Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 22 декабря 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
[神字]日文伝. 附録 平篤胤 輯記019709 Кб, 1921x1541
Японский язык. Тред №79 #301520 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>300488 (OP)

Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f

На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.
#2 #301526
>>301523
Ты вот почти как >>301518, который думает, что от перестановки "так" смысл меняется. Жонглеры.
#3 #301529
>>301526
А ты никакой конкретикой не отвечаешь. Проиграл, жонглёр, почти правильно, етц.
p6CVpqSekKOWqg305 Кб, 550x633
#4 #301531
Менее чем за неделю перекатились, активно однако.
#5 #301534
>>301531
Спроси, чем искусство отличается от контента-и перекатимся за десять минут.
#6 #301537
どこも - это "везде", а どこでも – это "где угодно"?
いつも – это "всегда", а いつでも – это "когда угодно"?
В чём разница в употреблении?

Нихуя не понял объяснение どこも и どこでも по ссылке, данной мне, поэтому попробую просто так осознать, а вы если чё хуем по лбу стучите.
#7 #301538
>>301529
Я ответил переводом, который содержит весь посыл. Потом дал ссылку анону, который, видимо, упускает что-то. Потом выделил ту часть, которая должна его на мысль навести. Это даже избыточные действия с моей стороны, я обычно даже не перевожу ничего. Я в прошлый раз про каблук сразу перевел, так потом еще сколько обсуждения было. Платформа явно не предоставляет возможности кому-то что-то доказывать.
#8 #301539
>>301537
Ну те же написал разницу. Или ты даже в переводах разницы не видишь?
#9 #301540
>>301539
Вдруг в японском как-то по-другому это всё работает, не знаю ж
#10 #301541
>>301540
У тебя просто глаз замылился. Ещё раз задумайся - "везде" и "где угодно". Так же работает: два разных слова с разными значениями
#11 #301543
>>301541
Ну я понял, как встречу достаточно примеров употребления, тогда осознаю.
спасибо.
#12 #301545
>>301497
Так чьи глаза или зрения увидели ? Куна или тянки?
#13 #301546
>>301545
Твои похотливые глаза увидели, но она в этот раз разрешает тебе всё забыть.
#14 #301547
>>301538
Так ты написал, что что-то не так с глазами говорящей девушки.
#15 #301548
Есть ли список кандзи, которые употребляются только в одном канго-сочетании? Как 妊力、貿易、恍油 и т.д.
#16 #301549
>>301546

>разрешает


Заставит
#17 #301550
>>301545
Контекст такой: ты признаешься тянке.
#18 #301551
>>301548

>только в одном канго-сочетании


Что это значит?
#19 #301552
>>301551
Это значит, что кандзи употребляется только в одном 熟語, его онъёми используется только в одном слове, а других слов с ним или вообще нет, или они уже не употребляются в японском.

>Как 妊力、貿易、恍


В яркси у некоторых таких (но не всех) есть пометка "употребляется в единственном сочетании".
#20 #301554
Есть контент окроме аниме?
Я хоть смотрел его мало, но меня от всей этой индустрии набитой однообразными сюжетами и клише уже серьезно тошнит
DB3pqWVoAAkhKP111 Кб, 751x1000
#21 #301555
>>301554
Есть манга/ранобэ и вн. Ещё можешь Кизуну посмотреть.
#22 #301559
>>301554

>индустрии набитой однообразными сюжетами и клише


Как раз это говорит о том, что ты смотрел нихуя.
Так вот. Есть дорамы, есть песенки, есть блогеры, есть википедия.
#23 #301565
>>301559
Так он специально байтил этой фразой.
#24 #301566
>>301559
Все, что я смотрю в последнее время заставляет меня бить фейспалмы от сюжетных поворотов и всего того, что я вижу на экране.
#25 #301570
>>301523

>(С) Дил виз ит. Людей с такими зглядами(мировоззрением) полно.


しか потерял. Будет "таких ограниченных(узколобых, с односторонним взглядом) людей много"
#26 #301572
>>301526
Вау, жирнота даже русского не знает.
#27 #301633

>時間がなかったからパーティーに行きませんでした。


Jisho мне сказал, что это 無い, но почему мне этого не сказал Тае Ким? Это ошибка, или я что-то упустил?
#28 #301634
>>301633
Это 無い в прошедшем времени. ない — антоним ある。У Тае Кима об этом не может быть не написано.
image11 Кб, 262x173
#29 #301635
>>301634
Да, читаю жопой.
#30 #301636
男の先生方に.....
"Учитель сейчас во мне" ? Тут 男の уточняет, что он именно мужчина ?
#31 #301637
>>301636
"Учителя-мужчины". К чему тут に без контекста не ясно.
Screenshot119 Кб, 188x263
#32 #301640
>>301637
Вот такой контекст, тян насилуют.
#33 #301641
>>301640
男の先生方に[犯されていた]
Здесь страдательный залог подразумевается - "учителями (насиловались)".
#34 #301642
>>301641
спасибо.
#35 #301816
Недавно начал учить японский сейчас хорошо знаю хирагану, есть ли смысл покупать прописи, или просто в тетради прописывать кану/кандзи? На токадо нашел вроде годные прописи
#36 #301817
>>301816
Прописывают только ебланы, открывай любой учебник и переписывай примеры по ходу обучения, пёс.
#37 #301821
От иероглифов поднимается IQ? А размер пениса?
lineika213 Кб, 209x1163
#38 #301822
>>301821
+10 к iq и +5 см на тысячу.
#39 #301825
>>301822
Но когда изучишь слишком много иероглифов, случается баг и айсикью становится отрицательным, что и можно наблюдать итт.
#40 #301829
>>301825
Двачую. Учишь список 常用 и не единым больше, а не то превратишься в камбунодебила.
#41 #301833
>>301829

>учишь список похуистов от министерства образования японии, на который поебать нормальным людям

#42 #301836
>>301829

>Учишь список 常用 и не единым больше


И не знаешь 嘘 и 喋る, зато знаешь 朕 и 阜.
#43 #301837
>>301836
Даже 嬉しい не 常用
#44 #301847
>>301833
Японцы пишут на катакане, иероглифами пользуются тупые гайдзины, которые мыслят стереотипно и думают, что японцы пишут кандзи.
#45 #301848
"まさかとは思ったけど、 " что конкретно это значит как вводная часть предложения?
"Я ни за что не подумал бы, но
"
или
"Хотя я не хотел в это верить, но *"
#46 #301852
У меня до сих пор нет процентов 20 кандзи старших классов, хуйня эти списки, только вводят в заблуждение новичков (в том числе и меня когда-то).
#47 #301855
Я рассказал об этом товарищу.
私は友達にそれのことを書きました。
私は友達にそれについて書きました。
Почему のことを тут заменяют на について ? В чём разница между ними ?
#48 #301857
Аноны, мне интересно знать с кем я нахожусь в этом треде. Помощь здесь оказывает не только рядовой анон? Есть ли здесь носители языка, бывалые в Японии, студенты/преподаватели фил. вузов?
#49 #301861
>>301857
Нет, тут сидят поехавшие виабу.
#50 #301864
>>301857

>студенты/преподаватели фил. вузов


Что им тут делать? Они и так нажрались в вузике.
#51 #301872
>>301848
Ты вкладываешь какой-то лишний смысл. Просто "'правда ли' думал ..." потом какое-то несогласие.
Ни за что не подумал бы = 思うわけなかった или 思ってはいけなかった
#52 #301874
>>301855
http://www.imabi.net/about.htm
1 это непосредственно то самое событие написал.
#53 #301908
Почему все хайпят этого даунича? Чему он может научить?
http://www.guidetojapanese.org/blog

>The list is way shorter this year mostly because I stopped adding to it. Still, some good stuff.



すべからく
ほくそ笑む
不実
忘れ形見
来歴
包容力
叙情
石膏像
のたまう
点在
腕白
言葉のあや
万事休す
好機到来
カンテラ
どよめき
一意専心
近衛
野卑
乳母
意趣返し
粛清
駆け引き
追いはぎ
Как человек, который за хуй знает сколько лет может встречать новые для себя слова типа этих? И это всё, что он при этом добавил за ГОД? Для меня половина этих слов знакома и я в день учу новых слов больше.
Тред мёртвый, надо оживить
#53 #301908
Почему все хайпят этого даунича? Чему он может научить?
http://www.guidetojapanese.org/blog

>The list is way shorter this year mostly because I stopped adding to it. Still, some good stuff.



すべからく
ほくそ笑む
不実
忘れ形見
来歴
包容力
叙情
石膏像
のたまう
点在
腕白
言葉のあや
万事休す
好機到来
カンテラ
どよめき
一意専心
近衛
野卑
乳母
意趣返し
粛清
駆け引き
追いはぎ
Как человек, который за хуй знает сколько лет может встречать новые для себя слова типа этих? И это всё, что он при этом добавил за ГОД? Для меня половина этих слов знакома и я в день учу новых слов больше.
Тред мёртвый, надо оживить
#54 #301909
>>301908
Ну и да, эпик "слова" типа 言葉のあや, когда одно из значений 綾 есть "стиль написания\фигура речи" не могут не доставлять.
#55 #301911
>>301874
私は友達にそれのことを書きました。- написал именно об том самом событии ?
私は友達にそれについて書きました。- написал об (не том самом событии ? Какое событие можно считать "не тем самым" ?)
Что-то совсем не понятно, ещё нигде не могу найти инфу о のことを, чтобы сравнить.
#56 #301925
>>301911
Троллишь, что ли? Попробуй по-другому разбить предложение.
#57 #301928
>>301911
Ты прямое дополнение от косвенного не отличаешь что ли?
それのことを書く написать (что?) это
それについて書く написать (о чем?) об этом
#58 #301930
>>301911

>それのこと


Кто вообще так пишет?
#59 #301932
>>301930
Да, это тоже на そんなこと можно смело править.
#60 #302013
>>301928
Так в прямом дополнении нет предлога, а эта конструкция давалась как альтернатива "о"/"об".
Пример учебника:
あの人は面白く日本のことを話しました。
Он интересно рассказал о Японии.
Если это прямое дополнение, то почему оно переводиться как косвенное ?
#61 #302020
уважаемые, а где берете мангу в оригинале? заебался уже натыкаться на полумертвые ссылки, жадные файловые премиум хостинги и тд. Я так понял японцы не особо торренты пользуют, откуда легко можно было бы такие вещи качать?
#62 #302025
>>302020
manga-zip.net, nyaa.si, raw.senmanga.com.
#63 #302026
>>302020
Хентай можно на ex скачать.
#64 #302027
>>302013
Говно твой учебник. Скорее всего, разговорник "японский за 2.1 дня"

>>301908
Тебе не похуй на то, что он постит, как посрал, в бложике? Есть гайд и он хорош. Может быть он дебил, узколобый, у него айсикью ниже 100, но это всё не важно.
Screenshot1141 Кб, 1128x548
#65 #302029
>>302027

>разговорник "японский за 2.1 дня"


Это Нечаева, 2 том 19 урок.
#66 #302038
>>302029
Нечаева плохой учебник. Она пытается подавать так, словно ты не 20 летний лоб, а 8 летний пиздюк и параллельно всему в школе учишь японский. Минна но нихонго тоже плохо.
Выбор здоровых лбов сборники граматики, типа Таэ Кимс гайд или imabi.net. Лучше оба. Два разных взгляда.
#67 #302040
>>302038

> 8 летний пиздюк


Причём не простой, а русскоязычный, волею судьбы, растущий в Японии.
#68 #302047
>>302038

>Минна но нихонго тоже плохо


>нет аргументов


>Выбор здоровых лбов сборники граматики, типа Таэ Кимс гайд или imabi.net


>опять нет аргументов

#69 #302049
>>302038

>Выбор здоровых лбов сборники грамматики, типа Таэ Кимс гайд или imabi.net.


Я так нигде и не нашёл объяснения, что такое のことを.
Единственное, что нашёл, это упоминание:

(1)奨学金のことで伺いたいんですが。
(6)仕事のことでご相談があるんですが。
(7)試験のことを話してください。

[(1)や(6)(7)の「こと」は、物事や人に付いて「その物事・人に関連する事柄」を表します。「関連する事柄」なので、「~のことで」や「~のことを」は「~について」に置き換えることができます。]
Но тут, вроде, не объяснили в чём таки разница.
#70 #302051
>>301932
それの=その
#71 #302053
>>302013
Да потому что, блядь, по-другому и не перевести. Не понимаю, что тебе не нравится. Какая нахуй разница, какой перевод? Найди любое предложение, где в переводе のこと и について будут переводиться по-разному и дрочи на здоровье.

В конце концов есть гугл! Тебе придётся гуглить просто километры инфы по японскому, потому что учебники и словари не могут всё покрыть так, чтобы ты сразу понял.
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/2bl7dq/whats_the_difference_between_のこと_and_について_to_mean/
#72 #302054
>>302049

> のことを


> ное быль пре


Вот тебе аналог на русском, попробуй найди. Я тебе писал, что ты неправильно делишь на части речи. А делаешь ты это из-за плохого учебника.
を зависит от глагола. Может быть он, может не он, может вообще не быть.
の зависит от стоящего впереди слова и может вообще не быть.
Ты должен понять, что это существительное (кото 事) и 2 частицы, встраивающие его в предложение, а не какая-то предопределенная конструкция.
Кто-то писал в треде, что если учится идиот, то проблема лишь усугбляется. В корень зришь.
#73 #302062
Можно условно видеть в こと расширяющее значение, а в について сужающее.
#74 #302080
>>302053

>Какая нахуй разница, какой перевод?


Меня интересовала разница в смысле, то что переводятся одинаково я и так понял.
#75 #302115
それなら大丈夫かな。 風邪ひいてなきゃいいけど
Надеюсь не простудиться, или надеюсь не простудился? Как это выявлять?
#76 #302116
>>302115

>простудиться


простудится т.е.
#77 #302120
>>302115
いい - настоящее\будущее
良かった - прошедшее.
#78 #302122
>>302115
Если так, то все ли будет нормально? Хотя, если обойдется без простуды, то норм.
#79 #302129
>>302115
Тут безличное. Просто "не будь простуды, заебсиь".
#80 #302143
#81 #302150
>>302129
Не хочу придираться, но безличность конструкции не означает, что у нее нет времени. Пример в русском: "смеркалось" vs "смеркается".
#82 #302161
Мёртвый тред.
#83 #302162
>>302161
Ты тред со своей мамкой перепутал.
#84 #302164
>>302161
На данный момент он живее, чем когда-либо.
#85 #302176
Ребят, есть форма ましょう, которая подразумевает - давай сделаем, но как сказать мы сделали? То есть, как ましょう
в прошлое поставить. Вроде как я могу сказать в форме А, по типу 食べた, но оно не имеет вежливости в этом случаи
#86 #302177
>>302176
-ました.
#87 #302178
>>302177
ました это прошедшая форма от ます, иснт ит?
А это единственное число
食べます - я съем
食べました - я съел
#88 #302179
>>302178

>А это единственное число


Числа у глагола в японском нет.
#89 #302180
>>302179
Точно же... ну, бреин лаг, бывает
どうもありがとうございます
DBukNUbVYAIos3t1,4 Мб, 1200x850
#90 #302181
>>302180

>бреин


Это тред японского, используй тогда уж "но:"
#91 #302190
>>302181
脳味噌遅れ это явление называется.
#92 #302200
Хочу посматривать живые трансляции с тв без анальных регистраций бесплатно без смс и прокси, есть такое?
#94 #302225
>>302201
Спасибо, но у кого-нибудь там работают стримы? Пока поюзал http://play.fujitv.live/
#95 #302236
>>302225
У меня чего-то не работают вообще
#96 #302237
>>302225

>http://play.fujitv.live/


Спасибо за ссылку. Анон, а там вообще после регистрации сколько бесплатно можно смотреть?
#97 #302280
>>302237
Не знаю, честно говоря. Должно быть прописано где-то.
#98 #302293
>>302280
Где-то отрыл, что 3 дня. Ты больше смотришь?
#99 #302295
サーヴァントヘ - слуга. ?
#100 #302296
>>302295

>サーヴァント


фикс
#101 #302297
>>302296
ну очевидный servant, так что да
#102 #302299
>>302295
Только сегодня Фейт опять пытался читать, ты за мной следишь?
#103 #302300
>>302299
Решил в Fate/Grand Order вкатиться.
#104 #302301
>>302300
Я вчера тоже решил. Даже вроде телефон сначала тянул, но под самый конец загрузки дохнет. Не судьба. Так что решил еще попыточку в классический Фейт зайти сделать. Рин такая тайпикал цундере, в 2017 почти ново.
#105 #302309
Решил глянуть 6-7 серии Какегуруи с сабами. Мало того, что сабы не врут, так еще и гораздо легче заходит и больше удовольствия. Я, конечно, хейчу сабы за то, что в половине тайтлов(особенно в слайсах или типа ユリ熊嵐) отсебятину лепят везде, но вот в тайтлах с диалогами с четким смыслом они, похоже, имеют право на жизнь.
#106 #302310
>>302309
Следующая ступень - понять, что для просмотра аниме японский вообще не нужен, после чего дропнуть, ведь ты его учил только ради аниме.
#107 #302311
>>302309

>Мало того, что сабы не врут


С чего ты это взял ?
#108 #302312
>>302310
Я последние полгода боюсь того, что я скажу себе, что я все выучил, но мне просто неинтересно. Поэтому я себя проверяю. С сабами вот мне интереснее, чем без них. Значит все еще присутствует процесс обучения, причем неслабый, который заставляет мозг напрягаться и уменьшает интерес.

>>302311
Ну, я же понимаю, что персонажи говорят.
#109 #302313
>>302312

>Ну, я же понимаю, что персонажи говорят.


И зачем тебе тогда сабы ?
#110 #302314
>>302313
Потому что я могу на японском тебе ответ написать, а могу на русском, но для моего мозга это будет разная нагрузка. И я могу хоть целый день шитпостить на дваче в свое удовольствие, но в японских чатах меня хватает на полчаса и я потом как выжатый лимон.
#111 #302315
>>302313
Потому что иногда встречаются новые слова или сложно понимать грамматику. Чё ты приебался?
#112 #302316
>>302314>>302315
Оба варианта означают, что ты еще очень далек от состояния "все выучил".
#113 #302317
>>302316
Как ты угадал.
#114 #302318
>>302314
Сабы только мешают. В японском другой порядок слов, поэтому они постоянно не совпадают с речью. Про перевод смысла совершенно другими словами вместо надмозга, вообще молчу.

Если ты этого не видишь, значит японского не знаешь совсем.
#115 #302319
>>302318

>значит японского не знаешь совсем


Это да.
#116 #302320
>>302318
Ты только капельку выше тех, кому вообще четать сабы сложнаа, лучше бы не позорился.
#117 #302321
>>302314
>>302315
Посмотришь пару тайтлов без сабов и уже привыкнешь. Таким темпом будешь до конца жизни смотреть с сабами, ибо там трудно, а тогда я устану, а это слово я не знаю.
#118 #302323
>>302318
Вот в этом блоге люто хейтятся сабы и даже приводится куча аргументов против их использования при изучении. Вот эти статьи, мне после прочитанного каждый раз теперь кажется, что я зря трачу время, когда смотрю что-нибудь с сабами:
http://japaneselevelup.com/using-english-subtitles-to-learn-japanese-through-anime/
http://japaneselevelup.com/english-subtitles-not-accurate/
http://japaneselevelup.com/removing-english-subtitles-plot/
#119 #302324
>>302321

>Посмотришь пару тайтлов без сабов и уже привыкнешь


У вас прям уже заготовлены ответы.
#120 #302325
>>302323
Да не об этом разговор же.
#121 #302326
>>302325
Ты прочитай все же, там ровно то же обсуждается, что мы тут в последних постах перетираем.
#122 #302327
>>302324

>У вас прям уже заготовлены ответы.


Это же логичный ответ, если ты постоянно будешь "убегать" от сложной грамматики и незнакомых слов, то так и будешь смотреть сабы.
#123 #302328
>>302326
>>302327
Смотри. Я пишу тут

>С сабами вот мне интереснее, чем без них. Значит все еще присутствует процесс обучения


Я пишу то, что ты мне сейчас доказывать пытаешься. Мы на одной стороне по этому вопросу.
#124 #302330
>>302328
Ну блогер как раз доказывает, что пользы для изучения языка будет больше, если ты вырубишь сабы. А я на одной стороне с тобой вынужденно, потому что сам такой же лох, неспособный волевым усилием раз и навсегда отказаться от сабов.
#125 #302331
>>302330

>пользы для изучения языка будет больше, если ты вырубишь сабы


Это в моем первом посте не опровергается. Разговор не про пользу.
#126 #302332
>>302331
Верно, ты говоришь про удовольствие и интерес. Тут уж приходится решать, либо ты кайфуешь, но стагнируешь, потому что твой лвл япа не растет, либо ты страдаешь и превозмогаешь, но зато становишься скилованнее.
#127 #302334
>>302332
Я уже понял, что у тебя больной вопрос, но я опять же немного в другую сторону хотел дискуссию развить.
#128 #302335
>>302323
Как раз наоборот, лол. Твои статьи про ньюфагов, только собирающихся учить. Таким, кто не знает японского, с субтитрами нормально, ведь они "не слышат" японского. А когда начинаешь понимать японский, ты слушаешь японский, а субтитры показывают совершенно другое. Самая распространенная хуйня с порядком слов. Если есть длинная фраза, не умещающаяся за раз на экране, на японском персонаж начинает говорить с начала предложения, а сабы начинаются с конца этого же предложения, и потом опять взаимно меняются местами, на японском конец, а сабы показывают начало. Такая ебанутая помощь только раздражает и напрягает, еще хуже чем когда вслух персонаж орет фамилию, а в сабе написано имя. Чтобы была польза, сабы должны соответствовать речи, т.е. нужны специальные обучающие сабы с подстрочником вместо нормального перевода. Разумеется, таких нет.
#129 #302336
>>302335

>А когда начинаешь понимать японский, ты слушаешь японский, а субтитры показывают совершенно другое.


Вы тут не о японских сабах говорите, что ли?
#130 #302337
>>302334

>немного в другую сторону хотел дискуссию развить


В какую?
>>302335
Где ж наоборот, когда ты во всем согласился с автором блога. Он говорит "сабы - зло" (для ньюфагов, не для ньюфагов, это вообще похуй), и ты утверждаешь то же самое.
>>302336
Про ансаб это все говорилось. От яп. сабов вреда намного меньше, но 聞き取り ты с ними все равно не прокачиваешь.
#131 #302338
>>302337

>В какую?


В ту, что люди, которые думают, что выучили японский, но стало неинтересно, на самом деле его не выучили, а просто анально отгородились от возможности получать удовольствие.
#132 #302339
>>302338
Кек, а этот вопрос у тебя больной, ты его неоднократно поднимал уже ИТТ.
#133 #302340
>>302339
Так и есть.
#134 #302345
>>302323

> я зря трачу время, когда смотрю что-нибудь с сабами


Так и есть. Сидят в лодке плавать не научишься.
#135 #302349
>>302332
>>302338
Удовольствие вовсе не синоним расслабления, у полноценных людей скорее наоборот.
#136 #302350
>>302349
У полноценных людей удовольствие это когда прикладываешь 0 усилий.
#137 #302351
>>302350
У полноценных дегенератов. Ведь смысл жизни - удовольствия, значит такой человек стремится ничего не делать. Абсолютный дегенерат.
#138 #302352
>>302349
Насколько я понимаю, тут речь о необходимости выходить вне зоны комфорта, иначе ничему новому не научишься. Скажем, даже если ты получаешь удовольствие от моэге, после двадцатой моэге свой уровень япа ты уже на них не поднимешь, нужно брать что-то посложнее.
#139 #302353
>>302349
Ты хочешь сказать, что твой мозг устроен так, что, чем больше он заебан, тем тебе приятнее? Я тебе завидую.
#140 #302355
>>302351
Вот ты весь мир дегенератами назвал. И зачем?
Превозмогают в другом месте, на работе, например.

> такой человек стремится ничего не делать


Любой человек. У мозга есть установка(инстинкт) на сохранение энергии и ресурсов.
#141 #302356
>>302353
Нет конечно. Чем больше я ЗАНИМАЮСЬ приятным мне, тем мне приятнее. Занимаюсь, но не расслабляюсь. Занятие это труд, но не любой труд, а только те вещи, которые мне интересны.

>>302352

>речь о необходимости выходить вне зоны комфорта


>>302351
Этот вопрос стоит только у дегенератов, у которых потребность в действии отсутствует как таковая. Полноценному человеку самому хочется заниматься интересным делом, заставлять себя не нужно.
#142 #302357
>>302355

>Вот ты весь мир дегенератами назвал.


Не весь. По крайней мере я не такой, раз об этом пишу. Ну и другие подобные люди тоже есть. Но большинство, конечно же, дегенераты. В этом нет ничего нового, как бы широко известный факт.

>И зачем?


Полезно иногда писать правду.
#143 #302358
>>302356

>Нет конечно. Чем больше я ЗАНИМАЮСЬ приятным мне, тем мне приятнее. Занимаюсь, но не расслабляюсь. Занятие это труд, но не любой труд, а только те вещи, которые мне интересны.


Ты сам ввел категорию некоего расслабления и сам с ней теперь воюешь. Мозг устроен так, чтобы ограничивать тебя в возможности его напрячь. Если ты получаешь чистое удовольствие, тебе стоит задуматься, почему мозг не спешит тебя в твоем труде им ограничивать. Либо у тебя какого-то другого типа мозг, который наоборот поощряет максимальные на него нагрузки, но таких людей до этого момента я не встречал.
#144 #302359
>>302355

> У мозга есть установка(инстинкт) на сохранение энергии и ресурсов.


Конечно, но экономит он на неинтересных ему занятиях, а на интересные как раз тратит с удовольствием. Но людям без интересов, остается только экономить - на всём.

>Любой человек.


Увы для тебя - нет, не все такие никчемные овощи.
#145 #302360
>>302356
Подозреваю, тебе приятнее играть в ВНки и жрпг, нежели читать условного Сосэки или Мисиму. Но вот беда - у читающего Мисиму превозмогателя уровень будет выше, чем у гедониста, играющего в моэге.
#146 #302362
>>302360

>у превозмогателя уровень будет выше


И какой толк от этого "уровня"? Живи - страдай, жри говно, ради чего? Понтануться на дваче? Биомусор как он есть.
#147 #302367
>>302362
Либо ты развиваешься, либо деградируешь. Если чувствуешь, что уперся в потолок (ну потому что язык в ВНках рассчитан на среднего, не очень образованного молодого японского распиздяя), нужно расширять горизонты и пробовать что-то новое. Иначе станешь тем самым дегенератом, которыми ты тут всех кличешь итт.
#148 #302373
>>302367

>ну потому что язык в ВНках рассчитан на среднего, не очень образованного молодого японского распиздяя


Ага, все внки - это ведь одно и то же.
#149 #302387
>>302367

>Либо ты развиваешься, либо деградируешь.


Мем дегенератов. Не существует никакого "развития" в общем смысле, только в каком-то конкретном деле. Начну опять с начала.

1. Зачем человек вообще живет? - Ради удовольствия.
2. Удовольствие это занятие интересным делом.
3. У каждого интересы свои собственные.
4. Следовательно, не может быть никаких глобальных "уровней", это бессмыслица.
5. Исходя из смысла жизни (1), полноценная жизнь это получение удовольствия, т.е. занятие интересным делом. - Полноценный человек.
6. И наоборот, занятие неинтересным делом это сливание жизни в унитаз. - Ничтожество.

Пример полноценных людей: Одному нравится Мисима, он читает Мисиму и поднимает свой уровень, что позволяет получать еще больше удовольствия. Другому нравятся вн, он читает вн и поднимает свой уровень, что позволяет получать еще больше удовольствия. Сравнивать этих двух между собой, кто выше или ниже - бессмыслица, они ведут одинаково полноценную жизнь, поэтому одинаково полноценны.

Но почему же кое-кто всё таки сравнивает? А потому, что у этого "кое-кто" нет интересов, ему не нужен ни Мисима, ни вн, ничего не нужно. Поэтому он оперирует общим понятием "язык", "уровня языка", и в этом отношении Мисима конечно выше вн, но смысла в таком "уровне" нет. Ты можешь давиться ненужным Мисимой, чтобы поднять "уровень языка", чтобы теоретически лучше читать нужные тебе вн, но какой смысл, если на практике ты читаешь ненужного Мисиму, а вовсе не вн, ради которых всё затевалось?

"Люблю конфеты, поэтому вместо них жру говно каждый день"

Вот что получается когда человек без интересов рассуждает о них, о том, о чем понятия не имеет, ибо рожден ущербом без интересов.

Поэтому, прежде чем начинать любую дискуссию о языке, нужно сначала определиться кто с кем разговаривает, у кого какие интересы или их отсутствие. Соответственно, ответы будут совершенно разные для разных типов этих людей. Смысла навязывать свои другим нет никакого, а уж пиздеть про "кто выше уровнем" так вообще лолдно.
#149 #302387
>>302367

>Либо ты развиваешься, либо деградируешь.


Мем дегенератов. Не существует никакого "развития" в общем смысле, только в каком-то конкретном деле. Начну опять с начала.

1. Зачем человек вообще живет? - Ради удовольствия.
2. Удовольствие это занятие интересным делом.
3. У каждого интересы свои собственные.
4. Следовательно, не может быть никаких глобальных "уровней", это бессмыслица.
5. Исходя из смысла жизни (1), полноценная жизнь это получение удовольствия, т.е. занятие интересным делом. - Полноценный человек.
6. И наоборот, занятие неинтересным делом это сливание жизни в унитаз. - Ничтожество.

Пример полноценных людей: Одному нравится Мисима, он читает Мисиму и поднимает свой уровень, что позволяет получать еще больше удовольствия. Другому нравятся вн, он читает вн и поднимает свой уровень, что позволяет получать еще больше удовольствия. Сравнивать этих двух между собой, кто выше или ниже - бессмыслица, они ведут одинаково полноценную жизнь, поэтому одинаково полноценны.

Но почему же кое-кто всё таки сравнивает? А потому, что у этого "кое-кто" нет интересов, ему не нужен ни Мисима, ни вн, ничего не нужно. Поэтому он оперирует общим понятием "язык", "уровня языка", и в этом отношении Мисима конечно выше вн, но смысла в таком "уровне" нет. Ты можешь давиться ненужным Мисимой, чтобы поднять "уровень языка", чтобы теоретически лучше читать нужные тебе вн, но какой смысл, если на практике ты читаешь ненужного Мисиму, а вовсе не вн, ради которых всё затевалось?

"Люблю конфеты, поэтому вместо них жру говно каждый день"

Вот что получается когда человек без интересов рассуждает о них, о том, о чем понятия не имеет, ибо рожден ущербом без интересов.

Поэтому, прежде чем начинать любую дискуссию о языке, нужно сначала определиться кто с кем разговаривает, у кого какие интересы или их отсутствие. Соответственно, ответы будут совершенно разные для разных типов этих людей. Смысла навязывать свои другим нет никакого, а уж пиздеть про "кто выше уровнем" так вообще лолдно.
#150 #302388
>>302387
Зачем ты вывалил тут свой манямир? Тебя никто не просил и это никак не связано с тредом и с разговором.
#151 #302393
>>302388

>спизданул хуйню про "общее развитие", которое существует только в манямире дегенерата


>разъяснили, показав эту реальность


>РЯЯЯ, МАНЯМИР, НЕ ПО ТЕМЕ ВООБЩЕ


Ясно, включилась защита: "Ничиво нивижу, ничиво нислышу".
Тупей дальше в своем мирке.
#152 #302394
>>302393
У тебя самобытное понимание природы твоего интереса к вещам, все хорошо, просто оно неконструктивное. Тебе лучше не пытаться использовать это все в споре, а тем более в разговоре на совсем другую тему.
#153 #302398
>>302387
Изначально диалог был о аниме, адаптирую под то, что ты написал, чтобы было понятно.
Человеку нравятся вн, но ему сложно читать, поэтому он берёт перевод. То есть ему как бы нравятся вн, но увеличивать свой опыт и знания человеку лень.

Вообще, конечно, желательно стараться увеличить свои навыки японского, ибо крутых японистов могут взять на хорошую работу, но если не хочешь, то не повышай, дело добровольное.
другой анон
#154 #302399
>>302398

>хорошую работу


Быдлораб незаметен. Вдыхаешь и выдыхаешь тоже, чтобы на работу взяли, ведь мёртвых не берут?
#155 #302401
>>302399
А то, ведь хорошая работа приятна и прибыльна.
#156 #302402
>>302398

>ибо крутых японистов могут взять на хорошую работу


Например? Серьёзный вопрос, если что. Если при этом отточить английский до литературного уровня, то есть какие-то перспективы, но в таком случае уже более прибыльным будет переводить с английского на русский\русского на английский.
#157 #302403
>>302398
Изначально разговор был о том, что, пока люди развивают условный интерес к японскому, они запрещают удовлетворение условного интереса к аниме, а, не развив достаточного интереса к японскому, они накладывают неинтересный японский на интересное аниме и получает неинтересное аниме. Ну, и, как видно из выше написанного, слово интерес тут использовать неудобно. И это только для разговора о двух вещах. Множество занятий состоит трех и более подобных вещей, которые надо отдельно прокачивать, добиваясь интереса к ним. Ну, и кроме того, разговор носил прикладной характера, так что мамкины развиваторы выше тоже ушли от него, но они были более лаконичны.
#158 #302405
>>302402

>английского на русский


Нужно только в России, поэтому и зарплату будешь получать российскую.

>русского на английский


Тоже нужно, в основном, только в России.

>Например?


Есть вакансии на перевод манги, книг и журналов. Есть и на синхронного переводчика. В Японии много чего производят, так что работы хватает.
#159 #302414
>>302405
Можешь показать? На hh 3.5 вакансии на всю РФ.
#160 #302417
Подскажите ньюфагу, где можно найти мангу на японском
#161 #302427
>>302414
Я говорил о работе за границей, ибо работу в России не могу назвать хорошей.

>На hh 3.5 вакансии на всю РФ.


Не совсем понял о чём тут говориться. Для каждого города свои вакансии, удалённая работа - это на фриланс.
>>302417
manga-zip.net, raw.senmanga.com.
#162 #302432
>>302394

>У тебя самобытное понимание


Нет, это просто понимание, в противовес пиздеть, сам не понимая что, но лишь бы спиздануть. Вот смотри, типичное "понимание", которое на самом деле - непонимание, бред, хуйня бездумно спиздануть или соврать что хочешь:
>>302398

>Человеку нравятся вн, но ему сложно


>"Мне нравится мороженное, но пожру хлеба, просто неохота отрывать задницу от дивана"


В данном случае человеку нужны не вн или мороженное, а нихуя не делать. Это есть настоящее желание, которое он и исполняет. При отсутствии внешнего принуждения, человек всегда делает только то, что сам хочет. Если хочет ничего не делать, так и делает - ничего, но горазд разводить пиздежь, нагло заявляя откровенную ложь, что ему там что-то надо, "но лень". Это обыкновенные оправдания ничтожеств, психологическая защита от неприятной реальности, что они ничтожества, которым ничего не надо, которые ничего не хотят, кроме жрать/спать уровня животных. Так что у меня никакое не "самобытное понимание", а обыкновенное понимание реальности, которую этот сброд не способен понять, и не желает видеть даже если разжевать и сунуть под нос, потому что НИПРИЯТНА.
#163 #302439
>>302387

>Не существует никакого "развития" в общем смысле


Кто говорил про общий смысл? Речь о развитии конкретно навыков владения японским языком.
Далее, у тебя целая философия расписана. Но вся она опирается на единственное фундаментальное для нее утверждение:

>1. Зачем человек вообще живет? - Ради удовольствия.


Как видим, гедонистом я тебя назвал абсолютно справедливо. Но другие люди не обязаны принимать это утверждения за аксиому. Кто-то может жить, чтобы каждый день узнавать что-то новое, кто-то - ради семьи и детей, кто-то вообще плывет по течению (но выпиливаться как-то не планирует) - вариантов бесчисленное множество. Но ты сразу заносишь всех не разделяющих твою философию людей в категорию "дегенераты", что довольно глупо.

Далее, про Мисиму. Знаешь выражение: "Аппетит приходит во время еды"? Вот оно тут полностью применимо. С чего ты вообще взял, что тебе не нравится Мисима, если ты его никогда не пробовал? Кто знает, может, после первой сотни страниц ты будешь волосы на себе рвать, как ты не начал читать такую годноту раньше. Но нет, лучше же остаться в привычной зоне комфорта и навернуть сотую по счету ВНку.

>вн, ради которых всё затевалось?


Почему у тебя цели изучающего всегда остаются неизменными? Когда я начинал учить язык, я не котировал вообще ничего, кроме аниме. Со временем пришло понимание, что это лишь один пласт отаку-культуры. А еще позже дошло, что сама отаку-культура - лишь капля в море японской культуры вообще.

>навязывать свои другим


Предлагать, а не навязывать. Просто показываю: смотрите, сколько всего пиздатого, для чего вы замкнулись в своем узком мирке анимешных девочек, зачем сами ограничиваете себя?
#164 #302454
>>302439

>Но другие люди не обязаны принимать это утверждения за аксиому.


Их никто и не спрашивает, так устроена биология.
Человек это биоробот с обыкновенной программой как у обычных роботов, наделенной "свыше". Поэтому у него точно такой же смысл жизни как и у любого промышленного робота - как сделал создатель, так и живет. Кто этот создатель и зачем так сделал - вопрос бессмысленный, ибо непостижимый. Незначительная разница только в том, что, т.к. у человека есть разум, программа не управляет им непосредственно, а стимулирует выполнять. Стимулом являются удовольствия. Робот сам желает делать что прошито.
Тут есть только небольшой дефект - наличие интеллекта, который способен извращать этот процесс. Но такое приводит только к стрессу, т.к. если не делать приятное, остается делать неприятное, программа-то работает в любом случае. В итоге уродец только страдает, вдобавок без толку, ведь идет поперек программы, кроме которой у него ничего нет, никакого другого смысла существования.

И это будет продолжаться абсолютно точно, сколько бы всякие дурачки вроде тебя не копротивлялись (в своём дурном воображении), до тех пор, пока люди не научатся перепрограммировать сами себя, что даже в теории звучит нереально, ибо это уже выход на новый уровень - бога.

Длинный текст коротко - спиздануть можно легко что угодно, на реальность это не влияет никак.
1439206114828016 Кб, 317x284
#165 #302459
Так распинаетесь, а сами наверняка контент потребляете вместо божественного искусства. Посикал на весь тред.
sage #166 #302461
Алё, паны хвилосовы уровня /b/, кончайте разводить оффтопную хуйню.
#167 #302462
>>302461
Проверяй.
#168 #302464
>>302432
>>302454
Я тебе уже говорил, но скажу еще раз. У тебя неконструктивная позиция. Она у тебя такая потому, что тебе пока не надо задумываться по всем этим вопросам, исходя из практического интереса.
#169 #302466
Расскажите о японско-английских пиджинах.
#170 #302468
Да уж, переучиваться сложнее, чем учиться. Надо сразу записывать все значения слов, особенно тех, кто встречаются постоянно. Но с другой стороны, русские словари дно, а японскими я начал пользоваться относительно недавно, дилемма.
#171 #302469
>>302468
Гугл картинки использовать надо было.
#172 #302470
>>302469
Хорошая вещь, некоторые ономатопеи, которых нет в словарях, находятся.
#173 #302481
>>302470
セピア
#174 #302503
Что такое 金夜?
#175 #302505
>>302468

>записывать все значения слов


Зачем?
#176 #302506
Nなら、きっと大丈夫だから。 思ったようにすれば、ぜったい大丈夫

О чём тут говорит 思ったようにすれば ?
"Если ты будешь так считать,(то всё точно будет ок)" ?
#177 #302507
#178 #302512
>>302505
Чтобы потом полгода не понимать значение неправильно, а потом удосужиться заглянуть в словарь и осознать тщетность бытия.
#179 #302513
>>302506
ようにっする = пытаться, стараться
#180 #302517
#181 #302518
>>302513
Значит, "Если ты будешь стараться" ? Я тогда не понимаю к чему тут 思.
#182 #302519
>>302513
Точнее будет: действия Х ради(чтобы произошло) сделать
Пытаться, стараться это упрощение, которое не помогает понимать конструкцию.
#183 #302520
>>302518
Не слушай его лучше. Он слегка не о том.
#184 #302521
>>302519

>Пытаться, стараться это упрощение, которое не помогает понимать конструкцию.


От прямого перевода как раз легче отталкиваться для дальнейшего понимания и в большинстве случаев как раз ようにする используется дачи советов по типу "постарайтесь не совершать впредь такую ошибку".
#185 #302522
#186 #302523
>>302503
золотая ночь
#187 #302524
>>302522
Не думаю.
>>302523
Пруф.
#188 #302526
>>302524
Не думает он. Покажи хоть откуда взял.
#189 #302527
>>302524

>Пруф.


И снова 金夜, только ей доверяю я
#190 #302528
>>302526
На вопрос чего интересного ответ うーむ どうでしょう 金夜かあ
#191 #302529
>>302527
Я тоже к этому склоняюсь. Но разве в Японии есть белые ночи?
47d19cb0cb29e975a01fe4c5c2607058117266110 Кб, 702x468
#192 #302531
>>302529
Нету конечно. Это я так, шуткую. Но если честно хз чего хотел автор сказать, но дословно золотая ночь и другого чего-то не могу найти. Мб это название места как на пикрил даже.
#193 #302534
>>302528
Может вечер золотой недели?
#194 #302535
>>302529
Тут же не цвет имеется введу, иначе было бы 金色夜. Здесь просто золотая ночь.
#195 #302536
>>302535
Ну они часто сокращают довольно. В пример там 赤字, 黒字, 青信号. Я думаю, что это о месте, либо о имени
#196 #302537
>>302534
Или ночь пятницы.
#197 #302538
>>302537
Бинго!
#198 #302543
Каким образом кандзи 趙 якобы на 1522 месте по популярности на jisho (и в других местах, где используется эта же информация)?
#199 #302544
>>302543
Видимо, входит в состав какого-то названия.
#200 #302545
>>302544
Видимо списки опять обосрались.
Увидел его в первый раз здесь https://dictionary.goo.ne.jp/jn/173854/meaning/m0u/背水の陣
#201 #302547
Почему я не могу воспринимать всерьёз что-либо, сказанное на диалекте? Так же смешно, как будто кто-то говорит на украинском.
#202 #302552
>>302547
Потому что ты пидораха.
#203 #302559
>>302547
かにん , дебич, что язык таков.
#204 #302560
>>302547

>>так же смешно, как будто кто-то говорит на украинском.



this
#205 #302562
>>302543>>302545
Нужно учитывать, что там популярность оценивается по встречаемости в газетах. О чем в газетах пишут в первую очередь? О политике. Ищем известного политика, у которого в имени или фамилии встречается 趙, и загадка разрешится. А вот и он сам: https://ja.wikipedia.org/wiki/趙紫陽
#206 #302564
>>302552
Представь, что все вокруг говорят на чистом русском, а среди них затесался хохол, который стопроцентно знает русский, но ему на всех поебать и он говорит на своём диалекте, вот такое же впечатление. Если один из главных героев говорит на кансаевском диалекте, можно сразу дропать чтение.
#207 #302576
私のうちのいぬはちいさいてす
うちのいぬ это что?
#208 #302578
>>302576
家の犬
#209 #302582
>>302564
Представь, что ты жил в деревни и привык экать-гыкать, хоть ты всё время знаешь как правильно. Потом куда-то переехал и продолжил ыкать-гэкать, потому что нельзя вывести деревню из человека.
#210 #302585
>>302547
В аниме на диалекте изъясняются максимально топовые персонажи всегда. Если я слышу кансайбен, сразу понимаю - передо мной персонаж, которого автор любит.
#211 #302586
>>302564
Двачую. Алсо, если кто-то юзает слово не из списка изучаемых в школе слов, сразу плюю ему в ебало.
#212 #302587
>>302576
Домашняя собака
#213 #302593
>>302506
>>302513
>>302507
>>302518
>>302519
Вы троллите что ли?

> 思ったようにすれば、ぜったい大丈夫


Если сделает как задумано (думал(а)), полюбому будет норм.
#214 #302594
Кто-то играл в 公園いたずらシミュレータ ? Что там по уровню японского ?
#215 #302598
>>302594
За тобой уже выехали.
#216 #302599
>>302593
А чем тебе не нравится вариант?

>Если ты будешь так считать


Посыл сохраняется целиком.
#217 #302600
>>302599
Ты в порядок слов не можешь? Твой вариант в оригинале заканчивался бы на ように思えば, а там наоборот.
#218 #302601
>>302600
Ладно, я понял, не продолжай, ты тот анон, который у меня в переводе переставил так с одного места на другое.
#219 #302603
>>302601
Толстяк, угомонись уже.
#220 #302604
>>302603
Тяжело наверно день и ночь оборону от толстяков держать, везде они, из-под кровати лезут. Держись там.
#221 #302606
>>302593

>Вы троллите что ли?


Может ты троллишь? Где ты увидел хоть что-то, что отвечает твоему "так"? Что под этим подразумевается в этом предложении? Может そんなの, может こと, ещё что-то?
#222 #302607
>>302604
Пока что тут ты один скатываешь в демагогию.
#223 #302609
>>302606
Не, он прав целиком и полностью, просто выебистый и дальше своего носа не видит.
#224 #302610
>>302606
ように
#225 #302612
http://ejje.weblio.jp/content/
Есть что-нибудь подобное, куда можно позабивать слова/формы, и посмотреть на их употребление в переводе?
#226 #302613
>>302612
tatoeba
#227 #302616
>>302613

>tatoeba


мёртв
#228 #302627
>>302610
Что ты этим хотел сказать? ようにする всегда означает одно примерно одно и то же (что написано в словарях) и поэтому ошибиться здесь невозможно, но некоторые почему-то не могут осилить даже грамматику н2 (или н3, хз)
#229 #302630
>>302627
Он тебе все правильно говорит. Идущее перед ように отвечает на вопрос "как?"
#230 #302631
>>302630
Забей, человек элементарно не видит, что там не 思った+ようにすれば, а 思ったように+すれば. А еще он пиздец упертый, поэтому будет тралить до последнего, вместо того чтобы признать собственную ошибку.
#231 #302635
>>302631

>что там не 思った+ようにすれば, а 思ったように+すれば


Вот сейчас ты его еще больше запутал. Никакой разницы. Вроде ты правильно все выучил, но такие штуки откалываешь.
#232 #302637
>>302635
Да ты посмотри на его посты. Он видит рядом написанные ように и する и у него в голове всплывает зазубренная Н2 грамматика, которую он тупо, как робот, подставляет в предложение, не глядя вообще на контекст и что там ように относится к 思った, а не к する.
#233 #302639
>>302637
Ну, да. Он странный.
#234 #302640
Почему 月がきれい = прекрасна, как луна.
Разве не
(彼女は)月と同じくらいきれい。?
#235 #302643
>>302640
Это мемчик, похуй как переводить, всё равно не то будет.
#236 #302644
>>302640
Потому что это не перевод названия, а второе название. サブタイトル
#237 #302646
>>302640
Это вольный перевод англопетухов, в русике все норм:

>Tsuki ga Kirei (яп. 月がきれい Цуки га Кирэй, «Луна прекрасна»)


Даже вротарт меньше обосрался, взяв за основное название "Какая красивая луна!".
#238 #302647
>>302640

>月がきれい


Луна красива.

Про мемчик:
There is a nice sentence which Soseki translated which is favored among fashionable or intelligent people. When he was a teacher, one day in his class, he translated “I love you” into “Tsuki ga Kirei desune” which normally means “The moon is beautiful” after he heard a student translate “I love you” literally into “Ware Kimi wo Aisu”. He said it was enough to communicate your feeling because he was a person in Meiji period when feeling (Jou) was common rather than love (Ai). That is why he thought the direct sentence “Ware Kimi wo Aisu” was not practical and did not meet Japanese sensibility, so he regarded it as better to communicate with Japanese lyrical way which connects with former sentence. It is very natural that he translated this way because he was very smart and he did not like unfashionable things. The reason why he translated into such a nice sentence is that his experiences were different from others, which gave him unique ideas. The sentence “Tsuki ga Kirei desune” (The moon is beautiful) is often used to communicate love by today’s people. They favor the sentence because it is like a kind of secret sign and they think it is more tasteful than using “Ai shiteru” directly.
#239 #302651
>>302637
>>302631
Но ведь никакой разницы. 思った+よう+に+する+えば , если делить до минимальных частей.
思った (по-,за-)думанное, как бэ. Все глаголы не в словарной форме = прилагательные. Словарная, впрочем, тоже прилагательное, но не совсем.
よう действие
に превращение в наречие, грубо говоря
する делать
えば условие, типа "сделав УСЛОВИЕ, ёкатта"
А поняв для чего стоит та или иная частица уже похуй какие из них конструкция громоздят и есть ли они в справочниках или нет.
Если объединить всё, то будет:
Задуманное действие ежели сделаю, то это дайжёбу.
В чём я неправ?
#240 #302654
>>302651
В том, что кроме тебя никто твой метод не поймет, так что не факт что он работает. А в остальным ты прав, только не надо так с места в карьер в следующий раз, зайди на тему с чего полегче.
#241 #302655
>>302651
Я уже перестал понимать, кто кого тралит, похоже, ты вовремя перекатился на правильную сторону. Неверный вариант:

>Если ты будешь так считать


Верный вариант:

>Если сделает как задумано (думал(а))

#242 #302656
>>302655
Вот ты вроде все правильно говорил, но вот опять эта хуйня у тебя полезла. Посыл был переведен правильно еще автором вопроса. Все остальное это уже отдельный разговор.
#243 #302657
>>302656
Какая хуйня? Я еще раз дал понять, какая интерпретация однозначно неверная, вот и все. Не говори только, что ты не видишь разницы между "будешь так считать" и "сделать как задумано".
#244 #302658
>>302657
Я не вижу разницы смыслового посыла. В русском языке "делать" и в японском "する" имеют не полностью совпадающие области значений, так что твое "сделать как задумано" скорее ограничивает возможную смысловую область.
#245 #302659
>>302655

>Если сделает как задумано (думал(а))


Это будет 決めったことをすればと思った.
Мой предпоследний пост был давно, считай десятым аноном.
#246 #302660
>>302658
Ты сам только что переводил дословно в >>302651 и у тебя получился совершенно нормальный и правильный вариант

>Задуманное действие ежели сделаю, то это дайжёбу.


Как ты от этого переходишь к какой-то поебени с "считать", а не понимаю. С тем же успехом можно копротивляться за вариант >>302518, ровно та же степень идиотизма.
>>302659
Одну и ту же мысль в любом языке можно выразить несколькими способами, так что ты ничего не опроверг.
#247 #302663
>>302659

>Это будет 「日太語」


Осталось 5 (пять) дней.
#248 #302664
#249 #302665
>>302664
Трипкод еще нацепи и аватарку не забудь
#250 #302667
>>302665
Ну, просто уже какой раз анон видит только свою точку зрения, смешивая все остальное в кучу. И я пытаюсь ему как-то помочь.
#251 #302668
Фига тут паутина вышла пока я отошёл.

Вот, переписал. Может, это что уладит.

Это всё подряд говорит N3, якобы подбадривая N1, который переживает за упадок духа N2, из-за волнения за здоровье N1.(N2 рядом нет)
そっか。 あ……N2、元気?
N2って、すごく頑張り屋さんだから、 できれば気遣ってあげてね
N1が元気になれば、 N2もきっと元気出ると思うから
N1のことだから、 こんなこと言わなくてもそうしてると思うけど
N1なら、きっと大丈夫だから。 思ったようにすれば、ぜったい大丈夫

Весь контекст.
Уж не знаю как тут подставить >Задуманное действие ежели сделаешь,
#252 #302670
>>302668
"Если, как я думаю, он (N1) выздоровеет, то все будет хорошо." Я последнюю фразу в контексте так понял, можете кидаться говном. Задуманным действием тут оказывается 元気になる, и это не действие говорящего N3, а действие N1.
#253 #302671
>>302670
Все так.
#254 #302672
>>302660
ТЫ путаешь людей и смешиваешь всех в кучу. Воспринимай каждый пост как отдельную личность, если по-хорошему.
#255 #302673
>>302670

>как я думаю


思った通り
#256 #302675
>>302673

>Одну и ту же мысль в любом языке можно выразить несколькими способами, так что ты ничего не опроверг.

#257 #302676
>>302670

>Если, как я думаю, он (N1) выздоровеет, то все будет хорошо.


Скорее:
"Если, как я думаю, ты (N1) взбодришься, то все будет хорошо."(потому что N2, переживающая за тебя также от этого взбодрится.)
Я так это вижу.
#258 #302677
>>302673
Ну, там скорее всего 2 человека фразы говорят, так что один говорит と思う, второй と思う, а саммари 思ったように.
#259 #302678
>>302676
Все верно, там "ты", а не "он", говорящий же к Н1 обращается. Зато кое-кто со своим "будешь считать" снова не угадал))
#260 #302679
>>302678

>снова не угадал))


Но я не гадал никогда.
#261 #302680
>>302679
Ну извини, я не хотел писать грубое "обосрался".
#262 #302681
Проясните пожалуйста, отвечая на вопрос(«не знаешь ли ты про это?»)
そんなことはひと通り話してる気がするし……
Тут ひと通り не спроста так записана? Смущает, т.к. можно записать 一通り или ひととおり.

Я так это читаю «Мне кажется, я бы сразу рассказал, если бы знал...». Правильно?
#263 #302682
>>302680
У тебя своя война в голове, я понял.
20150917091402686 Кб, 992x558
#264 #302686
>>302682
また俺のこと見透かされちゃって、照れちゃうんだ
#265 #302688
>>302681
一通り [hitoto:ri] 3) в общих чертах; вкратце; бегло
Записать можно как угодно. Возможно, автор или редактор решил, что на 一通り можно споткнуться, читая быстро.
#266 #302689
>>302688
Значит, там «Кажется, я вкратце всё рассказал об этом...» ?
#267 #302690
>>302689
Еще любитель сувать местоимение туда, где его нет.
#268 #302703
Почему в японском так много слов...
#269 #302704
>>302703
Так исторически сложилось.
#270 #302705
Есть какой-нибудь годный учебник на лунном про лунный? Чтобы с кулсторями про Японию и в принципе, чтобы не скучно было читать. Хочу что-нибудь прикупить на бумаге.
#271 #302706
>>302703
Умный язык умных людей, не то что деревенщина с ограниченным словарным запасом.
#272 #302707
>>302703
Столько же, просто в английском и других индоевропейских много знакомых и похожих корней.
#273 #302708
>>302707
Если так думаешь, значит так и есть. у тебя внутри
#274 #302713
Можно ли отбрасывать часть конструкции для выражения сравнения ? Например:

Красива, как луна
月と同じくらいきれい。

Кто красивее луны ?
月とではどちらがきれいか。
#275 #302716
>>302713
Ты должен был использовать より, дочира из другой оперы.
#276 #302717
>>302713
Да и вообще.

>Красива, как луна


月のように綺麗

>Кто красивее луны ?


月よりだれ「何」が綺麗?

Ты не можешь просто так добавлять か, чтобы получился вопрос, как ты его себе представляешь. В этом конкретном случае или なのか или ですか. Подробнее можешь прочитать на имаби.
#277 #302718
>>302716
>>302717
Спасибо
#278 #302720
>>302717
>>302713

>月のように綺麗



>月よりだれ「何」が綺麗ですか


Или 何の方が
#279 #302722
>>302681
人通り ( ひとどおり ), например, это будет пешеходный путь. Но там написано ひと通り, чтобы как-то разделить их. Поэтому думаю, что это непосредственно человек на улице.
#280 #302727
>>302703
А почему в японском вместо букв черточки и загогульки?
#281 #302731
>>302727
А почему в русском вместо няшных иероглифов нагромождение закорючек будто длиннющая сопля из носа.
#282 #302743
>>302731
Потому что цивилизованная часть человечества давно перешла на алфавит, ибо это удобнейший и совершенный способ письма.
#283 #302744
Как японцы учат кандзи? И почему в аниме не раскрывают момент например, перепутав иероглиф, плохо разглядел, неправильно понял и получилась 冗談?
#284 #302746
>>302744
В аниме полно шуток, основанных на кандзи. Просто ты их не видишь, потому что васяны-переводчики их адаптируют на самом деле проёбывают.
#285 #302747
>>302744
слова они знают как нейтивы, кандзи учат в школе по 学年別漢字配当表 этому списку первые 6 классов, а потом по еще каким-то
в тех же гатарях огромное количество шуток с кандзями, дерзай
#286 #302748
>>302747
Лолшто? Учат кандзи по гатарям?
#287 #302749
>>302748
Вот это ты разъебал мелкобукву, мое увожение)))
#288 #302750
>>302744
Написанию учатся в школе, материалы для изучения пишутся плюс-минус с использованием тех кандзи, которые проходятся или уже проходились раньше в классах согласно официальному списку. В реальности, конечно, школьники могут читать намного больше кандзи.
#289 #302751
>>302748
да блять
а еще сексуальное воспитание
#290 #302752
>>302751
Дательный падеж проебал
#291 #302753
>>302750

>начитанные школьники


Пофиксил
#292 #302754
>>302753

>начитанные школьники


矛盾的杉www
#293 #302755
>>302754

> 杉


Значение знаешь?
#294 #302756
>>302754
Не равняй наших и японских, у них дохуя годноты в виде манги, ранобэ, вн, грех не обмазаться всем этим
#295 #302757
>>302755
死利魔瀬無
#296 #302758
>>302751
Учат кандзи по гатарям?
что что (по) чему
делают

а еще (учат) сексуальное воспитание (по гатарям)

думаю, ты понял
#297 #302759
>>302758
>>302752
пост проебал
#298 #302760
>>302753
Да даже просто в любой игре нужно порядочно читать.
#299 #302761
>>302758
お前の日本語レヴェルは?
#300 #302762
>>302757
Китаеманька?
#301 #302763
>>302761
хуевый реберу
#302 #302764
>>302762
厭、万葉仮名大神様弟御座伊〼
#303 #302765
>>302763

>реБеру


Щас кому то ебало разбить
#304 #302766
>>302764
Лол, у меня твой последний иероглиф не отображается
#305 #302767
>>302766
Это потому что ты ньюфаг.
#306 #302768
>>302767
Шрифт МБ проебался
o048004801290169289381 Кб, 480x480
#307 #302769
>>302766

>не отображается


Тебе кажется.
#308 #302780
……(工藤)ってけっこう家庭的なんだな
そ、そうかなぁ……
うん、さらっと、台所立ったり 世話になっちゃってるだけのオレにもすごく気遣ってくれるし
そ、そんなこと、言われたの 初めて……かも
Можете помочь понять суть после 台所立ったり? "Твёрдо стоя на кухне, (ты сильно беспокоишься даже за меня, который итак у тебя в долгу)"?
#309 #302782
>>302763
за свой опыт чтения катаканы мало видел использование ヴ вместо В, чаще таки ряд ば
#310 #302783
>>302782
как перестать отвечать на свои посты?>>302765
#311 #302784
>>302783
Никак, это неотъемлемая черта шизиков.
#312 #302785
>>302783
В некоторых разделах тоже скоро до этого дойду.
#313 #302788
Где можно прочитать про полную грамматику とする? В японском словаре очень скудно. Особенно интересует глагол в словарной форме + とする
#314 #302789
>>302780
http://jisho.org/word/台所
Потому что могут.
Если в русском все смыслы кухни объединяет готовка, то тут хуй его знает.
#316 #302793
>>302790
Про это я знал, конечно. Я спрашивал про употребление со словарной формой.
#317 #302794
>>302788

>думать, что とする отличается от にする

#318 #302795
>>302794

>думать, что こと отличается от もの

#319 #302796
>>302795
Отличается.
#321 #302798
>>302794

>Думать, что が отличается от は

#322 #302799
>>302798
Отличается.
#323 #302801
>>302789
При чём здесь кухня? Меня волнует, что там после неё имеют в виду, и правильно ли я понял.
#324 #302802
これからは注意して。ダークフレイムマスター!
#325 #302808
>>302801
Ага, салат, финансовое положение стояние, обязанным становящемуся случайно лишь Мне ещё очень беспокоится получуし.
- ... хозяйственно.
- О, как.
- С таким кошельком, долги — жопа, даже мне.
- Впервые слышу, ка мо.

Ты перепутал того, кто беспокоится.
43563456301 Кб, 1920x1080
#328 #302818
>>302816
文句あるの
#329 #302820
世界の果てはすなわちここっ!だって地球はまぁるいんだもんっ!
#330 #302821
>>302808
Посмеялся со спойлера. Подобная шизофазия тебе правда помогает что-то понять в оригинальной фразе?
#331 #302823
>>302780

>うん、さらっと、台所立ったり 世話になっちゃってるだけのオレにもすごく気遣ってくれるし


-Угу, для меня, который от всех зависит, это было бы очень тревожно так уверенно стоять на кухне как ты.

Наверное приблизительно такой смысл. Поправьте если нет.
#332 #302825
>>302823
Ты вообще не понимаешь, как используется 世話になる. XがYに世話になる, это значит X в долгу у Y, а не наоборот. У тебя в предложении с に стоит オレ, т.е. это он всегда помогает, а не ему. И убери уже эту кухню из перевода, тебе уже сказали, что это значит финансовое положение. さらっと台所に立つ = "твердо стоять на ногах (в финансовом плане)".
#333 #302828
>>302825

>И убери уже эту кухню из перевода, тебе уже сказали, что это значит финансовое положение. さらっと台所に立つ = "твердо стоять на ногах (в финансовом плане)".


Там речь именно про кухню, можно было догадаться от 家庭的. Как бы делают комплимент, что хорошо(без колебаний) орудует на кухне.
#334 #302829
>>302828
Ну тогда мы тут скопом обосрались. Но про 世話になる замечание в силе.
#335 #302832
>>302829
Вы тут скопом в гугле забанены.
#336 #302835
>>302780
Между 立ったり и 世話 разрыв странный - это, наверное, разные строки?

>Так умело\гладко\привычно на кухне орудуешь. А я просто иногда, невзначай помогаю, но ты и обо мне много волнуешься\заботишься\обращаешь внимание.

#337 #302836
>>302835

>Между 立ったり и 世話 разрыв странный - это, наверное, разные строки?


Да, он самый. Там ещё один после だけのオレにも пропустил. Спасибо.

А говорили беспокоящегося перепутал...
#338 #302839
Буду хипстером, и поступлю наоборот, спросив - как записать на японском "это меньшее, что я могу сделать"?
Вроде как-то через ぐらい надо?
#339 #302840
>>302818

>の


貴方は女性ですか
#340 #302843
>>302840
Опа, по еще один таекимовец всплыл.
#341 #302844
>>302843

>всплыл


Взлетел, гордо подняв свою голову!
#342 #302845
>>302843
не учил по нему, даже не открывал его.
#343 #302846
>>302845
Ну, тогда странно, что ты воспроизводишь хуйню, которая там написана.
#344 #302847

>В 2к!7 опускать Тай Кима

#345 #302848
>>302847
Я еще и имаби твой опускаю.
#346 #302851
>>302848

>Я еще и имаби твой опускаю. И на бутылки сажусь.

#347 #302852
>>302847
Кого?
2010101514144187 Кб, 585x337
#348 #302853
>>302846
Запруфь, что это хуйня. Или это из разряда Я СКОЗАЛ! ?
#349 #302854
>>302851
おめえと一緒にしねえぜ
#350 #302855
>>302853
Это из разряда мне повезло, что я уже знал, что это хуйня, когда решил ознакомиться с его содержанием.
#351 #302856
>>302855
Может тебя жестоко наебали в другом учебнике, с чего ты взял, что именно там неправильно ?
#352 #302862
>>302856
Вот ты и начал понимать, что на учебник полагаться нельзя.
#353 #302866
>>302862
А я где-то писал, что всё в учебнике на 100% правильно ?
Screenshot1139 Кб, 726x742
#354 #302872
>>302862
Ну так покажи, что в учебнике неправильно. Вот скрин из манги, девочка использует の, парень か.
#355 #302873
>>302872
Теперь еще девочки не используют か. Ждем новых открытий.
#356 #302875
>>302873
ね только для девочек 
な для мальчиков.
#357 #302876
>>302873
Девочки чаще используют の, но это не значит, что они не используют か.
#359 #302878
>>302877
Это заднеприводные. Что тут этим можно доказать?
Томбой и томгёрл накидай ещё.
#360 #302879
>>302878
Я понимаю, что ты своих везде отличишь.
1670173324 Кб, 480x520
#361 #302883
Вот прям пруф.
#362 #302886
>>302883
Удобно в японском зажнеприводных детектить, жаль у нас такого нету.
#363 #302888
>>302883
Ну никто же не говорит, что мужчины не могут юзать の. Они могут пользоваться ней, как и девушки か. Только の больше для девушек или гомосексуалистов, か для парней.
#364 #302889
>>302876

>平成弐玖年


>女であり、「かしら」を使っておらんやつ

#365 #302890
>>302888

>Только の больше для девушек или гомосексуалистов, か для парней.


Лол. Знатоки гомосексуалов. Вы не понимаете почему используют の, а не か, но я вам объяснять не буду. Думайте дальше про ваших гомиков.
#366 #302891
>>302872
Наверное, потому что там уже НАНИ? А у посона не вопрос.
#367 #302892
の часто вижу в вопросах в речи у мужиков, но у баб эта частица больше используется для акцентирования, а не как аналог か
#368 #302894
>>302891
С 何 уже か не используется ?
何ていうか
"Как бы сказать ?" (инсайд: это вопрос самому себе, чтобы выразить размышление над ответом )
#369 #302895
>>302894
Да не, там можно что угодно.
#370 #302897
>>302883
Каждый пидор использует の
Но не каждый использующий の - пидор
#371 #302914
Что так тихо?
Давайте ещё. Хочу смеяться пять минут.
#372 #302915
Стал учить японский год назад, поставил цель научиться читать японские новеллы, говорить по японски или понимать японскую речь мне ненужно, даже читать вслух не нужно, просто понимать текст. Поэтому учу только кеику кандзи, я все правильно делаю? Занимаюсь по анки и андроид приложениям.
#373 #302916
>>302915
Если ты за год не догадался, выпились.
#374 #302917
>>302915
То есть, ты слова распознаёшь, но как читать не знаешь?
#375 #302918
>>302917
Да я понимаю что значит кандзи, а прочитать не могу, так как учил просто голые кандзи без примеров.
#376 #302919
>>302916
Что такой агрессивный, обьясни мне в чем я не прав.
#377 #302920
>>302918
Но ведь с произношением даже проще учить и запоминать, разве нет?
#378 #302922
>>302920
Да только я учил 人 - человек. собака - 犬 и так далее. Просто я подумал если мне надо просто понимать японский текст, зачем усложнять.
#379 #302923
>>302915

>Стал учить японский год назад


Поздравляю, ты уже н1 по всем стандартам этого треда. Дальше учить зашквар.
#380 #302924
>>302920
К тому же у кандзи есть онное и кунное чтение, зачем их учить думал я если я не планирую говорить по японски, зачем сложности.
#381 #302925
>>302923
Только вот меня терзают смутные сомнения, что я делаю что то не так. Учу кандзи год, а читать новеллы не получается. Тот же инглиш я учил по такой же методике и через год свободно читал фэнтези книги, а здесь как то не так.
#382 #302926
>>302925
Я туеву хучу лет учу яп, но не могу свободно читать что-то сложнее фентези, ну плиз.
#383 #302927
>>302926
Так я кеику кандзи выучил и получается должен знать кандзи на уровне японца 12 лет, почему тогда я не могу читать японское фэнтези для младшеклассников?
#384 #302928
>>302927
Потому что тебе внушили на дваче, что это контент на 12 лет, а на самом деле это 15+.
#385 #302929
>>302928
Значит мне еще 1000 кандзи вызубрить и я смогу читать новеллы?
#386 #302930
>>302922
Без чтений ты можешь не понять какую-нибудь гениальную игру слов, например. Как тут >>302757. Ещё куча слов могут записываться как кандзи, так и каной. Кану-то знаешь?
#387 #302931
>>302929
Я понятия не имею о твоем скиле. Обычно проблема решается дрочением лексики в рамках жанра. Из конкретной книги слова учишь. Потом из следующей. А еще десять следующий уже почти не надо.
#388 #302933
>>302930
Кану учил в самом начале, но уже давно забыл. Последние полгода я просто тупо зубрил кандзи.
#389 #302934
>>302927

>почему тогда я не могу читать японское фэнтези для младшеклассников


Японцы знают много слов, в школе они лишь учат как записывать из с помощью кандзи. Вообще вся сложность любого яызка - грамматика. После её изучения сможешь очень быстро набрать словарный запас.
#390 #302935
>>302933
Этому не отвечайте, он тред расшевелить пытается. хотя хто ж против
#391 #302936
>>302915
"Учить кандзи" ни о чём не говорит, всё, что играет роль - слова (и их возможные значения), которые ты знаешь, плюс чтения. Я знаю больше 15к слов и постоянно открываю новые чтения кандзи, которые якобы хорошо должен знать. Будет больше 10к слов, как-то сможешь читать, но нужно стремиться к 25к+
#392 #302937
>>302931
Меня вот интересует правильно ли я вообще занимаюсь для чтения книг. Если мне не нужно говорить по японски или читать по японски, можно ли тупо учить кандзи или это не правильно?
#393 #302938
>>302936
Составные глаголы - отдельные слова?
#394 #302939
>>302936
То есть я не смогу научиться читать просто зная 1-2 тысячи кандзи?
#395 #302940
>>302938
Смотря какие. Если для меня они имеют хотя бы одно неочевидное значение, то да.
#396 #302942
>>302939
Ты начешь читать когда выучишь грамматику. Если не знаешь грамматику весь твой словарный запас не имеет значения.
#397 #302943
>>302942
Я научился читать по английский не зная ни грамматику не правильного произношения. Я просто взял англо-русский словарь и вызубрил 5 тысяч слов и через короткое время смог читать английские тексты. Почему с японским так же не сработает?
#398 #302944
>>302943
Кандзи ≠ слова.
#399 #302945
>>302939
Во-первых, знание каких-то основных предполагаемых значения кандзи ни о чём не говорит вообще, большинство слов становится легко запоминать и некоторые угадывать, на этом их функция заканчивается.
Во-вторых, 1-2к кандзи это ни о чём для чтения, тем более если ты учишь их по списку 常用, потому что там полно мусора, который встречается редко или никогда.
Хотя зачем я это пишу, очевидный троллинг.
#400 #302946
>>302944
Так зачем люди дрочат анки, если нужна грамматика ?
#401 #302948
>>302943
Потому что это английский, там и учить нечего. Можешь каждое слово перевести и уже все понятно. В японском куча всяких конструкций, которые кардинально влияют на смысл предложения.
#402 #302949
>>302946
Чтобы запомнить слова. А ещё для анки есть колоды с грамматикой.
#403 #302950
>>302940
Это ты тот кто глаголы вроде 助け上げる себе добавляет ?
#404 #302951
>>302945
Почему ты думаешь что это троллинг? Я просто за###лся учить японский не получая результата. За один год я потратил почти 500 часов зубрежки и результата нет. Даже гугл переводчик лучше понимает японский чем я. Стоило ли вообще начинать учить вот такие мысли у меня.
#405 #302952
>>302951
Потому что ты отвечаешь на призыв >>302914
#406 #302953
>>302951

>За один год я потратил почти 500 часов зубрежки и результата нет.


Ты только через 500 часов понял, что это бесполезно ?
#407 #302954
>>302951

>Почему ты думаешь что это троллинг?


Потому что человек рано или понимает, что нечто не даёт нужных результатов и забивает\меняет стратегию, плюс я не понимаю как можно за "500" часов зубрёжки не достичь хоть чего-то.
#408 #302955
>>302952
Да мне плевать что кому то смешно. Я потратил кучу нервов и сил, чтобы вызубрить 1 тысячу кандзи, я постоянно их зубрил, день и ночь. Дрочил анки и постоянно дрочил приложения на телефоне. И теперь я просто зол на свою тупость, обидно за потраченные силы, но и бросать на пол пути не хочу. Так что мне плевать пусть хоть надорвется от смеха.
#409 #302956
>>302954
Все очень просто я не талантлив, а если просто очень глуп. Еще в школе однаклассники могли выучить стишок за пару минут на перемене, а я учил весь вечер. Все что я знаю мне доставалось зубрежкой. Если обычному человеку достаточно 1 часа чтобы выучить слова, мне приходилась учить в несколько раз больше . Вот так вот. Единственное моя заслуга это упорство. Хотя иногда упорство приводит в тупик как сейчас.
#410 #302957
>>302955
1к кандзи за 500 часов ? То есть тебе нужно 30 минут, чтобы запомнить последовательные чёрточки, может тебе стоит обратиться к невропатологу ?
#411 #302959
>>302955
Если это так, то всё просто: кандзи - не слова, а знать надо слова; 1 тысяча кандзи - мало, обычно их учат даже меньше, чем за полгода; кана - основа основ; без грамматики всё бессмысленно.
#412 #302960
>>302957
Почитай выше мой ответ. Как я и писал я сам признаю что заторможен и поэтому всегда старался прилогать больше усилий чем другие. К невропатологу обращаться глупо, а вот к психолгу я хожу уже давно, уже несколько лет пью антидеприссанты.
#413 #302961
>>302959
Может мне на курсы японского записаться?
#414 #302962
>>302960
Братан, эти 500 часов ты потратил не совсем уж и бесполезно, но жутко неэффективно.

Учи кану, открывай грамматику, начинай учить слова, и всё.
#415 #302964
>>302960
Твоя проблема не в плохой памяти, а в неправильном подходе к запоминанию. Нужно не просто вбивать себе в голову, что 龍 - дракон, ты должен задействовать как можно больше типов памяти, прописывай, придумывай ассоциации. Твоя память не может так сильно отличаться от твоих сверстников, если ты конечно не умственно отсталый.
#416 #302966
>>302956
Причём тут талант? Любому человеку известно, что изучение языка начинается с алфавита и грамматики, как можно подумать, что минуя эти шаги может что-то получиться? Поэтому звучит крайне неправдоподобно.
#418 #302970
>>302969
Ну 捗る конечно стыдно не знать.
#419 #302971
>>302970
Им всей нацией стыдно.
https://www.youtube.com/watch?v=sJNxPRBvRQg
#420 #302972
>>302969
所謂 сложно, в жизни почти никогда не встретишь это слово кандзи, а чтение не угадать. Второе слово даже в словаре не находится, но так как чтение очевидно, нейтивы могут предположить, что это 凡庸 по звучанию, я не смог. Третье слово хоть и популярное, но с подвохом, ибо такое написание редкость и прямо сходу человек может затупить. Четвёртое ни разу не встречал и не знаю чтения 逝 кроме い(く), так как нет фонетика то и догадаться практически возможно. Последнее лёгкое, встречается часто.
>>302971
Ну в этом как раз нет ничего странного, после школы всё это быстро забывается, а при написании на компьютере нахер не надо, да и тяжело вот так из головы доставать.
#421 #302973
>>302971
Ебаные бабы, позорище. Мужчины всё правильно написали, а они вообще полный 0, ещё и смеются.
Screenshot230 Кб, 500x279
#422 #302974
>>302972

>Второе слово даже в словаре не находится


翻訳, есть даже в БЯРС
#423 #302976
>>302974

>翻訳, есть даже в БЯРС


При чём тут это слово?
#424 #302977
>>302974
А, я его просмотрел на видео и в сообщении не написал. Третье слово, очевиддно.
#425 #302978
>>302976
Если ты о 汎用, то оно тоже в БЯРС есть.
#426 #302979
>>302978
Надо больше спать.
#427 #302980
>>302979
В видео 2 слово 汎用.
#428 #302991
>>302971
Кошмар. Такие простые слова написать не могут.
#429 #302998
>>302991
Нам самых довнов и растерявшихся показывают же.
#430 #302999
>>302943
>>302915
Зелень, пошёл нахуй.

А вы, поцы старые, ведётесь.
#431 #303002
>>302999
Не факт, что зелень, мне встречались идиоты, учащие кандзи по Хейсигу, там как раз сперва учатся значения 3к кандзи, а потом отдельно их чтения.
#432 #303004
>>303002
Изначально не понимал, какой в этом смысл. Даже если ты как-то запомнишь то, что под собой подразумевают кандзи, они ведь в составе самих слов могут принимать вообще любые значения, которые никак не связаны с тем, что ты запомнил. Плюс эта штука серьёзно занимает время, которое можно было бы потратить на японский.
#433 #303013
>>303004
От того, что ты думаешь, что одним способом запомнить быстрее, чем другим, это правдой не станет.
#434 #303014
水族館にしてよかった Можно перевести как: был рад побывать в океанариуме?
#435 #303015
>>303014
Выбрал.
#436 #303016
>>303015
Им так лень говорить えらぶ?
#437 #303017
>>303013
Это приоритеты. Сначала слова учи, а потом разбирай по частям канжи, если очень надо.
#438 #303018
>>303017

>Это приоритеты


Вот ты прям все объяснил, сразу понятно стало почему и что.
#439 #303019
>>303013
Я учил только слова и какие-то основные значения кандзи запомнились сами собой со временем, так что я могу во многих случаях угадывать значение нового слова, но это всё равно бессмыслица, ибо для подтверждения правильности чтения и значения всё равно приходится смотреть в словарь и учить. Уча сначала значения кандзи, а потом слова и чтения, ты просто тратишь бесполезно время, когда мог сразу учить всё.
#440 #303020
>>303019

>ты просто тратишь бесполезно время


Опять ты где-то аргументы пропустил, извини. Почему просто? Почему бесполезно?
#441 #303024
>>303020
弁当 что значит, если исходить из канжи?
#442 #303027
>>303024

>исходить из канжи


Че?
#443 #303028
>>303024
клапан ожиданий
#444 #303029
>>303020
Ладно, не совсем бесполезно, просто нерационально. Аргументы я уже не раз приводил, вкратце список
1)Подразумеваемые значения и чтения кандзи в составе со словами могут иметь различные значения и чтения, которые никак не соотносятся со "значением" этих кандзи.
2)При изучении самих слов, то, что могут подразумевать кандзи, и так становится явным довольно быстро.
3)Даже зная назубок все приписанные кандзи значения, тебе всё так же нужно будет учить горы слов, потому что чтение "наобум" в японском слабо котируется, словарём придётся пользоваться точно так же, как и другим.
#445 #303032
>>303029
Ну, так, зная все значения канжи, все остальное выучить это 朝飯前.
#446 #303035
>>303032
1)Много нелогичных чтений слов, зачастую и не одно. Приходится учить, даже если значение лёгкое. Больше половины зафэйленных карт ежедневно у меня связаны с правильным чтением.
2)Очень много совсем не очевидных значений может быть скрыто за чем-нибудь кажущимся простым, иногда их и в словаре нет.
3)Порядочное число кандзи встречается только в одном слове, а то и два кандзи только в одном (типа 僥倖,髑髏,蛞蝓, 蚯蚓), так что с ними выучил слово = выучил кандзи.
#447 #303040
>>303035

>выучил слово = выучил кандзи


Ты же понимаешь, что это в обратную сторону тоже сработает?

Я думаю, что, если реально найдется герой, который выучит все канжи по значениям, и сможет безошибочно один от другого отличать за доли секунды, то он уже победил. Потому что он вот прям сейчас садится за парсер и через пару месяцев свободно читает. Другое дело, что 2-3к канжи вот так просто выучить это практически невозможно за год или даже за несколько. Ну, вернее, можно систематизировать их и так выучить, либо через каллиграфию, но реально надо элитой быть из задротов.
#448 #303044
>>303040

>Ты же понимаешь, что это в обратную сторону тоже сработает?


Слова, что я привёл - это капля в море, но как КАНДЗИ они могут составлять до трети и более общих кандзи, которые ты можешь читать.

>Потому что он вот прям сейчас садится за парсер и через пару месяцев свободно читает.


Я уже рассказал о подводных камнях, связанных с ебанутыми чтениями и значениями, если бы в японском всё было прямо и логично, то конечно, так и есть. Плюс мы говорили только о кандзи, когда слова на хирагане и катакане не менее важны.
#449 #303050
>>303044

>Я уже рассказал о подводных камнях


Так я не спорю с этим. Но мне кажется, что выучить канжи намного сложнее, чем все остальное. Но, если выучить все остальное, то можно получить сильное подспорье в изучении канжей. Кроме того, можно помнить канжи только в контексте. Иными словами, догадываться походу дела. И это не отменяет того факта, что уча сразу и канжи, и все остальное, мы имеем двойную нагрузку на изучающего.
#450 #303054
Может кто, мне, тупому, объяснить про こっちはこっちで ?
Пробовал прочитать тут https://oshiete.goo.ne.jp/qa/6451141.html но так и нифига не понял.

Например тут こっちはこっちで、楽しかったからいいけど
#451 #303055
>>303040

> что 2-3к канжи вот так просто выучить это практически невозможно за год


3000/365=8.21 канжи в день.
Можешь напрячься и выучить за 100 дней по 30 в день. Только я гарантирую то, что у тебя майндблок на абстрактные закорючки, которые ни с чем не связанны. Так ещё к каждому по 2 он и кун чтений в среднем.
#452 #303056
Антоны, что-то я не пойму.
Что за наракара?
ですだじないアル
語尾にアルつけときやそれっぽくなるから
Я понимаю, что она говорит "Ставь ару в конец предложения, чтобы быть как наракара"?
Они там вроде под китайцев маскируются по контексту
#453 #303060
>>303055
Ох лол, куда все аноны спешат? Лучше по 3-5 кандзи в день изучать, так и с повторением проблем не будет и ассоциации придут и привыкнешь к ним быстро.
А на изучение в любом случае не меньше 2-х лет понадобится.
#454 #303063
>>303050

>И это не отменяет того факта, что уча сразу и канжи, и все остальное, мы имеем двойную нагрузку на изучающего.


Ты не понял. Когда ты учишь слова, значения кандзи сами собой усваиваются, у большинства кандзи есть слово, которое записывается одним этим кандзи, да, они могут и не почти не встречаться в природе как один кандзи (как 理), но выучить одно бесполезное слово и понять суть полезнее, чем ноль. Если на разные чтения разные значения, учишь несколько слов с этими чтениями и всё. С пополнением количества слов в запасе эти связи только крепнут.
#455 #303068
>>303055

>за 100 дней по 30 в день


И запомнишь их хуево. Лучше уж выучить меньше, но качественней.
#457 #303075
>>303056
Да, в Гинтаме Кагура на ару оканчивает предложения. Ей сказали, что этого недостаточно для создания китайского акцента и вообще стереотип.
#458 #303078
>>303063

>значения кандзи сами собой усваиваются


Сейчас бы в 2017 верить, что что-то в этом мире само собой происходит.
#459 #303081
>>303078
Мозг ищет наиболее оптимальные пути с меньшими затратами сил, находя различия и параллели между различными словами и знаками, этот процесс бессознательный, поэтому да, "сам собой"
#460 #303082
>>303060
>>303068
Я-то согласен. Но всегда хочется поскорее, а не буксовать на месте. Поэтому изучив по-быстрому(вру, изучил каны около года назад, а всёрьез взялся месяца полтора назад) граматику, я пополнил ряды парсерогоспод. Что-то, конечно оседает в памяти, что-то отдельно запоминаю по анки. Но зубрить это не для меня.
#461 #303083
>>303081
Мозгу надо строить новые ассоциативные связи и усиливать имеющиеся, это ппц грузит его. А ты говоришь само собой.
#462 #303085
>>303081

>Мозг ищет наиболее оптимальные пути, находя различия и параллели


Как можешь наблюдать, далеко не у всех. Ну ты понял.
#463 #303086
あのさ、今日の放課後なんだけど、 ちょっと行きたい場所が……

ごめん、わたし先生に呼ばれてたんだった

あ、そうなんだ……
後じゃダメかな?

Как понять последнее? Нельзя ли "потом" тебе сходить к учителю, или "после" учителя сходить куда я хотел предложить? Я, конечно, ко второму варианту склоняюсь, но ведь вроде и по первому прочитать можно?
#464 #303087
>>303086
Я прочел и однозначно увидел второй.
#465 #303094
Вы же тоже все это учите?
#466 #303097
>>303094
Итт мы знаем все эти слова, но не можем составить предложение уровня первого класса.
#467 #303098
>>303094
Нахуя ? 陰毛 и 髪の毛 хватает. Остальное можно загуглить.
#468 #303099
>>303094
Знал только 簪, и то один раз встречал в полуклассическом сеттинге.
#469 #303100
>>303097

>но не можем составить предложение уровня первого класса.


Мне кажется тут многие может и могут что-то составить, но боятся, что из обоссут за 1 ошибку.
#470 #303101
>>303094

>тоже


Nonononono. Ты там обдолбался что ли?
5cbe0f537cb8f4c4f51fe0b62ed35d13182 Кб, 326x327
#471 #303102
>>303097
Ты понял суть треда.
>>303098

>陰毛


Учишь язык ради подобного пикрелейтеду?
#472 #303103
>>303100
勝負時間かしら
#473 #303105
>>303102

>Учишь язык ради подобного пикрелейтеду?


Естественно, я хочу дрочить на рисованных школьниц и дошкольниц. Ещё хочу обоссывать за ошибки российских локализаторов.
#474 #303108
>>303105
Ну лан тогда, ради обоссывания локализаторов можно и слабость в виде школьниц позволить.
#475 #303109
>>303103
虎穴に入らずんば虎子を得ず?
一か八か?
なせばなる?
#476 #303110
>>303109
何言ってるのわけわからんどうしていきてるのしね
#477 #303129
Откуда ебанутые чтения типа 孑々?
#478 #303131
>>303129

>孑々


Енто 孑孒/孑孓
#479 #303134
>>303129

>その由来は単純で、泳ぐときに棒が振れるように見えることから来ているのだそうです。


>つまり棒振り(ボウフリ)→ ボウフラということ。

#480 #303137
>>303131
Упразднили знаки и получилось так?
>>303134
Я конкретно за это чтение спрашивал, просто странно с этим знаком видеть дурацкие чтения, даже 出々し странно читается.
#481 #303145
>>303137
Да, ебанутые упрощения. Белые люди пишут 出デ出ダシ
#482 #303151
>>303145

>Белые люди


Хуже червя-пидора.
#483 #303157
>>303151
Будто что-то плохое. Или ты черве-гомофоб?
#484 #303168
1 でも、本当に心当たりすらないし……
2 じゃあ、とりあえず謝っちゃえよ
1 へ?
2 なんで怒らせてんのか、 わかんねーってトコまで含めて
То что до "ーって", я правильно понимаю, что это косвенная речь, и то, что нужно сказать(чё ты злишься, я не понимаю)? Но, тогда о чём тут говорит トコまで含めて?
#485 #303172
>>303168
というところまで含めて
#486 #303173
>>303172

>というところまで含めて


Ну, то есть, это же всё равно косвенная речь, "сказав включительно"?
#487 #303174
#488 #303177
>>303174
А это не просто форма, типа だ или です? Как часто можно услышать これって, или другое существительное + って? (カラスって、カイルって)
мимо
#489 #303181
>>303082
Херня все, кандзи надо очень и очень много раз повторять, видеть их надо не меньше, чем буквы.
Весь учебный прогресс идет на первые 3 месяца.
Плюс рассчитывай все остальное свободное время.
#490 #303182
>>303075
А что за наракара? Наркомания какая-то или я не понимаю нихуя.
#491 #303183
>>303182
нарукара*
#492 #303184
Что эта ерунда значит
はりきってるねェ団長
"Выглядишь бодро, шеф"?
#493 #303185
>>303182
成る и から . Можешь から на место や перетащить и ничего не поменяется.
Говоришь АРУ, поэтому уподобляешься.
Говоришь АРУ, уподобляешься поэтому.
Законом не запрещено, говорю в порядке генерации мозгом.
#494 #303189
>>303184
Я бы сказал "полным сил", но "бодро" вроде тоже нормально
#495 #303191
>>303185

>それっぽくなる


>Уподобляться


Возьму в заметку.
мимо
#496 #303200
>>303191
В анки не забудь добвить, в компанию к 読み上げる.
#497 #303201
>>303200
Никак не потухнет, глядите.
#498 #303202
>>303201
Ну так остуди, мож и потухнет тогда.
#499 #303203
>>303202
Зачем, это же 青春
#500 #303207
>>303200

>


В чем мем?
#501 #303208
>>303207
Какой-то даун доказывал, что все сложные глаголы непонятные и их нужно обязательно добавить во все словари, а себе он уже добавил их. Ещё он считал слова, которых нет в словаре, несуществующими.
#502 #303210
>>303208
Погорелец не успокоится никак. И это хорошо.
#503 #303211
>>303210
Я вообще другой анон, а не >>303200
#504 #303214
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 22 декабря 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски