов.
>>309073
> Хотел бы найти себе друзей в японии(это вообще возможно, или я для них всегда хуесосом буду?
Если не будешь сычом, то можешь. Иначе как ты думаешь заводить друзей, если ты с ними трёх слов связать не сможешь? Поставь себя на их место.
А по поводу национализма сказать сложно. Благодаря интернету сейчас значительные подвижки в сторону интернационализма. Однако, если почитать тот же двачнет, то настроения по отношению к русским крайне и крайне негативное. Наверное, худшее за XXI век. Хотя ручаться за последнее не буду.
>Однако, если почитать тот же двачнет, то настроения по отношению к русским крайне и крайне негативное.
А почему так? Какие у них основные претензии?
Пикрил.
Выучил бы правила 漢文訓読 и прочитал бы самостоятельно.
>Когда-то /fl/ был очень годным.
Это когда такое было? Сейчас фл в своем расцвете, по 50+ постов в день, полно тем, с которых треды улетают. Нет вопроса, который анон решит проигнорировать. Нет ответа, который бы не подвергся критике. Лучшего уже не будет. Тут сидит поколение, которое решило связать свою жизнь с японским в момент экономического роста, потому что можно было быть молодыми и шутливыми. В будущем всем будет насрать на японский, потому что он беспрофитный от слова совсем. Если посмотреть на динамику мнения анонимуса, романтоты в людях не осталось, так что доживаем последние годы.
Намного лучше, чем учить какие-то абстрактные "значения кандзи" без чтений и слов, но хуже\медленнее, чем просто учить слова, держа в уме значения значения кандзи. Если есть проблемы с запоминанием и нужны ассоциации, как в тех картах, то, может и стоить, я таких проблем никогда не испытывал и учил сразу слова. В любом случае стоит пробовать учиться по-разному, находя свой подход.
Как по-человечески перевести набор козябликов 学科修了認定式? Церемония вручения дипломов по окончании курса?
Контекст – надпись о церемонии, связанной со школой, всё.
Олсо, вообще не люблю вещи, которые вместо того, чтобы тебе дать какую-то базовую систему для работы с ней впоследствии, тебя просто надрачивают на зубрёжку, причём по прописанным шаблонам. Допустим, ты выучишь всё, что там есть наизусть, этого явно мало для чего бы то ни было в языке, что ты будешь делать потом?
Да, наверно. По смыслу подходит. Я, наверно, перемудрил. Спасибо.
да хуй его знает, анон. Просто думал как учить, пасту в шапке почитал. В итоге nihongo.aikidoka. ru плюс пару учебников и кандзи демедж. Подход демеджа нравится, но с запоминанием разом всего ( и чтения и перевода) выходит обосрамс. Буду щас пробовать предварительно выдрачивать значение, а потом уже чтение.
алсо недавно узнал что универ одобрил поездку в японию на конференцию на неделю (с мотивацией учить язык изначально не связано никак). Как не охуеть там с минимальными знаниями языка? Там же блять придется гуглить инструкцию для толчка.
Переведи 卒業式.
У нас есть курс+завершить+признавать+式
Поэтому "подтверждение освоения дисциплины". В русском такое словосочетание тоже имеет место.
>Не стоит недооценивать силу погружения.
Она относится скорее к организации мотивации, чем к методам обучения. Если у тебя нет человека, который заинтересован с тобой общаться на японском языке, в Японии у тебя тупо не будет мест для общения. Будешь совершенно так же, как в любом другом месте, мучить книжку и анки.
Это зависит от множества факторов. В первую очередь от содержания карточек и способа чекать их понимание. Кто-то просто слово и чтение забивает, кто-то предложение забивает и обратную сторону не заполняет, кто-то один перевод ставит, кто-то словарную статью и т.п. Правильно воспроизвести все чтения и все значения по словарной статье в разы тяжелее, чем просто прочесть предложение со словом в нем.
С одной стороны слово, с другой чтение\я и значения, если это нечто туманное, то картинка и название (в случае с растениями и животными) или помимо значений на русском статья из японского словаря. И да, у меня в основном записано значений больше, чем в обычном японско-русском словаре, но это не значит, что я фэйлю карточки, если не назову одно из них. В случае с забыванием какого-то редкого значения просто нажимаю "hard" и записываю слово в отдельный файл, чтобы потом повторить. Не устаю от анки, хотя уже изрядно заебало за последний ~месяц, но так как сдвинул повторения с 650 карт в день до 300, терпимо.
>Не устаю от анки
>заебало
Выбери одно.
Возможно, у тебя лучше работает голова(образ жизни, диета, кофеин и т.п.), высокая стрессоустойчивость(молодой дохуя), предрасположенность к языкам(билигв), есть дополнительная логика для упрощения вспоминания(карточки идут подряд и помнишь порядок), ты как-то утрируешь или халявишь и т.п. Даже 200 карточек(для меня) это предел в день, если говорить про сложные(для меня) слова. Разумеется, всякие курумы можно сколько хочешь делать.
>Выбери одно.
Так нет противоречия, заебала анки именно своим существованием, ибо мне каждый день нужно этим заниматься, даже если я не добавляю слова и лежу при смерти с болезнью, но когда я был более замотивирован, больше 600 карточек сделать для меня не было проблемой. а насчёт курумы 100 раз, ну, я бы не сказал, что у меня в карточках лёгкие слова, сегодня пик рлтд. Конечно, я в общем добавлял много ненужных слов по нубству, но они в основном уже где-то далеко и не всплывают.
>Так нет противоречия
Есть. Люди к желаниям приходят не сознательно. Желание делать меньше анки это результат стресса, который делание анки вызывает. Я предполагаю, что все начинают делать анки, удивляются как это просто, нагружают себя по полной программе, а потом через месяц/3/6/указать число сбрасывают темп. Потому что дополнительные ассоциации обрываются, незаметно день за днем определять значение становится только сложнее. Я первый раз это ощутил, когда добавил в отдельную колоду из Яркси слова по 5-6 канджи. В общей сумме было 100-200 слов, не так много. Но месяцы шли, а полного запоминание их у меня не было. Потому что на них не было никаких дополнительных ассоциаций, которые упростили бы мне задачу. Позднее я слышал похожие мнения от людей, которые учили списки английских слов, которые им выдали, но слова из которых они никогда не использовали.
Спасибо. И правда ведь, учеба в универах и предназначена для работы. Как бы очевидный факт, лол, но всё равно приятно когда получаешь инфу из первых рук.
>Потому что дополнительные ассоциации обрываются, незаметно день за днем определять значение становится только сложнее.
У меня причина совсем не в этом, а в том, что мне нужно идти на работу и делать анки после неё двух часов в день - это оставлять совсем мало времени для чтения, что я считаю важнее. Со всем остальным всё в порядке.
Ну и с размыванием понятий и ассоциаций выходит двояко. С одной стороны я чувствую, что знаю многие старые карточки хуже (недостаточно для того, чтобы сфэйлить), но с другой, когда я по нубости добавлял только "основные" по моему мнению определения при встречи с ними недавно уже мог дать больше сверх этого. То есть основные сами определения со временем размываются, но при этом ты приобретаешь новые значения.
飽きるというの!=倦むよ。区別をつきな
У меня подобнын парадоксы исчезли, когда я полностью устранил русский язык из колоды, а все определения стал писать на япе. Правда, старые карточки я редактирую только по мере надобности, т.е., если вижу, что русское определение совершенно неадекватно и не отражает всего богатства значений слова в оригинале.
Гораздо удобнее читать японское определение науки, которая является подразделом подраздела биологии, чем прочитать сразу перевод?
Я эти определения вижу десятки раз при дроче анки, мне достаточно одного взгляда, чтобы понять, помню я это или нет. Если ты скурупулезно вычитываешь каждую карточку по минуте, то тебе, ясен хуй, определния на япе не подойдут. У меня средняя скорость повторения - 3-5 сек на карточку.
В подавляющем большинстве случаев можно одним-двумя словами охарактеризовать каждое определение из японского словаря, поэтому смысла в записи на японском нет, в других случаях легче уже просто вставить картинку, в остальных приходится писать на японском. Но тут надо понимать разницу между двуязычным словарём и по сути толковым. основная суть против каких-то тонкостей. Я предпочту первое, потому что второе даже я так легко не смогу запомнить и в голове останется нечто не совсем ясное. Вот с ономатопеями дела обстоят кардинально другим образом, но я до сих пор не нашёл оптимального способа их учить.
Ну я вообще считаю, что двуязычные словари нужны только для перевода, значения слов они так или иначе выдают в искаженном виде. И если при переводе такие искажения неизбежны, то специально их вносить извне считаю совершенно излишним.
Ономатопея тут просто особо вопиющий случай, потому что ее двуязычные словари передают наречиями (と-варианты) либо прилагателньыми (たる-варианты), а ведь по сути это междометия.
>Я эти определения вижу десятки раз
>3-5 сек на карточку
Мы про словарные статьи все еще говорим?
>мне достаточно одного взгляда, чтобы понять, помню я это или нет
Так ты даже не фиксируешь понимание никак.
>Ну я вообще считаю, что двуязычные словари нужны только для перевода
И как люди будут что-то разбирать в яяпонском словаре, не зная японских слов в больших количествах? Причём зачастую, например, мне не особо понятно, что написано в некоторых статьях, напрямую связанных с японской культурой.
>значения слов они так или иначе выдают в искаженном виде
Тебе не нужны тонкости значений слов, особенно на этапе и вплоть до уровня "читаю среднюю новеллу без использования словаря", потому что тонкости в первую очередь связаны с грамматически правильным применением слов в зависимости от ситуации и на правильное понимание текста практически никак не влияют. Не, я понимаю, что определение слова 不倶戴天 как ~no заклятый, смертельный (о враге; букв. ''не жить под одним небом'') менее глубокое, чем ともにこの世に生きられない、また、生かしてはおけないと思うほど恨み・怒りの深いこと。また、その間柄, но, поверь, в твоей голове это не будет иметь разницы, если, ты, конечно, не обладаешь выдающейся фантазией и каждое слово будоражит твой ум. Вот я знаю, что я -
безэмоциональная сволочь, что учи, что не учи.
>И если при переводе такие искажения неизбежны, то специально их вносить извне считаю совершенно излишним.
Для того, чтобы избегать искажений, надо сверяться с разными словарями и на основании этого делать вывод о правильных определениях и выражении их словами, которые ты считаешь наиболее уместными.
>Ономатопея тут просто особо вопиющий случай
Это исключение только по той причине, что сами по себе ономатопеи - это одна сплошная "тонкость", их зачастую невозможно выразить одним или несколькими словами на русском (и английском в том числе) языках, тупо потому что у нас либо нет вообще аналогов звуков в языке, либо потому что мы ими практически никогда не пользуемся или не знаем об их существовании.
Определение (даже несколько, выбираю самое подходящее из нескольких словарей) я тщательно читаю один раз - при создании карточки. При повторении я просто фиксирую на уровне "знаю - не знаю", если в голове образ появляется, все ок, нет - значит, еще не запомнил.
>>309181
>И как люди будут что-то разбирать в японском словаре, не зная японских слов в больших количествах?
Никак, все что я пишу, к новичкам неприменимо. Тем не менее, любой человек который серьезно занимается языком , отлично знает, что определения слов смотреть нужно в одноязычном толковом словаре. Зайди в англо- или дойче-тред, тебе скажут то же самое. В англотреде еще и обоссут, если ты вместо какого-нибудь Oxford Learner's Dictionary используешь двуязычный словарь.
>если, ты, конечно, не обладаешь выдающейся фантазией и каждое слово будоражит твой ум
Я стараюсь по крайней мере, чтобы было так. Если само слово ярких ассоциаций не вызывает, стараюсь подобрать пример поярче.
>надо сверяться с разными словарями
Так не с чем сверяться, кроме БЯРСа ничего нет. Уникумов, которые определения из 和英-словаря переписывают, в расчет не беру.
>если в голове образ появляется, все ок, нет - значит, еще не запомнил
Образ невозможно чекнуть нормально. Определение невозможно один раз прочитать и запомнить на всю жизнь. У меня для тебя плохие новости.
Просто люди слишком перегружают себя.
Я вот вообще учу по 4 кандзи в день и 8 слов и знаю все идеально.
Но учу я их после чтения, когда уже знаю, где и как они применялись, язык потихоньку учится, даже не замечаешь, как эти кандзи и слова уходят в подкорку и становятся чем-то очень знакомым.
>Определение невозможно один раз прочитать и запомнить на всю жизнь
А вот это неправда, некоторые слова и определения достаточно пару раз услышать и они запоминаются на очень долгое время, память штука избирательная.
>Тем не менее, любой человек который серьезно занимается языком , отлично знает, что определения слов смотреть нужно в одноязычном толковом словаре
Тебе нужно правильное определение (точнее правильное понимание слова в контексте), насрать, каким способом и откуда ты его возьмёшь. При чтении я буду смотреть в японский словарь в исключительных случаях, потому что это занимает больше времени при одном и том же конечном результате. Поехавшим из твоего примера вообще грех жаловаться, когда англо-русских словарей море. Это мы тут страдаем.
> В англотреде еще и обоссут, если ты вместо какого-нибудь Oxford Learner's Dictionary используешь двуязычный словарь.
Как будто не всё равно на языковых нубов, которые даже не могут английский с русским осилить и при этом по какой-то причине считают свой метод обучения единственно правильным.
>Я стараюсь по крайней мере, чтобы было так. Если само слово ярких ассоциаций не вызывает, стараюсь подобрать пример поярче.
Это литературная мишура, служащая обогащением языка. Привноси-не привноси свои краски, по факту ничего не изменится, вопрос стоит в том, как ты это понял и какие эмоции у тебя это вызвало. Причём, внезапно, это может быть совсем не тем, что подразумевал автор, когда писал. Эх, отсутствует у меня дух романтизма..
Английский очень легок и интуитивно понятен, даже если ты знаешь только половину слов в предложении. Поэтому пользоваться одноязычным английским словарем - это нифига не тоже самое, что пользоваться японским.
Японский бывает непонятен даже если знаешь все слова, грамматика очень трудная и запоминается через силу.
Как вообще можно сравнивать английский с японским.
Японским очень легок и интуитивно понятен, даже если ты знаешь только половину слов в предложении. Поэтому пользоваться одноязычным японским словарем - это нифига не тоже самое, что пользоваться английским.
Английский бывает непонятен даже если знаешь все слова, грамматика очень трудная и запоминается через силу.
Ты так и будешь реверсы делать? В них нет смысла, зеленый, я только свое мнение говорю.
Ты описал свои эмоции, молодец, другого содержания в посте нет. Понимай как хочешь.
В английском зачастую не нужен контекст, а японский у нас контекстозависим.
Плюс ебанутая грамматика, даже всякие простые частицы вроде to ломают голову, то оно обозначает "и", а то начинает обозначать условие, то вообще присоединяется к wa, просто так. А это самое простое из моего бугурта.
А еще я до сих пор не въехал, зачем они ga используют, сколько бы не читал про тему и рему, это все равно не доходит до моего понимания.
>А еще я до сих пор не въехал, зачем они ga используют, сколько бы не читал про тему и рему, это все равно не доходит до моего понимания.
А для чего юзаются артикли в английском доходит?
Нет, но я же не разговариваю на нем, а пониманию они нисколько не мешают.
А вот предложения с ga понимать сложно.
А на самом деле, все по факту.
В японском зачастую не нужен контекст, а английский у нас контекстозависим.
Плюс ебанутая грамматика, даже всякие простые частицы вроде just ломают голову, то оно обозначает "просто", а то начинает обозначать время, то вообще присоединяется к now, просто так. А это самое простое из моего бугурта.
А еще я до сих пор не въехал, зачем они a используют, сколько бы не читал про the и a, это все равно не доходит до моего понимания.
>А еще я до сих пор не въехал, зачем они a используют, сколько бы не читал про the и a, это все равно не доходит до моего понимания.
Именно для того они этого сделали, чтобы ты спросил об этом в треде японского языка.
Пиздец, как ты до этого догадался?
У меня получилось "Ты прав, это трудно признать"
А верно "Трудно признать, что ты прав"
その通り = это так
言いにくい = сложно сказать
は есть в любом предложении, если ее тут не поставить, значит она где-то еще, в том месте, которое не озвучено, но подразумевается.
パッパラ働く休む事なく
Бодро работать, передышек не брать
ロ ド ロ ド ランランラ
Тро па тро па бегбегбе
繰り返しの毎日
Пролетают день за днём
気がつけば迷子の猫の様
Оглядишься — словно бродячий кот
どっかで誰かが入れ替わろうと
Где-то кто-то пытается заменить
マ ノ マ ノ ランランラ
誰も気付かない
Никто не заметит
ひたすらに数字を追っかけた
Слепо за цифрами погнавшись
心の奥底には
В глубине души
鍵をかけた扉
Ключи требует дверь
「馬鹿げてる」 そう言い聞かせては
"Валяешь дурака" сообщит
ノックの音を無視した
Проигнорированный стук
「変わらない」と 諦めて
Мол, не изменится, слова отставь
佇む時計の針に急かされる
Замерших часов стрелка поторопит
夢ならば 喜んで
Если это сон, наслаждайся
「星に願い事を」と 真面目な顔で
С лицом открытым, как при мольбе к звездам.
チクタク働け馬鹿げた兵士
Исправный, но дурачащийся солдат
ガッタン ガッタン ランランラ
取捨選択 よーいどん
Выбор за иль против начинай
気がつけば真っ黒 屑の様
Если очнешься во мраке словно мусор
朝と夜とが入れ替わろうと
И ночь, и день пытаясь заменить
ノ マ ノ マ ランランラ
誰も気にしない
Никого не заботит
貪欲に数字を追っかけた
В жадности за цифрами погнавшись
扉の向こうから
Из-за двери
微かに漏れる声
Едва прошедший голос
「仕方ない」と 膝立てて
Смирившись на коленях стоя
部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
В углу комнаты слабо хихикая ворчать
何処でもいい 連れ出して
Где угодно хорошо, угнать
王子様なんて 来るはずも無く
Словно принц без намерения вернуть
「こんばんは おはようございます」
"Вечер добрый, утро доброе"
聞きたくない 嫌 聞きたくない
Не желаю слышать, нет, не желаю слышать
ねぇねぇ 何処にも行かないで
Эй-эй, никуда не ходи
側にいて 話を聞かせて
Будь рядом и со мной поговори
「下らない」と 嘘吐いて
Не заслуживает, мол, не ври
それでも誰かに気付いて欲しくて
Даже так, кем-то замечен хочешь быть
冷たくて 触れたくない
Хладный и неприкосновенный
いつまで経っても鍵は開けられずに
Сколько бы не прошло времени, не воспользуются ключами
棺の中 働いて
Работая в ящике
「それでもまあ」なんて言いたくはないわ
"И так сойдёт" не хочу говорить
優しいノックの音で泣いてしまう
От ласкового стука заплачет.
Зато узнал, что 膝立てて не стоять на коленях, а сидеть обняв их или "выставить колен(-о,-и)"
パッパラ働く休む事なく
Бодро работать, передышек не брать
ロ ド ロ ド ランランラ
Тро па тро па бегбегбе
繰り返しの毎日
Пролетают день за днём
気がつけば迷子の猫の様
Оглядишься — словно бродячий кот
どっかで誰かが入れ替わろうと
Где-то кто-то пытается заменить
マ ノ マ ノ ランランラ
誰も気付かない
Никто не заметит
ひたすらに数字を追っかけた
Слепо за цифрами погнавшись
心の奥底には
В глубине души
鍵をかけた扉
Ключи требует дверь
「馬鹿げてる」 そう言い聞かせては
"Валяешь дурака" сообщит
ノックの音を無視した
Проигнорированный стук
「変わらない」と 諦めて
Мол, не изменится, слова отставь
佇む時計の針に急かされる
Замерших часов стрелка поторопит
夢ならば 喜んで
Если это сон, наслаждайся
「星に願い事を」と 真面目な顔で
С лицом открытым, как при мольбе к звездам.
チクタク働け馬鹿げた兵士
Исправный, но дурачащийся солдат
ガッタン ガッタン ランランラ
取捨選択 よーいどん
Выбор за иль против начинай
気がつけば真っ黒 屑の様
Если очнешься во мраке словно мусор
朝と夜とが入れ替わろうと
И ночь, и день пытаясь заменить
ノ マ ノ マ ランランラ
誰も気にしない
Никого не заботит
貪欲に数字を追っかけた
В жадности за цифрами погнавшись
扉の向こうから
Из-за двери
微かに漏れる声
Едва прошедший голос
「仕方ない」と 膝立てて
Смирившись на коленях стоя
部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
В углу комнаты слабо хихикая ворчать
何処でもいい 連れ出して
Где угодно хорошо, угнать
王子様なんて 来るはずも無く
Словно принц без намерения вернуть
「こんばんは おはようございます」
"Вечер добрый, утро доброе"
聞きたくない 嫌 聞きたくない
Не желаю слышать, нет, не желаю слышать
ねぇねぇ 何処にも行かないで
Эй-эй, никуда не ходи
側にいて 話を聞かせて
Будь рядом и со мной поговори
「下らない」と 嘘吐いて
Не заслуживает, мол, не ври
それでも誰かに気付いて欲しくて
Даже так, кем-то замечен хочешь быть
冷たくて 触れたくない
Хладный и неприкосновенный
いつまで経っても鍵は開けられずに
Сколько бы не прошло времени, не воспользуются ключами
棺の中 働いて
Работая в ящике
「それでもまあ」なんて言いたくはないわ
"И так сойдёт" не хочу говорить
優しいノックの音で泣いてしまう
От ласкового стука заплачет.
Зато узнал, что 膝立てて не стоять на коленях, а сидеть обняв их или "выставить колен(-о,-и)"
Переводить песни, наканецта, ща гляну.
Летов отлично поддается переводу, лично пробовал (на инглиш правда).
Да, смысл в песне есть. Песня о том, что Мисаки не придет, и что ты сам должен быть Мисаки, но ты этого не хочешь, так что сасовай. Вообще, довольно стандартные вещи описаны, но ты может нубас в подобной лирике. Смотри
繰り返しの毎日 Шли дни
ひたすらに数字を追っかけた Дротил
心の奥底には 鍵をかけた扉 Игнорил людей
夢ならば 喜んで Выбрал мечты
取捨選択 Выбрал легкий путь
王子様なんて 来るはずも無く Мисаки не придет
「大丈夫、鍵は開けずとも」 Не буду ей открывать
Я правильно понимаю, что под 数字 тут подразумеваются циферки (лвл, шмот и т.д.) во всяких задротских РПГ?
Название песни видел? А вообще тут специально смыслы перекликаются.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12144398527
>Так ты даже не фиксируешь понимание никак.
Да он, наверное "чувствами" отвечает на карточки, ибо за такое время даже чтение не на всех карточках вспомнишь. Есть секта пассивнообученцев, которые верят в то, что уу них до высот поднимется словарный запас от простого чтения. Но в реальности такие люди максимум более-менее хорошо знают самые популярные слова и очень туманно в контексте остальное. Но здесь они будут говорить о глубоких эмоциональных связях с языком.
>>309188
>Я вот вообще учу по 4 кандзи в день и 8 слов и знаю все идеально.
Через 5 тысяч дней, глядишь, сможешь почитать мурамасу.
> даже не замечаешь, как эти кандзи и слова уходят в подкорку и становятся чем-то очень знакомым.
Пока твои слова и кандзи идут потоком даже в манге про трусы, ты их и не забудешь.
Ну да, будто твоя секта перевододрочеров и веры в великие возможности коммуникации чем-то лучше. Твои полчасика пиздежа в день на ломаном японском с нейтивами в лучшем случае перетащат мизерную часть словарного запаса из пассивного в активный. Только вот пассивный запас нарабатывается именно чтением, а без него ты и двух слов не свяжешь.
>за такое время даже чтение не на всех карточках вспомнишь
Очень интересно, а как же ты читаешь реальный японский текст? Каждое слово по минуте вспоминаешь? А на слух, выходит, вообще понимание нулевое (там-то времени рассусоливать нет, нужно на лету воспринимать)? Все это говорит лишь о том, что твой реальный уровень японского никакущий, а еще других в чем-то пытаешься обвинять. Ебать ты лах.
別に怒ってないわよ
怒ってないわよ
Вроде оба - я не злюсь. Или его можно сопоставить с "вообще-то(я не злюсь)" ?
Особо
Никак.
>Через 5 тысяч дней, глядишь, сможешь почитать мурамасу.
Уже 3 месяца в таком темпе, запас кандзи 432 и слов у меня 864 и это не считая того, что я учил до этого, но то я помню плохо причем все в хошей памяти, так как очень часто повторяются и при этом я трачу очень мало времени в день, только воскресенье убиваю на японский.
>Пока твои слова и кандзи идут потоком даже в манге про трусы, ты их и не забудешь.
Если не закреплять, то шанс запомнить что-то маленький.
なんだ、不満か? 恋人というのは、相手の父親に交際を認めてもらいに行くものと聞くが?
Что ответил тут парень?
それ、シチュエーションとか色々違うんだけど……
Конкретно シチュエーションとか в ступор вводит. Можно перевод попросить для наглядности? Могу лишь догадываться, что там "Ты во многом ошибаешься, и путаешь, например, роли(положение)..."
>тут и
А что ещё? Она ошибается только в одном - что это парень должен идти к отцу девушки. Не понимаю зачем тут とか色々.
>А что ещё?
Ты у меня спрашиваешь? Не обязательно что-то еще должно быть. Тут главное снять акцент, чтобы не нарваться на необходимость пояснять.
Это способ сделать высказывание более туманным и обтекаемым (как любят японцы), вот и все.
Нижний камень, очевидно же. Есть и специфические значения, но о них бесконтекстовым пидорам не рассказывают.
Пруф.
Лично мне похуй на эти острова. Сука почему накосячил в международных отношениях совок, а отыгрываться за это должен я.
Совпадение. Можешь первый читать わたくし или ещё как хочешь. Пиздец, ты жи тралишь, да? В пиздоглазом каждое первое слово похоже на каждое второе.
Срыв покровов, надо срочно освобождать угнетаемое русскоязычное население Гренландии.
Это копия, сохраненная 22 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.