Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 5 октября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
#2 #281948
He, do sih por iurlandcu wynośat.
#3 #281971
>>281948
Ирландка наглядно демонстрирует всю суть русских латинизаций.
#4 #281981
>>281971
Расскажи.
#5 #281982
>>281971
A ty zabawnyj
#6 #282058
Как вам идея создать вики, в которой перечислять и описывать имеющиеся системы транслитов?

Или, может быть, этим можно заниматься в рамках какого-нибудь имеющегося проекта?
#7 #282059
>>282058
Хорошая идея, но вряд ли это кто-то будет делать.
#8 #282060
>>282059

Просто я много чего пишу на эту тему, а потом всё это теряется в пучинах Интернетов.

Хочется иметь как минимум сборник ссылок и цитат, по которым можно было бы ориентироваться в том, как тема прорабатывалась раньше -- желательно, сборник более-менее упорядоченный.

Во-первых, нужна классификация транслитов.

Прежде всего, они делятся по языку и направлению транслитерации (напр. латинизация русского языка).

По назначению они подразделяются на:

- Технические транслитерации. Для них требуется четкая алгоритмичность конвертации. Среди технических транслитов выделяются те, которые обеспечивают восстановимость исходного текста.

- Практические транскрипции. Нужны для того, чтобы слова из одного языка представлять в тексте на другом языке.

- Новописьменности. Предназначаются для функционирования в качестве полноценной письменности.

- Декоративно-экспериментальне. Игры со стилизациями, обкатывание отдельных идей и т. п.

- Транслиты. Стихийные практики.

Карточка-описание системы следует содержать:

1. Уникальное название системы. Ссылку на автора и места публикации.

2. Описание взаимосвязи системы с имеющейся традиционной письменностью.

3. Примеры конвертированных текстов.

Чтобы упростить описание желательно принять одну дефолтную систему, и описывать только отклонения от нее. В качестве дефолтной системы русской латиницы предлагаю ООНовскую, как сочетающую официальность, простоту и невырвиглазность:

https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/ungegn-tech-ref-manual_M87_combined.pdf (стр. 44)
#8 #282060
>>282059

Просто я много чего пишу на эту тему, а потом всё это теряется в пучинах Интернетов.

Хочется иметь как минимум сборник ссылок и цитат, по которым можно было бы ориентироваться в том, как тема прорабатывалась раньше -- желательно, сборник более-менее упорядоченный.

Во-первых, нужна классификация транслитов.

Прежде всего, они делятся по языку и направлению транслитерации (напр. латинизация русского языка).

По назначению они подразделяются на:

- Технические транслитерации. Для них требуется четкая алгоритмичность конвертации. Среди технических транслитов выделяются те, которые обеспечивают восстановимость исходного текста.

- Практические транскрипции. Нужны для того, чтобы слова из одного языка представлять в тексте на другом языке.

- Новописьменности. Предназначаются для функционирования в качестве полноценной письменности.

- Декоративно-экспериментальне. Игры со стилизациями, обкатывание отдельных идей и т. п.

- Транслиты. Стихийные практики.

Карточка-описание системы следует содержать:

1. Уникальное название системы. Ссылку на автора и места публикации.

2. Описание взаимосвязи системы с имеющейся традиционной письменностью.

3. Примеры конвертированных текстов.

Чтобы упростить описание желательно принять одну дефолтную систему, и описывать только отклонения от нее. В качестве дефолтной системы русской латиницы предлагаю ООНовскую, как сочетающую официальность, простоту и невырвиглазность:

https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/ungegn-tech-ref-manual_M87_combined.pdf (стр. 44)
#9 #282074
>>282060

> ´´


> ´


> невырвиглазность

#10 #282080
>>282074

Если не считать двойного апострофа для твердого знака, ООНовская система показывает удивительно достойный результат, не смотря полное отсутствие 'условных операторов'.

Лично я бы советовал модифицировать их систему, заменив двойной апостроф правой кавычкой: ob‘javljat’.
#11 #282267
>>282060
По дефолту у нас кириллица.
А тред не только латинизации посвящён.
#12 #282276
>>282267
Про дефолт я сказал только затем, чтобы при описании системы не надо было отвлекаться на то, что К=K, Л=L, М=M, Н=N и т. п., а говорили только о том, что действительно интересно.

И я специально уточнил про дефолтную систему именно русской латиницы, поскольку в других направлениях транслитерации могут быть выбраны другие системы по умолчанию.
#13 #282304
>>282276

> Л=L


Не торопись, в этих тредах нередко всплывают предложения использовать перечёркнутую польскую L для русского твёрдого "л". Так что не всё так очевидно. То же самое и для K=K, как минимум ирландица и стихийный молдавский транслит используют K=C.
#14 #282354
>>282304
О любых отклонениях от стандпрта следкет сообщать, только и всего.
Впрчем, сейчас я думаю, что о передаче шипячщих следует сообщать в любом случае.
#15 #282369
>>282354
А стандарт это оригинальная орфография. Зачем что-то выдумывать?
#16 #282434
Судари, предлагаю создать стандартный Lorem Ipsum текст для русского языка, для тестирования ваших латинок. Нужно чтобы он показывал самые острые моменты:

- Шипящие согласные
- Мягкие согласные
- Переднерядные гласные
- Безударные гласные
- Слова различающиеся ударением
#17 #282455
>>282354
Как ты определишь стандарт, если у тебя даже по, казалось бы, простым вопросам вроде К или Л споры возникают?
#18 #282469
>>282455
а давайте к=q; л=λ. Так же веселее!
А вообще, почему бы не элланизировать русский язык? мне лень пилить, но вы же могёте))00)
#19 #282474
>>282455
Тычешь пальцем в какой-нибудь ГОСТ и говоришь: "Это -- дефолтная система".
А уже отклонения от нее описываешь. Тупо для экономии времени и концентрации внимания на действительно важных моментах.
Не ищите проблему там, где ее нет.
#20 #282475
>>282474

>гост


ti voobsxe znayesh skoliko ih?
#21 #282476
>>282469
>>282474
Вы совсем поехавшие что ли? Какой в это смысл-то, блять?
#22 #282478
>>282475
Я знаю четыре (могу и больше найти), некоторые из которых описывают по несколько систем. Поэтому я и сказал "какой-нибудь ГОСТ".

Опять-таки, не надо искать проблему там, где ее нет.
#23 #282479
>>282476

Вот, например, система ОСТ-8483 от 1935 года:

Е: E (после согласных), JE (остальные)
Ё: JO
Ж: ZH
Й: J
Х: KH
Ц: C или TS
Х: KH
Ч: CH
Ш: SH
Щ: SCH
Ъ, Ь: J
Э: E
Ю: JU
Я: JA

Я ее описал. Всем всё понятно. И не надо лишний раз весь алфавит расписывать.
#24 #282486
>>282476
вилькомен ин /fl/. Не ищи смысла
#25 #282493
>>282434
В предыдущих тредах были целая куча предложений с такими примерами (вроде "Тарзана из Цюриха в Цхинвали"), только всем горе-латинизаторам было похуй на них.

>>282474
ISO-9 - GOST bogov. Preklonitesʹ pered soveršennoj sistemoj!
#26 #282501
>>282493

>ISO-9 - GOST bogov. Preklonitesʹ pered soveršennoj sistemoj!



Русские его, может, и стерпят. Хотя с буквой Я там нехорошо поступили.

А вот как болгары с ним живут? Обозначить одну из основных гласных с кавычкой -- изощренное издевательство.
#27 #282586
>>282501
вот если бы в этом госте ещё и апостроф убрали вместо Ь
#28 #282740
>>282493

>ISO-9 - GOST bogov. Preklonitesʹ pered soveršennoj sistemoj!


Dvačuû ètogo gospodina. Â sebe daže otdelʹnuû raskladku dlâ ètogo zafigačil
#29 #282820
>>282740

>Â sebe daže otdelʹnuû raskladku dlâ ètogo zafigačil



Расположение клавиш сделали аналогично кириллице? JÇUKEN?
#30 #283369
Кто-нть захерачьте кириллицу для беларусского с этимологической безударной О и без отображения дзеканья?
sage #31 #283381
>>283369
Да уже давно все треды этим занимаемся. Только почему-то это всегда переходит в "картохосрач".
#32 #283382
Вычитал целиком роман Астафьева "Царь-рыба", конвертированный в систему наркомица (т.е. систему Наркомпроса с моими упрощениями орфографии) -- все 405 страниц.

Вектор Петрович весьма внушает.

Viktor Petrovic Astafjev. "Çarj-ryba":
PDF: https://yadi.sk/i/J8-_p_8O3JC6Jh
FB2: https://yadi.sk/i/hLpfqEmf3JfDTA

Лишний раз утвердился в своем неприятии подстрочных хвостиков и перекладины Ƶ -- я их плохо вижу. К тому же моя читалка не знает символа Ƶ, поэтому FB2-файл выглядит покалеченным.

Хотелось бы более оптимальной передачи ЛЬ, Е, обойтись более стандартной передачей Х, но тогда латиница превращается в другую мою систему -- диньдиницу.
sage #33 #283384
>>283382
Н-да, читать гадкий советский рмоан в гадкой советской латинице - очень интересное удовольствие. Ты пришелец из /fet/?
#34 #283391
>>283369
Из прошлого треда:
Девырвиглазация белорусской орфографии:
1) і → и
2) ў → в
3) ц[’], ц[в’] → т[’], т[в’]
4) дз[’], дз[в’] → д[’], д[в’]
5) м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j] → мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j]
6) ’ → ъ
7) чы, жы, шы, цы, рэ → чи, жи, ши, ци, ре
9) шч → щ

Мы выйдем щильными радами
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна буде з нами,
А гвалту мы дамо адпор!

Няхай живе магутны, смелы
Наш беларуски вольны дух;
Штандар наш бел-чирвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!

На бой! За щасте и за волю
Народу славнага свайго!
Браты, тярпели мы даволи.
На бой усе да аднаго!

Имя и силу беларуса
Няхай пачуе й бачить той,
Хто смее нам нясти прымусы
И перши выклича на бой.

Браты, да щастя мы падходим:
Хай гром грымить яще мацней!
В крывавых муках мы народим
Життё Республики сваёй!
#34 #283391
>>283369
Из прошлого треда:
Девырвиглазация белорусской орфографии:
1) і → и
2) ў → в
3) ц[’], ц[в’] → т[’], т[в’]
4) дз[’], дз[в’] → д[’], д[в’]
5) м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j] → мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j]
6) ’ → ъ
7) чы, жы, шы, цы, рэ → чи, жи, ши, ци, ре
9) шч → щ

Мы выйдем щильными радами
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна буде з нами,
А гвалту мы дамо адпор!

Няхай живе магутны, смелы
Наш беларуски вольны дух;
Штандар наш бел-чирвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!

На бой! За щасте и за волю
Народу славнага свайго!
Браты, тярпели мы даволи.
На бой усе да аднаго!

Имя и силу беларуса
Няхай пачуе й бачить той,
Хто смее нам нясти прымусы
И перши выклича на бой.

Браты, да щастя мы падходим:
Хай гром грымить яще мацней!
В крывавых муках мы народим
Життё Республики сваёй!
#35 #283393
>>283384
Нечиталноосуждаем-съ?

Астафьева не трожь.
Он -- душа енисейской земли.
Ее восторга и отчаяния.
#36 #283397
>>283393
Обычный деревенский холуй из советской обоймы врио-писателей, вроде Фадеева, какая там душа.
#37 #283400
>>283391
А почему недоделала?

Мы выйдемъ щильными рядами
На вольны, родны свой просторъ.
Хай волꙗ вѣчно буде зъ нами,
А гвалту мы дамо одпоръ!

Нѣхай живе могутны, смѣлы,
Нашъ бѣлорусски вольны духъ;
Штандаръ нашъ бѣл-червоно-бѣлы,
Покрый собой народны рухъ!

На бой! За счасте и за волю,
Народу славнаго свойго!
Браты, терпѣли мы доволи.
На бой усе до одного!

Имя и силу бѣлоруса,
Нѣхай почуе й бачить той,
Хто смѣе намъ нести примусы
И перши выклика на бой.

Браты, до счастя мы подходимъ:
Хай громъ гремить еще моцнѣй!
Въ кровавыхъ мукахъ мы народимъ
Життё Республики своёй!
#37 #283400
>>283391
А почему недоделала?

Мы выйдемъ щильными рядами
На вольны, родны свой просторъ.
Хай волꙗ вѣчно буде зъ нами,
А гвалту мы дамо одпоръ!

Нѣхай живе могутны, смѣлы,
Нашъ бѣлорусски вольны духъ;
Штандаръ нашъ бѣл-червоно-бѣлы,
Покрый собой народны рухъ!

На бой! За счасте и за волю,
Народу славнаго свойго!
Браты, терпѣли мы доволи.
На бой усе до одного!

Имя и силу бѣлоруса,
Нѣхай почуе й бачить той,
Хто смѣе намъ нести примусы
И перши выклика на бой.

Браты, до счастя мы подходимъ:
Хай громъ гремить еще моцнѣй!
Въ кровавыхъ мукахъ мы народимъ
Життё Республики своёй!
#38 #283401
>>283400

>бѣл


бѣлъ
#39 #283403
>>283400
Почему ты мягкое р восстановил, а окончание -ий нет?
#40 #283425
>>283403
Полагается, что в орфографию легко зашить отсутствие мягкой "р" вообще. Так же как в русском "ж", "ц" и "ш" читаются твердо вне зависимости от окружения.

Пропускать "й" в установленных позициях сложнее, впрочем, можно дотянуть этимологию и досюда. Тогда можно и вовсе сохранять "т" в третьем лице.

Мы выйдемъ щильными рядами
На вольный, родный свой просторъ.
Хай волꙗ вѣчно будетъ зъ нами,
А гвалту мы дамо одпоръ!

Нѣхай живетъ могутны, смѣлый,
Нашъ бѣлорусскій вольный духъ;
Штандаръ нашъ бѣлъ-червоно-бѣлый,
Покрый собой народный рухъ!

На бой! За счасте и за волю,
Народу славнаго свойго!
Браты, терпѣли мы доволи.
На бой усе до одного!

Имя и силу бѣлоруса,
Нѣхай почуетъ й бачить той,
Хто смѣетъ намъ нести примусы
И перши выклика на бой.

Браты, до счастя мы подходимъ:
Хай громъ гремить еще моцнѣй!
Въ кровавыхъ мукахъ мы народимъ
Життё Республики своёй!
#40 #283425
>>283403
Полагается, что в орфографию легко зашить отсутствие мягкой "р" вообще. Так же как в русском "ж", "ц" и "ш" читаются твердо вне зависимости от окружения.

Пропускать "й" в установленных позициях сложнее, впрочем, можно дотянуть этимологию и досюда. Тогда можно и вовсе сохранять "т" в третьем лице.

Мы выйдемъ щильными рядами
На вольный, родный свой просторъ.
Хай волꙗ вѣчно будетъ зъ нами,
А гвалту мы дамо одпоръ!

Нѣхай живетъ могутны, смѣлый,
Нашъ бѣлорусскій вольный духъ;
Штандаръ нашъ бѣлъ-червоно-бѣлый,
Покрый собой народный рухъ!

На бой! За счасте и за волю,
Народу славнаго свойго!
Браты, терпѣли мы доволи.
На бой усе до одного!

Имя и силу бѣлоруса,
Нѣхай почуетъ й бачить той,
Хто смѣетъ намъ нести примусы
И перши выклика на бой.

Браты, до счастя мы подходимъ:
Хай громъ гремить еще моцнѣй!
Въ кровавыхъ мукахъ мы народимъ
Життё Республики своёй!
#41 #283427
>>283425
Оптимальный вариант это вообще ничего не восстанавливать, но новые слова, имена и географические названия (да и старые тоже) записывать как в русском, если они также читаются.
#42 #283434
Po zasnežennym tropam veter zametajet sledy,
Moroz krojet uzorom vestovyje stołby.
Nad polami beskrajnimi gremit eho vojny,
My idźom zaščiščać otčij dom ot marxistskoj čumy.

Łokotskaja Ruś — ja ne bojuś, skolko braćjev moih tut uže poległo!
Łokotskaja Ruś — ja ostajuś, vedź u nas na dvoih s toboj serdce odno!
Łokotskaja Ruś — za tebia ja deruś pod znamionami russkih Waffen SS!
Łokotskaja Ruś — za tebia ja moluś; veŕu, vzojdźot v nebe sołnečnyj krest!

Kraj moj rodnoj snova kličet meńa
Na bitvu s vragom sredź svinca i ogńa,
Zdeś vo bŕanskih lesah duha russkogo tverdź,
RONA neśot svoim vragam tolko smerć!

Priśage verny ostaliś Don i Kubań,
Kommunistov razit vśudu russkaja stal!
Tak že i my budem tviordo stojać,
Łokotskuju obłasć tak prosto ne vźać!

Gde-to gołod kosit ŕady, gde-to front grohočet kak grom,
A my sejem svoj hleb na zemle, gde s roždeńja živiom!
Vokrug nas ne smołkajut boi, vot už Wehrmacht otvodit vojska,
I opiać my odin na odin zdeś v okopah vstrečajem vraga!

My Rusi poslednij opłot, nacionał-socializm v nas ne umŕot!
O 29 divizii pamiać volnyj veter nad Łoktem neśot!
I russkaja krov tut vskipajet podvigom novyh sveršenij,
I snova my nastupajem, smetaja teń poraženij!
https://www.youtube.com/watch?v=9a9-sj9s2dY
#42 #283434
Po zasnežennym tropam veter zametajet sledy,
Moroz krojet uzorom vestovyje stołby.
Nad polami beskrajnimi gremit eho vojny,
My idźom zaščiščać otčij dom ot marxistskoj čumy.

Łokotskaja Ruś — ja ne bojuś, skolko braćjev moih tut uže poległo!
Łokotskaja Ruś — ja ostajuś, vedź u nas na dvoih s toboj serdce odno!
Łokotskaja Ruś — za tebia ja deruś pod znamionami russkih Waffen SS!
Łokotskaja Ruś — za tebia ja moluś; veŕu, vzojdźot v nebe sołnečnyj krest!

Kraj moj rodnoj snova kličet meńa
Na bitvu s vragom sredź svinca i ogńa,
Zdeś vo bŕanskih lesah duha russkogo tverdź,
RONA neśot svoim vragam tolko smerć!

Priśage verny ostaliś Don i Kubań,
Kommunistov razit vśudu russkaja stal!
Tak že i my budem tviordo stojać,
Łokotskuju obłasć tak prosto ne vźać!

Gde-to gołod kosit ŕady, gde-to front grohočet kak grom,
A my sejem svoj hleb na zemle, gde s roždeńja živiom!
Vokrug nas ne smołkajut boi, vot už Wehrmacht otvodit vojska,
I opiać my odin na odin zdeś v okopah vstrečajem vraga!

My Rusi poslednij opłot, nacionał-socializm v nas ne umŕot!
O 29 divizii pamiać volnyj veter nad Łoktem neśot!
I russkaja krov tut vskipajet podvigom novyh sveršenij,
I snova my nastupajem, smetaja teń poraženij!
https://www.youtube.com/watch?v=9a9-sj9s2dY
#43 #283439
>>283425
Делаю вывод что русский и белорусский суть диалекты одного языка с разной орфографией.
#44 #283443
>>283439
С таким же успехом можно все славянские реконструировать до общей формы и объявить диалектами.
#45 #283446
>>283443
Нельзя.
#46 #283451
>>283446
Ну раз ты сказал.
#47 #283464
>>283434
По заснэжэнным тропам вэтэр замэтает следы,
Мороз кроет узором вэстовые стоўбы.
Над полями бэскрайними грэмит эғо войны,
Мы идҗом зашчишчаҷ отчий дом от марxистской чумы.

Ўокотская Рущ — я нэ боющ, сколько браҷъев моиғ тут ужэ полегўо!
Ўокотская Рущ — я остающ, вэдҗ у нас на двоиғ с тобой сэрдцэ одно!
Ўокотская Рущ — за тэбъя я дэрущ под знамъонами русскиғ Ваффэн СС!
Ўокотская Рущ — за тэбъя я молющ; вэҏу, взойдҗот в нэбэ соўнэчный крэст!

Край мой родной снова кличэт мэңа
На битву с врагом срэдҗ свинца и огңа,
Здэщ во бҏанскиғ лесағ дуға русского твэрдҗ,
РОНА нэщот своим врагам только смэрҷ!

Прищагэ вэрны осталищ Дон и Кубаң,
Коммунистов разит вщуду русская сталь!
Так жэ и мы будэм твъордо стояҷ,
Ўокотскую обўасҷ так просто нэ вҗаҷ!

Гдэ-то гоўод косит ҏады, гдэ-то фронт гроғочэт как гром,
А мы сэем свой ғлеб на зэмле, гдэ с рождэңъя живъом!
Вокруг нас нэ смоўкают бои, вот уж Вэрмахт отводит войска,
И опяҷ мы один на один здэщ в окопағ встрэчаем врага!

Мы Руси последний опўот, нацъонаў-соцъализм в нас нэ умҏот!
О 29 дивизии памяҷ вольный вэтэр над Ўоктэм нэщот!
И русская кров тут вскипает подвигом новығ свэршэний,
И снова мы наступаем, смэтая тэң поражэний!
#47 #283464
>>283434
По заснэжэнным тропам вэтэр замэтает следы,
Мороз кроет узором вэстовые стоўбы.
Над полями бэскрайними грэмит эғо войны,
Мы идҗом зашчишчаҷ отчий дом от марxистской чумы.

Ўокотская Рущ — я нэ боющ, сколько браҷъев моиғ тут ужэ полегўо!
Ўокотская Рущ — я остающ, вэдҗ у нас на двоиғ с тобой сэрдцэ одно!
Ўокотская Рущ — за тэбъя я дэрущ под знамъонами русскиғ Ваффэн СС!
Ўокотская Рущ — за тэбъя я молющ; вэҏу, взойдҗот в нэбэ соўнэчный крэст!

Край мой родной снова кличэт мэңа
На битву с врагом срэдҗ свинца и огңа,
Здэщ во бҏанскиғ лесағ дуға русского твэрдҗ,
РОНА нэщот своим врагам только смэрҷ!

Прищагэ вэрны осталищ Дон и Кубаң,
Коммунистов разит вщуду русская сталь!
Так жэ и мы будэм твъордо стояҷ,
Ўокотскую обўасҷ так просто нэ вҗаҷ!

Гдэ-то гоўод косит ҏады, гдэ-то фронт гроғочэт как гром,
А мы сэем свой ғлеб на зэмле, гдэ с рождэңъя живъом!
Вокруг нас нэ смоўкают бои, вот уж Вэрмахт отводит войска,
И опяҷ мы один на один здэщ в окопағ встрэчаем врага!

Мы Руси последний опўот, нацъонаў-соцъализм в нас нэ умҏот!
О 29 дивизии памяҷ вольный вэтэр над Ўоктэм нэщот!
И русская кров тут вскипает подвигом новығ свэршэний,
И снова мы наступаем, смэтая тэң поражэний!
#48 #283471
>>283464
Praihrau.
#49 #283477
>>283464
Łoł.
#50 #283541
>>283443
Нет, нельзя. В определённый момент можно упереться в грамматические различия.
#51 #283549
Поғáдка о вэликэ pэпе.

Были едэн дедэчэк а бабичка а мели малоу внучку. Ғосподаpили на свэм малэм поличку а ховали неколик домáцих звиpáтэк. Кажды дэн внучка Эвичка помáғала свым прародичẙм крмит ғусы, слэпицэ а доброты такэ носила пэйскови, ктэры мел пpэд домкэм своу миску. Пэйсэк нэбыл лакомы а покаждэ сховал нецо на зуб про кочичку. Та пак одсыпала зэ свэғо пáр дробтẙ к мыши комẙрцэ на пẙде. Накрмэнá мышка си пак с кочичкоу ғрáла на ғоненоу тpэба цэлоу ноц. А так ту сполу ғэзкы жили.

Затимцо Эвичка крмила звиpáтка, бабичка працовала в кухыни, деда, тэн мел на старост полэ. Брзы рáно сэ своу праци зачинал а позде вэчэр с ни кончил. Сáзэл, залэвал, плэл, окопáвал а о цо виц працовал, о то виц сэ ростлинкáм даpило. Выпестовал pэпу таковоу, жэ сэ на ни ходили диват зэ соусэдни вси. Была обровскá, забирала пẙлку полэ а стáлэ ростла а зветшовала сэ. Нэдало сэ ниц делат, деда йи мусэл выкопат. Пpэцэ ен то еғо полэ зас так вэликэ нэбыло. Мотыка сэ му вшак ғнэд зломила. Цо тэдь? Як ту pэпу достат вэн?

Заволал на помоц бабичку. Та ухопила деду в пасэ, тэн хытил зэ вшэх сил силнэ листы а сполэчными силами тáғли, тáғли, алэ pэпу нэвытáғли.
Бабичка заволала Эвичку. "Рáда помоғу, вшак вы сэ о мнэ такэ старáтэ," пpибеғла охотне Эвичка. Ач сэ снажили зэ вшэх сил, pэпа нэповолила.
Внучка бежэла про пэйска. Пэс хытил Эвичку, Эвичка бабичку, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпу - тáғли - тáғли, тáғли, алэ pэпу стэйне нэвытáғли.
Бабичка заволала Эвичку. "Рáда помоғу, вшак вы сэ о мнэ такэ старáтэ," пpибеғла охотне Эвичка. Ач сэ снажили зэ вшэх сил, pэпа нэповолила.
Внучка бежэла про пэйска. Пэс хытил Эвичку, Эвичка бабичку, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпу - тáғли - тáғли, тáғли, алэ pэпу стэйне нэвытáғли.
"Ғаф, ғаф, сами ниц нэзмẙжэмэ. Кочичко, пойдь нáм на помоц!" пpиволал пэйсэк кочичку. Та сэ поставила до pады, хытила пэйска, тэн внучку, та бабичку, та дедэчка, тэн pэпу - тáғли, тáғли - уж сэ здáло, жэ pэпа троху поволуе - алэ наконэц йи нэвытáғли.

"Будэмэ то мусэт вздáт. На таковоу вэликоу pэпу нэмáмэ дост сил," вздыхал зкламане деда.
"А цо я?," озвал сэ долэ у зэме писклавы ғлáсэк. То пpишла кочичцэ на помоц малá мышка.
"Ты мышко? Йси таковá маличкá. Як быс моғла помоци?" Нэвеpила бабичка.
Деда сэ ен смáл а такы нэвеpил.
Алэ мышка уж стáла в pаде. Хытила сэ пэвне кочичкы, кочка пэйска, пэйсэк внучкы, внучка бабичкы, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпы - тáғли, тááғли, тáááғли - а наедноу руп! - pэпа была вэнку.

Зẙстала по ни в зэми дира, жэ бы сэ там вэшэл повоз и с коньми...

Як pэпа поволила, свалили сэ вшихни на едну ғромаду, смáли сэ а смáли. Сполэчными силами сэ йим дило подаpило.
#51 #283549
Поғáдка о вэликэ pэпе.

Были едэн дедэчэк а бабичка а мели малоу внучку. Ғосподаpили на свэм малэм поличку а ховали неколик домáцих звиpáтэк. Кажды дэн внучка Эвичка помáғала свым прародичẙм крмит ғусы, слэпицэ а доброты такэ носила пэйскови, ктэры мел пpэд домкэм своу миску. Пэйсэк нэбыл лакомы а покаждэ сховал нецо на зуб про кочичку. Та пак одсыпала зэ свэғо пáр дробтẙ к мыши комẙрцэ на пẙде. Накрмэнá мышка си пак с кочичкоу ғрáла на ғоненоу тpэба цэлоу ноц. А так ту сполу ғэзкы жили.

Затимцо Эвичка крмила звиpáтка, бабичка працовала в кухыни, деда, тэн мел на старост полэ. Брзы рáно сэ своу праци зачинал а позде вэчэр с ни кончил. Сáзэл, залэвал, плэл, окопáвал а о цо виц працовал, о то виц сэ ростлинкáм даpило. Выпестовал pэпу таковоу, жэ сэ на ни ходили диват зэ соусэдни вси. Была обровскá, забирала пẙлку полэ а стáлэ ростла а зветшовала сэ. Нэдало сэ ниц делат, деда йи мусэл выкопат. Пpэцэ ен то еғо полэ зас так вэликэ нэбыло. Мотыка сэ му вшак ғнэд зломила. Цо тэдь? Як ту pэпу достат вэн?

Заволал на помоц бабичку. Та ухопила деду в пасэ, тэн хытил зэ вшэх сил силнэ листы а сполэчными силами тáғли, тáғли, алэ pэпу нэвытáғли.
Бабичка заволала Эвичку. "Рáда помоғу, вшак вы сэ о мнэ такэ старáтэ," пpибеғла охотне Эвичка. Ач сэ снажили зэ вшэх сил, pэпа нэповолила.
Внучка бежэла про пэйска. Пэс хытил Эвичку, Эвичка бабичку, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпу - тáғли - тáғли, тáғли, алэ pэпу стэйне нэвытáғли.
Бабичка заволала Эвичку. "Рáда помоғу, вшак вы сэ о мнэ такэ старáтэ," пpибеғла охотне Эвичка. Ач сэ снажили зэ вшэх сил, pэпа нэповолила.
Внучка бежэла про пэйска. Пэс хытил Эвичку, Эвичка бабичку, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпу - тáғли - тáғли, тáғли, алэ pэпу стэйне нэвытáғли.
"Ғаф, ғаф, сами ниц нэзмẙжэмэ. Кочичко, пойдь нáм на помоц!" пpиволал пэйсэк кочичку. Та сэ поставила до pады, хытила пэйска, тэн внучку, та бабичку, та дедэчка, тэн pэпу - тáғли, тáғли - уж сэ здáло, жэ pэпа троху поволуе - алэ наконэц йи нэвытáғли.

"Будэмэ то мусэт вздáт. На таковоу вэликоу pэпу нэмáмэ дост сил," вздыхал зкламане деда.
"А цо я?," озвал сэ долэ у зэме писклавы ғлáсэк. То пpишла кочичцэ на помоц малá мышка.
"Ты мышко? Йси таковá маличкá. Як быс моғла помоци?" Нэвеpила бабичка.
Деда сэ ен смáл а такы нэвеpил.
Алэ мышка уж стáла в pаде. Хытила сэ пэвне кочичкы, кочка пэйска, пэйсэк внучкы, внучка бабичкы, бабичка дедэчка, дедэчэк pэпы - тáғли, тááғли, тáááғли - а наедноу руп! - pэпа была вэнку.

Зẙстала по ни в зэми дира, жэ бы сэ там вэшэл повоз и с коньми...

Як pэпа поволила, свалили сэ вшихни на едну ғромаду, смáли сэ а смáли. Сполэчными силами сэ йим дило подаpило.
#52 #283550
>>283549


Человек без вкуса, уходи.
#53 #283554
>>283549
mnie każetsia, łuczsze oboznaczić g i h na ukrainskij maner, uczitywaja czastotnosć fonem.
#54 #283580
>>283382
всю диакретику к хуям снести и везде сунуть акуты: ś, ź, ć, á, é, ó, ú
если назовёте меня наркоманом, то это будет заслуженно
Xx заменить Hh, а то блядство какое-то
по поводу остального не хочу спорить
#55 #283581
>>283580


Для Ц или Ч?
3 Кб, 400x400
#56 #283738
>>283581
ну по частоте Чч встречается чаще чем Цц, так что Чч без диакретики как-то пооптимальней будет
#57 #284255
>>283738
Почему Б такая редкая? Даже реже чем З, которая в славянских языках вторичная (в первую очередь из *G)?
Может Б тоже вторична? Из В например?
870 Кб, 1920x1080
#58 #284259
>>283738

>>283738

>Чч без диакретики как-то пооптимальней будет


Будет выглядеть по-турецки/азербйджански.
#59 #284262
>>283580

>всю диакретику к хуям снести и везде сунуть акуты: ś, ź, ć, á, é, ó, ú


А чё, элегантно, мне нравится! Можно рассмотреть вариант со славянским гачеком:
š ž č ǎ ě ǒ ǔ
#60 #284277
>>284255

> Может Б тоже вторична? Из В например?


Фрик, плес. Она из bʱ.
22 Кб, 512x451
#61 #284313
>>283580
И продолжая свою мысль с акутами, взял тот же пример с царём-рыбой и подставил в предисловиях. Некоторые особенности реформы, предложенные автором выше, вызывают вопросы (росход, ростения - рили?).
>>284259
а по мне очень даже нормально выглядит
#62 #284363
>>284262
Словацкие умляуты чем не угодили?
#63 #284364
>>284313
Получается, что акут у четырех букв обозначает смягчение, у двух букв -- ошипление, а у одной буквы -- отсутствие ошипления.

Вас такой разброс значений одного знака не смущает?
#64 #284537
>>284363
Не к любой букве красиво пририсуешь гачек. В юникоде не все согласные с ним есть, в русском языке, виртуально, после любой может быть мягкий знак
#65 #284575
Проверка работоспособности вашей латиницыи почему оно до сих пор не в шапке?:

Майор авиации Цюрупа Майя Ильинична ввела антиионизирующий диэлектрик в костьутиль шяуляйского стройуправления и, желая помочь жюри журнала «Жизнь Жюля Верна», наотмашь гильотинировала сумасшедший трёхъярусный подъёмник её конвейера жёлтых парашютов.

Близстоящая госзаёмщица, получившая морзянкой это спецзадание от минюста, обошла безымянный танцзал сзади постиндустриального Кяхтинского сельисполкома, пытаясь, как гюрза, выучиться на переводчика с французского и возить майонез из Цюриха в Пюхяярви.

Гэдээровские рэперы предсказуемы, ведь они, фактически, синтезируют предсказуемый фактический темп.

Парадоксально, но Антииисус почитается в антииудаизме.

Со шхуны счастливо вещает веснушчатый иждивенец.

Спецхрам имени Мустазхира Аразханяна для сходок схимонахов в Цхинвали.
121 Кб, 784x1154
#66 #284578
>>284262
>>284363

Можно совать акуты, можно совать гачеки, да хоть огонэки, циркумфлексы, запятые и седильи - почти любая русская согласная, к нашему несчастью, с явным удовольствием смягчается, и на письме, если мягкий знак выводить в плоскость диакритического знака, мы получим забор из диакритики ещё забористее любого из предложенных в этих тредах.
#67 #284587
>>284575
Потому что это искусственные фразы, говно одним словом.
#68 #284618
Зачем трогать то, что прекрасно работает? По-моему, наша кириллица прекрасно заточена под русский язык. Реформа 1918 года всё довела до ума.
#69 #284621
>>284578
Вы что-то путаете. Здесь ведь не предлагают смягчение согласного обозначать диакритикой над ним. Речь шла о схеме

ё - ó
ж - ź
ц - ć
ш - ś
э - é
ю - ú
я - á

(Не уверен насчет Э, но, вроде бы, по логике предлагателя должно получаться именно так.)

Меня система смущает тем, что акут здесь модифицирует значение букв в четырех разных смыслах.

Напоминает удмуртскую кириллицу, где двоеточие над буквой означает всё, что угодно.
#70 #284622
>>284621
Тогда уж
э - е
е - é
Чтобы логика была
#71 #284623
>>284255
Ну сам видишь, в твоём посте ни разу Б не встретилась (как и в моём).
#72 #284635
>>284622

>Тогда уж


>э - е


>е - é


>Чтобы логика была



Судя по Ц, акут положен менее частотным.
69 Кб, 604x384
#73 #284636
>>284621
>>284364
Нам модифицировать-то каких то 7 букв, из-за них вводить разные знаки неохото. Хотя это не проблема
>>284262
меня гачеки бесят
>>284618
пикрилейтед
#74 #284647
>>284636
и я продолжаю свои тупые рассуждения:
если вам не нравица акуты сразу в куче значений, то можно вот это вот:
ё - é
э - ë
ю - ú
я - á
ж - ź
ш - ś
ч - c
ц - и тут у меня кончилась фантазия, варианты?
Итого: йотированные ю, я, ё обозначаются акутом, причём ё модифицированна из е. Ж и ш, как парные ретрофлексные, тоже обозначаются акутом, ведь в каком-то плане это тоже смягчение с и з. Ч обозначать диакретикой глуповато, ведь ч встречается oche chasto, но тогда обозначать ц акутом не вариант.
Забейте, я придумал гениальный вариант для Ш, Ж и Ч: на основании первой палатализации!
Х > Ш (муха - мушка)
К > Ч (рука - наручный)
Г > Ж (снег - снежный)
И тогда ставим над нужными буквами акуты (мб проблемы с макабой:
Шш - Hh
Жж - Ǵǵ
Чч - Ḱḱ
61 Кб, 394x630
#75 #284674
Рассказ А. И. Куприна "Путаница", конвертированный в систему диньдиница.

FB2: https://yadi.sk/i/ek8du7093JnFBF (108 кБ)
PDF: https://yadi.sk/i/FM1Luscn3Jmowb (106 кБ, 12 с.)
#76 #284678
>>284575
Major aviacyi Ćurupa Majja Ilinična vveła antiionizirujuščij dielektrik v kosťutil šaulajskogo strojupravlenija i, žełaja pomoč žuri žurnała «Žyzń Žula Verna», naotmaš gilorinirovała sumasšedšyj tŕohjarusnyj podjomnik jejo konvejera žołtyh parašutov.

Blizstojaščaja goszajomščica, połučivšaja morźankoj eto speczadanije on minjusta, obošła bezymiannyj tanczał szadi postindustrialnogo Kiahtinskogo silispołkoma, pytajaś, kak giurza, vyučiťśa na perevodčika s franzuzskogo i voziť majonez iz Curiha v Piuhiajarvi.

Gedeerovskije repery predskazujemy, veď oni, faktičeski, sintezirujut predskazujemyj faktičeskij temp.

Paradoksalno, no Antiiisus počitajetsa v antiiudaizme.

So šhyny sčastlivo veščajet vesnuščatyj iždivenec.

Spechram imeni Mustazhira Arazhańana dla shodok shimonahov v Chinvali.

Okončanija -ij -yj po žełaniju zameńajutśa na -í i -ý; ješčo było be nepłoho imena v originalnoj orfografii peredavať, id est Jules Verne, a ne Žul Vern

No v cełom takije texty nahuj ne nužny, tut net častotnyh słov i vot etogo vsego.
#77 #284679
>>284647
Pocemu ne tocki? Eto że i ėlegantno, i udobno.
е — e
э — ė
ё — ö
я — ö
ю — ü
ж — ż
ш — ṡ
щ — ṡc
ч — c
ц — ċ
#78 #284680
>>284679

> я — ä


fix*
#79 #284681
>>284679
субъективно - хуёво видно (особенно на стареньком мониторчике 4:3 виндоус ХП ), акуты и грависы получше с этим делом
#80 #284691
>>284679

>щ — ṡc



Лучше sc.

Потому что Щ у нас произносится аналогично СЧ, да и этимологически схоже (вместо того, чтобы говорить, что в 'простить'>'прощу' СТ ошипилось в Щ; можно говорить, что Т закономерно ошипилось в Ч, так же как в 'платить'>'плачу').

В то время как ШЧ в 'веснушчатый' произносится вовсе не так.
#81 #284705
>>284691
Произношу веснушчатый с щ. А вообще да, sc лучше.
#82 #284711
Русский уже арабизировали?
#83 #284716
>>284711
Самое время
#84 #284718
>>284711
белорусский точно да.
На каких письменностях ещё не было славянский языков? Кириллица, латиница, глаголица, арабица, видел тут наркоманов с греческим алфавитом
#85 #284726
>>284718
На чероки.
#86 #284735
>>284636
Я бы акут оставил для обозначения ударения
#87 #284737
Anon'čiki, ja tut sozdal-taki čerez Microsoft Keyboard Layout udobnuju latinskuju raskladku dlâ russkogo jazyka čerez pravyj Alt, skinut' komu? Sranuju kirillicu udalil k hujam sobač'im, teper' tol'ko tak i pišu, jedinstvennoje, čto naprâgajet - tupoj gugl ne hočet otobražat' normal'nyje otvety. Jesli čto, redaktiroval na osnove US keyboard, obyčnoj, ne internacional'noj
#88 #284738
>>284737

>удобную


>использует апострофы

#89 #284739
>>282820
Ja ne tot anon, no ja ostavil qwerty, začem menât uže ustojavshijsâ, pust' i ne samyj udobnyj, format? I da, ne zabyvajte, čto kirilličeskije glasnyje bukvy, oboznačavšije na pis'me dva glasnyh zvuka, na latinice budut peredavat'sâ dvumâ bukvami, to biš' ja je ju jo (a ji u nas, v otličie ot ukraincev, net). Slova ètot, ètaž, èkvator i tak daleje peredajutsâ vot tak.

Poetomu v russkoj latinice ne budet takih imën, kak Âkov, Ûlian, takih slov, kak âkor', ûnga, pravil'no pisat' tak: Jakov, Julian, jakor', junga.
#90 #284741
>>284738
pizdec ty idiot, nu davaj schsghbgs kakoj-nibud' vmesto normal'nogo ŝ (ŝuka, ŝenok, ŝupal'cy) pisat', zato bez apostrofov.
#91 #284743
>>284739

>dva glasnyh zvuka


Sorri, tupanul čë-to. Prosto dva zvuka, "j" i "lûboj glasnyj zvuk"
#92 #284744
>>284741
да я так то не про диграфы и диакретику, а про апостроф '. Постоянно эту хуйню мелкую писать вместо мягкого знака predlagajesh'''''?
#93 #284745
>>284739

>Poetomu v russkoj latinice ne budet takih imën, kak Âkov, Ûlian


Да их и так нет
#94 #284746
>>284739
Всрато выглядит твоё говно. Кириллица душевнее.
#95 #284748
>>284744
A kakije al'ternativy jest'? Togda vsâ fonetika pojdët po pizde i eto budet uže ne očen' russkij jazyk.
>>284746

>Всрато выглядит твоё говно. Кириллица душевнее.


Kak tam dela v 10 stoletii?
Latinica - vybor vsego progressivnogo čelovečestva. Daže dolbanyje kazahi perehodât čerez 8 let na latinicu. Net, ne hoču, hoču žrat' duhovnost' i idti po "osobomu" russkomu puti. Èh, sejčas by jeŝë jati i fity s ižycami vernut' i voobŝe zaživëm
#96 #284749
>>284711
В прошлых тредах было.
#97 #284750
>>284748

> Latinica - vybor vsego progressivnogo čelovečestva...


Начал за здравие, кончил за упокой, как говорится.
#98 #284751
>>284744
Да, апостроф -- это костыль.
Костыли тоже могут быть полезны, но нельзя на них опираться систематически.
Иными словами, апострофы можно использовать для ситуаций-исключений, но не для обычных русских слов с обычными русскими звуками и их обычными сочетаниями.
#99 #284753
>>284748

>Latinica - vybor vsego progressivnogo čelovečestva. Daže dolbanyje kazahi perehodât čerez 8 let na latinicu. Net, ne hoču, hoču žrat' duhovnost' i idti po "osobomu" russkomu puti. Èh, sejčas by jeŝë jati i fity s ižycami vernut' i voobŝe zaživëm



Сходи помри.

Чтобы проектировать латиницу, надо любить кириллицу.
#100 #284755
>>284751

> апостроф -- это костыль


> я скозалhttps://2ch.hk/icons/markup_buttons/photon/sub.png (М)

#101 #284756
>>284755
Ссылка прилипла
#102 #284759
>>284755
покажешь системы письма, где апостроф обозначает звук?
#103 #284761
>>284744
довн, научись уже писать слово "диакритика", заебал.
#105 #285872
Нормализация белорусского правописания в соответствии с правилами правописания русского языка. (Нормализованное правописание, нормовка.) Нормализация не затрагивает принципы исходного белорусского правописания (аканья, яканья и прочего), а только заменяет некоторые буквы и сочетания букв.
1) Запись звука [ц’] как мягкого т и [дз’] как мягкого д.
2) Правило «жи, ши пиши с и»: жы, жэ, шы, шэ, чы, чэ как жи, же, ши, ше, чи, че.
3) Запись всегда твёрдых звуков, после которых может идти ы: ры, рэ, цы, цэ как ры, ре, цы, це.
4) Запись сочетания шч как щ.
5) Замена буквы і на и и ў на в или в’, если после неё идёт йотированная буква. (здароўе => здаров’е)
6) Замена апострофа в общем случае на ь, после зубных звуков и приставок на ъ. (сям’я, здароўе, з’есці, аб’ява => сямья, здаровье, зъести, абъява)
#106 #285873
>>285872
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукали к щастю дарог.
У битвах за волю, у битвах за долю
З ёй здабыли мы стяг перамог!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе беларуски народ!

Силы гартуе люд Беларуси
У братним саюзе, в мужнай сямьи
Вечна мы будем, вольныя люди,
Жить на щасливай, вольнай зямли!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе наш свабодны народ!

Дружба народав — сила народав,
К щастю працовных сонечны шлях
Горда ж узвися в светлыя выси,
Стяг камунизму — радасти стяг!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе наш савецки народ!
#106 #285873
>>285872
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукали к щастю дарог.
У битвах за волю, у битвах за долю
З ёй здабыли мы стяг перамог!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе беларуски народ!

Силы гартуе люд Беларуси
У братним саюзе, в мужнай сямьи
Вечна мы будем, вольныя люди,
Жить на щасливай, вольнай зямли!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе наш свабодны народ!

Дружба народав — сила народав,
К щастю працовных сонечны шлях
Горда ж узвися в светлыя выси,
Стяг камунизму — радасти стяг!

Нас абъяднала Ленина имя,
Партыя к щастю вяде нас у паход.
Партыи слава! Слава Радиме!
Слава табе наш савецки народ!
#107 #285883
А - A Azbuka
Б - B Baran
В - V Voyna
Г - G Gorod
Д - D Dorogoy
Е - E Ejevika
Ё - Ö Öloçka
Ж - J Jalüzi
З - Z Zabor
И - İ İnfrokrasnıy
Й - Y Mayka, Koyka
К - K Kaleydoskop
Л - L Lampoçka
М - M Marodör
Н - N Noçövka
О - O Otxod
П - P Prazdnik
Р - R Ruzluka
С - S Stadion
Т - T Taburet
У - U Uspex
Ф - F Farmatseft
Х - X Xudoba
Ц - TS Tsaplâ
Ч - Ç Çervonets
Ш - Ş Şaurma
Щ - Ş Şavelь
Ъ - Ъ Podъezd, otъezd
Ы - I Farı, brısь
Ь - Ь Molь, dojdь
Э - Ĕ Poĕt, aĕrobus
Ю - Ü Üvelir, üla
Я - Â Âbloko, âgoda
#107 #285883
А - A Azbuka
Б - B Baran
В - V Voyna
Г - G Gorod
Д - D Dorogoy
Е - E Ejevika
Ё - Ö Öloçka
Ж - J Jalüzi
З - Z Zabor
И - İ İnfrokrasnıy
Й - Y Mayka, Koyka
К - K Kaleydoskop
Л - L Lampoçka
М - M Marodör
Н - N Noçövka
О - O Otxod
П - P Prazdnik
Р - R Ruzluka
С - S Stadion
Т - T Taburet
У - U Uspex
Ф - F Farmatseft
Х - X Xudoba
Ц - TS Tsaplâ
Ч - Ç Çervonets
Ш - Ş Şaurma
Щ - Ş Şavelь
Ъ - Ъ Podъezd, otъezd
Ы - I Farı, brısь
Ь - Ь Molь, dojdь
Э - Ĕ Poĕt, aĕrobus
Ю - Ü Üvelir, üla
Я - Â Âbloko, âgoda
#108 #285884
>>284748
O, uje vo vsü üzaüt moü latinitsu iz proşlıx tredov
Tolьko naxuya vı eö tak ispoganili, kak ispoganili sovremennıy çuvaşskiy?
#109 #285954
>>285883

>Ц - TS Tsaplâ


>Ч - Ç Çervonets



Т.е. C без хвостика никак не используется?
#110 #285955
>>285872

>Нормализация не затрагивает принципы исходного белорусского правописания (аканья, яканья и прочего)



Приличную нормализацию с отказа от таких принципов начинать надо.

А вот косметические правки не столь уж обязательны.
#111 #285972
>>285955
Это уже не нормализация будет, а что-то другое.
#112 #286080
Господа, нужна ваша помощь.
Чем можно заменить букву"ш"? Казалось бы, ставь диакритику Š/Ş и не ебись, но эта буква слишком часто встречается в тексте, он будет выглядеть как говно.
#113 #286097
>>286080
Sz, ss, sx et cetera
Šš — očevido łučšyje varianty
#114 #286108
А пока ананас мучается с изобретением велосипеда, попробуем-ка перенести из прошлого треда вот это.

Major aviacii Cûrupa Majâ İlıinična vvela antiioniziruûŝij diêlektrik v kostıutilı šâulâjskogo strojupravleniâ i, želaâ pomočı žûri žurnala «Žiznı Žûlâ Verna», naotmašı gilıotinirovala sumasšedšij trôhjârusnyj podjômnik eô konvejera žôltyh parašûtov.

Blizstoâŝaâ goszaômŝica, polučivšaâ morzânkoj êto speczadanie ot minûsta, obošla bezymânnyj tanczal szadi postindustrialınogo Kâhtinskogo selıispolkoma, pytaâsı, kak gûrza, vyučitısâ na perevodčika s francuzskogo i vozitı majonez iz Cûriha v Pûhâârvi.

Gêdêêrovskie rêpery predskazuemy, vedı oni, faktičeski, sinteziruût predskazuemyj faktičeskij temp.

Paradoksalıno, no Antiiisus počitaetsâ v antiiudaizme.

So šhuny sčastlivo veŝaet vesnuščatyj iždivenec.

Spechram imeni Mustazhira Arazhanâna dlâ shodok shimonahov v Chinvali.
#115 #286117
>>284575
Major awiacii Ciurupa Maja Iljiniczna wwieła antiionizirujuszczij dielektrik w kosćutil Šiauliai'skogo strojuprawlenija i, żełaja pomocz żiuri żurnała "Żyzń Jules'a Verne'a", naotmasz giljotinirowała sumasszedszyj triochjarusnyj podjomnik jejo konwejera żołtych parasziutow.

Blizstojaszczaja goszajomszczica, połucziwszaja morziankoj eto speczadanije ot minjusta, oboszła biezymiannyj tanczał szadi postindustrialnogo Kiachtinskogo sielispołkoma, pytajaś, kak giurza, wyuczićsia na pieriewodczika s francuzskogo i wozić majonez iz Zürich'a w Pyhäjärvi.

Gedeerowskije repery priedskazujemy, wiedź oni, fakticzeski, sintezirujut priedskazujemyj fakticzeskij temp.

Paradoksalno, no Anti-Iisus poczitajetsia w antiiudaizmie.

So szchuny sczastliwo wieszczajet wiesnuszczatyj iżdiwieniec.

Specchram imieni Mustazchira Arazchaniana dla schodok schimonachow w Cchinwali.
#116 #286154
>>284748
Так и в чём профит твоей захламлённой всеми видами диакритики латиницы, если даже так такие слова, как "jeŝë" и "jati", у тебя используют больше букв? Что может быть эффективнее стройной кириллицы для русского языка?
#117 #286165
>>284575

>Майор авиации Цюрупа Майя Ильинична ввела антиионизирующий диэлектрик в костьутиль шяуляйского стройуправления и, желая помочь жюри журнала «Жизнь Жюля Верна», наотмашь гильотинировала сумасшедший трёхъярусный подъёмник её конвейера жёлтых парашютов.


>


>Близстоящая госзаёмщица, получившая морзянкой это спецзадание от минюста, обошла безымянный танцзал сзади постиндустриального Кяхтинского сельисполкома, пытаясь, как гюрза, выучиться на переводчика с французского и возить майонез из Цюриха в Пюхяярви.


>


>Гэдээровские рэперы предсказуемы, ведь они, фактически, синтезируют предсказуемый фактический темп.


>


>Парадоксально, но Антииисус почитается в антииудаизме.


>


>Со шхуны счастливо вещает веснушчатый иждивенец.


>


>Спецхрам имени Мустазхира Аразханяна для сходок схимонахов в Цхинвали.



Mayor aviatsii Tsurupa Maya Iliinicna vvela antiioniziruyusciy dielektrik v kostt-utill xauliaiskogo stroyupravleniya i, jelaya pomoc juri jurnala «Jiznn Julia Verna», naotmax giliotinirovala sumasxedxiy trehyarusnyi podiemnik ee konveera jeltyh paraxutov.

Blizstoyascaya goszaemscitsa, polucivxaya morziankoy eto spetszadanie ot Minyusta, oboxla bezymiannyi tantszal szadi postindustriallnogo Kiahtinskogo selispolkoma, pytayass, kak giurza, výucitsa na perevodcika s frantsuzskogo i vozitt mayonez iz Tsuriha v Piuhiayarvi.

Gedeerovskie repery predskazuemy, vedd oni, fakticeski, sinteziruyut predskazuemyi fakticeskiy temp.

Paradoksallno, no Antiisus pocitaetsa v antiiudaizme.

So xhuny scastlivo vescaet vesnuxcatyi ijdivenets.

Spetshram imeni Mustazhira Arazhaniana dlia shodok shimonahov v Tshinvali.
#118 #286201
>>286154

> стройной кириллицы


Проиграл всем миром
#119 #286203
>>286201
Каргокультист, угамони уже свой пукич-какич, тетеря.
#120 #286205
>>286201
Обоснуй.
#122 #286208
>>286207
Латиница хороша тем, что на неё многие пишут, я правильно тебя понял?
#123 #286209
>>286208

>на ней


fix
#124 #286210
>>286208
Это важный фактор, но нет, не только. Она лучше кириллицы хотя бы тем, что не содержит йотированных, например.
#125 #286212
>>286210

>не содержит йотированных, например


А чем они плохи?
#126 #286213
>>286210
Отсутствие йотированных в латинице это как раз таки одна из причин, по которым латиница неприменима для русского языка. Это очень нужные буквы.
#127 #286214
>>286212
>>286213
Двести правил по смягчению и куча костыльных букв для этих целей — такой себе выход. Более того, латиница позволяет их ввести, если необходимо. Самый банальный вариант: ä = я et cetera
#128 #286215
>>286214
Не совсем понимаю, о чём ты. Приведи примеры, и как их решит латиница, если тебя не затруднит.
#129 #286217
>>286214

> Двести правил по смягчению


Назови хотя бы три.

> куча костыльных букв для этих целей


Пять гласных морфонем + возможная палатализация перед каждой. 5 букв обычных и 5 с палатализацией, итого 10.

> Самый банальный вариант


Ну то есть в латинице вместо полноценных букв на нужно использовать трёхэтажную диакритику над каждой второй буквой. Из этого очевидно следует, что латиница хуже.
#130 #286220
>>286215
Ввод отдельных символов для мягких (что мне нравится больше всего), смягчение при помощи какого-либо символа, возможно полностью перенести кириллический вариант (но нахуй тогда переходить, собственно, если теми же костылями пользоваться).
>>286217

> Назови хотя бы три.


Ассимиляция, йотированные, мягкий знак.

> Пять гласных морфонем + возможная палатализация перед каждой. 5 букв обычных и 5 с палатализацией, итого 10.


Только вот палатализация происходит не только перед гласными.

> Ну то есть в латинице вместо полноценных букв на нужно использовать трёхэтажную диакритику над каждой второй буквой. Из этого очевидно следует, что латиница хуже.


Как докажешь, что диакритика есть что-то плохое, так и приходи. В этих же тредах представляли варианты без диакритики.

> трёхэтажную диакритику над каждой второй буквой


Пруф

> очевидно следует


Только вот очевидно это только тебе.
#131 #286223
>>286220
Ты не привёл примеры проблемных слов, и как латиница их решает.

И что с мягким знаком? Выше вон вместо него апостроф используют, это лучше, что ли?
#132 #286231
>>286220

> Ассимиляция, йотированные, мягкий знак.


Ну охуеть теперь. Я больше примеров с таким подходом приведу: кириллица, буквы, йотированные, буква я, буква ы, буква е, буква ё, буква ё. Вообще тысячи этих проблем можно придумать, если ты дегенерат.
На самом деле все йотированные буквы входят в систему с нейотированными и читаются по общим правилам, без исключений.

> Только вот палатализация происходит не только перед гласными.


К этим 5 парам можно ещё добавить пару ъ и ь , такая же пара букв палатализирующаяне палатализирующая. Вместе это очень стройная система, и чем её заменить в латинице вообще непонятно.

> Как докажешь, что диакритика есть что-то плохое, так и приходи.


После того, как принесёшь справку о том, что ты не верблюд.
#133 #286233
>>286223
Я говорю о громоздкости самой системы. Для смягчения в любой позиции можно использовать j из гаевицы, например (кроме, разве что, случаев перед i и e). Можно использовать пары символов для твёрдости - мягкости (ł - l, n - ń). Всё зависит от фантазии.
В нынешней орфографии есть бесполезные этимологические написания, вроде Цюрих или Шяуляй (что в латинице последовательно передавалось бы как Curih и Šaulaj, например).
#134 #286234
G
#135 #286238
>>286233
Нет, что-то никак не получается у тебя продать мне латиницу. Я хочу увидеть примеры, насколько хорошо она справляется там, где не справляется кириллица, а ты всё воду льёшь.
#136 #286241
>>285954
Нет, это стрёмно как-то
#137 #286251
قتو بونل وتبيشيس
#138 #286255
Буквы из персидского алфавита:
а — ﺍ
б — ﺏ
п — پ
т — ﺕ
ч — چ
х — ﺥ
д — ﺩ
р — ﺭ
з — ﺯ
ж — ژ
с — ﺱ
ш — ﺵ
ф — ﻑ
к — ک
г — گ
л — ﻝ
м — ﻡ
н — ﻥ
э — ه
у — و
й — ي

Дополнительные буквы:
в — ڤ
е — ؾ
ё — ؿ
и — ؽ
о — ۊ
ц — ࢯ
щ — ڛ
ы — ٸ
ь — ى

Комбинации:
ю — йу или ьу
я — йа или ьа
#138 #286255
Буквы из персидского алфавита:
а — ﺍ
б — ﺏ
п — پ
т — ﺕ
ч — چ
х — ﺥ
д — ﺩ
р — ﺭ
з — ﺯ
ж — ژ
с — ﺱ
ш — ﺵ
ф — ﻑ
к — ک
г — گ
л — ﻝ
м — ﻡ
н — ﻥ
э — ه
у — و
й — ي

Дополнительные буквы:
в — ڤ
е — ؾ
ё — ؿ
и — ؽ
о — ۊ
ц — ࢯ
щ — ڛ
ы — ٸ
ь — ى

Комбинации:
ю — йу или ьу
я — йа или ьа
#139 #286272
>>286233

>что в латинице последовательно передавалось бы как Curih и Šaulaj


В большинстве нормальных латиниц географические названия передаются как в оригинале, диакритика в обычных текстах опускается. Так что было бы Zurich (Zuerich) и Siauliaj.
2 Кб, 66x148
#140 #286286
>>286255
Какие шрифты поставить? Я бы пользовался.
Давайте вообще разработаем арабицу для русского. Можем те же китабы как образец использовать.
9 Кб, 391x369
#141 #286289
#142 #286291
>>286233

>В нынешней орфографии есть бесполезные этимологические написания, вроде Цюрих


Оно так и произносится, колхозан.
#144 #286297
«KYJIV — TRADYCIJA»

Nichto tvojich ne zaperečyť prav.
Tak, peršyj svit osiav tvoji vysoty,
Do tebe tysłyś vojovnyči goty,
I Danparstadt iz pušči vyhladav.

Tut byvś normann, i ladśkyj Bołesłav
Ščerbyb meča ob Zołoty vorota,
Pro tebe tereveni pliv Lassota i Łevasser
Bonpłan bajky składav.

I v naši dni zberih ty čar-otruru:
V tobi rozbyły tabir aspanfuty —
Kujuť, i meluť, i dyvujuť svit.

Tut i Tyčyna, hołosnyj i junyj,
Žyvotvoryv dušeju davnij mit
I «Płuha» viv u soniačni komuny.

1923
#145 #286299
>>286291
https://ru.forvo.com/word/цюрих/
Вот тебе сверху ещё
#146 #286303
>>286297
Njihto tvojih ne zaperečitj prav.
Tak, peršij svjit osjav tvoji visoti,
Do tebe tislisj vojovničji goti,
I Danparštadt iz puščji vigljadav.

Tut bivsj normann, i ljadsjkij Boleslav
Ščerbiv meča ob Zolotji vorota,
Pro tebe terevenji pljiv Ljassota I Levasser
Bonplan bajki skladav.

I v našji dnji zberjig ti čar-otrutu:
V tobji rozbili tabjir aspanfuti —
Kujutj, i meljutj, i divujutj svjit.

Tut i Tičina, golosnij i junij,
Životvoriv dušeju davnjij mjit
I «Pluga» vjiv u sonjačnji komuni.
#147 #286304
>>286299

> колхозники произносят слово, которое впервые видят

#148 #286305
>>286304

> Ррряяя, только я правильно произношу, а эти варвары что-то возомнили себе

#149 #286322
दोरोगीए मोई व्सेज़्नाय्की, उम्नीत्सि ई उम्नीकी, कोतीकी ई ज़ाय्की!
सेगोद्ञा व मोयोम शापीतो प्रेद्स्ताव्लेनीए व्सेम ना उदीव्लेनीए!
LATINITSA PO VSEM KANONAM JEBUCZEGO ANONIMA IZ ANONIMNOGO FORUMA!
Zaczem nam strojnaia pisymennosty, kogda mozsno EEZOUMPRIETATJ!!
Theito mnie wasza oudompnoczytajemosty, cogda mozsno wpadatj w marazm!
Mý ně bůďěm vvodiť diakritiků - mý vvědôm tětragrafý!
Myi nie boudiem wwodity tetragraphyi - myi wwiediom zabor szimwolow, doszczedsczcxcscziyiiyi do biezoumija!
Tieipieir morzno nie moroczittsia s za'imstwowanijami - pierogi na parachut'e, الله‎ - velik, doszol do निर्वाण'y, ŻYŹŃ JULESA VERNEA!

Тьфу, блядь.
#150 #286357
>>286322

>ŻYŹŃ JULESA VERNEA!


Это может и смешно, но латинописьменные именно так и пишут:
https://pl.wikipedia.org/wiki/James_Cook
https://pl.wikipedia.org/wiki/Jules_Verne
https://pl.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo
Я уж не говорю про маразм, когда jury пишется в оригинальной орфографии, но этого в польском например не так много, но все равно бардак: одни слова меняют орфографию при заимствовании, другие нет. Так что хочешь иметь латиницу, привыкай.
#151 #286372
>>286322
Не знаю, откуда столько сарказма. Непоследовательное письмо — это, можно сказать, тренд. Наоборот, очень странно делать стройнкю и логическую систему (так делают албанцы, азербайджанцы и прочие, м-м-м... ну да).
#152 #286374
>>286357
Ну и латынь так делала заимствуя греческие слова и имена. В чем проблема?
#153 #286377
>>286372
Кушать говно — хорошо.
#154 #286385
>>286374
Греческий не латинописьменный. А так да, в латинописьменных принято имена собственные из латинописьменных языков не транскрибировать. Исключения - в основном младописьменные типа латышского, азербайджанского и туркменского (в последних еще и транскрипция на основе русского).
#155 #286400
>>286377
Ориентироваться на узбеков, создавая письменность? Ну наверное.
#156 #286404
>>286400
Надо просто создавать письменность на кириллице, и всё нормально будет.
#157 #286422
>>286286
Блять, да заебали уже. Нечего её придумывать, она уже есть. ارابيتسل بلت سوقا
#158 #286423
>>286255
وبيتشنايل ارابيتسا بودويديوت
#159 #286424
>>286423
убйтшнайл арабйтса будуйдйут?
#160 #286429
>>286424
проебался с наэкранной клавиатурой
убитщнайна арабитса бутхудит
#161 #286430
>>286424
ну я имею в виду то, что это будет не просто русский язык, а это будет новый новый диалект русского без внедрения русской фонетики
#162 #286431
>>286430
Чего, блять? Откуда вы лезете?
#163 #286433
>>286431
Да ты чего горишь, маня? Впервые узнал про диалекты?
#164 #286437
يا اوژه ككت سستولل عربيظو دل ونگرسكو. ي كك نيبد سستول چتكيي نبر پرويل اي انن سمژت وزرژدت اسمنيزم، ايرانيزم ايلي دژه بلروسيزم، سمتر شت دستپچتنمو اننو پ دوشه، پرم و اتم ثرده. حت زچم نم ستندرتيزظيي؟' و پرظسه سزدنيي عربسكو پيسم دل روسكو وزنيكيت سوسم نمنگ پربلم: نپريمر، كك ابزنچت ن پيسمه مگكييه گلسنيي اي ككي سريي عربسكيح حرفو بلشه گديتس دل زپيسي وزريونيج: امفتيچسكيي ايلي "ابچنيي".

ا يش او نس سرزو پيوتس شت پرتيوپستويت كيتبم، يسل زمگر بودوت گوريت، شت او نس اوشربني مسكلسكي كولتور بز رزربتنگ دژ عربسكو پيسم، لل.
#165 #286439
>>286437
ну не катят эти доп.буквы из фарси, понимаешь? неудобно это. да и некрасиво. имхо
#166 #286442
>>286439
پ‍ۊشڨل ناخوي
#167 #286445
>>286439
پچمو ژه؟
ورده پرسترستو دل تورچستو وءبشه نمنگ و عربيظه، ات تبه نه كيريليظ س لتينيظي، گده پنستويل ديءكريتيكي، پنپيحل تريگرفو اى گتو. توت ايلي نه دلگ دومي ستويش تچكي ايلي لت اوژه نه عربسكي پيسم. تك وت، پرس دون ز نس رشيلي گده اتي تچكي ستويت: وريءنتو بل نمنگ.

كستتي تش ادن "پرمبلم": ستويت لي دوه فينلتيى تچچكى او "ي".
ت يست:
"تچكي" ايلى ژه
"تچكى"

ا وؤبشه منه حتاس ب سستويت كروپنى كرپوس روسكيح تكستو نبرنح ن عربيظه، شت ب پسمترت چستتنويو ستتيستيكو، نأژيدن وسكچيوشييه امگرف اي تمو پدبنويو ميشورو.
#168 #286446
>>286442
يا مامو تويو يبال
#169 #286449
>>286445
>>286446
У вас у всех охуенное зрение читать эту мелкую пиздаболию?
#170 #286452
>>286446
پ‍ۊشڨل ناخوي سۊ سڤۊؽم گۊڤنۊم ؽز هتۊگۊ ترهدا
#171 #286454
>>286437
>>286445
Невозможно читать. Нужно обозначение гласных в конце, в начале (с хамзой) и хотя бы ударных в середине слов. Что за نمنگ, سستول, если надо نمنگه, ?سستاڨل
#172 #286458
لادن. داوايته وسپمنيم، شت او ناس و ارسناله يست بوكوا اليف، ا ت بز يي ايسپلزونيا بلن سكوچن وگلاديت تكست. دا اي نءفيتام اى بز تگ سلژن پناچالو چيتات تكست زپيسانيه ديكوينى ازبوكي.

ليريكا:
نه مگو يا سلشت اتى پتيچكى،
چتب تتچاس سردظم نه وسپرحنوت؛
نه مگو، ناپركر پريوچكه،
كاك ويدش، — حت ملچا نه وزدحنوت.

ت نه وسپحنش، ت نه پبلدنيش،
وزر پلن تيحو اگنا؛
بلن ويدت منه، كاك ت اوميش
نه ويدات اي نه سلحات منا.

يا تبا نولن بسپكيو،
ترژستو دلژنا ت ايسكوپيت:
نا زاره بز توچ نهلزا تاكيو
ملدى اى لوچزارنى بت.

>>286449
نه زنايو، يا سوسم بليزروك.
#173 #286460
>>286454
Вот эта >>286255 всё обозначает в явном виде.
#174 #286461
>>286449
-6 кун, просто вставляю в переводчик поисковую строку, там всё видно
#175 #286463
>>286452

>پ‍ۊشڨل ناخوي سۊ سڤۊؽم گۊڤنۊم ؽز هتۊگۊ ترهدا


иди нахуй, я не помню как читается фарси хуйня
#176 #286466
>>286454
داواى ت منه سويى "ڤ" نه ناوازوى. وكامي ژيلى بز نى و ايرانه اى يش تشو لت پرژيووت. پچمو اوپيرات نا پرسيدسكييه بوكو وگدن؟ پتمو چت او رسيئي يست منگلتنييه تراديظيئى ترگولى س پرسييي نا پرتژنيئى ١٥–١٨ وكو، چولفينسكايا ترگوايا كمپانييا، استراحان، وسه دلا. يسلى انن پگلاديت، سكلك نا سامم دل پرسيدسكسح زاىيمستووانيى و روسكم، ن ان پرست اوژسنتسا: اكاژتسا، چت چيست پ دانم لينگويستيكي سوازى س پرسامى او ناس بودوت پپرچنيه، چم سوازي س وليكى ستپيو، س سيبيراكامي، س فسن-اوگرامى، س پلاكامى — سلوم، اوچن منگ زائيمستووانيى، اسبن سردى توارو، كتريه پياولاليس نا روسى، پ وسى ويديمستى، ايسكلوچيتلن بلاگدارا پرسيدسكيم ترگوظام. پچمو-ت اتا گلوبكايا كلتورنايا سواز زملچيوايتسا.
#177 #286471
بلن больно, болен
تكست текст
يست есть
#178 #286478
>>286471
дополню
دوروغا Дұрұға
دوم Дұм
وبيراتسي ҰбІратсийя
275 Кб, 370x428
#179 #286481
#180 #286488
>>286458
>>286466
Я не могу это читать, пиздец какой-то.

Пиши этой >>286255
#181 #286489
ا بل لى و گرمانيئى رنسنس؟
رزمشلايا ناد اوويدنم منى و گرمانيئى، يا پريحژو ك وودو، چت رنسنسا كاك تاكوگ تام نه بل (زا ايسكلوچنييم ودايوشيحسا حودژنيكو، تيپا دوررا اى گُلباينا) . گتيكتا س رنسانسنمي تندنظييامى و ناچاله ١٦ وكا اوستوپيلا مست مانيريزمو.
>>286488
<رررررراااااا!!! پيشوت ني مايِى عارابيظى!!! كاك پسملى؟
< ود ات ژه ميا عرابيظا، ا زناچيت سامايا لوچشايا!!!! حورّ-دورّ ابروالگ
<وسم نمدلن پسات مايِى لاتينيظى اى نيكاكى دروگى
#182 #286490
>>286489

>لاتينيظا


>لاتينيظا


عرابيظا، لل.
س وامي پوتايشسا.
#183 #286492
نمدلن немедленно
#184 #286493
نمدلن (نِمِدْلِنُّ) اتُ немедленно
#185 #286495
سكازكو چتلي كاكويو زاپيسات.

ژيلى ستاريچك س ستاروشكيو؛ او نيح بلا دچكا دا سنك مالنكيى. "دچكا، دچكا!" — گوريلا مات. — م پيدم نا رابتو، پرينسم تبه بولچكو، سشيم پلاتييظه، كوپيم پلاتچك؛ بد اومنا، برگى براتظا، نه حدى س دورا". ستارشييه اويلي، ا دچكا زابلا، چت يى پريكازوالى، پساديلا براتظا نا تراوكه پد اكشكم، ا ساما پبژالا نا اوليظو، زائيگرالاس، زاگولالاس. نالتلى گوسى-لبدى، پدحواتيلى مالچيكا، اونسلى نا كرلشكاح.
ةپرشلا دوچكا، گلاد — براتظا نتو! احنولا، كينولاس تودا-سودا — نتو! كليكالا، زاليوالاس سلزامى، پريچيتوالا، چت حود بودت ات اتظا اى ات ماترى، — براتط نه اتكليكنولسا! وبژالا و چيستيه پل؛ متنوليس ودالكه گوسى-لبدى اى پرپالى زا تمنم لسم. گوسى-لبدى داون سبه دورنويو سلاوو ناژيلى، منگ شكديلى اى مالنكيح دتى كرادوالى؛ دوچكا اوگادالا، چت انى اونسلى يي براتظا، برسيلاس دگنات. بژالا، بژالا، ستئيت پچكا. "پچكا. پچكا، سكاژى، كودا گوسي پلتلى؟" — "سيش ميگ رژانگ پيرژكا، سكاژى". — "إ، او ميگ باتشكى پشنيچنى نه يداتسا!" پچ نه سكازالا. پبژالا دلشه، ستىيت يابلن. "يابلن، يابلن، سكاژي، كودا گوسى پلتلى؟" — "سيش ميگ اسنگ يبلكا، سكاژو". — "إ، او ميگ باتوشكى اى سادويه نه يداتسا!" پبژالا دالشه، ستئيت ملچنايا رچكا، كيسلنيه برگا. "ملچنايا رچكا، كيسلني برگ، كودا گوسى پلتلى؟" — "سيش ميگ پرستگ كيسليكا س ملكم، سكاژو". — "إ، او ميگ بتوشگى اى سليوچكى نه يداتسا!"
#186 #286496
ميگ миг, моего
دورا двора, дура
سيش съешь
#187 #286513
Блять, фарси-говноед, съеби из треда нахуй!
#188 #286524
>>286489
Если что, я просто не могу это прочитать, мне лень разбирать хуйню, в которой половина букв пропущена.
#189 #286527
>>286513
پۊشؿل ناخوي دۊلبۊؿب
#190 #286530
رۊسسࢩيا — سڤىاڛؾننايا ناشا دؾرژاڤا،
رۊسسࢩيا — لىوبࢩمايا ناشا سترانا.
مۊگوچايا ڤۊلىا، ڤؾلࢩکايا سلاڤا —
تڤۊؿ دۊستۊيانىؾ نا ڤسؾ ڤرؾمؾنا!

سلاڤىسىا، ۊتؾچؾستڤۊ ناشؾ سڤۊبۊدنۊؾ،
براتسکࢩخ نارۊدۊڤ سۊيوز ڤؾکۊڤۊي،
پرؾدکامࢩ داننايا مودرۊستى نارۊدنايا!
سلاڤىسىا سترانا! مٸ گۊردࢩمسىا تۊبۊي!

ۊت يوژنٸخ مۊرؾي دۊ پۊلىارنۊگۊ کرايا
راسکࢩنولࢩسى ناشࢩ لؾسا ࢩ پۊلىا.
ۊدنا تٸ نا سڤؾتؾ! ۊدنا تٸ تاکايا —
خرانࢩمايا بۊگۊم رۊدنايا زؾملىا!

شࢩرۊکࢩي پرۊستۊر دلىا مؾچتٸ ࢩ دلىا ژࢩزنࢩ
گرىادوڛࢩؾ نام ۊتکرٸڤايوت گۊدا.
نام سࢩلو داؿت ناشا ڤؾرنۊستى ۊتچࢩزنؾ.
تاک بٸلۊ، تاک ؾستى ࢩ تاک بودؾتڤسؾگدا!
#191 #286553
>>286530
а это интересно. можно обсирать пидорашек, и они не поймут. нам нужно перекатываться в /b
براتان تي غدي راسكلادقو وزيال؟
#192 #286556
>>286553

> можно обсирать пидорашек


Тебе в /по/.
#193 #286561
>>284748

>Net, ne hoču, hoču žrat' duhovnost' i idti po "osobomu" russkomu puti. Èh, sejčas by jeŝë jati i fity s ižycami vernut' i voobŝe zaživëm


Особый путь будет, если применять глаголицу. Кириллица списана с греческого, так что не труъ.
#194 #286562
>>286561
Ne jebiot. Sejčas kirillica stała skrepoj.
#195 #286564
>>286562
Может пойдёшь в /по/ про свои комплексы рассказывать?
#196 #286574
>>286562
Но своей карго-скрепой скорее ты тут размахиваешь.
#197 #286577
>>286524
و اتم اى وسا ماكتكا عارابسكو پسما: مژن بز ماليشگ زازرنييا سوستي پرپوسكات بوكو اى چووستووات سبا حرش پرى اتم.

>>286553
شلس يا تا تاك ابسرو، چت پراميكم و /پِ/ اتپراويشسا.

تام كت-ن وشه اتاكوال ميو علابيظو، ا سام پري اتم ايسپلرويت "ق" دلا ابكنوني "о"
اى ونيمانييه — ات وءبشه پوشكا: ان ايسپلزويت اتدلنيه حارف دل يتيروننح، ايّ لْماؤِ! ت يست رألن، او چلا بوكوه "ё" سءتوتستوويت ادين اپردلنى حارف. پرست پوشكا. يا تاك وپدايو س نكترح، پرستى گسپدى. ان وزال اى پرست كاژدى بوكوه كيريليظ سپستاويل سوى حارف، حيحي-حاحا.
#198 #286580
>>286577
مزته نه چيتات ات، تام اپچاتك دفيگا دا يش تكست پيحال ايز-زا كيريليچسكيح وستاوك. يا ز تلك پات مينوت نازاد پرسنولسا.
#199 #286582
>>286577
منؾ ڤسؿ ؾڛؿ نؾپۊنياتنۊ، چؾگۊ تٸ پࢩشؾشى

>تام كت-ن وشه اتاكوال ميو علابيظو، ا سام پري اتم ايسپلرويت "ق" دلا ابكنوني "о"


هتۊ مۊدࢩفࢩصࢩرۊڤاننايا «ي»، ؾسلࢩ چتۊ

دالىشؾ نؾپۊنياتنۊ
#200 #286583
نؾمنۊژکۊ ࢩزمؾنࢩل

Буквы из персидского алфавита:
а — ﺍ
б — ﺏ
п — پ
т — ﺕ
ч — چ
х — ﺥ
д — ﺩ
р — ﺭ
з — ﺯ
ж — ژ
с — ﺱ
ш — ﺵ
ц — ص
ф — ﻑ
к — ک
г — گ
л — ﻝ
м — ﻡ
н — ﻥ
э — ه
у — و
й — ي

Дополнительные буквы:
в — ڤ
е — ؾ
ё — ؿ
и — ࢩ
о — ۊ
щ — ڛ
ы — ٸ
ь — ى

Комбинации:
ю — йу или ьу
я — йа или ьа
#200 #286583
نؾمنۊژکۊ ࢩزمؾنࢩل

Буквы из персидского алфавита:
а — ﺍ
б — ﺏ
п — پ
т — ﺕ
ч — چ
х — ﺥ
д — ﺩ
р — ﺭ
з — ﺯ
ж — ژ
с — ﺱ
ш — ﺵ
ц — ص
ф — ﻑ
к — ک
г — گ
л — ﻝ
м — ﻡ
н — ﻥ
э — ه
у — و
й — ي

Дополнительные буквы:
в — ڤ
е — ؾ
ё — ؿ
и — ࢩ
о — ۊ
щ — ڛ
ы — ٸ
ь — ى

Комбинации:
ю — йу или ьу
я — йа или ьа
399 Кб, 2048x1536
#201 #286584
>>286582
ا چم وءبشه رهچ، توءيح بوكو او منا دازه نهت نا دووح كمپاح. چت يا دلزن ابسوديت س تبى، كوادراتيكى؟
#202 #286586
>>286584

> iPad


و مؾنيا نا اندرۊࢩدؾ ڤسؿ خۊرۊشۊ رابۊتاؾت
#203 #286587
>>286584
چ-ت يا ستال ليشنييه "ه" وزده وستاولات. پيدو پپيو چاى اى اوميوس، پرزدهًچم يش كاكويو گلوپست ناپيسات.
#204 #286590
>>286586
نو اى نا وينده تزه.
#205 #286591
>>286590
ну ай на уйндэ тзэ?
#206 #286594
>>286582
پُپيل چايا، نااا~.

لادن. ن ود و وسح عربسكيح پيسمِنُٓستياح اتٰ "گلوحُى اووولارنٍى سُگلاسنٍى". اتُ تاك زه سترانُّ، كاك اى أُبُزناچات و كيريلّيظه:
/o/ с помощью "о"
/i/ с помощью "и"
اى تاك دالِىِ
#207 #286596
>>286582
dvachuyu
dalshe toje nixuya ne ponyal. no kak je eto oxuenno.
#208 #286597
>>286591
*ну и на винде тозе
نو إِى نا ويندِه تُژِه
#209 #286598
>>286594
بلين، اپات سپلُشنٍيه أُپِچاتكى.
كاك بٍ منِ پرُسنُتسا؟
26 Кб, 1121x331
#210 #286599
>>286597
ا قاكراسقلارقا نازيوايتسيا؟
و ميبيا تولقو تاقايا يست
#212 #286604
>>286599
او مِنا راسكلادكا أُبٍچنايا أيپادُوسكايا: يِسلى دُلگُ دِرژات پالِظ نا كلاويشِ، تُ وٍسكاكيوايوت پِرسيدسكييه بوكوٍ.
#213 #286605
>>286601
شريفتي سقاچاي
#214 #286608
>>286604
а, я просто думал что ты с пеки
328 Кб, 2048x1536
#215 #286610
>>286604
پيك أُتكلِيياسا:
#216 #286621
كاخ وء منا زايبالي. پيشيت كيريلليصي!
10 Кб, 527x210
#217 #286623
Windows 10
#218 #286624
>>286621
كيريليظا دلا كافيرسكيح أپوشى، ناش پشظشن پيشت پ-پراوورنمو.
#219 #286642
حولى توت تاك مال؟ وسم ژيو رازراباتوات ايسكوستو عارابسكو پسما.

سودا پ كنتكستو، رُما نه بلى اونيفيظيروانم ناردم: بلى اى وئين، اى متالورگى، اى كرستيانه.
كرستيانه اى وئين ابسترئيليس نا بالكاناح، ونگريئى، رومنيئى اى پلشه، اى نكتريه سرازو پپالى و زاويسيمست.
پريچينا: انى سمنيلى فءداليزم نا فءداليزم، دلا كرستيان تگ ورمني بت و زاويسيمستى — نرما.
ةمتلورگى، سام سبى، استانويليس و سلواكيئى (ونگريئى)، اى مستنايا گيلدييا كوزنظو توت ژه پربيلا اگرانيچيتلنى زاكن.
#220 #286686
نو ۋسيۆ ، تيپير ئتۆ روسسقۆي ارابيتسي تريد
#221 #286689
ۆتنيني ۋ ئتۆم تريدي رازريشينۆ پيسات تۆلقۆ ارابيتسي
#222 #286690
Βλαδ, κακ δζε ωυ ζαεβαλι, ετο νεωοζμοδζνο προξιτατι ωοωσε.
#223 #286692
>>286690
نه ناشى پربلم، چت او تبا نت ناوكو چتنييا پراوورنى پىسمنستى.
#224 #286693
ᛃᚨ᛫ᛏᛖᛈᛖᚱᛃ᛫ᚱᚢᛅᚨᛗᛁ ᛈᛁᛋᚨᛏᛃ᛫ᛒᚢᛞᚢ᛬ᛈᛖᛏᚢᚺᛁ
#225 #286694
>>286692
Если бы у вас ещё одна система была, я бы хоть надрочился, но сука, каждый же по-разному пишет.
#226 #286695
>>286689
لوت دواچويو، لاتينشيكو نا مل.

ژال، چت تلك ماكابا نه اوميت رابتات س پيسمم سپراوا نالو.
#227 #286696
>>286694
так в этом и вся прелесть
пишем по-разному, но понимание имеется
#228 #286697
>>286696
Блядь, настоящие арабы
#229 #286698
>>286694
م پرست رازنح مذهبو (مازحابُو) ا
#230 #286700
>>286698

> m prsat raznah madhhabu (mazhabu) a


Чё сказать-то хотел?
#231 #286701
>>286693
nauçi runami pisat'
#232 #286703
>>286700
raznıye mazxabı
#233 #286704
>>286700
وت ت س پرسيدسكو وءبشه بشكى پيدش.
#234 #286705
>>286701
Berioš junikod i pišeš.
#235 #286706
И самое главное, что никто систему, по которой пишет, не описывает.
#236 #286710
>>286706
پارن سورحو اپيسال، ورده ب. تلك وزوايت ناركانييا انا سيستما.
او منا پرسيدسكايا و پچتى چيستم ويده.
ه نا كنظه — ات وس راون چت "إِ"، كاك و:
كفه، رازدليه، اوچنييه، پله، و شكله، بليه
#237 #286711
>>286706
ну так учи алфавит, он лёгкий на самом деле
#238 #286714
>>286711
Да, только проблема как именно обозначать гласные, и как обозначить некоторые согласные. Например, я в своей системе пишу вав и для "у" и для "в". Свою систему не покажу, т.к. раскладку неохота осваивать, я чисто для себя на бумажках пишу иногда.
#239 #286715
>>286711
Невозможно хуйню эту читать. Я не уверен, что кроме написавших кто-то ещё может разобрать написанное.
#240 #286718
>>286714
Можно понабирать из языков среднего Востока
Также можно использовать упрощённую арабицу, то есть обычную(арабскую), без внесения измений, но тут нужно выбрать одно из двух: сохранить фонетику русского, что с упрощёнкой будет сделать гораздо сложнее, или убить её к чертям и читать также как в арабском
#241 #286719
>>286715
Я понимаю некоторых, но остальных с трудом.
173 Кб, 1632x918
#242 #286720
>>286715
Я могу. Правда без гласных тяжело.
#243 #286723
دا توت اكازوايتسا ظلايا كدلا پنيمايوشيح عرابيظو. يا ناسچيتال ترئيح.
#245 #286727
>>286720
پۊهتۊمو دۊپۊلنؾننايا پؾرسࢩدࢩصا سامايا گۊدنايا
#246 #286730
>>286724
يا نࢩخويا نؾ پۊنيال
#247 #286731
>>286724
پركراسن پنيمايم.

(سدلايته اوژه كاپچو ارابسكيمي — ارابسكيمي! — ظيفرامى)
#248 #286733
>>286727
У меня квадратики вместо "е".
#250 #286735
>>286734
سترانايا سيستما. ن پسله نكترح موچنيى چيتايمايا.

داونيم-داون و دالكى سترانه إِكوِستريئى ژيلي دو سستر پراواشييه اتى وليكى سترانى.
#251 #286737
ا مني نراويتسا تشيستايا ارابيتسا بيز وسيقيح سميسي
2 Кб, 504x65
#252 #286741
>>286737
ژالکۊ، چتۊ ڤ نؾي پۊلۊڤࢩنٸ نوژنٸخ بوکڤ دلىا روسسکۊگۊ يازٸکا نؾت
#253 #286744
ችዮርት ቫሹ ቭያዝ ራዝበርዮት ካክ ቺታት፣ ቶ ሊ ደሎ አፊኦፕስኮ-ገአዝስኮአ ፒስሞ።
#254 #286762
Наконец-то обитатели этого треда поняли, что латиница - хуйня собачья, и спасение нужно искать в других системах.
मऒय़नऒ पइसआटइ व दएवअनगअरइ
Но из-за диакритики и лигатур не удобно читать без привычки, так что можно по-еблански использовать символы для отдельных гласных
#255 #286763
>>286762

> Наконец-то обитатели этого треда поняли, что латиница - хуйня собачья, и спасение нужно искать в других системах.


Я давно это понял.
http://m2ch.hk/fl/res/256365.html#258885
#256 #286766
>>286714

>Например, я в своей системе пишу вав и для "у" и для "в"


Для украинского сойдёт
#257 #286768
>>286766
Скорее для чеченского акцента: "Э, Уася, я уащета тибе гауарю!"
62 Кб, 600x600
#258 #286774
>>286763
уважаю и двачую
#259 #286775
>>286768
Для в есть ڤ, а و звучит скорее как у.
#260 #286777
>>286775
В моей системе многие буквы используются не в том виде, как они используются в арабице, в частности, буквы для "о" и "е" (hā-ye havvaz и he ye cоответственно), которые я взял из персидицы, но использую не так, как персы. Так же я думаю сообразить, как обозначать мягкость "т" (очень частотная фонема) и "с" (для возвратной частицы "ся") - можно использовать буквы для фарингальных звуков. Принцип моей орфографии не в том, чтоб соответствовать правилам арабского или персидского чтения, а использовать арабскую/персидскую азбуку способом, удобным для русского языка.
#261 #286778
>>286777
Уже есть такая >>286583
й — ي обычный
ь — ى без точек
е — ؾ две точки сверху
ё — ؿ три точки сверху

у — و обычный
о — ۊ две точки сверху, по аналогии с е
#262 #286779
>>286778
У меня твои "е" и "ё" отображаются квадратиками. Кроме того, мне не нравится идея мягкого знака.
#263 #286780
>>286779
Почему?
#264 #286781
>>286780
Мне не нравится мягкий знак в первую очередь потому что в арабице есть полно неиспользуемых букв, которые можно использовать для мягких фонем. Мягкий знак можно оставить только для относительно редких мягких фонем типа "мь", "бь", и обозначать его как ى без точек, норм. Но я лично думаю, что нет смысла делать разные буквы для "ь" и "й". У меня так: йотированные гласные обозначаются "иа", "иу" и т.п., равно как и смягчающие в середине слова. На возникающие омографы я кладу хуй, их не так много. А вот "й" после гласных можно обозначать как ى, потому что в этой позиции его не спутать с мягким знаком. Да, я не разрабатываю идеально удобную систему для русского языка, это проект исключительно для эстетических целей.
#265 #286782
>>286781
Ты либо клади хуй на понятность, и пиши как аутисты из этого треда, либо делай так, чтобы​ было удобно для русского языка.
#266 #286783
>>286782
Какие-то странные крайности. Я кладу хуй на понятность для изучающих персидский и арабский языки, но делаю так, чтоб было удобно для русского языка, но не добиваюсь идеальности, и моя система скорей всего не сможет адекватно передать тексты про майора авиации Цюрупу и другие из той серии.
#267 #286788
>>286783
А моя уже может так-то. И при этом я не клал хуй на изначальные звуковые значения букв.
#268 #286802
>>286777
Обозначай твердую т эмфатической, а мягкую обычной. И по произношению будет совпадать, в арабском как и в русском есть слоговый сингармонизм.
#269 #286804
>>286802
В арабском ت не произносится как [ц’].
#270 #286810
>>286804
И что? я про общий принцип, обозначать мягкие эмфатиками странно. Да и в русском далеко не у всех там ць.
#271 #286819
>>286741
Но это можно исправить, если заменить звучание
#272 #286821
>>286810
Ничего заменять не нужно.
Если ты по-арабски читать умеешь, то поймёшь смысл.
#273 #286822
>>286821
Но это не точно.
#274 #286823
>>286822
Я же понимаю местных анонов.
#275 #286825
>>286778
Почему для “О” е используешь ۆ?
#276 #286828
>>286825
А какая разница?
34 Кб, 342x500
#277 #286834
По-быстрому перебрехал в систему диньдиница "Братьев Карамазовых".

Текст сократился с 1040 страниц до 930. Я догадывался, что будет короче, но не предполагал, что настолько. Это при том, что диньдиница -- не самая экономная из латиниц.

Ф. М. Достоевский, "Братья Карамазовы" (кириллица, PDF, 3,4 MB, 1040 с.): https://yadi.sk/i/UeTpAVZZ3K3yp2
F. M. Dostoevskij, "Bratja Karamazovy" (кириллица, PDF, 5,2 MB, 930 с.): https://yadi.sk/i/OU9C_Vue3K3yox
#278 #286836
>>286834

> По-быстрому перебрехал в систему диньдиница "Братьев Карамазовых".


Достоевский бы тебя обоссал за бездуховную латиницу.
#279 #286837
>>286834
Так, хватит переделывать книги в свои уродливые системы, "ego geroem", блядь. Лучше сделай нам книжку на персидской арабице. Не надо там придумывать отдельных графем для "о", "е", зачем нам вся эта мишура, нормалдык если просто оставишь их просто пропущенными. Мягкие знаки? Зачем мне мягкие знаки, я же не на коми-рунах писать собираюсь! Сделаешь, весь тред тебя уважать будешь. А не сделаешь - ну и плетись дальше со своими "geroâmi". С такими людьми разговор в /ад/у короткий.
#280 #286839
>>286837

> нормалдык если просто оставишь их просто пропущенными


Ловите говноеда.
#281 #286841
>>286828
Удобнее, мне кажется
#282 #286843
>>286836

>Достоевский бы тебя обоссал за бездуховную латиницу



Вы его с Толстым не путайте. Достоевский был сложный чел. Фиг поймешь, когда и кого обоссыт.

>>286837

>Лучше сделай нам книжку на персидской арабице.



Вы для своих уродливых закорючек лучше отдельный тред заведите. А то глазам больно.
#283 #286844
>>286839
Арабы с персами тоже говноеды?
#284 #286845
>>286844
Арабам норм. Все неарабы, которые используют арабский алфавит — говноеды.

>>286841
Не вижу разницы. Но обычно всё-таки точки используют, поэтому не думаю, что имеет смысл от этого отходить.
#285 #286846
>>286837
надо бы сделать арабицу для древнерусского. Там проще: палатализованных фонем мало, гласные четко различались по долготе (а, у, и, ы, ѣ - долгие, о, е - краткие, ъ, ь - сверхкраткие).
#286 #286848
>>286845

>Все неарабы, которые используют арабский алфавит — говноеды.


А хули сам арабицу подгоняешь? Ретард.
#287 #286850
>>286846

>Там проще


Дурочка что ли? Ты в арабице можешь впихнуть в базовом варианте только отражение трёх гласных: дамма, кясра, фатха, дамма+вав, кясра+йа+ фатха+алиф. Куда еры с ятью ещё запиливать будешь?й
#288 #286851
>>286848
تاک مۊيا ارابࢩصا وسترۊؾنا ࢩناچؾ!
#289 #286854
ا ڤۆت ي راسكلادۆچكا دليا سوسسكۆي ارابيتسي
А вот и раскладочка для няшной арабицы :з
#290 #286855
>>286851
Qtlichnoy☐ pqstrq☐niy☐ arabitsy! Blishniy Vostok gqvqrit malaşa, tatary vs☐y Vqlgy druzhnym stro☐m khlqpayut v ladqshi. Stqya. Ts☐lyy mu'min vyrisqvyva☐tsya qdnako.

Ispravlyay, kqrqch☐.
N☐ vina drugikh anqnqv, chtq u t☐bya n☐dqstat☐chnyy navyk cht☐niya arabitsy, chtqby dqdumyvat glasnyy☐ na khqdu (p☐rsy i paki davnq dqkazali, chtq glasnyy☐ na samqm d☐l☐ i n☐ nuzhny).
#291 #286856
>>286854

> دليا روسسكۆي



Проебался
34 Кб, 1280x254
#292 #286858
>>286856
Ялла, отклеилось
#293 #286859
>>286850
А как персы в классическом персидском с восемью фонемами записывали? Вот также. Гласные вообще не особо нужны, смысл можно и без них понять. Русский с одними а у и в принципе будет понятен.
#294 #286861
>>286854
Годно, опиши систему.
#295 #286879
https://www.youtube.com/watch?v=jYZfeY8Vg0E

Дзанъкоку на тэнъси но ёо ни
Сёнэнъ ё, синъва ни нарэ

Аои кадзэ га има мунэ но доа о татаитэмо,
Ватаси дакэ о тада мицумэтэ
Хохоэнъдэру Аната
Сотто фурэру моно
Мотомэру кото ни мутюу дэ,
Унъмэй саэ мада сиранаи итаикэна хито ми

Дакэдо ицука кидзуку дэсёо
Соно сэнака ни ва
Харука мираи мэдзасу тамэ но
Ханэ га ару кото

Дзанъкоку на тэнъси но тэтэ
Мадобэ кара ягатэ тобитацу
Хотобасиру ацуи патосу дэ
Омоидэ о урагиру нара
Одзора о даитэ кагаяку
Сёнэнъ ё, синъва ни нарэ
#296 #286884
>>286879
А яти?
#297 #286893
ناپمنيم، چت پرودنيه وشه راسمترنييه اتنسيلس ك سلمچايو دويژنييا چاستيظ و ترحمرنى پتنظيئالنى يامه س نپرنيظايممي ستنكامى.
#298 #286927
Реквестирую кириллическую транслитиризацию армянского алфавита
#299 #286930
>>286927
Ты уверен? Серьёзно, ты готов к этому? Это одно из самых печальных зрелищ на свете.
#300 #286933
>>286930
Азер рвётся.
#301 #286942
>>286933
А может правда не надо? Это хуже, чем абхазская кириллица.
#302 #286943
Ајс араџин аршаванӄи жаманак, ајн э՝ 1603 ђвин на гравеҵ օсманҵинери՝ јур һориҵ хлац болор гаварнерә. Еркрорд аршаванӄи жаманак, ајнэ՝ 1605 ђвин, օсманҵинери зореҕ һетапндуђјуниҵ хусаҧелов, на Һајастани ми ӄани наһангнерә датаркеҵ бнакичнериҵ ев нранҵ болоринӄшеҵ Парскастан. Ајд базмамбох жоҕоврди гређе кесә на хеҕдеҵ Ерасхи меџ՝ нранҵ ајд гетиҵ штапов анҵнелу жаманак, ев һазив кес масәһасҵреҵ јур еркирә. 1606-ин кркин верадарналов` Шаһабасә пашареҵ օсманҵинери гравац Нахиџеван, Ереван, Ганѕак ев ајл ӄаҕаӄнерә, еваменин һетзһете тирелов, јур Амиргуна нахарарә веракаҵу каргеҵ нранҵ вра: Апа ајнуһетев минчев 1620 ђваканә, 2 кам 3 тарин миангам, дарѕјал аршавум эр Һајастан, օсманҵинери һет патеразмелу нпатаков ев амен ангам эл мецамец неҕуђјуннер эр патћарум ђеһај жоҕоврдин ев ђе манаванд Эџмиацна Ађорин.
#303 #286945
1617 ђвакани ашунн эр. Օӄуз-Аһмед ҧашан һусаһатвел эр арден еркар ев апардјун пашарумиҵ. Мот ереӄ амис эр инч на јур базмађивзорӄеров гтнвум эр Еревана берди араџ ев сакајн нра гндерә дер чэин кароҕаҵел нујниск ми ҧоӄр храмат банал сра париспнери так.Шаһабаси зорӄә, вор паштпанум эр бердә, воч миајн ӄаџуђјамб ет эр мҕум օсманҵинери һарѕакумә, ајлев парспиҵ у аштаракнериҵ каркутинман теҕаҵоҕ гндакнеров у нетеров ев, манаванд, дјуравар нјуђери һраһосанов мец которац эр анум нранҵ меџ. Верџапес вра һасан евашнанаверџи ҵурт у бӄабер օрерә. Օсманҵиӄ танџвум эин ворӄан Араратјан дашти дажан ҵртериҵ, нујнчаҧ ев вераһас совиҵ. Օӄуз-Аһмедә ворошеҵ верҵнел пашарумә ев һеранал Карин, гоне јур зорӄерә совиҵ азателу һамар, воровһетев нман һангаманӄнерум һаџоҕуђјан вочми һујс чэр мнум нран.
#304 #286947
Амиргунан стипвац эр нор сурһандакнер ҕркел Нахиџеван ев Сисакани уриш һеравор коҕмерә. Ајд, иһарке, ми цанр горц чэр. Бајҵ нран мецзарманӄ патћареҵ шаһи нор каргадруђјунә, воровһетев Агулисә, ибрев ми һасарак аван, воч ми гравич һангаманӄ чунер, воров аржанаҵацлинер јур веһапети барѕр ушадруђјан. Инч нпатак унер уремн шаһә, вор ворошел эр ерку шабађ анҵҵнел Агулиси нман чор ев мерк сареровпатац ми ѕоракум?
#305 #286948
— Цицаҕелуд патћарә чем кароҕанум гушакел, — асаҵ Амиргунан, — шат гоһ клинеир еђе бекә маснакиҵ анер инѕ јур урахтрамадруђјан.
— Шаһин инӄс хорһурд тви Агулис гналу, — һајтнеҵ Шаһрух-бекә, ев нориҵ ѕицаҕеҵ.
— Анпатћар норин веһаҧаруђјанә норагујн һаћујӄ патћарелу нпатаков, ајнпес чэ? — һарҵреҵ Амиргунан.
— Ајо. Ес теснум ем, вор Амиргуна-ханә шат ӄич э һогум ајд масин.
— Сисаканум авели геҕеҵик теҕер кан, ур ес кароҕ эи араџнордел шаһин, бајҵ на ајдписи ҵанкуђјун чэ һајтнел инѕ, — нкатеҵ Амиргунан.
— Ајо, Сисаканум кан һрашали теҕер, бајҵ мимиајн Агулисумн ен геҕеҵик тҕанерн у аҕџикнерә….
#306 #286955
С палочками.
дӀ - дж
рӀ - многоударная "р"
тӀ кӀ пӀ цӀ - серия с придыханием
гӀ - [ʁ]
ъ - шва

ХодӀаји хьет дурс екав наев нра амусин СарӀа-хатӀунъ, вор тӀепет тарикӀн арӀац, бајцӀ такавин гравич, кӀагӀцӀрахьајацӀ, баресирт ев карижраглух ми кин эр. На хьајтни эр воч миајн ГогӀтӀан гаварӀин, ајлев нујниск Шахь-абасин. ВердӀинс нран тесел эр арӀадӀин ангам ДӀугӀајум евајнкӀан хьаванел ибрев ънтир мор ев тантикнодӀ, вор нран јур «мајр» эр анванел.

— Аса вор тгӀанерин у хьасакавор агӀдӀкеранцӀ օр арӀадӀ гјугӀеръ цӀрен, — патвирум эр амуснун СарӀа-хатӀунъ. — АјстегӀ ес карогӀ ем хьисунхьогу тегӀ патрастел, јуракӀанчјур ерку хьогун кзетегӀем ми ънтаникӀум, бајцӀ мјус гјугӀеръ тӀогӀ кӀсан-кӀсан хьогуцӀ авели чугӀаркен ев аменънтаникӀи чвстахьанан, амен тегӀ арӀадӀуцӀ мардик гӀркецӀекӀ, аменкӀин згушацӀрекӀ.
#307 #286996
Грузинская кириллица:

Ҭависуҧлеба
Чеми хатиа самшобло,
Сахате мҭели қвеҟана,
Ганаҭебули мҭа-бари,
Ҵилнаҟариа ҕмерҭҭана.
Ҭависуҧлеба дҕес чвени
Момавалс умҕерс дидебас,
Цискрис варсквлави амодис
Амодис да ор зҕвас шуа брҵҟиндеба,
Да дидеба ҭависуҧлебас,
Ҭависуҧлебас дидеба!
#308 #287033
>>286955
>>286996
>>286947
Как же ущербно
#309 #287048
>>287033
Петуха забыли спросить.
#310 #287053
>>287048
يدي ناحوي
#311 #287054
>>286861
پۆپۆزژي.
#313 #287158
>>287033
Ну-с, три серии согласных на письме отобразить - это тебе не токипону транскрибировать.
#314 #287161
حواتيت اوژه پيسات ادنسلژنيه سءبشتييا نا عارابيظه، ايح اى چيتات نه اينترسن.
#315 #287165
Для армянского:
пӀ тӀ цӀ чӀ кӀ — серия придыхательных
ы — шва
’ — придыхание
рӀ — одноударное р
лӀ — историческое велярное л
#316 #287170
>>287165

>’ — придыхание


Сразу нахуй. Лучше ъ.
#317 #287175
>>287170

> Лучше ъ.


Сразу нахуй. Лучше ’.
#318 #287179
>>287175
Апостроф - не буква.
#319 #287182
>>287179
В греческом апостроф используется для обозначения придыхания тащемта.
#320 #287187
>>287182
Это не апостроф, а псили, и это диакритика, а не отдельный символ.
#321 #287191
>>287187
Главное не перепутать.
#322 #287201
>>287165
И сразу стало красивее и лучше.
12 Кб, 619x198
#323 #287226
Колечная система.
11 Кб, 615x149
#324 #287266
Аmirgounan stipvatz er nоr sourhandaknér lhrkél Naghidjévan iév Sisakani ourich hérhavоr kоlhmére. Аid, iharké, mi tzanr gоrtz tcher. Baicz nran métzzarmangc patctarhécz chahi nоr kargadrouthioune, vоrоvhétév Аgoulise, ibrév mi hasarak avan, vоtch mi gravitch hangamangc tchounér, vоrоv arcianaczatzlinér iour véhapéti bardsr ouchadrouthian. Intch npatak ounér ourémn chahe, vоr vоrоchél ér iérkou chabath anczcznél Аgoulisi nman tchоr iév mérk sarérоvpatatz mi dsоrakoum?

Франкофильская система.
#325 #287323
>>287156
Спать хочу, потом напишу
#326 #287415
>>287266
Я не понял что это.
#327 #287416
>>287226
Палочки лучше. Кстати, придыхание тоже палочкой можно обозначать.
#328 #287417
>>287323
Да ничем моя не отличается, в целом
Ну сравните со своими, если в глаза يبوس

ا
ب
ڤ
گ
د
ي
يۆ
ژ
ز
ي
ي
ك
ل
م
ن
ۆ
پ
ر
س
ت
و
ف
ح
تس
چ
ش
ش
ع
ي
ع'
ؤ
يو
يا
ع'ٕ
#328 #287417
>>287323
Да ничем моя не отличается, в целом
Ну сравните со своими, если в глаза يبوس

ا
ب
ڤ
گ
د
ي
يۆ
ژ
ز
ي
ي
ك
ل
م
ن
ۆ
پ
ر
س
ت
و
ف
ح
تس
چ
ش
ش
ع
ي
ع'
ؤ
يو
يا
ع'ٕ
#329 #287418
>>287417
Последняя буква приклеилась сама.
#330 #287420
>>287417
Ты забыл рядом с арабскими соответствующие русские написать, если что.
Это говно тоже гласные не обозначает, да?
#331 #287425
>>287417
Я не понял, ты "е" и "и" одной буквой обозначаешь что ли?
#332 #287426
>>287417

> تس


В своей системе я стараюсь максимально избегать диграфов для согласных, поэтому я отыскал в какой-то дополнительной арабице букву ﺡ с тремя точками сверху.
#333 #287441
>>287426
я пока не собираюсь менять что-то.
#334 #287442
>>287425
да. а есть альтернатива?
#335 #287443
>>287420
да там всё в таком же порядке, как и в русском, поэтому не стоило. или ты читать не умеешь?
обозначает всё,но есть исключения
201 Кб, 1632x918
#336 #287461
>>287442
Я ж писал сверху, использую he ye для "е".
#337 #287462
>>287461
Во второй строчке проебался, там دﮥن
#338 #287467
>>287266
Армянский?
#339 #287468
>>287467
Ну да.
#340 #287469
>>287461
просто мне непривычно так
уже прижилось другое звучание к ней
#341 #287474
>>287469
Понимаю. Но извини меня, использовать одну букву для двух самых распространённых гласных в русском языке - странно. Впрочем, как ты не учи меня, так и я не буду учить тебя, если ты, конечно, не имеешь серьёзных планов на свой проект. Я свой вообще не особо планировал на двощах показывать, но раз уж такая пьянка пошла, то вот решил и вылезти.
#342 #287475
>>287474
Да, это неудобно, но у меня уже есть идеи для решения этой небольшой проблемы.
Свои начинания тоже не хотел светить, так как готовил совершенно другой проект, который был предназначен для чувашского языка, а не для русского.
#343 #287507
Вот если кто-нибудь эту يۆبو сможет прочесть, то оставлю как есть и ничего не буду менять. Но если уж нет, то вернусь к упрощёнке без диаграфов и диакритики.
يؤسلي تئ سمۆگ ؤتۆ پرۆچيتلتع', تۆ سكاژي منيؤ, چيؤمو راڤيؤن كۆريؤنع' يز 9
#344 #287547
>>287507
Нет, бро, то ли ты тут что-то напортачил, то ли это нечитаемо.
پرۆچيتلتع
прочитлть? Я конечно не специалист по арабской или персидской азбуке, я их сам выучил вчера и не до конца, но первое правило, блять, алиф не соединяется со следующей буквой, а если он соединяется, то это лям.
#345 #287548
>>287507
Ну и далее, и в тредах латинизации уже только ленивый не критиковал вариант замены русской буквы "е" диграфом, обозначающим мягкость предыдущей согласной. Надо понимать, что смягчающая "е" в русском языке намного частотней несмягчающей, и если тут писать диграф, то он становится самым частотным диграфом в орфографии. Так что вариант يؤ, а особенно его написание после шипящих, как в слове چيؤمو, где мягкость показывать не нужно, это просто некомильфо.
#346 #287560
>>287507
3, но система всё равно говно. Не понимаю как из буквы вав можно получить э, а из айна мягкий знак.
#347 #287566
>>287547
опечатка
#348 #287567
>>287548
Соглашусь. Выше вот писали, что нельзя одним и тем же иероглифом обозначать сразу несколько букв, как, например, в тюркских языках, имеющих арабицу. Поэтому было решено попробовать добавить диаграфы, чего я сам не хотел. С последним, конечно же, согласен, ведь уже не раз тут об этом писали, но кому-то всё равно нравится.
В целом, доволен результатом, ведь чем больше знаешь, тем лучше. А поиск новых букв и аналогов по звучанию очень хорошо помогает знакомиться с алфавитами других языков.
#349 #287569
>>287560
Вав? Это же не иврит, чтобы её так произносить. Это не вав, а Уау. Отсюда в казахском появились слова типа Ауыз.
Про Э. Даже в шахаде Уау звучит не как Уа, а как Уэ, поэтому я взял эту букву. А хамза сверху даёт этой Уэ взрывное звучание Э.
#350 #287573
>>287474
>>287475
>>287560
>>287567
>>287569
و وسه كاكويو-ت حوينو پيشته ومست تگ، چتب المنتارن وزات اى اداپتيروات پرسيدسك-تاتارسكويو سيستمو.
چيتايتسا-نچيتايتسا، ناحوي... وت ناؤوچيتس چيتات حت ب ادين يازك س عرابسكى پيسمنستيو اى وس بودت پركراسن چيتاتسا. چيتايته — پرچيتايته، كارُچ.

ا نه وت اتا بسمسلنايا بلتونا ومسته س ككتنيچانييم.
نه مگوت داژه رازبرتسا گده اليف، أ كده لام.
اللهٍ اكبر، نه بليته.
64 Кб, 1104x526
#352 #287586
>>287585
фикс
#353 #287588
>>287585
ايدى ك پرسام اى سكاژى، چت وس ايح پيسم پردستاولايت اىز سبا كاكويو-ت تام "اشيبكو". اوورن، اني اچن اوديواتسا اى پردلژات نه إيسپٍتٍوات سورشن نيكاكيح پربلم س چتنييم تكستف نا فارسي، كاك ات بل اى رانشه.
پردستاولنييه أ تم، چن گلاسني نوژن — كولتورنايا ابراظييا چلوكا، كتري پرژيل وسو زيزن و پيسمه س گلاسنمي.
#354 #287589
>>287588
Да нет, ну чо уж там, можно научиться и срать, стоя на голове, но зачем? Арабицы и её модификации позволяют сделать полноценный алфавит с отображением гласных. Персы просто следуют традиции, как и русские и англичане: да, наша орфография неудобная и сложная для изучения, но только попробуйте её поменять, зенки выкачу!
#355 #287593
>>287573
Не, это слишком сложно читать. Надо нормально обозначать гласные.
#356 #287594
>>287589
ن ود سلدوات تراديطيئى — ات حرش. و اتليچيئى ات پردچي ُ كاك "ق" اى ِ كاك مديفيكاظيئى "ه".
#357 #287595
>>287593
Естественно сложно, ведь ты не привык. Вроде, несложная идея, что если письмо без гласных, то к визуальным формам надо будет попривыкать. Паки привыкли и читают без проблем. Персы привыкли и читают без проблем. Привыкнешь и ты — будет чики-пуки. А пока твоя программа минимум — научиться бегло читать арабицу вообще, любую, не обязательно русскую.
#358 #287596
>>287594
Вот пусть персы следуют своей традиции, нам-то зачем следовать их традиции? Это неудобно, непривычно, сложно, хотя натренироваться можно. Как и срать на голове.
#359 #287599
>>287595
Я без проблем читаю арабицу. Просто не обозначать гласные это плохая идея. Та арабица, которая их обозначает, читается без всяких проблем.
47 Кб, 1030x610
#360 #287632
Итак, господа. Раз уж такой тред, то вбрасываю самопальную систему мэнизации русского языка. Письменность только отдалённо напоминает мэнскую орфографию.
ОСТОРОЖНО!!!!
ПРИ ПРОСМОТРЕ ДАННОГО ТЕКСТА МОЖЕТ СЛУЧАЙНО ПОЙТИ КРОВЬ ИЗ ГЛАЗ!
Я вас предупредил.
Itak, gospoda. Raz oogh tykohyh tred, to vbrasyyvyiu symopalhnuyhiu systhemu maenhyssaçii rus-skogo yhiassyyka. Pismennosit tohlhko otdylionno nypomina-et maenskuyhiu orphographiyhiu
14 Кб, 351x342
#361 #287647
"Артемис Фаул" Йона Колфера перебреханый на английскую кириллицу:

https://yadi.sk/i/mu3GzhGe3JiZRk (209 страниц)

Это не первый мой опыт английской кириллицы, но в данном случае я не пытался делать оптимальную письменность для собственно английского языка, а постарался записать английские слова на русский манер с сохранением традиций и принципов русской орфографии.

Если читать не обращая внимание на диакритику -- получится английский язык с русским акцентом. Диакритика должна давать дополнительную информацию о правильном произношении.

Назначение системы -- помогать русским изучать английское произношение и англичанам изучать русскую письменность.

Я называю эту систему "английская школьная кириллица".

Небольшой образец:

> Хау даз ўан дескрайб Артемис Фаул? Вейриос сикайатристс хэв трайд энд фейлд. Ҙе мейн проблем из Артемис’с оун интеллидженс. Хи бэмбузлз эвери тест ҫроун эт хим. Хи хэз пазлд ҙе грейтест медикал майндз, энд сент мени ов ҙем джибберинг ту ҙейр оун хоспиталз.


>


> Ҙер из ноу даут ҙэт Артемис из э чайлд продиджи. Бат ўай даз самўан ов сач брильянс дедикейт химселф ту криминал активитиз? Ҙис из э кўэсчен ҙэт кэн би энсерд бай оунли ўан пёрсон. Энд хи делайтс ин нот токинг.


>


> Перхэпс ҙе бест ўэй ту криэйт эн экьюрат пикчур ов Артемис из ту тел ҙе бай нау феймос аккаунт ов хиз фёрст вилленос венчур. Ай хэв пут тугеҙер ҙис репорт фром фёрстхэнд интервьюз ўиҙ ҙе виктимз, энд эз ҙе тейл анфоулдз, ю ўил рилайз ҙэт ҙис ўоз нот изи.


>


> Ҙе стори бегэн севрал йирз агоу эт ҙе дон ов ҙе тўэнти-фёрст сенчури. Артемис Фаул хэд девайзд э плэн ту рестор хиз фэмили’с форчун. Э плэн ҙэт куд топл сивилизейшенз энд пландж ҙе плэнет инту э крос-спишиз ўор.


>


> Хи ўоз тўэлв йирз оулд эт ҙе тайм….

#362 #287648
>>287647
Вау, а какова технология переписывания такого громадного текста в новой орфографии?
#363 #287652
>>287648

Программа на питоне. Она ищет все слова текста в двух фонетических и одном пользовательском словарях. Потом соотносит буквы латиницы с транскрипцией и на основе найденного соотношения подбирает буквы кириллицы. Например, звук /ǝ/ передается согласно тому, как он передан в латинице. Если слово не находится, программа проверяет, не является ли оно сочетанием из имеющихся слов. Если и это не помогает, слово транслитерируется.
#364 #287654
>>287647
А как pit и peat различить?
#365 #287657
>>287654

Над долгими И, О, У, Ю ставится акут.
#366 #287667
Предлагаю всем перейти на упрощёнку.
پريدلاگايو ڤسيم پيريتي نا وپرۆشۆنكو
#367 #287691
>>287647

>сикайатристс


А разве не сайкайэтрист?
#368 #287692
>>287647

>Вейриос


Как-то не интуитивно. Я бы произнес вэариэс.
#369 #287694
>>287647

>эн экьюрат


Скорее экьюрит.

>эвери


>севрал


Не логично.
#370 #287708
Если кому-то интересно, вот тут я положил код программы-конвертера английской школьной кириллицы:
https://github.com/Hellerick/Ango-Russian_schoolhouse_transcription

Вдруг кто-нибудь разберется как это работает.

Самый важный файл -- вот этот:
https://github.com/Hellerick/Ango-Russian_schoolhouse_transcription/blob/master/Transcription_rules.txt
Там содержатся правила транскрипции.
Изменяя их, можно модифицировать систему.
#371 #287735
>>287647

>Йона


Ничего, когда-нибудь они научатся.
#372 #287736
>>287708
sam pisal?
#373 #287747
>>287632
ты мудак монстр, нахуя так над языком издеваться?
228 Кб, 285x404
#374 #287786
>>287736
Ну а кто еще?

----

Английская школьная кириллица мне самому не слишком нравится. Вижу ее недостатки и непоследовательности, но не уверен, что пооект вообще стоит продолжать.

Мне интереснее придумывать полноценные письменности.

Типа тккой кириллицы: https://yadi.sk/i/mWk-AtmwuvFYC
1 Кб, 625x59
#375 #287789
>>287708
Переделывай.
#376 #287790
>>287789
Учет при чтении морфологии для письменности допустим.
Для транскрипции -- нет.
Но на что переделывать? Все /ŋ/ какой-то закорючкой снабжать? Не хочу.
В "фин'гер" апостроф запихнуть? Тоже как-то по-уродски.
#377 #287791
Можно что-то вроде написания "синг'ер" попробовать...
#378 #287798
Завязывайте вы со своей кириллизацией английского. Как русская кириллица со скрипом и поломанными копьями влезает в латинку, так же и ангельский нелепо и неправдоподобно смотрится кириллицей. Более того, мне даже тяжело представить реформу английского письма к более однозначному виду, без всех этих ough ght ea и прочих архаичных особенностей - наверняка новоангельск выглядел бы как внебрачный ребёнок нидерландского и шведского.
#379 #287799
>>287798

> наверняка новоангельск выглядел бы как внебрачный ребёнок нидерландского и шведского.


В том-то и дело, что нет. У английского орфография в значительной степени сближает его с другими германскими языками. Фонетическая орфография затемнит эту связь.
#380 #287800
>>287786

>https://yadi.sk/i/mWk-AtmwuvFYC


годно. но привыкать нужно
хотя читается очень даже легко
70 Кб, 960x720
#381 #287801
>>287798

Разумеется, любой культурный язык проростает в свою письменность, а письменность прорастает в него. Это неизбежно, ведь они вместе развиваются.

Письменность диктует, что удобно, а что недопустимо, как заимствовать слова, как формировать новые (например, сокращения), где связь между словами всё еще заметна, а где нет и т. п.

Поэтому языкам типа японского или английского поменять письменность особенно трудно.

Всякий раз, когда я выдумываю очередную письменность для английского языка, меня подмывает сделать следующий шаг и начать адаптировать под письменность английские слова.

Например, можно пофантазировать на тему советского диалекта английского языка, который бы заимствовал культурную лексику через русский.
#382 #287802
>>287801

> Письменность диктует, ..., как заимствовать слова


Шта?
#383 #287804
>>287802

>Шта



Ну, например, английское "cap" превращается в русское "кэп" или японское "кяп". А какой из латинописьменных языков пытается передавать гласный здесь не как А?

Дон Жуан. Откуда там Ж?

Почему мы в наших названиях World превращается в Уорлд, а не Уэрлд?

Почему поляки передают японское し звуком SZY, хотя у них есть идеально подходящее сочетание SI? А сербы вообще ромадзи могут назвать "ромаjи"?
#384 #287805
>>287804
Ты мог бы и получше примеры привести. Мой любимый — author, куда французы h впихнули для красоты, а по-английски так и стало произноситься.
#385 #287806
>>287800

Благодарствую за внимание.

Если что, вот тут краткое описание моей наиболее проработанной системы английской кириллицы:
https://docs.google.com/document/d/1nKS6QRAs1DkzPnYv8f7CgojHmDlTUTI9EcP6N8mnFKI/edit?usp=sharing

Самое интересное в таких кириллицах -- придумывать как различать омофоны.
#386 #287807
>>287804

> Ну, например, английское "cap" превращается в русское "кэп"


И причём тут письменность? Просто русские не слышат разницы между английским гласным и русским "э".

> Дон Жуан. Откуда там Ж?


Через французский.

> Почему мы в наших названиях World превращается в Уорлд, а не Уэрлд?


Это не заимствование.

> Почему поляки передают японское し звуком SZY


Хэпберн виноват.
#387 #287808
>>287805

>author


Мне это напоминает историю со словом "арестант". Не секрет, что суффикс "ант" означает активное причастие, то есть, по логике вещей "арестант" - это "задерживающий". Я слышал две версии, то ли это произошло от словосочетания "арестантская рота" (группа заключённых, сопровождаемая арестантом), и просто потом неправильно стали называть участника арестантской роты арестантом, а вторая версия - что просто тупо в русском языке 17 века суффикс "ант" уже встречался в некоторых заимствованиях, а "ат" не встречался, поэтому "арестат" смешалось с "арестантом". Сейчас аналогичные смешивания происходят тоже нередко, например, "биоптант" вместо "биоптат".
#388 #287809
>>287808

> 17 века


18-го, конечно.
фикс
#389 #287810
>>287807
Буква э на месте а появилась из-за письменности.
#390 #287811
>>287810
Чё за бред? Буквы это и есть часть письменности, они не могут появляться "из-за письменности". Может ещё и буква "х" в слове "хуй" появилась из-за письменности?
#391 #287813
>>287811
Буква Э появилась благодаря тому, что письменность не удерживала букву А.

Группа латинописьменных языков имеет склонность (до некоторой степени, конечно) заимствовать слова по аналогии написания, а не произношения.

Аналогично в группе восточноазиатского письма. Вот знаете, напримеер, почему в японском языке всё английское обозначается слогом ЭЙ?
#392 #287821
>>287813
Подытожим:
0. В записи заимствований в русском языке превалирует фонетический подход
1. Буква Э в русском языке является маргинальной, используется в ограниченном наборе слов (это, этот) и в заимствованиях.
2. Использование буквы Э в заимствованиях непоследовательно ввиду маргинального статуса буквы.
#393 #287859
>>287805

>куда французы h впихнули для красоты


Не для красоты, а потому что посчитали, что так этимологичнее, т.е. это гиперкоррекция (т.к. th и t во французском произносятся одинаково).
#394 #287862
>>287804

>А какой из латинописьменных языков пытается передавать гласный здесь не как А?


В латинописьменных вообще заимствования обычно передаются "как в оригинале" (не считая диакритики, которую не всегда можно передать буквами языка-реципиента). Хотя в некоторых языках, например в турецком, последовательно принято фонетическое написание.
#395 #287871
>>287859
Это ни разу не этимологично. Это именно что путаница, по аналогии со словом authentic.
#396 #287872
>>287808

>Мне это напоминает историю со словом "арестант". Не секрет, что суффикс "ант" означает активное причастие, то есть, по логике вещей "арестант"


из той же группы:
туристический - туристский
имплантант - имплант
#397 #287874
>>287871

>я не знаю, что такое гиперкоррекция

#398 #287875
>>287872

> туристический - туристский


А где здесь потеря этимологии? Одно заимствовано вместе с суффиксом прилагательного от turistic, другое образовано русским суффиксом от слова "турист".
#399 #287895
>>287875
На самом деле в этом случае можно -ическ- рассматривать как цельный суффикс.
#400 #287896
>>287871
это псевдоэтимологично, не понятно что ли?
#401 #287897
>>287895
Мы речь ведём об этимологии, ок? Оба этих слова одинаково "правильны" этимологически.
#402 #287900
>>287808

>а вторая версия - что просто тупо в русском языке 17 века суффикс "ант" уже встречался в некоторых заимствованиях, а "ат" не встречался, поэтому "арестат" смешалось с "арестантом"


Вообще-то уже в источнике было -ant:

Word: арестант,
Near etymology: с 1704 г., см. Христиани 25, народн. рестанская рота вместо арестантская р. (Мельников). Вероятно, заимств. через нем. Arrestant; см. Смирнов 43 1; Малиновский, PF 1, 306.
Editorial comments: 1 у Смирнова из ст.-франц. arrestant.- Прим. ред.
#403 #287901
>>287897

> Одно заимствовано вместе с суффиксом прилагательного от turistic


Ну или образовано от слова турист суффиксом -ическ-.
Размышления про букву Ë в русской латинице #404 #287904
Размышления про букву Ë в русской латинице

Раньше мне всегда казалось, что буква |ë| в проектах русских латиниц выглядит чуждо и в целом она уёбищна (в отличии от кириллицы). Ну типа нахуя она нужна ведь можно сделать например |jo| или |io| и тд. Ну и плюс много критики книгини Дашковой, мол необдуманно придумала, вон там ѣ пропадал, почему бы его не пристроить и вообще она германодрочершей была.

Но я изминил своё мнение после того как прочитал про германский умлаут. В этимологических системах, имхо, данная запись в латинице будет является наиболее корректной.

Короче наивно может показаться что умлаут |ä, ö, ü| это просто короткая запись |ae, oe, ue| придуманная монахами для экономии дорогой бумаги. Да это так. Но это только пол истории.

Откуда в немецком в |ae, oe, ue| взялась вот эта |-e| во всех комбинациях? Что она обозначает? Данную нотацию использовали писцы для обозначения фонетического явления появления чередования глассной в корне — аблаута (а конкретно его разновидности — умлаута).

Фонетическое явление следующее: Если при словоизменении добавлялся суффикс с переднерядной глассной, то она смягчала не только соглассную перед ней, но и глассную предыдущего слога (то есть — корневую, т.к. почти все ИЕ корни — односложные).
Со временем само окончание могло отпасть, а смягчающий эффект остаться, что в итоге проявлялось в чередовании глассной.

Например "мышь - мыши" в германском:
mús > músiz

> / mu:s - mu:siz /


> / mu:s - mu:sɪ /


> / mu:s - mʊizɪ /


> / məus - myize /


> / mɒus - mœyze /


> / maʊs - moyzə /


Maus - Mäuze

Обрати внимание как /i/ перекатывается поверх /u:/, дифтонгирует её, огубливается и тд.

Примерно та же хуйня и в русском с |ë|.
Если за ударным /е/ отсутствовал переднерядный согласный, то /e/ > /eɵ/ > /ɘø/ > /o/.

Раз механизмы появления аблаута схожи (распространение соседнего звука), и задачи диакритики схожи - отображение чередования гласной, то надо и использовать тот же знак.

Возможно логичнее что-нть типа |e|.
Размышления про букву Ë в русской латинице #404 #287904
Размышления про букву Ë в русской латинице

Раньше мне всегда казалось, что буква |ë| в проектах русских латиниц выглядит чуждо и в целом она уёбищна (в отличии от кириллицы). Ну типа нахуя она нужна ведь можно сделать например |jo| или |io| и тд. Ну и плюс много критики книгини Дашковой, мол необдуманно придумала, вон там ѣ пропадал, почему бы его не пристроить и вообще она германодрочершей была.

Но я изминил своё мнение после того как прочитал про германский умлаут. В этимологических системах, имхо, данная запись в латинице будет является наиболее корректной.

Короче наивно может показаться что умлаут |ä, ö, ü| это просто короткая запись |ae, oe, ue| придуманная монахами для экономии дорогой бумаги. Да это так. Но это только пол истории.

Откуда в немецком в |ae, oe, ue| взялась вот эта |-e| во всех комбинациях? Что она обозначает? Данную нотацию использовали писцы для обозначения фонетического явления появления чередования глассной в корне — аблаута (а конкретно его разновидности — умлаута).

Фонетическое явление следующее: Если при словоизменении добавлялся суффикс с переднерядной глассной, то она смягчала не только соглассную перед ней, но и глассную предыдущего слога (то есть — корневую, т.к. почти все ИЕ корни — односложные).
Со временем само окончание могло отпасть, а смягчающий эффект остаться, что в итоге проявлялось в чередовании глассной.

Например "мышь - мыши" в германском:
mús > músiz

> / mu:s - mu:siz /


> / mu:s - mu:sɪ /


> / mu:s - mʊizɪ /


> / məus - myize /


> / mɒus - mœyze /


> / maʊs - moyzə /


Maus - Mäuze

Обрати внимание как /i/ перекатывается поверх /u:/, дифтонгирует её, огубливается и тд.

Примерно та же хуйня и в русском с |ë|.
Если за ударным /е/ отсутствовал переднерядный согласный, то /e/ > /eɵ/ > /ɘø/ > /o/.

Раз механизмы появления аблаута схожи (распространение соседнего звука), и задачи диакритики схожи - отображение чередования гласной, то надо и использовать тот же знак.

Возможно логичнее что-нть типа |e|.
#405 #287908
>>287904

>соглассная


> глассная

#406 #287921
>>287747

> мудак, монстр


Твоя правда

> нахуя так над языком издеваться?


Делать было нечего- решил поиздеваться
#407 #287923
>>287921
ирландицу никто давно что-то не форсит
но это так, к слову
#408 #287928
>>287859

>посчитали, что так этимологичнее… th и t во французском произносятся одинаково


Т.е. для красоты.
58 Кб, 1134x336
#409 #287938
>>287928
>>287859
>>287871
пруф, что гиперкоррекция по ошибке
#410 #287939
>>287938

>гиперкоррекция


Т.е. для красоты.
#411 #287943
>>287939

>Т.е. для красоты


Нет, гиперкоррекция это когда ты осознаёшь что можешь ошибиться в тся/ться, и по этому везде пишешь ться, или запятых сыпешь после каждого слова, или во всех словах не- раздельно и тд
#412 #287961
>>287943

>осознаёшь что можешь ошибиться… и по этому везде пишешь


Т.е. для красоты.
#413 #287968
>>287961

>Т.е. для красоты


Т.е. для красоты
заебал
#414 #287980
Гипнркоррекцией является TH в имени Anthony, произошедшем от латинского Antonius, а не от какого-то греческого.
7 Кб, 500x84
#415 #287987
Однажды меня попросили перевести вот это.
Как ни странно, получилось.
#416 #288058
Расія — священная наша держава,
Расія — любімая наша страна.
Магучяя воля, велікая слава —
Тваё дастаянье на все времена!

Славься, Ацечества нашэ свабоднае,
Брацкіх народав саюз векавой,
Предкамі данная мудрасць народная!
Славься, страна! Мы гардімся табой!

Ат южных марей да палярнава края
Раскінулісь нашы леса і паля.
Адна ты на свеце! Адна ты такая —
Хранімая Богам радная земля!

Шырокій прастор для мечты і для жызні
Грядущіе нам аткрывают гада.
Нам сілу даёт наша вернасць Атчізне.
Так была, так есць і так будет всегда!
#417 #288062
>>288058
Почему отображаешь ть -> ць, но нет дь -> дзь
#418 #288063
>>288062
Я так произношу.
#419 #288079
>>288058
Rasija — swiasziennaja nasza dierzawa,
Rasija — lubimaja nasza strana.
Moguczaja wola, wielikaja slawa —
Twajo dastajanje na wsie wriemiena!

Slawsia, Aciecziestwa nasze swabodnaje,
Brackich narodaw sajuz wiekawoj,
Predkami dannaja mudrasc narodnaja!
Slawsia, strana! My gardimsia taboj!

At juznych mariej da palarnawa kraja
Raskinulis naszy lesa i pala.
Adna ty na swiecie! Adna ty takaja
Chranimaja Bogam radnaja ziemla!

Szyrokij prastor dla mieczty i dla zyzni
Griaduszije nam atkrywajut gada.
Nam silu dajot nasza wiernasc Atcziznie.
Tak byla, tak jesc i tak budiet wsiegda!
#420 #288080
>>288063
На этой доске главное, чтобы ты так слышал, а произносишь ли — это дело десятое.
#421 #288090
>>288079

> z wmiesto ż


> niet ł

#422 #288143
>>288058
Расия — священная наша держава,
Расия — любимая наша страна.
Магучяя воля, великая слава —
Тваё дастаянье на все времена!

Славься, Атечества нашэ свабоднае,
Брацких народав саюз векавой,
Предками данная мудрасть народная!
Славься, страна! Мы гардимся табой!

Ат южных марей да палярнава края
Раскинулись нашы леса и паля.
Адна ты на свете! Адна ты такая —
Хранимая Богам радная земля!

Шырокий прастор для мечты и для жызни
Грядущие нам аткрывают гада.
Нам силу даёт наша вернасть Атчизне.
Так была, так есть и так будет всегда!
#423 #288144
>>288143
Расия свищенная наша диржава
Расия любимая наша страна.
Магучяя воля, виликая слава
Тваё дастаянье на фсе вримина!

Слафься Атечиства нашэ свабоднае,
Брацких народаф саюз викавой,
Претками данная мудрасть народная
Слафься страна! Мы гардимся табой!

Ат южных марей да палярнава края
Раскинулись нашы лиса и паля.
Адна ты на свети! Адна ты такая
Хранимая Богам радная зимля!

Шырокий прастор для мичты и для жызни
Гридущии нам аткрывают гада.
Нам силу даёт наша вернасть Атчизни.
Так была, так есть и так будит фсигда!
#424 #288145
>>288144
А по какому принципу ты е заменил на и?
К тому же, даже в белорусском оглушение согласных не показывается, так что так лучше не надо делать.
128 Кб, 2400x2239
#425 #288157
рʌс'иjъ — св'иеш'ːэнːъjъ нашʌ д'иержавʌ,
рʌс'иjъ — л'уб'имъjъ нашʌ стрʌна.
мʌгучьjъ вол'ъ, в'иел'икъjъ славʌ —
твʌjо дъстʌjан'jъ нъ фс'э вр'ьм'иена!

слаф'с'ъ, ʌт'эчьствʌ нашыэ свʌбоднъjъ,
брацк'ьх нʌродъф сʌjус в'ькʌвоj,
пр'эткъм'ь данːъjъ мудръс'т' нʌроднъjъ!
слаф'с'ъ, стрʌна! мы гʌрд'имс'ъ тʌбоj!

ʌт‿jужныэх мʌр'эj дъ пʌл'арнъвʌ краjъ
рʌск'инул'ьс' нашыэ л'иеса и пʌл'а.
ʌдна ты нъ св'эт'ь! ʌдна ты тʌкаjъ —
хрʌн'имъjъ богъм рʌднаjъ з'иемл'а!

шыэрок'ьj прʌстор дл'ь м'иечты и дл'ь жыз'н'ь
гр'иедуш'ːьjъ нам ʌткрыэваjут гʌда.
нам с'илу дʌjот нашʌ в'эрнъс'т' ʌчːиз'н'ь.
так былʌ, так jэс'т' и так буд'ьт фс'иегда!
#426 #288164
>>288157
Скинь конвертер.
#428 #288210
>>288203
прикольный сайт
#429 #288236
>>288157
Это случайно не тот поехавший, котоый для Ы использовал AO
#430 #288285
>>288058

>священная



А не пиздишь ли ты случаем, петушок?
#431 #288307
#432 #288321
>>287804

>Дон Жуан. Откуда там Ж?


Если говорить Хуан, можно случайно матюкнуться.
#433 #288332
>>287900
Да, именно так, только в "вероятном" источнике оно означало представителя власти, а не задержанного.
#434 #288333
>>287901
Довн, а этимология суффикса -ическ- по-твоему какая?
#435 #288334
>>288285
Он просто из деревни под Рязанью.
#436 #288343
>>288333
А какая разница?
#437 #288344
>>288334
Ну или, что более вероятно, ты долбоёб, который не прочитал текст.
#438 #288409
>>288343
Такая, что суффикс -ическ появился именно вследствие заимствования латинских прилагательных вместе с латинским суффиксом. Сомнительно, однако, что он продуктивен в русском языке: не от каждого корня можно образовать прилагательное с помощью суффикса "-ическ-".
#439 #288415
#440 #288428
>>288415
Напомню, что изначальное сообщение, которое я комментировал, выглядело так:
>>287872

>из той же группы:


>туристический - туристский



То есть, анон сравнил упомянутую пару слов с исторической путаницей "арестат/арестант". Я указал на то, что исторической путаницы здесь нет. На что мне зачем-то указали, что

> -ическ- можно рассматривать как цельный суффикс


Я на все вопросы ответил?
#441 #288429
>>288428
А на что ты отвечал?
#442 #288430
>>288429
На вопросы.
#443 #288433
Русский язык с околобелорусской орфографией

https://www.youtube.com/watch?v=eUyr9MJnj4w

Zdwig

Gorad asnawali na wysokam chałmie
Nam na wsio pliwać i cibie i mnie
Ludzi zapałniajut ulicy szto ta żdut
Nam z taboj iz gorada zbieżać ni dadut
Nowy garizont ili wnoẃ miraż?
Gorad-miłancholik eta gorad-straż
Mnie lisz nie chwatajet twajego piśma
Wsie nadeżdy pali pasmatri sama

Mielnica wraszczajet sa, leta nie kanczajet sa
W żyźni budut niudaczy, tak paroj słuczajet sa
Luboẃ wieczna i czysta
Budziem wmieście nawsigda
Mielnica wraszajet wriemia
Wsie li iszczo ździeś?

В слове "надежда" упорно не слышу дзеканья, поэтому поставил там э, потом отвердеет coolface.pdf
#444 #288434
>>288433
Обь как запишешь?
У него дзеканья вообще не слышу
#445 #288436
#446 #288438
>>288434
Да по-моему уже понятно что проще перейти на белорусский чем латинизировать русский, тем более белорусский ближе к южнорусским диалектам чем литературный русский.
#447 #288439
>>288433

> В слове "надежда" упорно не слышу дзеканья


Школофонетист, плес.
#448 #288440
>>288438
Причём тут южнорусские диалекты, когда есть ещё севернорусские? По-моему лучше перейти на древненовгородский, он ближе к севернорусским диалектам, чем литературный рйсский.
#449 #288441
>>288440

> русский


исправил
#450 #288442
>>288441
Южнорусские диалекты исконно славянские, а севернорусские диалекты это диалекты русифицированных финнов и сравнительно небольшого процента северных славян вроде Просвирнина, Обломова и Соболева
#451 #288443
>>288440
Лучше сразу на современный индоевропейский перейти. Проще как-никак.
#452 #288445
А давайте сделаем нормальную орфографию для ифкуиля? Сам язык очень даже красивый

https://www.youtube.com/watch?v=tywHuZGyOww песня с 2:43
18 Кб, 281x47
#453 #288446
>>288445
У него и так винрарная орфография.
#454 #288450
>>288442

>Южнорусские диалекты исконно славянские



Из аканья и оканья исконным является оканье.

Из гэканья и hэканья исконным является гэканье.

Значит, за образец берем пересечение этих изоглосс -- северный диалект русского.
#455 #288453
>>288450

>Из гэканья и hэканья исконным является гэканье.


Но это не точно.
#456 #288456
>>288453
Опять на колу мочало.
#457 #288457
>>288456
Это на какой разбалачке?
#458 #288458
>>288457
Дык эт па-нашему.
#459 #288460
>>288453
Да, очень возможно, что на самом деле исконно [ʛ]еганье.
#460 #288478
>>288460
Идиотская аналогия как-то опровергает мои аргументы?
#461 #288479
>>288478

> у меня пруфов нет, но докажи, что я не прав!

#462 #288484
>>281945 (OP)
S'eś'' ešö étix mägkix francuzskix bulok, da vypej ǵe ćaü!
придумал сходу
#463 #288487
>>288479
Каких пруфов?
Гипотеза о [ɣ] не противоречит известным фактам, значит это могло быть, значит утверждать о том, что [g] первично мы не можем.
#464 #288489
>>288487
Ну я и говорю, что кроме "слабо доказать, что было не так" у тебя аргументов нет.
#465 #288492
>>288484
Я даже не буду говорить, насколько ты говноед.
#466 #288494
>>288478
Это не аналогия, маня. Я привёл кучу доводов в пользу увулярно-имплозивной гипотезы, а тебе и ответить нечем.
#467 #288495
>>288489
А зачем ещё что-то? Этого достаточно.

>>288494
Ну да, это не аналогия, это просто какой-то словесный понос.
#468 #288496
>>288495

>пок-пок у меня нет аргументов


Слив защитан.
#469 #288498
>>288495

> Этого достаточно.


Целый ряд аргументов в пользу общепринятой гипотезы против одного "а слабо?" в пользу маргинальной? Нет, не достаточно.
#470 #288500
>>288498
Ни один из этих «аргументов» не противоречит гипотезе о [ɣ]. Утверждать, что был именно [g] нельзя.
#471 #288503
>>288332
https://de.wiktionary.org/wiki/Arrestant

>Bedeutungen:


>[1] eine Person, die sich im Arrest befindet


>Ab dem 18. Jahrhundert dann in der Bedeutung: der Häftling, der Festgehaltene


Т.е. уже на момент заимствования было значение "задержанный". В других языках (польском, голландском) значение то же самое.
#472 #288505
>>288500

> ваши аргументы хуйня, докажите, что я не прав


Ну так бы сразу и сказал, что сливаешься.
#473 #288507
>>288505
У тебя словесный понос вообще не прекращается что ли, лол?
42 Кб, 678x231
#474 #288509
>>288503
Мда, действительно. Путаница произошла уже в самом немецком. Голландский или заимствовал, или параллельно спутал, ну а польский ясен хер заимствовал.
#475 #288510
>>288507
Я как раз сторонник общепринятой гипотезы, то есть, на слабо не беру.
#476 #288536
ААААА!!! Эта ёбнутая парочка Докажичтонебыло и Докажичтобыло снова вернулась!!
#477 #288537
>>288453

>>Из гэканья и hэканья исконным является гэканье.


>Но это не точно.



Чисто на карту гляньте.

Если на перефириях развиты одни явления, а где-то в середине другие, то значит, серединное явление -- нововведение, которое заглохло, не успев поглотить переферию.

Для славянских языков такими переферийными явлениями являются оканье и гэканье; они характерны для крайних языков ареала -- польского, южнославянских, северорусского.

Не станете же вы утверждать, что гэканье возникло по всем границам, а потом начало проникать внутрь?
#478 #288538
>>288537

>Для славянских языков такими переферийными явлениями являются оканье


Круто завернул. Давай дальше: скажи теперь, что падение носовых есть периферийное явление.
#479 #288539
>>288538

>>Для славянских языков такими переферийными явлениями являются оканье


>Круто завернул. Давай дальше: скажи теперь, что падение носовых есть периферийное явление.



Переферийным является их сохранение.

Хотя в виду масштабов явления в этом случае аргумент карты не может считаться убедительным -- нельзя так сразу определить в каком направлении шел процесс.
#480 #288544
>>288537

> Для славянских языков такими переферийными явлениями являются оканье и гэканье; они характерны для крайних языков ареала


Я аж навіть у голос проорав.
#481 #288547
>>288537
Или же просто [g] как нововведение возникло в северных и южных диалектах.
Ты не можешь утверждать.
#482 #288548
>>288547

>>>288537


>Или же просто [g] как нововведение возникло в северных и южных диалектах.


>Ты не можешь утверждать.



Это как? Три разных эпицентра гэканья, независимо давших один и тот же результат?

Я могу утверждать, что это попахивает фантастикой.
#483 #288549
>>288548
Я два назвал. Не знаю про какой третий ты говоришь. Ничего необычного всё равно нет, утвержать, что был именно [g], ты ну никак не можешь.
#484 #288551
>>288549

А я не знаю, про какие два ты говоришь.

Но тебе с твоей теорией вторичности [g] нужно три очага фонетического перехода: один в Польше, один в русском Поморье и один где-нибудь в Сербии, чтобы успел распространиться от Болгарии до Хорватии.
#485 #288552
>>288551

> нужно три очага фонетического перехода: один в Польше, один в русском Поморье


Это один очаг.
#486 #288556
>>288552
Только вот между ними белорусский, прекрасно вписывающийся в диалектный континуум.
#487 #288565
>>288556
https://ru.wikipedia.org/wiki/Древненовгородский_диалект

> Ряд славистов объясняют особенности древненовгородского диалекта его особой архаичностью или древнейшими контактами с пралехитскими, прасерболужицими и отчасти праюжнославянскими диалектами[8][9].


> По другой точке зрения, прасеверно-восточнославянский сформировался при тесных языковых контактах с пралехитскими и прасерболужицкими диалектами[9][23], возможно, древненовгородский диалект имел и невосточнославянское происхождение — он был изначально больше связан с западнославянским, нежели с восточнославянским языковым ареалом[24][25].

#488 #288621
>>288565
Проблема в том, что ареал взрывного "г" шире, чем территория древненовгородского диалекта. Кроме того, твоя манятеория никак не объясняет различие украинско-чехословацкого h и белорусско-южнорусского.
#489 #288622
>>288549
Даже два очага - это уже значительное натягивание совы на глобус. Чтоб обосновать появление этих двух очагов, тебе придётся попотеть над историческими документами. Принимайся за дело, как только найдешь подтверждения, что в каких-то из этих очагов раньше было невзрывное "г", возвращайся.
#490 #288624
>>288621
А она должна?

>>288622
Всего выше сказанного достаточно, чтобы сделать вывод о том, что утверждать о том, что был именно [g] мы не можем. Это как минимум сомнительно.
Чтобы обосновать что был именно [g], тебе нужно представить такой факт, который бы делал невозможной эту гипотезу.
Принимайся за дело, как только найдешь подтверждения, возвращайся.
75 Кб, 500x500
#491 #288625
>>288624

> А она должна?


Ещё бы. Ведь общепринятая гипотеза о том, что это инновации, это объясняет проще.

> который бы делал невозможной эту гипотезу.


> докажи, что я не прав


Да с тобой всё уже давно понятно.
#492 #288631
>>288625
Если ты не можешь парировать, значит ты слился.
#493 #288632
>>288631
Аргумент типа "чайник Рассела" невозможно парировать, но он и не является конструктивным аргументом. Так что отправляйся за доказательствами своего позитивного утверждения.
#494 #288636
>>288632
Ты уже два поста по теме не пишешь вообще ничего, сплошная демагогия. В чём твой секрет?
Слив засчитан, отдыхай.
#495 #288637
>>288632
Прекратишь кормить тролля, он и отвалится.
#496 #288638
>>288632
Позитивное утверждение, кстати, делаешь ты. Говоришь что точно был именно [g]. Я-то просто подвергаю его сомнению.
#497 #288652
эти долбаёбы со своей фонетикой под бамплимит подвели тред, создавайте новый
#498 #288656
>>288638
Потрудись процитировать моё сообщение, где я это говорю.
#499 #288657
>>288652
А куда вы дели тред исторической лингвистики?
#500 #288659
>>288656
То есть всё-таки могло быть [ɣ]?
#501 #288660
>>288659
Значит, ты не можешь процитировать такое сообщение, следовательно, ты пиздишь. Какое к тебе после этого может быть доверие?
#502 #288662
>>288657
ну уж явно не объединили с этим
#504 #288681
Перекат без навязываемой уже третий тред подряд iurlaindqcxi: https://2ch.hk/fl/res/288679.html (М)
Перекат без навязываемой уже третий тред подряд iurlaindqcxi: https://2ch.hk/fl/res/288679.html (М)
Перекат без навязываемой уже третий тред подряд iurlaindqcxi: https://2ch.hk/fl/res/288679.html (М)
Перекат без навязываемой уже третий тред подряд iurlaindqcxi: https://2ch.hk/fl/res/288679.html (М)
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 5 октября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски