Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 15 января 2020 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
14930374472930.jpg50 Кб, 640x446
Письменностей и орфографии тред #3 277006 В конец треда | Веб
sage 2 277012

>правила ирландки

3 277085
Like za iurlandcu.
4 277114
>>77085

>Layc za iurlandcu.


?
5 277139
Латинка для украинского языка. Основная идея: избавиться от разграничения і/и.

c - ть, ć - ц/ць, ď - дж, ť - ч (здесь, наверно, должны быть какие-то более изящные символы d, t с акутом, но мне лень их искать/делать), ś - ш, ź - ж/жь, g - ґ, h - г, u - ў.

Фонемные диграфы: ch - х, śť - щ, źď -ждж, dz - дз, dj -дь, lj -ль, nj -нь, sj -сь, zj -зь;
ji - ї, ja - я, ju - ю, je - є, jo - йо.

Kochajtesja, ťornobrivi,
Ta ne z moskaljami,
Bo moskalji - ťuźi ljude,
Robljac licho z vami.
Moskalj ljubic źartujuťi,
Źartujuťi kine;
Pide u svoju Moskouśťinu,
A djivťina hine.
Jakbi sama, śťe b njiťoho,
A to i stara mati,
Śťo privela na svit boźij,
Music pohibati.
Serće vjane spivajuťi,
Koli znaje za śťo;
Ljude serća ne pobaťac,
A skaźuc - ledaśťo!
Kochajtesja, ťornobrivi,
Ta ne z moskaljami,
Bo moskalji - ťuźi ljude,
Znuśťajucsja vami.
(Taras Śeuťenko)

Otťe naś, śťo je u nebi, nechaj svjaticsja imja tvoje. Nechaj prijde Ćarstvo tvoje, nechaj bude volja tvoja, jak na nebi, tak i na zemlji. Chljiba naśoho śťodennoho daj nam sjohodni, j odpusti nam provini naśi, jak i mi vidpuskajemo vinuvatćam naśim, i vidvedi nas vid spokusi, ale vizvoli nas vid zloho.
5 277139
Латинка для украинского языка. Основная идея: избавиться от разграничения і/и.

c - ть, ć - ц/ць, ď - дж, ť - ч (здесь, наверно, должны быть какие-то более изящные символы d, t с акутом, но мне лень их искать/делать), ś - ш, ź - ж/жь, g - ґ, h - г, u - ў.

Фонемные диграфы: ch - х, śť - щ, źď -ждж, dz - дз, dj -дь, lj -ль, nj -нь, sj -сь, zj -зь;
ji - ї, ja - я, ju - ю, je - є, jo - йо.

Kochajtesja, ťornobrivi,
Ta ne z moskaljami,
Bo moskalji - ťuźi ljude,
Robljac licho z vami.
Moskalj ljubic źartujuťi,
Źartujuťi kine;
Pide u svoju Moskouśťinu,
A djivťina hine.
Jakbi sama, śťe b njiťoho,
A to i stara mati,
Śťo privela na svit boźij,
Music pohibati.
Serće vjane spivajuťi,
Koli znaje za śťo;
Ljude serća ne pobaťac,
A skaźuc - ledaśťo!
Kochajtesja, ťornobrivi,
Ta ne z moskaljami,
Bo moskalji - ťuźi ljude,
Znuśťajucsja vami.
(Taras Śeuťenko)

Otťe naś, śťo je u nebi, nechaj svjaticsja imja tvoje. Nechaj prijde Ćarstvo tvoje, nechaj bude volja tvoja, jak na nebi, tak i na zemlji. Chljiba naśoho śťodennoho daj nam sjohodni, j odpusti nam provini naśi, jak i mi vidpuskajemo vinuvatćam naśim, i vidvedi nas vid spokusi, ale vizvoli nas vid zloho.
6 277144
>>77139

> ď - дж, ť - ч


Не, это слишком.
7 277147
>>77144
Куда большую проблему я вижу в том, что "ц" и "ць" здесь не различаются. Поэтому, скорее всего, придётся вернуть tj и cj.
8 277148
>>77006 (OP)

>Предлагаем свои возможные реформы орфографии.


Частица не со всеми частями речи пишется раздельно, кроме тех случаев, когда слово без не не употребляется.
9 277150
>>77148
Не кто?
10 277152
>>77150

>кроме тех случаев, когда слово без не не употребляется.

11 277153
>>77152
Слово кто без не не употребляется?
12 277156
>>77153
Некто без не не употребляется. Не тупи.
13 277167
>>77156
Слово кто без не не употребляется?
14 277200
>>77114
Zaiumstwowainiye.
15 277201
>>77139
Зачем переставать разграничивать і/и, в этом же вообще нет смысла. А если ещё и учитывать степень удобства твоей латиницы, так тем более.
Хотя есть несколько неплохих идей, конечно
16 277211
Польский чехицей

Ješče Polska ně zginęła
Kědy my žyjemy,
Co nam obca přemoc vźęła,
Šablą odbjeřemy.

Marš, marš, Dąbrovski,
Z źemi vłoskěj do Polski
Za tvoim převodem,
Złąčym śę z narodem.

Přejdźem Visłę, přejdźem Vartę,
Będźem Polakami,
Dał nam přykład Bonaparte,
Jak zvyćęžać mamy.

Jak Čarněcki do Poznaňa,
Po švedzkim zaboře,
Dla ojčyzny ratovaňa,
Vrůćim śę přez moře.

Juž tam ojćec do svej Baśi,
Můvi zapłakany —
Słuchaj jeno, ponoś naśi
Biją v tarabany.
17 277212
>>77211

>odbjeřemy


>bje


Нахуя? Если уж делать, то единообразно bě. Также можно и zě, sě, tě (cě) и т.д. śi не нужн, достаточно si.
18 277213
>>77212
В чешском, например, нету буквосочетания rě, всегда пишут ře. Потому что звук ř звучит и воспринимается не столько как мягкий вариант r, сколько как отдельный звук.
Со звуками ź ś ć в польском тоже самое.
А буква ě, очевидно, означает смягчение предыдущего звука, поэтому сочетание bě в польском просто невозможно.
19 277219
>>77213

>А буква ě, очевидно, означает смягчение предыдущего звука, поэтому сочетание bě в польском просто невозможно.


В чешском пишется также (и произносится бйе), поэтому логично оставить. mě в чешском вообще произносится мне, и что?

>Со звуками ź ś ć в польском тоже самое.


ну как хочешь, хозяин-барин. объясни полякам, что s в siła и ś это совершенно разные отдельные звуки.
Botanitsa correspondence table.png83 Кб, 962x535
20 277255
Система "Ботаница"

Суть системы в том, что, хотя сделать удобную русскую латиницы без диакритики нельзя, можно постараться, чтобы диакритика передавала наименее полезную информацию, и ее отсутствие не мешало бы пониманию текста. Кроме того, желательно добиваться чтобы слова были как можно короче.

Основные соответсвия

А = a, Б = b, В = v, Г = g, Д = d, Е = e, Ё = ë, Ж = j, З = z, И = i/ï, Й = y/ĭ, К = k, Л = l, М = m, Н = n, О = o, П = p, Р = r, С = s, Т = t, У = u, Ф = f, Х = h, Ц = ts, Ч = c, Ш = x, Щ = sc, Ъ = (не передается), Ы = y, Ь = (передается удвоением согласного), Э = è, Ю = yu/iu, Я = ya/ia.

Единственная латинская буква, которая не используется -- это W. Хотя ее можно оставить как декоративный вариант для передачи ВЬ.

- Буквы с диакритикой (ë, è, ĭ, ï), а также знаки ударения в обычной литературе используются только когда это необходимо для различения слов, которые иначе стали бы омографами (poët/poèt) и для передачи необычного/незнакомого произношения слов.
- Удвоенные согласные не на стыке морфем упрощаются до одинарных (komunizm), за исключением двойной С в начале корня (ssora, possoritsa). Двойные согласные, предшествующие другой согласной упрощаются даже на стыке морфем (ruskiy, iskustvo).
- На конце глаголов «-тся», «-ться» упрощается в -tsa.
- В числительных «-дцать» упрощается в -tsatt.
- Слова «выучить» и «вьючить» различаются только знаком ударения: výucitt и vyúcitt соответственно.
- Слово «идти» упрощается до iti.
- Слова «что», «конечно», «помощник» пишутся согласно их произношению: xto, konexno, pomoxnik.

Пример:
Рассказ Фритца Лейбнера «Власть кукол».
https://yadi.sk/i/ksVj9EIi3HTY9e
21 277259
>>77255

> - Удвоенные согласные не на стыке морфем упрощаются до одинарных (komunizm), за исключением двойной С в начале корня (ssora, possoritsa). Двойные согласные, предшествующие другой согласной упрощаются даже на стыке морфем (ruskiy, iskustvo).


> - На конце глаголов «-тся», «-ться» упрощается в -tsa.


> - В числительных «-дцать» упрощается в -tsatt.


> - Слова «выучить» и «вьючить» различаются только знаком ударения: výucitt и vyúcitt соответственно.


> - Слово «идти» упрощается до iti.


> - Слова «что», «конечно», «помощник» пишутся согласно их произношению: xto, konexno, pomoxnik.


Зачем? Вообще, это уже реформа орфографии, к латинизации никакого отношения это не имеет.
22 277262
>>77200
Очень глупо писать слова как в оригинале.
23 277263
>>77259
Латинизация -- хороший повод протащить и реформу орфографии. Никто не заметит, что у слова "мышь" пропал мягкий знак, если оно латиницей пишется.
Ну и чтобы писать покороче, что для моей ботаницы важно: -tsa выглядит куда менее страшно чем -ttsia.
24 277267
>>77263

> tsa выглядит куда менее страшно чем -ttsia


Очевидно это проблема твоей говёной говняницы, а не орфографии.
Yesli iuspoilzowait iurlandcu, to wse slowa waogleaideat craisiuwo, i niucaiciuye diacritithesciuye znaici ne nujnao.
25 277279
Проект украинской латиницы, во многом основанной на беларуской. Смягчение ДТЗСЦЛНР происходит с помощью диакритики, не обозначается перед i (кроме л). Другие согласные смягчаются нечитаемой i. Неслоговая у обозначается знаком u. Обозначается ассимилятивная мягкость.
Ну и ортографія вместо орфографії, ибо система заимствований из греческого

Aa Аа
Bb Бб
Cc Цц
Ćć Цьць
Čč Чч
Chch Хх
Dd Дд
Ďď Дьдь
Ee Ее
Ff Фф
Gg Ґґ
Hh Гг
Ii Іі
Jj Йй
Kk Кк
Ll Льль
Łł Лл
Mm Мм
Nn Нн
Ńń Ньнь
Oo Оо
Pp Пп
Rr Рр
Ŕŕ Рьрь
Ss Сс
Śś Сьсь
Šš Шш
Ščšč Щщ
Tt Тт
Ťť Тьть
Uu Уу
Ww Вв
Yy Ии
Zz Зз
Źź Зьзь
Žž Жж

«Арміній» — ім'я, надане йому римлянами. Справжнє ім'я невідоме. Народився в сім'ї Сегімера, одного з вождів племен херусків. У дитинстві його взяли з батьківського дому разом зі своїм братом до Риму як заручника. Подібна практика взяття на виховання дітей вождів ворожих племен, щоб заручитися лояльністю, була поширена в той час. Арміній мав повну свободу пересування в Римі, отримав військову освіту та посаду офіцера в одному з легіонів римського війська. У відзнаку за вірну та успішну службу при придушенні антиримського повстання племен в Далмації, дістав звання вершника Риму.

«Arminij» — imja, nadane jomu rymlanamu. Spraužńe imja newidome. Narodyuśa u simji Segimera, odnoho z woždiu płemen cheruskiu. U dytynstwi joho uźały z baťkiuśkoho domu razom zi swojim bratom do Rymu jak zaručnyka. Podibna praktyka uźaťťa na wychowańńa ditej woždiu worožych płemen, ščob zaručytyśa łojalniśťu, buła pošyrena u toj čas. Arminij mau pounu swobodu peresuwańńa u Rymi, otrymau wijśkowu oświtu ta posadu oficera u odnomu z lehioniu rymśkoho wijśka. U widznaku za wirnu ta uspišnu słužbu pry prydušeńńi antyrymśkoho poustańńa płemen u Dałmaciji, distau zwańńa weršnyka Rymu.
25 277279
Проект украинской латиницы, во многом основанной на беларуской. Смягчение ДТЗСЦЛНР происходит с помощью диакритики, не обозначается перед i (кроме л). Другие согласные смягчаются нечитаемой i. Неслоговая у обозначается знаком u. Обозначается ассимилятивная мягкость.
Ну и ортографія вместо орфографії, ибо система заимствований из греческого

Aa Аа
Bb Бб
Cc Цц
Ćć Цьць
Čč Чч
Chch Хх
Dd Дд
Ďď Дьдь
Ee Ее
Ff Фф
Gg Ґґ
Hh Гг
Ii Іі
Jj Йй
Kk Кк
Ll Льль
Łł Лл
Mm Мм
Nn Нн
Ńń Ньнь
Oo Оо
Pp Пп
Rr Рр
Ŕŕ Рьрь
Ss Сс
Śś Сьсь
Šš Шш
Ščšč Щщ
Tt Тт
Ťť Тьть
Uu Уу
Ww Вв
Yy Ии
Zz Зз
Źź Зьзь
Žž Жж

«Арміній» — ім'я, надане йому римлянами. Справжнє ім'я невідоме. Народився в сім'ї Сегімера, одного з вождів племен херусків. У дитинстві його взяли з батьківського дому разом зі своїм братом до Риму як заручника. Подібна практика взяття на виховання дітей вождів ворожих племен, щоб заручитися лояльністю, була поширена в той час. Арміній мав повну свободу пересування в Римі, отримав військову освіту та посаду офіцера в одному з легіонів римського війська. У відзнаку за вірну та успішну службу при придушенні антиримського повстання племен в Далмації, дістав звання вершника Риму.

«Arminij» — imja, nadane jomu rymlanamu. Spraužńe imja newidome. Narodyuśa u simji Segimera, odnoho z woždiu płemen cheruskiu. U dytynstwi joho uźały z baťkiuśkoho domu razom zi swojim bratom do Rymu jak zaručnyka. Podibna praktyka uźaťťa na wychowańńa ditej woždiu worožych płemen, ščob zaručytyśa łojalniśťu, buła pošyrena u toj čas. Arminij mau pounu swobodu peresuwańńa u Rymi, otrymau wijśkowu oświtu ta posadu oficera u odnomu z lehioniu rymśkoho wijśka. U widznaku za wirnu ta uspišnu słužbu pry prydušeńńi antyrymśkoho poustańńa płemen u Dałmaciji, distau zwańńa weršnyka Rymu.
26 277281
>>77279
Oswitu, а не oświtu*, ибо i.
27 277284
>>77279

> Ну и ортографія вместо орфографії, ибо система заимствований из греческого


Да не, давай стразу ещё один искусственный язык придумаем на основе западных русских диалектах?
28 277285
>>77284
К чему это вообще?
29 277478
Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Stanem, braťťa, u bij krywawyj wid Śanu do Donu,
U ridnim kraju panuwaty ne damo nikomu;
Čorne more šče usmichneťśa, did Dnipro zradije,
Šče u našij Ukrajini dołeńka naspije.
30 277481
>>77478

>ťť


Не надо так.
31 277483
>>77478
Латиница украинскому подходит ещё меньше, чем русскому.
32 277484
>>77483
Да нет. Если грамотно подходить, получается не хуже польского.
33 277485
>>77484
Использование букв i и y — очень странное. В чешском букву y используют по этимологическому принципу, в польском она означает звук y, который там, как и в русском, остался, в отличие от чешского.
В украинской кириллице не используют букву ы, а используют этимологически более верную и, перед которой передние гласные не смягчились, в отличие от других славянских языков.
А в этой системе буква y используется как попало. Это на мой взгляд самая главная проблема.
34 277487
>>77485
Это было бы проблемой, если бы украинскому языку предшествовал культурный латинописьменный язык, наследие которого хотелось бы сохранить в орфографии. Но ведь такого языка нет.

Те же поляки игрек использовали без всякой связи с его изначальным значением, просто потому что им удобно было иметь "еще одну И" с особой функцией.

Украинцы сейчас в том же положении. Им тоже желательно иметь "еще одну И". И они тоже вправе придумать ей значение.
35 277489
>>77487
У них y это отдельный звук, в украинском же позиционный вариант i.
Вообще, тогда лучше просто взять апостроф, и унифицированно использовать его для мягкости, а не непоследовательно брать куски чужих традиций.
36 277492
>>77485
>>77489
Двачую тебя, выше я пытался создать латиницу, основанную на похожем принципе, только там мягкость обозначается диграфом. По-моему, лучше избегать апострофов в любом виде письменности.
37 277494
>>77492
У тебя их есть.
38 277499
Алфавит:
Aa Bb Cc Čč Dd Ee Ff Gg Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Šš Tt Uu Vv Zz Žž
и апостроф для мягкости.

Šče ne vmerla Ukrajini n'i slava, n'i vol'a,
Ščе nam, btatt'a ukrajinc'i, usm'ichnet's'a dol'a.
Zginut' naš'i vorožen'ki, jak rosa na sonc'i.
Zapanujem i mi, bratt'a, u svojij storonc'i.

Dušu j t'ilo mi položim za našu svobodu,
I pokažem, ščo mi, bratt'a, kozac'kogo rodu.
39 277517
>>77481
Ассимилятивное смягчение, годнота же.
>>77485
Использование i и y — уже вопросы к самому языку, я лишь передал их в латинице.
>>77489
Y и i в украинском имеют разное влияние на соседствующие звуки и разное звучание, так что очень удобно их разграничивать.
>>77499
Максимум отвратитльно imo.
40 277522
>>77517

> Y и i в украинском имеют разное влияние на соседствующие звуки и разное звучание, так что очень удобно их разграничивать.


Ну да, так же, как у и ю или а и я.

> Максимум отвратитльно imo.


А по-моему наоборот, няшно. Я даже удивился.
41 277568
>>77499
'i > ï
n' > ň
t' > ť
d' > ď
r' > ř
l' > ľ
s' > ś
z' > ź
c' > ć

Šče ne vmerla Ukrajini nï slava, nï voľa,
Ščе nam, bratťa ukrajincï, usmïchneťśa doľa.
Zginuť našï vorožeňki, jak rosa na soncï.
Zapanujem i mi, bratťa, u svojij storoncï.

Dušu j tïlo mi položim za našu svobodu,
I pokažem, ščo mi, bratťa, kozaćkogo rodu.
42 277592
>>77568
Šče ne vmerla Ukrajini nï slava, nï voľa,
Ščе nam, bratťa ukrajincï, usmïchneťśa doľa.
Zginuť našï vorožeňki, jak rosa na soncï.
Zapanujem i mi, bratťa, u svojij storoncï.

Dušu j tïlo mi položim za našu svobodu,
I pokažem, ščo mi, bratťa, kozaćkogo rodu.

Stanem, bratťa, v bïj krivavij vïd Śanu do Donu,
V rïdnïm kraju panuvati ne damo nïkomu;
Čorne more šče vsmïchneťśa, dïd Dnïpro zradïje,
Šče u nаšïj Ukrajini doleňka naspïje.

A zavźatťa, praća ščira svogo šče dokaže,
Šče śa voli v Ukrajini pïsň gučna rozlaže,
Za Karpati vïdobjeťśa, zgomoniť stepami,
Ukrajini slava stane pomïž vorogami.
43 277593
Šče ne vmerla Ukrajını ni slava, ni volä,
Ščе nam, brattä ukrajınci, usmichnetsä dolä.
Zgınuť naši vorožeńkı, jak rosa na sonci.
Zapanujem ı mı, brattä, u svojıj storonci.

Dušu j tilo mı položım za našu svobodu,
ı pokažem, ščo mı, brattä, kozaćkogo rodu.

Stanem, brattä, v bij krıvavıj vid Sänu do Donu,
V ridnim kraju panuvatı ne damo nikomu;
Čorne more šče vsmichnetsä, did Dnipro zradije,
Šče u nаšij Ukrajını doleńka naspije.

A zavzättä, pracä ščıra svogo šče dokaže,
Šče sä volı v Ukrajını pisń gučna rozlaže,
Za Karpatı vidobjetsä, zgomonıť stepamı,
Ukrajını slava stane pomiž vorogamı.
44 277611
>>77267
No eti slova absolútno ne ponátny.
45 277624
>>77592
фикс опечаток

Šče ne vmerla Ukrajini nï slava, nï voľa,
Ščе nam, bratťa ukrajincï, usmïchneťśa doľa.
Zginuť našï vorožeňki, jak rosa na soncï.
Zapanujem i mi, bratťa, u svojij storoncï.

Dušu j tïlo mi položim za našu svobodu,
I pokažem, ščo mi, bratťa, kozaćkogo rodu.

Stanem, bratťa, v bïj krivavij vïd Śanu do Donu,
V rïdnïm kraju panuvati ne damo nïkomu;
Čorne more šče vsmïchneťśa, dïd Dnïpro zradïje,
Šče u nаšïj Ukrajinï doleňka naspïje.

A zavźatťa, praća ščira svogo šče dokaže,
Šče śa voľi v Ukrajinï pïsň gučna rozľaže,
Za Karpati vïdobjeťśa, zgomoniť stepami,
Ukrajini slava stane pomïž vorogami.
46 277625
>>77593
Тогда уж сразу гачеки на седиль меняй.
>>77267
Zato ni nada pisať million bukf na mesti adnavo zvuka. Nikto ni vinavat što u tupyh nidarazvityh rimlän ne bylo bukf ž, š, č i t.d.
47 277626
>>77625

> bukf dlä ž, š, č i t.d.

48 277627
>>77625

> Zato ni nada pisať million bukf na mesti adnavo zvuka. Nikto ni vinavat što u tupyh nidarazvityh rimlän ne bylo bukf ž, š, č i t.d.


Ваапще, есле использавать фанытическае письмо, такие сачитания, как «не надо», «на месте», «не виноват» нада писать как «нинада», «наместе», «невенават», анивить вадно слова праизносеца.
49 277671
>>77627
Разреши спросить, речь о фонетическом письме или ятакслышу-фонетическом?
50 277673
>>77671
Разницу объясни.
51 277675
Iz wsiech sławianskich łatinic łuczsze wsiego russkomu podchodit polskaja, czto poniatno, tak kak w polskom istoriczeski bolszynstwo sogłasnych imiejut pary miagkij - twiordyj. Odnako jesć i problemy:
1) Biez apostrofow wsio rawno nie obojtiś, po krajniej mierie dla otrażenija koniecznych бь, пь, вь, рь (-ть i -дь możno pisać kak -ć -dź)
2) Soczetanija иа, ио i t.p. nie otliczajutsia ot soczetanij s miagkimi sogłasnymi, w polskom eto toże imiejet miesto, no tam obyczno inojazycznoje ia piszetsia i proiznositsia kak ja.
3) Gromozdkosć: я е ё ю ш ч otrażajutsia dwumia bukwami, щ czetyr'mia, pri tom czto щ w russkom wstrieczajetsia gorazdo czaszcze, czem szcz w polskom: zaszcziszczajuszczijesia i t.p. wygladit użasno.
52 277683
>>77673
А вот легко. Собственно, >>77627 - типичный пример "ятакслышу-фонетической орфографии". >>77627
На самом деле создать фонетическое письмо для русского языка - задача весьма нетривиальная. В первую очередь встаёт вопрос, считать ли безударные гласные и оглушённые согласные отдельными фонемами или аллофонами (историческое разделение фонетических школ России). В общем, для создания фонетического письма необходимы гораздо большие знания лингвистики и конкретно фонетики русского языка, чем у большинства посетителей этого раздела, в числе которых, напомню, находятся апологеты картавости и сторонники долгих гласных.
53 277693
>>77683
Кагда придумывают письмо длеезыка, некакиме такиме вапросаме незадаюца. Проста пишут какслышат.
Тоесть,
1) Фсе сагласные нада писать так, как ани звучят.
2) Нидалжнобыть никаких фармальных раздиленей наслава и чистицы.
3) Безударные и и е неразличять, и писать и вначяле слова и передударнай гласнай, а е вастальных случеех.
1480612690198s[1].jpg7 Кб, 200x149
54 277696
55 277698
>>77696
Аналогично.
56 277700
>>77683
Ni nujna dli etava abladatt nikakimi asobymi znaniimi. Nujna lix praktika i strimlenii k iyo upariadacivaniu.
57 277704
>>77693
давайващеатменимраздилениинаславачистицыипрочиибиспалезнаикатигории.
58 277711
>>77704
Врускам езыке, кроме аглушэния наканцэ слова, единствинная характиристека слова эта ударенее. Чистицы, каторые ненисут ударенее, славаме неевляюца.
59 277744
>>77711
дакамутыпиздишврускамизыкеващенетуслофтакзачемпрабелыписать?
60 278019
Сделал проект на основе латышского.

https://www.youtube.com/watch?v=i8ry-a-TRfI

Cholōdnoj pyliu na gubāch, osel predatel - lipkī strach
Svodia s uma, vtiraja sōl - mir pomeniał k sebe pārōl
I vse zamki, i vse kluči, ržāveja plakāli v noči
Na beregu odin liš ja, v ogne suďby iskał tebia

Vse obidy smōet došť, vyzyvaja vgzladom drōž
Ty stojiš, a čuť dyša, tajut verenicy lda..

Mir žestōk kak ty i ja, i ne po praviłām igra
Igra v kotōroj net nāčałā, igra v kotōroj net konca
I štōb nāpōłniť smysłom mig, odnu zvezdu v bezkrajnem nebe
Ja tak choteł tebia nājti, nō nas oskōłki nikomu ne skleiť!

Могу объяснить o это слабый вариант a, а безударный а это на самом деле долгий а.
61 278023
>>78019

> Могу объяснить o это слабый вариант a, а безударный а это на самом деле долгий а.



Я не смог расшифровать эту фразу.

А еще я не смог понять по какому принципу в тексте черточки расставлены.
62 278032
Beglo prolistal tred i sdelal vhivod, chto eshyo nikto ne cmog sdelaty variant latinizacii luchshe moego. U odnix nachitaemo, u drugix vtorichno.
Skolyko let proshlo, a nikto tak i ne predlozhil bolee racionalynhiy variant, chem moy.
Vhi posmotrite tolyko! Ni diakritik, ni apostrofov, nuzhna tolyko standartnaya raskladka. Udobnhie, legkorazlichmhie, odnoznachnhie sochetaniya bukv. Minimalistichnaia zapisy slogov -zhi, -shi, -zih, -sih (-жи, -ши, -зы, -сы), odna bukva y dlya ь, й, kak zaveshyal professor Preobrazhenskiy.
Polnogo minimalizma dostich ne udayotsya, pohetomu ya v kotorhiy raz proshu vas o pomoshyi. Kak mne dorabotaty svoyu sistemu?
63 278036
>>78032
Iurlandca luithxae.
64 278037
>>78036
U tebya i nechitaemo, i vtorichno odnovremenno.
65 278040
>>78037
A u teibea gowno.
66 278042
>>78040

> bu-bu-bu


Zaviduy molcha, "irlandec".
67 278043
>>78042
Soisi chuy, petuch.
68 278049
>>78037
Nasčot nečitajemosti pońať argument možno, no počemu wtoričen-to? S takim že uspehom twoja łatinica objawlajetśa wtoričnoj anglijskoj.
69 278068
Pocemu tut govoriat o vtoricnostii kak o cem-to plohom?
70 278165
>>78023
Долгота + ударение.

смотри, безударный о это слабый вариант ударного а, а ударный а это слабый вариант безударного а
71 278169
>>78165

> Долгота


Больной ублюдок.
72 278176
>>78165
Это у вас говорят "Мааасква", но у нормальных людей такой хуйни нет, да и долгота тут не выполняет смыслоразличительную роль.
73 278177
>>78165

>lipkī


Ах да, ссу в ебло ииии-долгоёбу, как же я мог не признать
74 278180
>>78177
Долбоёб ты, мань, в Польше дети даже могут ошибаться, к примеру в одном фильме парень написал своё имя Antonii или Antonij вместо Antoni.

У всех нормальных людей конечное -ий записывается как -i
75 278181
>>78169
В русском она лишь начинает ся формировать. Кстати в прусском языке была и долгота и свободное ударение.
76 278182
>>78176
В нынешнем русском долгота=ударение. Вообще, чтобы приблизить орфографию к фонетической, совершенно не нужно переводить её на латиницу и всё такое, достаточно принудительно обозначать все слоги с основным ударением.
77 278183
>>78182
безударный а как раз долгий, как и безударные и:, ы: в прилагательных

а о-а это одна фонема ударная и нет
78 278184
>>78183

> безударные и:, ы: в прилагательных


Снова эту хуйню порешь? Тебя уже обосцали с аргументами, так съеби же в ужасе.
79 278185
>>78165
И каким образом русский человек может догадаться, где стоит это таинственное "Долгота + ударение"*
80 278186
>>78184
Мань, чтобы сказать именно -ий - надо чтобы ударение на этот ваш -ий и было. В польском есть эти сочетания, но они крайне редки и нихуя не в прилагательных.
audiocorpora.png71 Кб, 800x600
81 278187
>>78186
Школофонетист зачем-то приплёл польский ни к селу ни к городу. В любом случае, он снова получает дозу мочи.
82 278190
>>78180
Так мы поляки теперь?
>>78181

> я скозал


Нет, не начинает.
83 278211
>>78187
блять, дай мне программу, иначе это выглядит как ватный бред

и в какой позиции словацкий и? как бы и: в середине слова и в конце должны отличаться.
84 278212
>>78187
Мань, даже если там есть -j - записывать в латинице -ий как -ij = быть законченным пидорасом.

За исключением слов по типу zadanij.

Хотя в словенском даже такие слова оканчиваются на -i.
85 278215
>>78211

> блять, дай мне программу, иначе это выглядит как ватный бред


Это чувство, когда показания приборов «ватный бред». Манямир ещё никогда не заходил так далеко.
86 278218
>>78215
БЛЯТЬ ДАЙ МНЕ ССЫЛКУ НА ПОКАЗАНИЯ ПРИБОРОВ

ТЫ ПОКА ТОЛЬКО ОДНИМ СКРИНШОТОМ ТЫЧИШЬ, ПРЯМО КАК КОММУНИСТЫ ТЫЧУТ КАРТИНКАМИ КОЛБАСЫ
87 278220
>>78218

> ВРЁТИ ВРЁТИ ВРЁЁЁЁЁТИИИИИИ

88 278223
>>78212
А не упиздовать ли тебе в политач к твоим братьям по разуму, мань? Там ЯСКОЗАЛ всё ещё воспринимают как аргументацию. Тут нет.

>>78211
Обыкновенный рабоче-крестьянский аудишон. Русская речь есть на ruscorpora.

> в какой позиции словацкий и?


И на русском, и на словацком в ауслауте, нарочно в одинаковой позиции и там, и там. Если б ты не был ленивой жопой (либо конченым ламером, уж не знаю), ты бы это заметил это ещё на картинке.
89 278224
>>78223
Я точно не могу быть конченным ламером, я как раз давеча сам нашёл инфу хотя казалось что это нереально. Но тратить усилия на поиск источника твоего скриншота я не буду.
90 278284
Chotia pochuj, možno i bez dolgoty. Glavnoje bez ujebanstva.

Chotä pochuj, možno i bez dolgoty. Glavnoé bez uébanstva.

Pervy variant - ukrainskoje proiznošenie, vtoroj - rossijskoje.
91 278287
>>78224
То есть вместо того чтоб провести свое собственное исследование в аудишне, ты просто испустил слюни и слился?
92 278289
>>78284
Чет не пойму, какие черты российского произношения отражает твоя орфография? И почему произношение отражается не полностью? Что за мешанина из традиционной этимологичности и новообретённой фонетичности? Обосновывай или переделывай.
93 278293
>>78284

>Pervy variant - ukrainskoje proiznošenie, vtoroj - rossijskoje.



В чем смысл этой фразы? Что такое украинское произношение, и каким образом это там отражено?
94 278296
>>78284
А третий белорусское, да?
95 278297
>>78284
Čto ty neśoš? Kakoje nahuj ukrainskoje proiznošenije?

> ä


Gowno

> é


Isłandec wnutri meńa radujetśa, no dla russkogo ne upało.
96 278299
>>78297
напиши слово «племя»
97 278301
>>78299
Plemia.
98 278302
>>78301
(dla osobo jebanutyc jesť pleḿa, no eto musor)
99 278313
>>78301
Почему ты непоследователен?
100 278315
>>78313
Miagkije DTZSŁNR peredajutśa kak ĎŤŹŚLŃŔ, ostalnyje s pomoščju -i- pered głasnoj.
101 278316
>>78315
Зачем? Почему надстрочные значки разные? Почему бы всё одинаково не обозначить?
102 278317
>>78316
Potomu čto makaba sjest ' nad D, poetomu jesť Ďď. Łł wźata iz bełaruskoj.
Woobšče wot moj post:
>>77279
Princypy takije že.
103 278322
>>78317
Ну говно же. Технические проблемы это не причина в 2017 году.

> Зачем? Почему надстрочные значки разные? Почему бы всё одинаково не обозначить?

104 278326
>>78322
Eto wźato iz proekra Irečeka
105 278327
>>78326
proekta*
106 278328
>>78326
Тупое говно тупого говна, говно.
107 278329
>>78328
Lol. Argumentacyja urowńa /fl/
108 278335
>>78329

> Eto wźato iz proekra Irečeka


— божественный аргумент. Всё объясняет. Угу, вопросов больше нет. Кроме тех, на которые ты не ответил.
109 278811
>>77279
Докидываю годное правило: при неоднозначном прочтении можно довернуть диакритики над гласной: miäzmy, например. Это имеет смысл делать разве что во всяких научных изданиях и прочих книгах для детей, но всё же.
Это, кстати, не нужно после dtzscłn, ибо sia (сиа) != śa (ся)
110 278826
>>78811
В украинском языке мягкие губные звуки присутствуют всего в нескольких словах, поэтому их вообще можно никак не обозначать.
111 278868
>>78826
Я про слова вроде тьмяний/тьміаний ťmianyj/ťmiänyj.
112 278874
>>78868
Таких слов в украинском всего несколько. Зачем специально для пары слов целую букву выдумывать?
113 278919
>>78874
Ты не понял. Это должно использоваться в исключительных случаях, когда важно правильно передать произношение слова. Точно так же, как ты в английском пишешь cooperative, но должно вообще быть coöperative. Очевидно, что в 95% жизненных ситуаций это не будет нужно, но эта диакритика покрывает проблему чтения, которая может возникнуть в научной литературе или при вводе новых слов.
114 278922
>>78919
Чет ты дебил какой-то.
115 278924
>>78922
По делу аргументы будут, аутяра?
116 278939
>>78919

>должно вообще быть coöperative


Кому должно?
118 279170
Девырвиглазация белорусской орфографии:
1) і → и
2) ў → в
3) ц[’], ц[в’] → т[’], т[в’]
4) дз[’], дз[в’] → д[’], д[в’]
5) м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j] → мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j]
6) ’ → ъ
7) чы, жы, шы, цы, рэ → чи, жи, ши, ци, ре
9) шч → щ

Мы выйдем щильными радами
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна буде з нами,
А гвалту мы дамо адпор!

Няхай живе магутны, смелы
Наш беларуски вольны дух;
Штандар наш бел-чирвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!

На бой! За щасте и за волю
Народу славнага свайго!
Браты, тярпели мы даволи.
На бой усе да аднаго!

Имя и силу беларуса
Няхай пачуе й бачить той,
Хто смее нам нясти прымусы
И перши выклича на бой.

Браты, да щастя мы падходим:
Хай гром грымить яще мацней!
В крывавых муках мы народим
Життё Республики сваёй!
118 279170
Девырвиглазация белорусской орфографии:
1) і → и
2) ў → в
3) ц[’], ц[в’] → т[’], т[в’]
4) дз[’], дз[в’] → д[’], д[в’]
5) м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j] → мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j]
6) ’ → ъ
7) чы, жы, шы, цы, рэ → чи, жи, ши, ци, ре
9) шч → щ

Мы выйдем щильными радами
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна буде з нами,
А гвалту мы дамо адпор!

Няхай живе магутны, смелы
Наш беларуски вольны дух;
Штандар наш бел-чирвона-белы,
Пакрый сабой народны рух!

На бой! За щасте и за волю
Народу славнага свайго!
Браты, тярпели мы даволи.
На бой усе да аднаго!

Имя и силу беларуса
Няхай пачуе й бачить той,
Хто смее нам нясти прымусы
И перши выклича на бой.

Браты, да щастя мы падходим:
Хай гром грымить яще мацней!
В крывавых муках мы народим
Життё Республики сваёй!
119 279172
>>79170
Ухудшил только, imo.
120 279173
>>79172
А по-моему очень няшно стало.
121 279174
>>79173
Стало похоже на русского бастарда. Мне кажется, как-то так переделали бы, если бы Беларусь вошла в состав России. У них няшная фонетическая система.
122 279175
>>79174
Так белорусский это и есть русский бастард, лол.
123 279176
>>79175
Лол. С таким подходом тебе только письменности и делать.
124 279177
>>79170
Осталось научится писать вместо "а" "о" в нужных позициях и не сокращать "счастье" до "щастья". Тогда можно даже превестись в четвертый класс.
125 279181
>>79170
Мы, беларусы — мирныя люди,
Сэрцам адданыя роднай зямли,
Щира сябруем, силы гартуем
Мы в працавитай, вольнай сямьи.

Слався, зямли нашай светлае имя,
Слався, народав братэрски саюз!
Наша любимая мати-Радима,
Вечна живи и квитней, Беларусь!

Разам з братами мужна вяками
Мы баранили родны парог,
У битвах за волю, битвах за долю
Свой здабывали стяг перамог!

Дружба народав — сила народав —
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвися в ясныя выси,
Стяг пераможны — радасти стяг!
126 279184
>>79181


Говно.
sage 127 279185
Мы, беларусы — мирныя люди,
Сєрцам отданыя родной земли,
Щиро сябруем, силы гартуем
Мы в працовитой, вольной семьи.

Слався, земли нашėй светлое имя,
Слався, народов братєрски союз!
Наша любимая мати-Родима,
Вечно живи и квитней, Беларусь!

Разом з братами мужно веками
Мы боронили родны порог,
В битвах за волю, битвах за долю
Свой сдобывали стяг перėмог!

Дружба народов — сила народов —
Наш заповетны, сонечны шлях.
Гордо ж взвися в ясныя выси,
Стяг перėможны — радости стяг!
128 279186
>>79184
Ты оригинал не видел, лел. Глаза вытекут.

>>79185
А в начале слова просто так букву э оставить?
129 279233
>>79170

>Девырвиглазация белорусской орфографии:


My vyjdziem ščylnymi radami
Na volny rodny svoj prastor.
Chaj vola viečna budzie z nami,
A gvałtu my damo adpor!

Niachaj žyvie mahutny, śmieły
Naš biełaruski volny duch.
Štandar naš bieł-čyrvona-bieły,
Pakryj saboj narodny ruch!

Na boj! Za ščaście i za volu
Narodu słaŭnaha svajho!
Braty, ciarpieli my davoli,
Na boj usie da adnaho!

Imia i siłu biełarusa
Niachaj pačyje j bačyć toj,
Chto śmieje nam niaści prymusy
I pieršy vykliča na boj.

Braty, da ščaścia my padchodzim:
Chaj hrom hrymić jašče macniej!
Ŭ kryvavych mukach my narodzim
Žyćcio Respubliki svajoj!

И не трогайте больше наш фонетический принцип орфографии. Нам ваши биопроблемы с артикуляцией («а как правельна дОговор или договОр????») як рыбцы парасон.

>>79175
Хутчэй наадварот, бгггг.
129 279233
>>79170

>Девырвиглазация белорусской орфографии:


My vyjdziem ščylnymi radami
Na volny rodny svoj prastor.
Chaj vola viečna budzie z nami,
A gvałtu my damo adpor!

Niachaj žyvie mahutny, śmieły
Naš biełaruski volny duch.
Štandar naš bieł-čyrvona-bieły,
Pakryj saboj narodny ruch!

Na boj! Za ščaście i za volu
Narodu słaŭnaha svajho!
Braty, ciarpieli my davoli,
Na boj usie da adnaho!

Imia i siłu biełarusa
Niachaj pačyje j bačyć toj,
Chto śmieje nam niaści prymusy
I pieršy vykliča na boj.

Braty, da ščaścia my padchodzim:
Chaj hrom hrymić jašče macniej!
Ŭ kryvavych mukach my narodzim
Žyćcio Respubliki svajoj!

И не трогайте больше наш фонетический принцип орфографии. Нам ваши биопроблемы с артикуляцией («а как правельна дОговор или договОр????») як рыбцы парасон.

>>79175
Хутчэй наадварот, бгггг.
130 279237
>>79233
Я хотел провести девырвиглазацию, а ты просто ничего не поменял, выглядит так же тошнотно.

> фонетический принцип орфографии


Ну как бы очевидно, что белорусская орфография не имеет никакого отношения к фонетическому принципу. Принцип, по которой построена белорусская орфография называется «штобы не как у маскалей ряяя».
131 279243
>>79233
Вот это выглядит охуенно.
132 279266
>>79237

>Ну как бы очевидно, что белорусская орфография не имеет никакого отношения к фонетическому принципу


«Як чуецца, так і пішацца» – это называется фонетический принцип.

>Принцип, по которой построена белорусская орфография называется «штобы не как у маскалей ряяя».


Так бы сразу и сказал, что ты зелёный дебил, я бы время не тратил.
133 279272
>>79233
Ну а вообще, раз уж на то пошло.

Модификация белорусской латинки, от белорусов для белорусов.
Проблема латинки в том, что половина гласных и одна согласная перешли в диграфы, что абсолютно неоправданно и создаёт больше всего трудностей и ошибок при письме.
Решение: «вдавливаем» «j» и «і» в эти гласные, обозначив метаморфозу соответствующими диакритическими знаками.
Для «ch» вспомним, что «г/х» в беларускай мове образуют пару, а потому возьмём «h» и модифицируем его нижней краткой.

ia = ȧ
ja = a
ie = ė
je = ȩ
io = ȯ
jo = o
iu = u
ju = u
ch = ḫ

Вопрос с «Ll/Łł», таким образом, разруливаем как в официальной™ романизации – «Ĺĺ» в случае, если за ней идёт мягкий знак.

My vyjdzėm ščyĺnymi radami
Na volny, rodny svoj prastor
Ḫaj volȧ vėčna budzė z nami,
A gvaltu my damo adpor!

Nȧḫaj žyvė mahutny, śmėły,
Naš bėlaruski volny dyḫ!
Štandar naš bėl-čyrvona-bėly,
Pakryj saboj narodny ryḫ!

Na boj! Za ščaścė i za volu
Narodu slaŭnaha svajho!
Braty, cȧrpėli my davoli!
Na boj, usė da adnaho!

Imȧ i silu bėlarusa
Nȧḫaj pačuȩ j bačyć toj,
Ḫto śmėȩ nam nȧści prymusy
I pėršy vykliča na boj!

Braty, da ščaścȧ my padḫodzim,
Ḫaj hrom hrymić jašče macnėj!
Ŭ kryvavyḫ mukaḫ my narodzim
Žyćcȯ Respubliki svaoj!


Можно было бы диграфы «šč», «dz», «dž» тоже завернуть в какую-нибудь диакритику («ȿ», «ᶁ», «ď», например), но уже как-то и так опасно близко к вьетнамскому.

Но если объективно, то это не нужно.
133 279272
>>79233
Ну а вообще, раз уж на то пошло.

Модификация белорусской латинки, от белорусов для белорусов.
Проблема латинки в том, что половина гласных и одна согласная перешли в диграфы, что абсолютно неоправданно и создаёт больше всего трудностей и ошибок при письме.
Решение: «вдавливаем» «j» и «і» в эти гласные, обозначив метаморфозу соответствующими диакритическими знаками.
Для «ch» вспомним, что «г/х» в беларускай мове образуют пару, а потому возьмём «h» и модифицируем его нижней краткой.

ia = ȧ
ja = a
ie = ė
je = ȩ
io = ȯ
jo = o
iu = u
ju = u
ch = ḫ

Вопрос с «Ll/Łł», таким образом, разруливаем как в официальной™ романизации – «Ĺĺ» в случае, если за ней идёт мягкий знак.

My vyjdzėm ščyĺnymi radami
Na volny, rodny svoj prastor
Ḫaj volȧ vėčna budzė z nami,
A gvaltu my damo adpor!

Nȧḫaj žyvė mahutny, śmėły,
Naš bėlaruski volny dyḫ!
Štandar naš bėl-čyrvona-bėly,
Pakryj saboj narodny ryḫ!

Na boj! Za ščaścė i za volu
Narodu slaŭnaha svajho!
Braty, cȧrpėli my davoli!
Na boj, usė da adnaho!

Imȧ i silu bėlarusa
Nȧḫaj pačuȩ j bačyć toj,
Ḫto śmėȩ nam nȧści prymusy
I pėršy vykliča na boj!

Braty, da ščaścȧ my padḫodzim,
Ḫaj hrom hrymić jašče macnėj!
Ŭ kryvavyḫ mukaḫ my narodzim
Žyćcȯ Respubliki svaoj!


Можно было бы диграфы «šč», «dz», «dž» тоже завернуть в какую-нибудь диакритику («ȿ», «ᶁ», «ď», например), но уже как-то и так опасно близко к вьетнамскому.

Но если объективно, то это не нужно.
134 279273
>>79266

> «Як чуецца, так і пішацца» – это называется фонетический принцип.


Если бы этот принцип действительно соблюдался, то слова «адпор», «парог», «стяг», «перамог» писались бы как «атпор», «парох», «стях», «перамох».
А вообще, есть ещё огромное количество слов, где просто нарушается белорусская фонология, в заимствованных словах, например, всегда сохраняется /э/, (Рэспублика) при этом непонятно, почему не сохраняется /о/. Есть много слов, в которых в заударной позиции сохраняется написание /я/, несмотря на то, что на этом месте она тоже редуцируется. (пояс, месяц, тысяча, памяць).
Если сделать несколько механических замен букв и буквосочетаний в белорусском тексте, то все, включая белорусов, сразу замечают, что текст становится похожим на «корявый русский», «бастард русского», «неграмотный русский», что характерно.
135 279276
>>79272
Невырвиглазная кириллица визуально няшнее, и в ней нет описанных тобою проблем, а этот текст выглядит как запись какого-то азиатского языка.
136 279279
>>79272
Вот это я проебался. Макаба срезала все хвосты и точку у «u».
>>79273

>Если бы этот принцип действительно соблюдался, то слова «адпор», «парог», «стяг», «перамог» писались бы как «атпор», «парох», «стях», «перамох».


И «вакзал» как «ваґзал», ага.
Да, в мове фонетический принцип не абсолютен, тут вам не Сербия. Отступления к морфологическому имеются, например «азванчэнне і аглушэнне не перадаюцца на пісьме». Это потому, что старобелорусская письменная традиция была намного более морфологической, и эти несколько исключений – реверанс перед ней.

>нарушается белорусская фонология


>в заимствованных словах


енотик_разводит_ручками.жпг

>в заударной позиции сохраняется написание /я/, несмотря на то, что на этом месте она тоже редуцируется


Спорно. Редукция в этих словах, если есть, то явно не такая сильная, как в русском. В любом случае, это опять же одно из отступлений в пользу морфологического принципа.

>Если сделать несколько механических замен букв и буквосочетаний в белорусском тексте


>текст становится похожим на «корявый русский»


Только вот твои «механические замены» были сделаны как раз с замахом на русский и с игнорированием особенностей белорусского произношения – как пример, замена voiced labio-velar approximant «ў» на voiced labiodental fricative «в» (как раз-таки грубое отхождение от фонетического принципа). Про «дзеканне» и «цеканне» тоже можно читать долгие лекции.
>>79276

>визуально няшнее


Она тебе просто привычна.
Азиатским и близко не пахнет. Больше уж поверю в усилившееся сходство с польским.
137 279282
>>79273

> переделаю беларускую орфографию под русский


> когда все говорят, что стало похоже на русский, отвечаю, что характерно


>>79272
Все эти ȧė может и удобны для человека, сидевшего всю жизнь на кириллице, но совершенно не подходят для латинки. Более того, нарушают фонологический прицип беларуской лингвы, звуки [ja] логичнее записывать как ja, а не как ȧ/я да и просто удобнее с йотом.
138 279293
>>79279
Ну ты как бы только что сам подтвердил, что на самом-то деле белорусская орфография не является «як чуецца, так і пішацца». К отступлениям от этого принципа, можно ещё добавить:
— Написание я в предударных слогах дальше первого в таких словах как «цяжкавата», «лямантаваць», хотя в этой позиции тоже имеет место редукция.
— Твой пример, слово «вакзал», которое должно записываться как «ваґзал».
— Прилагательные, слова «сіняя» и «сіняе».
— Написания «аленям» и «аленем», хотя оба слова звучат одинаково.

> Только вот твои «механические замены» были сделаны как раз с замахом на русский и с игнорированием особенностей белорусского произношения


На самом деле ни одна из этих механических замен не отменяет ничего специфически белорусского, тсеканье и дзеканье фактически существует в современном русском языке, а обозначать его что в русском, что в белорусском не имеет смысла, звук [ў], являющийся аллофоном фонемы /в/ на конце слога, это черта украинского литературного языка, и огромного числа великорусских диалектов, и вообще других славянских языков (например современного словенского), обозначать и это не имеет смысла.

Ну и теперь самое интересное, зачем создатели белорусского литературного языка выдумали (хотя скорее просто взяли польскую, и применили на свой язык) такую нарочито отличающуюся от русской орфографию? Объяснение, что «як чуецца, так і пішацца», было бы хорошим, если бы как-то соотносилось с действительностью. А другого объяснения, кроме «штобы не как у маскалей!», нет.

> Азиатским и близко не пахнет. Больше уж поверю в усилившееся сходство с польским.


> убрал польскую ł


> добавил кучу букв, которых нет в польском


> усилившееся сходство с польским


Если сравнивать с невырвиглазной кириллицей, кстати, у кириллицы очевидное преимущество — значительно меньше диакритических знаков.

>>79282

>> переделаю беларускую орфографию под русский


Самое забавное, что нет. Это просто механическая замена сочетаний типа жы-шы на жи-ши, ничего серьёзного. А результат удивительный.
138 279293
>>79279
Ну ты как бы только что сам подтвердил, что на самом-то деле белорусская орфография не является «як чуецца, так і пішацца». К отступлениям от этого принципа, можно ещё добавить:
— Написание я в предударных слогах дальше первого в таких словах как «цяжкавата», «лямантаваць», хотя в этой позиции тоже имеет место редукция.
— Твой пример, слово «вакзал», которое должно записываться как «ваґзал».
— Прилагательные, слова «сіняя» и «сіняе».
— Написания «аленям» и «аленем», хотя оба слова звучат одинаково.

> Только вот твои «механические замены» были сделаны как раз с замахом на русский и с игнорированием особенностей белорусского произношения


На самом деле ни одна из этих механических замен не отменяет ничего специфически белорусского, тсеканье и дзеканье фактически существует в современном русском языке, а обозначать его что в русском, что в белорусском не имеет смысла, звук [ў], являющийся аллофоном фонемы /в/ на конце слога, это черта украинского литературного языка, и огромного числа великорусских диалектов, и вообще других славянских языков (например современного словенского), обозначать и это не имеет смысла.

Ну и теперь самое интересное, зачем создатели белорусского литературного языка выдумали (хотя скорее просто взяли польскую, и применили на свой язык) такую нарочито отличающуюся от русской орфографию? Объяснение, что «як чуецца, так і пішацца», было бы хорошим, если бы как-то соотносилось с действительностью. А другого объяснения, кроме «штобы не как у маскалей!», нет.

> Азиатским и близко не пахнет. Больше уж поверю в усилившееся сходство с польским.


> убрал польскую ł


> добавил кучу букв, которых нет в польском


> усилившееся сходство с польским


Если сравнивать с невырвиглазной кириллицей, кстати, у кириллицы очевидное преимущество — значительно меньше диакритических знаков.

>>79282

>> переделаю беларускую орфографию под русский


Самое забавное, что нет. Это просто механическая замена сочетаний типа жы-шы на жи-ши, ничего серьёзного. А результат удивительный.
139 279299
>>79293

> выпилил ў


> выпилил і


> выпилил '


> выпилил жы/шы


> ррряяя, нет, это механически, вообще к русскому не приближал


Ты толстишь так?
140 279303
>>79299

> Викисловарь: механический — перен. поверхностный, учитывающий лишь внешние проявления чего-либо


В ворде через функцию замены можно эти замены, например, механически провести. Я никакие языковые правила не меняю, аканье и яканье остаётся. Тупая замена нескольких букв и сочетаний.

> р’яяя прыблізіў к рускаму, ты таўстіш так

141 279330
Девырвиглазация русской орфографии.

1) и → і
2) в → ў
3) т[’], т[в’] → ц[’], ц[в’]
4) д[’], д[в’] → дз[’], дз[в’]
5) мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j] → м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j]
6) ъ → ’
7) чи, жи, ши, ци, ре → чы, жы, шы, цы, рэ
9) шч → щ
10) «е» перед ударным слогом → «я», согласно произношению
11) «о» перед ударным слогом → «а», согласно произношению
12) сс → с, согласно произношению

Языковые правила я не меняю, всё остаётся. Только поверхностная механическая замена.

Расія – сўяшченная наша дзяржава,
Расія – ўялікая наша страна!
Магучая ўоля, ўялікая слава –
Тўаё дастаянье на ўсе ўрэмена

Слаўся, Ацечестўо нашэ сўабодное,
Братскіх народоў союз ўякаўой,
Прэдкамі данная мудросць народная!
Слаўся, страна! Мы гордзімся тобой!

От южных марэй да палярного края
Раскінулісь нашы ляса і паля.
Адна ты на сўеце! Адна ты такая –
Хранімая Богом радная зямля!

Шырокій прастор для мячты і для жызні
Грядушчые нам аткрыўают гада.
Нам сілу даёт наша ўернасць Атчызне.
Так было, так есць і так будзет ўсегда!


Стало похоже на белорусского бастарда.
141 279330
Девырвиглазация русской орфографии.

1) и → і
2) в → ў
3) т[’], т[в’] → ц[’], ц[в’]
4) д[’], д[в’] → дз[’], дз[в’]
5) мь[j], бь[j], пь[j], фь[j], вь[j] → м’[j], б’[j], п’[j], ф’[j], в’[j]
6) ъ → ’
7) чи, жи, ши, ци, ре → чы, жы, шы, цы, рэ
9) шч → щ
10) «е» перед ударным слогом → «я», согласно произношению
11) «о» перед ударным слогом → «а», согласно произношению
12) сс → с, согласно произношению

Языковые правила я не меняю, всё остаётся. Только поверхностная механическая замена.

Расія – сўяшченная наша дзяржава,
Расія – ўялікая наша страна!
Магучая ўоля, ўялікая слава –
Тўаё дастаянье на ўсе ўрэмена

Слаўся, Ацечестўо нашэ сўабодное,
Братскіх народоў союз ўякаўой,
Прэдкамі данная мудросць народная!
Слаўся, страна! Мы гордзімся тобой!

От южных марэй да палярного края
Раскінулісь нашы ляса і паля.
Адна ты на сўеце! Адна ты такая –
Хранімая Богом радная зямля!

Шырокій прастор для мячты і для жызні
Грядушчые нам аткрыўают гада.
Нам сілу даёт наша ўернасць Атчызне.
Так было, так есць і так будзет ўсегда!


Стало похоже на белорусского бастарда.
142 279331
>>79330
Програў, це було добре, як на мене, брате.
143 279332
>>79330

>аткрыўают


>ўернасць


дагестанский русский?
144 279333
Задумался о переделывании украинской орфографии на более фонетическую. Пока что такие мысли:
1) щ -> шч
2) ввод ў
3) отражение ассимилятивного смягчения (кроме удвоенных)

Шче не ўмерла України і слава, і воля,
Шче нам, браття молодії, усьміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на соньці.
Запануєм i ми, браття, у своїй стороньці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, шчо ми, браття, козацького роду.
145 279334
>>79333
Предлагаю беларусам подключится, если будет желание.
146 279335
>>79330

> 10) «е» перед ударным слогом → «я», согласно произношению


> 11) «о» перед ударным слогом → «а», согласно произношению


> 12) сс → с, согласно произношению


> согласно произношению


Так это уже не механическая замена, тут уже нужно каким-то образом определять ударения, что сложно, для русского-то языка.

А если про сам язык говорить, русский очень давно существует, а белорусский придумали в начале XX века, поэтому тут даже и думать не надо, кто чей бастард.
147 279336
>>79334

> -ться*

148 279337
>>79335

> А если про сам язык говорить, русский очень давно существует, а белорусский придумали в начале XX века, поэтому тут даже и думать не надо, кто чей бастард.


So tolsto.
149 279338
>>79335
Давай ты всё-таки съебнёшь с таким жиром обратно в /po/, пока тебе не напихали за щеку.
150 279339
>>79333
А про это ассимилятивное смягчение кто-то, кроме тебя, знает? Не произносит же слова так никто. Да и зачем его обозначать, если оно ассимилятивное?
151 279340
>>79338
Я всё жду, когда же это наконец сделают.
152 279342
>>79339
Никто не знает про то, что произносится сьніг, а не с'ніг? Более того, это целиком соответствует произношению.

> на более фонетическую


Перечитай это, потом вернёшься.
153 279343
>>79340
Ну, давай я на полшишечки загоню тебе за щёчку.

>белорусский придумали в начале XX века


Идёшь на ru.wikipedia.org/wiki/Мужицкая_правда
Смотришь на

>1862-1863


(середина XIX века, для особо одарённых)
Потом закрываешь эту вкладку и больше не открываешь.
154 279345
>>79335

> Эти проекции человека, говорящего на языке, что выдумал Пушкиным

155 279352
>>79342

> Никто не знает про то, что произносится сьніг, а не с'ніг? Более того, это целиком соответствует произношению.


Это так, да, но вот слово «усьміхнеться» таким образом уже не произносят. Да и звук [ў] тоже, на самом деле.

> > на более фонетическую


> Перечитай это, потом вернёшься.


Значение слова знаешь?

>>79343

> Ну, давай я на полшишечки загоню тебе за щёчку.


> Мужицкая правда


Я так понимаю, ты просто прочитал статью в Википедии, где тебе написали, что это типа белорусский язык, а ты даже не ознакомившись с текстом, сразу мне ссылку скинул, да? Я специально для тебя переписал первые три абзаца текста с листа на этой странице в невырвеглазанке, смотри:
Детинки!
Минуло уже тое, кали здавалося усим, што мужицкая рука здасце только да сахи, — тепер настав таки час, што мы сами можем писати, и то писати такую правду, справедливу як Бог на неби. О, загремить наша правда и як маланка перелетить па свети! Нехай пазнають што мы можем не только кармить сваим хлебом, но еще и учить сваей мужицкой правды.
Пытали и пытають усе, што чувати на свети, хто нам бедым мужикам дасть вольность? Но правду сказавши мало хто хоче сказати так як сумлене каже — па справедливости. Мы мужики, браты вашие, мы вам будем гаварыть целую правду, только, только слухайте нас!
Маскали, чиновники и много панов, будуть перепынять писмо наше да вас, но найдуться люде и з мужиков разумнейшие и з панскаго роду и з мястэчковых, што хочуть вашей свабоды, вашаго щастя — ёны то вам сами гэто писмо давати будуть, каб вы знали хто ваш прыятель, а хто ваш ворог.

Это впечатляет ещё больше, чем та механическая замена букв в обычном белорусском тексте, лол. Очевидно, что это нормальный такой текст на, максимум, каком-нибудь белорусском наречии, но никак не языке.
Язык же выдумали в начале XX века, да. Накачали заимствованиями, сделали орфографию не как у маскалей.

>>79345
Мужицкую правду почитай.
156 279353
>>79352

>Я специально для тебя переписал первые три абзаца текста листа на этой странице в невырвеглазанке


>специально для тебя переписал первые три абзаца текста на этой странице в своей манясистеме записи «под русский»


Зелёный дебил не сдаётся.

А я запишу на литературном белорусском языке:
Дзецюкі!
Мінула ўжо тое, калі здавалася ўсім, што мужыцкая рука здасца толькі да сахі – цяпер настаў такі час, што мы самі можам пісаці, і то пісаці такую праўду справядліву, як Бог на небе. О, загрыміць наша праўда і як маланка пераляціць па свеце! Няхай спазнаюць, што мы можам не толькі карміць сваім хлебам, но яшчэ і вучыць сваёй мужыцкай праўдзе.
Пыталі і пытаюць усе, што чуваці на свеце, хто нам, бедным мужыкам, дасць вольнасць? Але, праўду сказаўды, мала хто хоча сказаць так, як сумленне кажа – па справядлівасці. Мы, мужыкі, браты вашыя, мы вам будзем гаварыць цэлую праўду, толькі слухайце нас!
Маскалі, чыноўнікі і многа паноў будуць перапыняць пісьмо наша да вас, але знойдуцца людзі і з мужыкоў разумнейшыя, і з панскага роду, і з мястэчкавых, што хочуць вашай свабоды, вашага шчасця – яны то вам самі гэтае пісьмо даваці будуць, каб вы зналі, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.


Отличия от оригинала минимальные, современная орфография разве только сместилась ближе к абсолютизму фонетического принципа и урегулировала несколько спорных вопросов. Оригинальный же текст понятен любому носителю белорусского языка. А лично я помню его почти наизусть.

Что ж, головку ты заглотнул, уже начал метаться. Но пора бы и углубиться:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Китабы

>Китабы — многоязычные рукописи, но доминирует в них белорусский диалектный язык тех времён


>Считается, что китабы начали создаваться не позже ХVІ века, но самые древние из известных датируются серединой ХVІІ века.


Ещё плюс два века в возраст беларускай мовы (это мы не используем easy-mode и рассматриваем текстовые памятники, чей язык наиболее близок к современному литературному стандарту) и ещё один заглот на счету /пo/рашного шовиниста-дурачка.

Закрывай вкладку, сынок, ой, закрывай.
156 279353
>>79352

>Я специально для тебя переписал первые три абзаца текста листа на этой странице в невырвеглазанке


>специально для тебя переписал первые три абзаца текста на этой странице в своей манясистеме записи «под русский»


Зелёный дебил не сдаётся.

А я запишу на литературном белорусском языке:
Дзецюкі!
Мінула ўжо тое, калі здавалася ўсім, што мужыцкая рука здасца толькі да сахі – цяпер настаў такі час, што мы самі можам пісаці, і то пісаці такую праўду справядліву, як Бог на небе. О, загрыміць наша праўда і як маланка пераляціць па свеце! Няхай спазнаюць, што мы можам не толькі карміць сваім хлебам, но яшчэ і вучыць сваёй мужыцкай праўдзе.
Пыталі і пытаюць усе, што чуваці на свеце, хто нам, бедным мужыкам, дасць вольнасць? Але, праўду сказаўды, мала хто хоча сказаць так, як сумленне кажа – па справядлівасці. Мы, мужыкі, браты вашыя, мы вам будзем гаварыць цэлую праўду, толькі слухайце нас!
Маскалі, чыноўнікі і многа паноў будуць перапыняць пісьмо наша да вас, але знойдуцца людзі і з мужыкоў разумнейшыя, і з панскага роду, і з мястэчкавых, што хочуць вашай свабоды, вашага шчасця – яны то вам самі гэтае пісьмо даваці будуць, каб вы зналі, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.


Отличия от оригинала минимальные, современная орфография разве только сместилась ближе к абсолютизму фонетического принципа и урегулировала несколько спорных вопросов. Оригинальный же текст понятен любому носителю белорусского языка. А лично я помню его почти наизусть.

Что ж, головку ты заглотнул, уже начал метаться. Но пора бы и углубиться:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Китабы

>Китабы — многоязычные рукописи, но доминирует в них белорусский диалектный язык тех времён


>Считается, что китабы начали создаваться не позже ХVІ века, но самые древние из известных датируются серединой ХVІІ века.


Ещё плюс два века в возраст беларускай мовы (это мы не используем easy-mode и рассматриваем текстовые памятники, чей язык наиболее близок к современному литературному стандарту) и ещё один заглот на счету /пo/рашного шовиниста-дурачка.

Закрывай вкладку, сынок, ой, закрывай.
157 279367
>>79353

> Зелёный дебил не сдаётся.


Я тоже самое про тебя могу сказать

Переписал твою литературную запись в невырвиглазанку:
Детюки!
Минула вжо тое, кали здавалася всим, што мужицкая рука здасца тольки да сахи – тяпер настав таки час, што мы сами можам писати, и то писати такую правду справядливу, як Бог на небе. О, загрымиць наша правда и як маланка пералятить па свете! Няхай спазнають, што мы можам не тольки кармиць сваим хлебам, но яще и вучить сваёй мужицкай правде.
Пытали и пытають усе, што чувати на свете, хто нам, бедным мужикам, дасть вольнасть? Але, правду сказавши, мала хто хоча сказать так, як сумленне кажа – па справядливасти. Мы, мужики, браты вашия, мы вам будем гаварыть целую правду, тольки слухайте нас!
Маскали, чиновники и многа панов будуть перапыняць письмо наша да вас, але знойдуцца люди и з мужиков разумнейшия, и з панскага роду, и з мястэчкавых, што хочуть вашай свабоды, вашага щастя – яны то вам сами гэтае письмо давати будуть, каб вы знали, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.

Как видишь, час от часу не легче. Это текст, который может понять русский, не знакомый с белорусским литературным языком.

> Что ж, головку ты заглотнул, уже начал метаться.


Ты серьёзно сейчас?

Китабы уже сложнее прочитать, но я так-то не сомневаюсь, что там мы найдём такое же белорусское наречие, как в твоей мужицкой правде. Ты типа этим хочешь сказать, что белорусский язык существовал до XX века? В самих этих текстах вообще где-то содержится то, что эти тексты написаны на «белорусском», и даже «языке»?
До XX века, до советского времени, когда началась вся эта коммунистическая дружба народов и всякая другая пропаганда, все эти тексты были известны как всякие диалектные записи русского языка. Только коммунисты додумались это назвать «белорусским языком».
Собственно говоря, тогда этот белорусский литературный язык и выдумали. И отдельные змагары с ним почему-то до сих пор носятся.

> и ещё один заглот на счету /пo/рашного шовиниста-дурачка.


Угу.
158 279368
>>79352

> Это так, да, но вот слово «усьміхнеться» таким образом уже не произносят.


Лол, ну наверное потому что смягчаются перед звуками, что называются м'якими в украинской традиции? Мь к таким не относится.

> Да и звук [ў] тоже, на самом деле.


Ты это будешь доказывать украинцу, живущему в Украине и использующему [ў] в своей речи?
159 279369
>>79367

> придумал какую-то воннабирусскую орфографию для беларуского


> на её основе доказывает, что не существовало беларуского языка


> верит в великорусские шовинистические сказки, отвергая прямые аргументы


Тебе самому не противно?
мимо
160 279371
>>79368

> Ты это будешь доказывать украинцу, живущему в Украине и использующему [ў] в своей речи?


Ну вообще ты прав, мне украинский знаком только по тому, как на нём говорят по телевизору. Но раз интеллигенция говорит так, то значит то, что ты предлагаешь закрепить, это уже архаизм.
161 279372
>>79371
Не знаю, откуда ты это достал, вот тебе пример вполне годного произношения, например.
https://www.youtube.com/watch?v=vLFNcUG3pPs&index=1&list=PLpjP6nb03Z4k5Wdj8qOj3s_o49a0f9qxX
Только не говори, что ты о (((интеллигенции))), которая на украинском языке и не говорит-то
Ах, да

> телевизор


> интеллигенция


Choose one; язык определяют носители, а не телевизор.
162 279374
>>79372

> Не знаю, откуда ты это достал, вот тебе пример вполне годного произношения, например.


Так он не произносит [ў], лол. Хуёвое у него произношение.

> язык определяют носители, а не телевизор


Телевизор транслирует норму, на которую все ориентируются.
163 279376
>>79367
Стоит ли вообще что-то пытаться объяснить дурачку, который изучил вопрос очевидно по лурочке? Коммунисты у него выдумали, понимаешь.

>Я тоже самое про тебя могу сказать


Когда начнёшь приводить ссылки на свою ахинею и вообще подтянешь уровень – возможно, сможешь, поднявшись на уровень со мной, сказать то же самое. На данном этапе это будет звучать как пердёж в лужу.

>Как видишь, час от часу не легче.


Да, вижу.

>Это текст, который может понять русский, не знакомый с белорусским литературным языком.


Перепиши тогда вот это:
У выраі ветразь знікае
За хваляй, нібы на спачын,
І змора яго не злякае,
Не спыніць тугой далячынь.

У змроку зіхоткая здрада
Завабіць хлуснёй у віры,
На золку сканае прынада
І кволы прамень на жвіры.

Раптоўна згаданыя мроі
У карунках пяшчотнай тугі
Павольна знікаюць, як строі,
У бязважкасці кволай смугі.

Знікае ўсхвалёваны ветразь:
З кунегаю пільна сачу,
Як водар аздобіў паветра,
І ў бездані знічкі лічу.


Вообще, это забавно:

>покажите мне тексты на белорусском языке до ХХ века!!


>тексты на белорусском языке до ХХ века


>аряя ряяя это не белорусский язык аряяя он неправильный ряяя


Но ладно.

>Китабы уже сложнее прочитать, но я так-то не сомневаюсь, что там мы найдём такое же белорусское наречие, как в твоей мужицкой правде.


Вот именно, ты найдёшь там такой же белорусский язык.

>Ты типа этим хочешь сказать, что белорусский язык существовал до XX века?


А ты быстро схватываешь.

>В самих этих текстах вообще где-то содержится то, что эти тексты написаны на «белорусском», и даже «языке»?


Нет, потому что белорусы идентифицировали себя тогда либо как «русинов», либо как «литвинов» (подданных ВКЛ), а свой язык называли либо «руськой мовой», либо «литовской мовой». Форс «Белоруссы-Белоруссия-белорусское наречие» пришёлся уже на времена Российской империи, где и была разработана псевдонаучная шовинистическая концепция западнорусизма, которую ты тоже тут пропагандируешь.

>все эти тексты были известны как всякие диалектные записи русского языка.


См. выше, по какой причине.

>Только коммунисты додумались это назвать «белорусским языком».


Главным коммунистом, наверное, был академик Петербургской императорской академии наук Евфимий Карский.

Ты, конечно, можешь продолжать позориться, но лучше завязывай.
163 279376
>>79367
Стоит ли вообще что-то пытаться объяснить дурачку, который изучил вопрос очевидно по лурочке? Коммунисты у него выдумали, понимаешь.

>Я тоже самое про тебя могу сказать


Когда начнёшь приводить ссылки на свою ахинею и вообще подтянешь уровень – возможно, сможешь, поднявшись на уровень со мной, сказать то же самое. На данном этапе это будет звучать как пердёж в лужу.

>Как видишь, час от часу не легче.


Да, вижу.

>Это текст, который может понять русский, не знакомый с белорусским литературным языком.


Перепиши тогда вот это:
У выраі ветразь знікае
За хваляй, нібы на спачын,
І змора яго не злякае,
Не спыніць тугой далячынь.

У змроку зіхоткая здрада
Завабіць хлуснёй у віры,
На золку сканае прынада
І кволы прамень на жвіры.

Раптоўна згаданыя мроі
У карунках пяшчотнай тугі
Павольна знікаюць, як строі,
У бязважкасці кволай смугі.

Знікае ўсхвалёваны ветразь:
З кунегаю пільна сачу,
Як водар аздобіў паветра,
І ў бездані знічкі лічу.


Вообще, это забавно:

>покажите мне тексты на белорусском языке до ХХ века!!


>тексты на белорусском языке до ХХ века


>аряя ряяя это не белорусский язык аряяя он неправильный ряяя


Но ладно.

>Китабы уже сложнее прочитать, но я так-то не сомневаюсь, что там мы найдём такое же белорусское наречие, как в твоей мужицкой правде.


Вот именно, ты найдёшь там такой же белорусский язык.

>Ты типа этим хочешь сказать, что белорусский язык существовал до XX века?


А ты быстро схватываешь.

>В самих этих текстах вообще где-то содержится то, что эти тексты написаны на «белорусском», и даже «языке»?


Нет, потому что белорусы идентифицировали себя тогда либо как «русинов», либо как «литвинов» (подданных ВКЛ), а свой язык называли либо «руськой мовой», либо «литовской мовой». Форс «Белоруссы-Белоруссия-белорусское наречие» пришёлся уже на времена Российской империи, где и была разработана псевдонаучная шовинистическая концепция западнорусизма, которую ты тоже тут пропагандируешь.

>все эти тексты были известны как всякие диалектные записи русского языка.


См. выше, по какой причине.

>Только коммунисты додумались это назвать «белорусским языком».


Главным коммунистом, наверное, был академик Петербургской императорской академии наук Евфимий Карский.

Ты, конечно, можешь продолжать позориться, но лучше завязывай.
164 279378
>>79352

>Детинки!


>Минуло уже тое, кали здавалося усим, што мужицкая рука здасце только да сахи, — тепер настав таки час, што мы сами можем писати, и то писати такую правду, справедливу як Бог на неби. О, загремить наша правда и як маланка перелетить па свети! Нехай пазнають што мы можем не только кармить сваим хлебом, но еще и учить сваей мужицкой правды.


>Пытали и пытають усе, што чувати на свети, хто нам бедым мужикам дасть вольность? Но правду сказавши мало хто хоче сказати так як сумлене каже — па справедливости. Мы мужики, браты вашие, мы вам будем гаварыть целую правду, только, только слухайте нас!


>Маскали, чиновники и много панов, будуть перепынять писмо наше да вас, но найдуться люде и з мужиков разумнейшие и з панскаго роду и з мястэчковых, што хочуть вашей свабоды, вашаго щастя — ёны то вам сами гэто писмо давати будуть, каб вы знали хто ваш прыятель, а хто ваш ворог.


>>79367

>Детюки!


>Минула вжо тое, кали здавалася всим, што мужицкая рука здасца тольки да сахи – тяпер настав таки час, што мы сами можам писати, и то писати такую правду справядливу, як Бог на небе. О, загрымиць наша правда и як маланка пералятить па свете! Няхай спазнають, што мы можам не тольки кармиць сваим хлебам, но яще и вучить сваёй мужицкай правде.


>Пытали и пытають усе, што чувати на свете, хто нам, бедным мужикам, дасть вольнасть? Але, правду сказавши, мала хто хоча сказать так, як сумленне кажа – па справядливасти. Мы, мужики, браты вашия, мы вам будем гаварыть целую правду, тольки слухайте нас!


>Маскали, чиновники и многа панов будуть перапыняць письмо наша да вас, але знойдуцца люди и з мужиков разумнейшия, и з панскага роду, и з мястэчкавых, што хочуть вашай свабоды, вашага щастя – яны то вам сами гэтае письмо давати будуть, каб вы знали, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.


Ты с дуба рухнул? Это по-твоему русский? Нихуя не понятно.
165 279385
>>79376

> Стоит ли вообще что-то пытаться объяснить дурачку, который изучил вопрос очевидно по лурочке? Коммунисты у него выдумали, понимаешь.


> Когда начнёшь приводить ссылки на свою ахинею и вообще подтянешь уровень – возможно, сможешь, поднявшись на уровень со мной, сказать то же самое. На данном этапе это будет звучать как пердёж в лужу.


Толсто.

Мне, кстати, именно это стихотворение уже как-то скидывали. Интересно, много ли на белорусском литературном языке таких действительно трудно понятных стихотворений? Ещё можешь пример привести?
У выраи ветразь зникае
За хваляй, нибы на спачин,
И змора яго не злякае,
Не спынить тугой далячинь.

У змроку зихоткая здрада
Завабить хлуснёй у виры,
На золку сканае прынада
И кволы прамень на жвиры.

Раптовна згаданыя мрои
У карунках пящотнай туги
Павольна зникають, як строи,
У бязважкасти кволай смуги.

Зникае всхвалёваны ветразь:
З кунегаю пильна сачу,
Як водар аздобив паветра,
И в бездани знички личу.

Написано оно, разумеется, уже в XX веке, после того как выдумали белорусский литературный язык, да?

> Вообще, это забавно:


> > покажите мне тексты на белорусском языке до ХХ века!!


Я с тобой согласен, это действительно забавно. Ведь я не просил ничего такого. Но ладно.

> Вот именно, ты найдёшь там такой же белорусский язык.


Приведи пример текста. Желательно, чтобы в этом тексте было написано что-то вроде «этат цекст напісан на беларускам языке, велікарускіе шавіністы сасіце хуй», чтобы случайно не перепутать с записью какого-нибудь русского диалекта.

> Нет, потому что белорусы идентифицировали себя тогда либо как «русинов», либо как «литвинов» (подданных ВКЛ), а свой язык называли либо «руськой мовой», либо «литовской мовой».


Что и требовалось доказать, собственно. Не было «белорусского языка» до начала XX века, когда его и придумали. На этом можно заканчивать.

> Форс «Белоруссы-Белоруссия-белорусское наречие» пришёлся уже на времена Российской империи, где и была разработана псевдонаучная шовинистическая концепция западнорусизма, которую ты тоже тут пропагандируешь.


Его в кремле придумали, а я кремлебот. Личнопутин приказ подписывал.

> Главным коммунистом, наверное, был академик Петербургской императорской академии наук Евфимий Карский.


> Место смерти:Ленинград


Разве таким людям не положено умирать в каком-нибудь Париже, например? А вообще, объясни, зачем ты его упомянул.

>>79378
Россиянам непривычно видеть записи диалектной речи, ввиду того, что в современном русском диалекты практически отсутствуют. Но так-то всё понятно.
165 279385
>>79376

> Стоит ли вообще что-то пытаться объяснить дурачку, который изучил вопрос очевидно по лурочке? Коммунисты у него выдумали, понимаешь.


> Когда начнёшь приводить ссылки на свою ахинею и вообще подтянешь уровень – возможно, сможешь, поднявшись на уровень со мной, сказать то же самое. На данном этапе это будет звучать как пердёж в лужу.


Толсто.

Мне, кстати, именно это стихотворение уже как-то скидывали. Интересно, много ли на белорусском литературном языке таких действительно трудно понятных стихотворений? Ещё можешь пример привести?
У выраи ветразь зникае
За хваляй, нибы на спачин,
И змора яго не злякае,
Не спынить тугой далячинь.

У змроку зихоткая здрада
Завабить хлуснёй у виры,
На золку сканае прынада
И кволы прамень на жвиры.

Раптовна згаданыя мрои
У карунках пящотнай туги
Павольна зникають, як строи,
У бязважкасти кволай смуги.

Зникае всхвалёваны ветразь:
З кунегаю пильна сачу,
Як водар аздобив паветра,
И в бездани знички личу.

Написано оно, разумеется, уже в XX веке, после того как выдумали белорусский литературный язык, да?

> Вообще, это забавно:


> > покажите мне тексты на белорусском языке до ХХ века!!


Я с тобой согласен, это действительно забавно. Ведь я не просил ничего такого. Но ладно.

> Вот именно, ты найдёшь там такой же белорусский язык.


Приведи пример текста. Желательно, чтобы в этом тексте было написано что-то вроде «этат цекст напісан на беларускам языке, велікарускіе шавіністы сасіце хуй», чтобы случайно не перепутать с записью какого-нибудь русского диалекта.

> Нет, потому что белорусы идентифицировали себя тогда либо как «русинов», либо как «литвинов» (подданных ВКЛ), а свой язык называли либо «руськой мовой», либо «литовской мовой».


Что и требовалось доказать, собственно. Не было «белорусского языка» до начала XX века, когда его и придумали. На этом можно заканчивать.

> Форс «Белоруссы-Белоруссия-белорусское наречие» пришёлся уже на времена Российской империи, где и была разработана псевдонаучная шовинистическая концепция западнорусизма, которую ты тоже тут пропагандируешь.


Его в кремле придумали, а я кремлебот. Личнопутин приказ подписывал.

> Главным коммунистом, наверное, был академик Петербургской императорской академии наук Евфимий Карский.


> Место смерти:Ленинград


Разве таким людям не положено умирать в каком-нибудь Париже, например? А вообще, объясни, зачем ты его упомянул.

>>79378
Россиянам непривычно видеть записи диалектной речи, ввиду того, что в современном русском диалекты практически отсутствуют. Но так-то всё понятно.
166 279388
>>79385

>Но так-то всё понятно.


Можно угадать корни, додумав грамматику по контексту ≠ понятно. Иначе я понимаю французский.
167 279390
>>79388
Чего-чего, а грамматика у белорусского литературного языка практически идентична русской.
Вот определение наречия:
«Внутри языка между двумя наречиями существует взаимопонятность, но не полная; общение возможно, но могут возникнуть недопонимания или ошибки.»
Этот текст под него попадает.

> Иначе я понимаю французский.


Подразумевается, что ты у тебя нет никаких знаний об идиоме заранее.
168 279392
>>79390
Вывез тот текст только на своём знании украинского который ближе к польскому, чем к русскому, бтв, да и вообще с беларуским обладает 80% общего вокабуляра, но это ж не значит, что не существует польского, украинского и беларуского
Если бы знал только русский, большая часть осталась бы не ясной. Я так и с латынью могу, зная итальянский.
не-тот-анон-которому-ты-писал
169 279393
>>79392
Я чтобы не обосраться, перед тем как отправлять тот пост, показал текст тот человеку, который точно не знаком ни с белорусским, ни с украинским, ни с польском, он сказал что понял.
170 279394
>>79390
Если кто-то скажет мне что-то вроде:

>Маскали, чиновники и многа панов будуть перапыняць письмо наша да вас, але знойдуцца люди и з мужиков разумнейшия, и з панскага роду, и з мястэчкавых, што хочуть вашай свабоды, вашага щастя – яны то вам сами гэтае письмо давати будуть, каб вы знали, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.


Никакое общение возможно не будет. Я просто не пойму, что до меня хотят донести.

>Подразумевается, что ты у тебя нет никаких знаний об идиоме заранее.


У меня их и нет. Я знаю английский русский, что ппозволяет мне узнавать половину корней во французском тексте, угадывать остальное и таким образом его «понимать».
171 279395
>>79394

>английский и русский


Фикс.
172 279396
>>79385

>Мне, кстати, именно это стихотворение уже как-то скидывали.


Я не удивлён, по твоей писанине видно, что ты не без истории болезни.

>Ведь я не просил ничего такого.


>>79340

>ахаха я буду нести беспруфную хуйню и ЖДУ КОГДА МЕНЯ НАКОНЕЦ НАКОРМЯТ ХУЯМИ


>его кормят хуями


>а ряяя я ничего не просил ряяяя



>Что и требовалось доказать, собственно. Не было «белорусского языка» до начала XX века, когда его и придумали. На этом можно заканчивать.


>я вырву из контекста и продолжу какунькать мам смотри


Ты прав, на этом можно заканчивать разговор с необучаемым тобой.
Следуя твоей умалишённой логике, русский язык aka переименованное в XX веке великорусское наречие русского языка «было придумано коммунистами в ХХ веке».

>Его в кремле придумали, а я кремлебот. Личнопутин приказ подписывал.


>пхахах мам смотри я довожу до абсурда


Ты смешной.

>Разве таким людям не положено умирать в каком-нибудь Париже, например?


>ахахахах мам я решаю кому где положено у­­мирать


Ты очень смешной.

>А вообще, объясни, зачем ты его упомянул.


Это ты сейчас расписываешься в том, что не знаешь этого человека? И смеешь ещё разевать свой ротешник в споре о белорусистике? Иди погугли быстренько, пока никто твой обсёр не заметил.
173 279398
>>79394

> Никакое общение возможно не будет. Я просто не пойму, что до меня хотят донести.


Я только не очень приятный для тебя вывод о твоих умственных способностях могу сделать. Но сомневаюсь, что в действительности бы оказалось именно так, как ты говоришь. Можешь послушать белорусские песни — если ты заранее не знаешь, что это белорусский, ты не сразу поймёшь, что поётся не на русском.

> Я знаю английский


Уже не считается. И я бы не был так уверен.
 .jpg31 Кб, 345x336
174 279399
>>79398

>да все поймут без пезды потому что белорусский это диалект русского базарю ебать!!


>я не понимаю


>ряяяяя ты просто дебил аряяяяя


До этого у меня были сомнения, толстит ли он, но теперь я точно уверен, что это просто малоумный долбоёб.
175 279400
>>79396
Мне вот интересно, все белорусы в такой забавной манере излагают свои мысли?

> >Ведь я не просил ничего такого.


> → >>79340


Так. То есть ты это моё сообщение прочитал как «дайце мне цексты на беларускам да двацатага века!!1»? Я тебе секрет открою, но я не это просил.

> >ахаха я буду нести беспруфную хуйню и ЖДУ КОГДА МЕНЯ НАКОНЕЦ НАКОРМЯТ ХУЯМИ


> >его кормят хуями


> >а ряяя я ничего не просил ряяяя


Это толстота, или ты серьёзно так думаешь? Надеюсь, первое.

> Следуя твоей умалишённой логике, русский язык aka переименованное в XX веке великорусское наречие русского языка «было придумано коммунистами в ХХ веке».


Название «великорусское наречие русского языка» использовали разве что лингвисты того времени. А сам язык называли «русский». И название это существовало ещё с древнерусского периода. Никто ничего не переименовывал, а ты какой бред сказал, очевидно с горящим пердаком.

> Это ты сейчас расписываешься в том, что не знаешь этого человека? И смеешь ещё разевать свой ротешник в споре о белорусистике? Иди погугли быстренько, пока никто твой обсёр не заметил.


Воздержусь.

Ты мне стишок-то на белорусском литературном скинешь?

>>79399
А у меня всё ещё есть сомнения. Развеешь?
176 279401
>>79376

>западнорусизма


До сих пор не понимаю почему вам печёт со слова "западнорусский". Распишите, плиз.
177 279402
>>79401
У них похоже вообще со всего печёт. У этого белорусиста горит с самого начала диалога, лол.
178 279405
>>79398

>Я только не очень приятный для тебя вывод о твоих умственных способностях могу сделать.


Охуенный аргумент. Если от меня для понимания белорусского требуется что-то ещё — помимо того, что я носитель русского языка — ни о какой взаимопонятности говорить не приходится.
179 279406
>>79405

> Я чтобы не обосраться, перед тем как отправлять тот пост, показал текст тот человеку, который точно не знаком ни с белорусским, ни с украинским, ни с польском, он сказал что понял.


Я не знаю что с тобой не так. Просто предположил.
180 279407
>>79400

>Мне вот интересно, <далее по тексту маня начинает потихоньку спрыгивать>


Ну ясно.

>Название «великорусское наречие русского языка» использовали разве что лингвисты того времени.


>В Р Ё Т И


Ну понятно.

>название это существовало ещё с древнерусского периода.


С ходу назвал мне хронологические рамки древнерусского периода, быстро.

>Никто ничего не переименовывал


https://ru.wikipedia.org/wiki/Русские

>до начала XX века превалировал этноним «великороссы»


Маня уже даже не пытается шифроваться. Действительно, малоумный дебил.

>Ты мне стишок-то на белорусском литературном скинешь?


В свете твоих последних двух постов это будет оверкилл.
>>79401

>печёт


Давайте хотя бы до уровня /б/етардов не скатываться.
С «западнорусским» всё просто – это имперский политически ангажированный термин, не имеющий ничего общего с реальностью.
>>79402

>ему бамбит!! хаха мам я скажу что ему бамбит и я подебил скажи мам!!

181 279408
>>79406
Не пояснишь, каким образом носитель русского языка должен понять:

>перапыняць


>письмо наша да вас


>але


>мужиков разумнейшия


>каб


?
182 279409
>>79408
Ты для него неправильный носитель русского языка, смирись.
183 279411
>>79279

>старобелорусская письменная традиция


Что это за традиция такая?
184 279412
>>79407

> >Мне вот интересно, <далее по тексту маня начинает потихоньку спрыгивать>


> Ну ясно.


> Ну понятно.


Извини, я не виноват в том, что ты видишь то, чего нет и прочитываешь в моих постах то, чего в них не написано. Наверное это необходимые качество для тех, кто копротивляется за белорусский в интернете.

> https://ru.wikipedia.org/wiki/Русские


> Этноним рѹсь (ед.ч. м.р. рѹсинъ, ж.р. рѹска) употреблялся как самоназвание до XVIII века. С XVII—XVIII веков он постепенно заменился на искусственные россияне,


> а позднее с XVIII—XIX веков — на великоруссы.


> В XVIII—XIX веках из разговорного языка в литературный проник и закрепился уже известный этноним русские, которым однако в то время коллективно обозначали все три восточнославянских народа, и лишь после 1917 года (всеобщая перепись произошла только в 1926 г.) — только великорусов (великороссов).


Ой-ёй, что же то! Неужели ты опять обосрался?

> В свете твоих последних двух постов это будет оверкилл.


Вкупе с тем, что ты не первый мне его кидаешь, делаю очевидный вывод, что других таких нет.

> политически ангажированный термин, не имеющий ничего общего с реальностью.


Здорово ты описал термин «белорус».

>>79408
Ты помнишь определение слова «наречие», которое я скидывал? Перечитай.

> письмо наша да вас


>мужиков разумнейшия


>каб


Тебе это непонятно? Серьёзно? Ты русский-то знаешь?
185 279414
>>79330

>диграфы вместо одной ясной буквы


>неуместные бреве


>антиэтимологическое использование "i"


>девырвиглазация


Я понимаю, что зацикленные на национализме люди — не самые умные из тех что есть, особенно если речь идёт о выдуманном на пустом месте западнорусском региональном национализме, но чтобы так... Послушайте, ведь даже в детском саду у ребёнка есть хоть какие-то представления об эстетике.
186 279415
>>79338
А может тебе нужно спихнуться со своими земляческими заморочками в /po/? Там вроде этим занимаются. Если бы ты предложил действительно фонетическую орфографию для своего литературного микроязыка, то мы бы посмотрели. Если бы ты педложил действительно этимологическую орфографию для своего микролитературного микроязыка, то мы бы посмотрели. А наблюдать за орфографией "негаг У МАСКАЛЕЙ!!!", а тем более за её приложением к хорошему языку (которую ты предлагаещь в качестве лингвистической игры, заметь, а в качестве мести в своем регионалистском исступлении) никто не хочет.
187 279416
>>79415

>предлагаещь


*предлагаешь не
188 279417
>>79412

>Извини, я не виноват в том, что ты видишь то, чего нет и прочитываешь в моих постах то, чего в них не написано.


То, что вы сейчас видите, называется «маняврирование».

>Наверное это необходимые качество для тех, кто кококококококококо


Извини, не понял, о чём ты.

>Ой-ёй, что же то! Неужели ты опять обосрался?


То есть дебил нацитировал то, что «великоруссы» возникли в XVIII-XIX веке, при этом забыв, что речь шла о переименовании «великоруссов» в русских в ХХ веке? Давайте вбросим дебилу более конкретную цитату:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Великоруссы

>В XX веке, с распадом Российской империи и образованием СССР, советской властью в рамках новой национальной политики коренизации проводилась политика мобилизации этничности меньшинств для нейтрализации политического ресурса великороссов. В связи с этим, понятие «великоросс» оказалось «вне закона», утратило правомерность и в широком употреблении повсеместно было заменено понятием русский[3].


Интересно, как он отсюда выманяврирует.

>Здорово ты описал термин «белорус».


Про него я выше уже писал. Да, это тоже имперский форс, чуть постарше, правда, чем «западнорусский». У тебя проблемы с этим?

Где хронологические рамки древнерусского периода? Гуглишь ещё?

>>79414

>очередному протёкшему из /по/раши великорусичу стало бобо от надругания над его великим и могучим


>>79415

>великорусич реверсирует



Прямо зоопарк какой-то, ей-богу.
189 279419
>>79353

>Дзецюкі!


>Мінула ўжо тое, калі здавалася ўсім, што мужыцкая рука здасца толькі да сахі – цяпер настаў такі час, што мы самі можам пісаці, і то пісаці такую праўду справядліву, як Бог на небе. О, загрыміць наша праўда і як маланка пераляціць па свеце! Няхай спазнаюць, што мы можам не толькі карміць сваім хлебам, но яшчэ і вучыць сваёй мужыцкай праўдзе.


>Пыталі і пытаюць усе, што чуваці на свеце, хто нам, бедным мужыкам, дасць вольнасць? Але, праўду сказаўды, мала хто хоча сказаць так, як сумленне кажа – па справядлівасці. Мы, мужыкі, браты вашыя, мы вам будзем гаварыць цэлую праўду, толькі слухайце нас!


>Маскалі, чыноўнікі і многа паноў будуць перапыняць пісьмо наша да вас, але знойдуцца людзі і з мужыкоў разумнейшыя, і з панскага роду, і з мястэчкавых, што хочуць вашай свабоды, вашага шчасця – яны то вам самі гэтае пісьмо даваці будуць, каб вы зналі, хто ваш прыяцель, а хто ваш вораг.


Спасибо за то, что упростил задачу. Я хотел было загуглить, как этот текст расходится с современым """"белорусским"""", сразу же порезало глаза необычное слово "только". Что же это за "только" такое? Ведь у ваших поляков надо про каких-то такс говорить, как я помню. Оказалось, расхождения с современным """"белорусским"""" на этом не заканчиваются.
190 279424
>>79417

> То, что вы сейчас видите, называется «маняврирование».


Не силён в терминах из /по/. Вот видишь, приходится тебе их мне объяснять, эх.

> Извини, не понял, о чём ты.


Я знаю.

> То есть дебил нацитировал то, что «великоруссы» возникли в XVIII-XIX веке, при этом забыв, что речь шла о переименовании «великоруссов» в русских в ХХ веке?


Чего ты этим доказать хочешь, напомни?

> Да, это тоже имперский форс, чуть постарше, правда, чем «западнорусский». У тебя проблемы с этим?


У тебя, очевидно, всё что тебе не нравится «ряяя имперский форс». Если факты противоречат теории, тем хуже для фактов, да? Я так-то вообще не понимаю чего плохого в Империи.

> Где хронологические рамки древнерусского периода? Гуглишь ещё?


Можешь уже приступать к очередному «разъёбу». Мне даже интересно стало.

> Прямо зоопарк какой-то, ей-богу.


Бля, согласен.
191 279425

>>>279414


>>очередному протёкшему из /по/раши великорусичу стало бобо от надругания над его великим и могучим


>>>279415


>>великорусич реверсирует


>


>Прямо зоопарк какой-то, ей-богу.



Гм. Это и есть белорусская культура дискуссии? Да-с, пиджин-польская этика — это конечно мощно.
192 279426
>>79412

>письмо наша да вас


Слова понятны, употребление — нет.

>мужиков разумнейшия


«Мужиков» и «разумнейшия» не согласуются совсем.

>каб


«Кабы» имеет совершенно другое значение и вне песни из «Простоквашино» обыкновенному носителю не встречается.
193 279427
>>79408
А зачем ему это понимать? Хочешь, я словарь поморских говоров скину или ещё каких сибирских разбалачек, там вообще ничего не понятно. И ничего, как-то выучиваются и из деревёнь на стройном и правильном русском разговаривать. Чай не венгерский.
194 279429
>>79424

>Чего ты этим доказать хочешь, напомни?


Перечитай веточку сам, чай не маленький.

>Я так-то вообще не понимаю чего плохого в Империи.


Ну ясно [2].

>Можешь уже приступать к очередному «разъёбу». Мне даже интересно стало.


Ты назвать-то можешь? Или опять спрыгиваешь?

>Бля, согласен.


Рад, что ты хотя бы можешь в самоиронию.
>>79425

>великорусич думает, что заслуживает чего-то большего, чем «пссссссс»


Лол.
195 279430
А что если у белорусов отобрать все нормальные буквы? В наказание за преступную халатность, пренебрежение и развязность в изучении культурного наследия Великого Княжества Литовского.
Получится что-то вроде "ўўў!"
Это как ветер дует.
196 279431
>>79429

> Перечитай веточку сам, чай не маленький.


Перечитал, посмеялся над твоими ответами, так и не понял, нахуя ты это спизданул.

Вообще, судя по всему, ты уже сломался, можно засчитать твой слив и закончить.

>>79430
А «іііі» похоже на звук, который издаёт змагар, когда рассказываешь ему очевидные факты.
197 279432
>>79431

>целый тред маню кормят ссылками


>маня отнекивается и срёт своей шовинистической околесицей



>можно засчитать твой слив и закончить.


Мой слив тебя, пшшшш. Иди отдыхай.
198 279433
>>79432
Да. Ты скидывал ссылку, я открывал её, и находил по ней то, что ты обосрался.

> срёт своей шовинистической околесицей


Вообще, если учесть количество оскорблений, которые ты тут успел наговорить, единственный шовинист в этом треде — ты.
199 279436
Да не обижайте вы белорусских националистов. Это нам хорошо, им-то в любом случае предстоит тяжелая жизнь с поганой местечковой культурой и уыруыггладдзным йаддзыкёу. Дайте им хоть немного почувствовать себя лыцарями ВКЛ в медной кольчуге. Все же мы русские люди в конце-то концов.
200 279437
>>79433

>я открывал её, и находил по ней то, что ты обосрался.


У тебя опечаточка. Я поправлю:

>я нацитировал по ней не относящейся к теме хуйни и громогласно провозгласил, что ты обосрался, но ты заткнул меня следующим же постом, после чего я опять ушёл в манёвры



Жду, когда ты там нагуглишь хронологические рамки древнерусского периода.

>>79436

>Это нам хорошо


>Россия


Ор.
201 279438
>>79437
Было интересно с тобой поспорить так-то, но ты уже де-факто перестал мне оппонировать, т. е. слился.

Мы выяснили:
— Белорусский литературный язык выдумали в XX веке.
— Все околобелорусские источники до XX века максимум тянут на запись русского диалекта, и не называются «белорусскими» в первоисточнике.
— Даже современный белорусский литературный язык при не сложной механической замене букв в тексте становиться похож на «безграмотный русский», «бастард русского», «корявый русский» и является понятным русскому на уровне наречия.
— Про не литературный белорусский вообще молчим.
202 279441
>>79438

>не литературный белорусский


Это что за зверь такой?
203 279442
>>79438

>маня описала свой манямир и задокументировала свой же слив и свою же необучаемость


Хорошенько изучите этот и все предыдущие её посты, чтобы понять, как делать не надо. Жаль, конечно, что я потратил своё время на метание бисера перед свиньёй, но что уж поделаешь, слишком я верю в людей.
204 279443
>>79442

> ряяяяя



>>79441
Гугли трасянку.
205 279444
>>79443

>маня уже не может даже внятно контрить


Ладно-ладно, говорю же, отдыхай.
206 279446
>>79414
Это была святая толстота, тред почитай
207 279447
>>79446
Оправдывайся теперь.
208 279448
>>79438
Отже, що ми зрозуміли з вашої бесіди:
— Московську літературну мову вигадав Пушкін.
— Московити навіть не вміють читати статті, що їм дають.
— Навіть сучасна московська мові за не сложної механічної заміни перетворюється у бастарда білоруської.
— Про не літературну (котру не відразу від суржику татарської та церковнослов'янської відрізниш) узагалі мовчимо.
209 279449
Репортнул обеих.
210 279450
>>79447
Это даже и не я был
211 279451
>>79448

>Пушкін


Тредиаковский, Державин, Ломоносов. Учыть матчасть щчобы нэ бути хохлим.

>— Московити навіть не вміють читати статті, що їм дають


>всерьёз читать местечковые опусы гениальных сельских националистов, впервые вообще сталкивающимися с явлением национализма в своей жизни через """"белорусский"""" национализм



>татарської та церковнослов'янської відрізниш


Отправил твой коммент в Татарский Комитет за Чистый Интернет. Пусть посмотрят, как к ним отосятся товарищи по мизоросскому лагерю.
212 279452
>>79448

> — Московську літературну мову вигадав Пушкін.


Так.

> — Московити навіть не вміють читати статті, що їм дають.


Ні.

> — Навіть сучасна московська мові за не сложної механічної заміни перетворюється у бастарда білоруської.


Московська літературна мова з’явилася раніше білоруської, тому бастард саме білоруський. А українська мова це пращур всіх слов’янських мов. Слава Україні!

> — Про не літературну (котру не відразу від суржику татарської та церковнослов'янської відрізниш) узагалі мовчимо.


Так само від фіно-угорської мови.
57fe50d58d6db4163769ae14c08d50f9.jpg144 Кб, 711x990
213 279453
>>79448
Я не поддерживаю блохастого пидорана, но всегда мечтал запостить эту пикчу. Спасибо.
214 279454
>>79453
Откуда вы лезете-то вообще, шовинисты?
 .jpg50 Кб, 604x381
215 279455
>>79453
Мені цей варіянт більше подобається.
>>79452

> білоруський


Ой-вей, маєте проблему, панове.
14618672285000.jpg132 Кб, 1213x798
216 279456
>>79454
Угадай с трёх раз.
Но я же не шовинист :(
217 279457
>>79455
А казачок-то засланный!

>>79456

> блохастого пидорана


> не шовинист

14470943513330.jpg25 Кб, 596x401
218 279458
>>79457
Хм.

>Шовинизм (фр. chauvinisme) — идеология, суть которой заключается в проповеди национального превосходства с целью обоснования права на дискриминацию и угнетение других народов.


Но русня не народ.
219 279459
>>79458

> русня не народ


> не шовинист

220 279460
Нагадаю, що почалося все з того, що московит вирішив довести, що білоруська не білоруська, я тут білий ґазда, а ви діялектами балакаєте, коли йому натякнули, що його проєкт зовсім відверто смердить російською.
221 279461
>>79460
Невирвиглазанка відмінна орфографія, яка облагороджує білоруську літературну мову, і яка показує її суть. Змагар, який намагався копротивлятися, злився, в черговий раз показавши місце білоруської мови.
222 279462
>>79460
Это была этимологическая орфография, сближающая современный белорусский язык с русским, с польским, с западнорусским, с церковнославянским, с языками, с которыми исторически связан """"белорусский"""" литературный микроязык; со всеми языками, использующими нормальное правописание. Странно, что белорусы начинают лезть на потолок, когда их хорошие люди стараются избавить от ггынiьяльнай фаныэмотiдьжьной артаграфiйы в пользу действительно красивой и удобной.
223 279463
>>79460

>ґазда


Ты чо, венгр что ле?
224 279464
>>79463
Фіно-угорець.
225 279465
Модерация - приди, порядок наведи! Разжигают!
226 279466
>>79464
Я понял. А почему вы со своей венгерской колокольни так впрягаетесь за минских шовинистов? Это странно.
227 279467
>>79461
Так не мали жодних арґументів проти нього, де він злився?
>>79462
Кому потрібна етимологія, якщо мовою стає незручно користуватися? Особливо ці м'[j] -> мь[j] й так далі
>>79463
Східна Україна.
>>79465
Знов московити розпалюють вогонь ворожнечі між братерськими народами.
228 279468
>>79467

> Так не мали жодних арґументів проти нього, де він злився?


Проти всіх його дурниць були аргументи. Злився він тоді, коли не зміг продовжувати дискусію.

> Кому потрібна етимологія, якщо мовою стає незручно користуватися?


Я, як творець невирвиглазанки, можу сказати, що ця орфорафія не має ніякого відношення до етимології і не порушує ніяких принципів оригінальної білоруської орфографії. Це проста заміна пари букв і декількох буквосполучень.
229 279469
>>79467

>Кому потрібна етимологія, якщо мовою стає незручно користуватися? Особливо ці м'[j] -> мь[j] й так далі


В каком это месте орфография, существенно сокращающая число диграфов и не пишущая зачем-то "а" на месте швы вместо исторического "о" является несручной? В каком месте является несручной орфография с регулярными графическими формами, а не меняющимися в зависимости от желания левой пятки нашего нерегулярного ударения? Очень даже сручная, до усёру сручная, я бы сказал. Про "мь" не понял.
230 279470
>>79468
Він тобі вище розписав, я повертатися наміру не маю.
>>79469
Відразу про мь зауважу: цe йде проти суто вимови людей; я так само не можу уявити таку зміну в українській мові, як і в білоруській. Це як записувати у нашій ó та é замість і, воно-то зрозуміло чому, але це виглядає та відчувається, як шмат лайна. Симферопóль замість Симферопіль
Зберегти діграфи > поступитися комфортністю; розумієш, про що я? Так само й про інші зміни.
231 279471
>>79470

> Симферопóль замість Симферопіль


Годна ідея.
232 279472
Хотів закинути вам девирвіглазацію російської через українську орфографію. Зовсім хуйня якась, наші мови навіть до такого не здатні бути схожими.
>>79471
Не треба товстоти.
233 279474
>>79472

> Хотів закинути вам девирвіглазацію російської через українську орфографію. Зовсім хуйня якась, наші мови навіть до такого не здатні бути схожими.


Не ти один, якщо ти розумієш про що я. До української мови немає таких претензій, які є до білоруської.

> Не треба товстоти.


А я серйозно. І ѣ можна повернути.
234 279475
>>79474
На який хуй вона потрібна? Від неї користи ще менше, усілякі ó хоча б при словозмінюванні сенс мають як у польській
235 279477
>>79475

> На який хуй вона потрібна?


> при словозмінюванні сенс мають


Сам запитав, сам відповів. А взагалі, ось два слова кіт і біг. У родовому відмінку немає кота, немає бігу. Чому така різниця? Тому що кôт, але бѣг, тобто, немає кота, але немає бѣгу.
236 279478
>>79477
Meh, ти зовсім нудний.
237 279479
>>79478
Вообще-то так русские этнографы и записывали хохляцкие песни. Люди были поумнее вашего и нашего. Откуда такая категоричность-то? Я ничего не вижу плохого в "ô".
238 279480
>>79479
Он потролить пришёл, а тут ему отвечать сурйозно стали, печалька.
239 279481
>>79480
Цей мені більше до душі припав
240 279482
>>79477
До речі, є біг, нема бога
241 279483
>>79482
Хохляцький гумор. :---D
242 279484
>>79472
Опять неуместная попытка применения принципа "глаза за глаз", причем, я уверен, с польным пониманием беспомощности украинской орфографии с её ап'остр'оф'ами и с потолка взятыми прiмєнєніямі кіріллічєскім буквам.

Пойми, дитя, тут речь не идёт про московский местечковый национализм (таким полагают его украинцы, никакого национализма, кроме местечкового не видевшие), у нас все что нужно было защищать давно защищено, не надо проецировать свои провинциальные комплексы. В сущности, твои "хохлы" и "москали" тут никому не интересны, Тут просто, в духе /fl/ разрабатывается невырвиглазная несельская орфография, с которой не стыдно в свет выйти. Типа тут прикидываются, что у украинского языка была какая-то письменная история (а она была — в виде русского и церковнославянского языков) и фантазируют на эту тему, пытаясь насытить хохляцкое письмо смыслами. Почему-то украинцы и """"белорусы"""" думают, что это нападки со стороны кацапья.

Что ж вы за два брата-акробата-то такие, чо вам за программу такую косячную в Речи Посполитой поставили, что нам вашу корявую этику тредами разгребать приходится? Геть шовинистив з /фл/!
243 279485
>>79484
Ти дійсно серйозно реагуєш на мої повідомлення?
244 279486
>>79484
До речі, объясни что означает выделение в (((три скобки)))? Много где видел, но глубинный смысл не понимаю.

>>79485
А по-моему нормально ответил. Твои поведомления без проблем можно услышать от какого-нибудь хохла или змагара.
245 279487
>>79486
(((Жидов так позначаємо)))
246 279489
>>79486
Ты про тех, что суть так называемые """"X""""?
247 279493
>>79465
Ты, наверное, хотел сказать "разжыгаюць!"
248 279503
>>79411
статуты_ВКЛ.txt
249 279507
>>79503
Но при чем тут новая сельская культура """"белорусов"""" и старая городская культура русских Литвы? Там языки даже на элементарном уровне не похожи (если не считать общих для обоих полонизмов). Алсо, я не понимаю, почему вы заучили эти "статуты", корпус западнорусской литературы на этом не заканчивается.
250 279521
>>79507

>Там языки даже на элементарном уровне не похожи (если не считать общих для обоих полонизмов).


Что-то объяснять дебилу, у которого главный аргумент – "нипахожи, яскозал!!", в принципе бесполезно.

>Алсо, я не понимаю, почему вы заучили эти "статуты", корпус западнорусской литературы на этом не заканчивается.


Он спросил, я привёл самый очевидный пример, а ты сразу порвался.
251 279525
>>79521
Как бы очевидно что не существует никакой «старобелорусской письменной традиции» Статуты Великого княжества Литовского записаны на местном (старо)русском языке. Это некорректная ретроспекция. В то время ещё никто не выдумал никакого «белорусского языка». И если бы не деятельность большевиков, его бы никогда и не было.

> объяснять дебилу


> у которого главный аргумент – "нипахожи, яскозал!!"


> ты порвался


Как определить, что общаешься с адекватным человеком. Если тебе кроме этого нечего сказать, лучше ухади.
252 279554
>>79525

>кококо нету это старорусский я скозал ухади ты неодыкват


Да-да, иди на хуй.
253 279572
>>79554
Тащемта даже в самих статутах сказано, что это русский.
Lituanos ab Italis originem ducere, sermo agrestium, multum ad sermonem Italorum, tanto locorum et temporum intervallo, accedens, verisimile facit; nam nobiliores ex consuetudine, quam cum Polonis et Russis, ob commune imperium habent, Polono et Russo sermone, nativum permutarunt
254 279574
>>79572
Вы ўсё ўроце, гэта старабеларуская!
255 279586
>>79572
Так и быть, поссу тебе в ебало, раз ты так сильно просишь.
Русский язык Статутов ВКЛ современные исследователи называют «старобелорусским», чтобы отличать его от финно-угро-монгольской разбалачки государства Московия, которое спустя 200 лет после появления этих самых Статутов по решению своего анператора стало называть себя греческим словом «Россия», а свою разбалачку – «русским языком». Между делом, кстати, именно государство Московия начало называть русский язык Статутов ВКЛ «белорусским».

Подрыв ребёнка ниже через 3… 2… 1…
256 279589
>>79586

> Русский язык Статутов ВКЛ современные исследователи называют «старобелорусским»


Совки, у которых в голове «дружба народов» выше здравого смысла. Корректным названием этого языка будет что-то вроде старорусский язык Великого княжества Литовского или что-то в этом роде.

> которое спустя 200 лет после появления этих самых Статутов по решению своего анператора стало называть себя греческим словом «Россия», а свою разбалачку – «русским языком»


Русский язык по всей территории Русской земли всегда называли именно так со времен создания этой Русской земли как государственного образования, то есть как минимум с X века. И только в XX веке большевики решили назвать местный диалект Белоруссии белорусским языком. Если факты противоречат теории, тем хуже для фактов, да?

> государство Московия


А вот наименование «Московия» использовалось только в западных источниках, причём непоследовательности. Само это слово, вообще говоря, просто запись кириллицей латинского слова «Moscovia». Ну то есть понятно, что ты решительно не хочешь использовать те наименования которые реально использовались, но используешь либо какие-то иностранные, либо откровенно выдуманные в XX веке.

> Между делом, кстати, именно государство Московия начало называть русский язык Статутов ВКЛ «белорусским».


Поясни.

> Подрыв ребёнка ниже через 3… 2… 1…


Можно было бы конечно подумать, что ты просто толстый троль, но я пока что склоняюсь к тому, что ты просто очень тупой змагар. Хотя, других-то и не бывает, да?
257 279590
>>79586

> причём непоследовательно.


фикс
258 279591
>>79521
Понимаешь ли, дитя, если страна Македония находится на месте старой Македонии — это не обязательно ТА Македония. И Египет это не Египет. А тут даже наследования в названиях нет: ВКЛ — это "Литва". А литовские аристократы рассеялись по России, Польше и Литве, отнюдь не по полесским болотам.
259 279595
>>79586
Думаю, первым делом в Минске русским надо будет открывать школу arti disserendi, а то культуры спора нет от слова совсем. Нет навыка просто разговаривать, куда там независимая власть и поддержка своего собственного языка. Пошел сразу ad hominem, оскорбления, навязывание своей местечковой лексики, которую никто из вменяемых людей не использует. Какой же упертый народец.

>финно-угро-монгольской разбалачки


Послал ноту в посольства Эстонии, Финляндии, Венгрии и Монголии в Минске — пусть посмотрят, как к ним относятся в маленькой гордой европейской стране.
260 279599
>>79589
С

>Корректным названием этого языка будет что-то вроде старорусский язык Великого княжества Литовского или что-то в этом роде.


обратись к т. н. тобой «совкам», пожалуйста. Если тебя с твоим манякопротивлением не поднимут на смех, клятвенно обещаю принять новый термин.

>Русский язык по всей территории Русской земли всегда называли именно так со времен создания этой Русской земли как государственного образования, то есть как минимум с X века.


Абсолютно верно.
Какое отношение к русскому языку и Русской земле имеет Московия?

>И только в XX веке большевики решили назвать местный диалект Белоруссии белорусским языком.


Пруфлинк на решение, будь добр.

>А вот наименование «Московия» использовалось только в западных источниках


Мне проще набрать «Московия», чем каждый раз «Великое княжество Московское». Сути это не меняет, поэтому весь твой следующий пространный пассаж мы опустим.

>Поясни


Огромное количество документов Московии описывают язык посланий из ВКЛ/РП как «белоруский». К примеру, несколько «списков» «белоруских писем», текст которых очевидно старобелорусский:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/61-80/61.htm
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/41-60/57.htm
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/61-80/75.htm
Пусть заодно будет немым укором к твоему

>ХХ век



>>79591
>>79595
Извините, ребята, читать ваши простынки не очень интересно, поэтому не буду этого делать.
261 279602
>>79599

>Огромное количество документов Московии описывают язык посланий из ВКЛ/РП как «белоруский». К примеру, несколько «списков» «белоруских писем», текст которых очевидно старобелорусский:


>http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/61-80/61.htm


>http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/41-60/57.htm


>http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ukraine/XVII/1620-1640/300let_voss/61-80/75.htm


>Пусть заодно будет немым укором к твоему


Но это письма днепровских козаков, нах ты маневрируешь, сепар?
262 279603
>>79599

> Если тебя с твоим манякопротивлением не поднимут на смех, клятвенно обещаю принять новый термин.


Да в этом термине ничего нового нет, язык, о котором ты говоришь, уже сейчас называют «западнорусский» или «литовско-русский», а когда последние маразматики-совки вымрут, вряд ли такой некорректный термин как «старобелорусский» продолжит использоваться.

> Какое отношение к русскому языку и Русской земле имеет Московия?


Понятия не имею. Это ещё один некорректный термин, как я писал выше.

> Пруфлинк на решение, будь добр.


Ты утверждаешь, что так называемый «белорусский язык» существовал до XX века. Пруфлинк, будь добр. Разумеется, ссылки на старорусский язык Великого княжества Литовского, китабы, мужицкие правды и всё тому подобное это не пруфы, ибо в самих этих источниках нет упоминания «белорусского языка».

> Мне проще набрать «Московия», чем каждый раз «Великое княжество Московское». Сути это не меняет


> Ну то есть понятно, что ты решительно не хочешь использовать те наименования которые реально использовались, но используешь либо какие-то иностранные, либо откровенно выдуманные в XX веке.



> Огромное количество документов Московии описывают язык посланий из ВКЛ/РП как «белоруский»


Там разве написано что-то про «белорусский язык»? Я так понимаю, нет. Очевидно, что Белоруссия там упоминается исключительно как регион, как какая-нибудь Сибирь, Дальний Восток и тому подобное. Я же не говорю, что Белоруссию придумали в XX веке, лол. Нет. В XX веке придумали «белорусский язык».

> Пусть заодно будет немым укором к твоему


Одним словом, опять ты обосрался.
sage 263 279604
>>79603

>язык, о котором ты говоришь, уже сейчас называют «западнорусский» или «литовско-русский»


Кто называет? Можно поимённый список и ссылки?

>Понятия не имею.


Ещё бы, ведь отношения нет.

>Это ещё один некорректный термин, как я писал выше.


Это западное обозначение Великого княжества Московского, я пользуюсь им в целях экономии времени. Оно корректно.

>Ты утверждаешь, что так называемый «белорусский язык» существовал до XX века.


Где?

>Пруфлинк, будь добр.


После твоего пруфлинка на решение. Я первый попросил. Думаю, тебе будет не сложно, ты так уверенно рассуждаешь, я более чем уверен, что за твоим мнением стоит мощная доказательная база.

>Там разве написано что-то про «белорусский язык»?


Ты открой, а там посмотрим.
Заодно даю задание на выходные: метнуться в библиотеку, найти опись актов Посольского приказа за приблизительно тот же период (конец XVII века). Там фигурируют даже «переводчики с белорусского языка». Жаль, что таких документов в Интернет не завезли.
264 279605
>>79602

>письма днепровских козаков


2/3, второе – письмо стародубского старосты (Стародуб расположен в Брянской области, тогда ВКЛ).
Этот факт, к тому же, не отменяет того, что получатель идентифицировал письма днепровских козаков как «белоруские».
Так что давайте без

>нах ты маневрируешь

265 279612
>>79604

> Кто называет?


Статья на dic.academic.ru об этом языке называется «литовско-русский язык». Статья на Википедии — «западнорусский язык». Такие дела.

> Можно поимённый список и ссылки?


> Я первый попросил.


> Думаю, тебе будет не сложно, ты так уверенно рассуждаешь


Я, честно говоря, не понимаю, зачем эта клоунада. Это типа по твоей логике как-то опровергнет то, что не было никаких упоминаний белорусского языка до XX века? Ну как бы очевидно, что нет. Я не собираюсь отходить от темы, и доказывать тебе, что я не верблюд.

> Это западное обозначение Великого княжества Московского, я пользуюсь им в целях экономии времени.


> Оно корректно.


Нет, оно не является корректным. Использование этого наименования — фричество. Оно может быть и было бы корректным, если бы мы сейчас писали на латинском языке, но нет.

> >Ты утверждаешь, что так называемый «белорусский язык» существовал до XX века.


> Где?


А, так ты согласен с тем, что белорусский язык выдумали в начале XX века? Ну тогда о чём мы спорим вообще?

> Заодно даю задание на выходные: метнуться в библиотеку, найти опись актов Посольского приказа за приблизительно тот же период (конец XVII века). Там фигурируют даже «переводчики с белорусского языка». Жаль, что таких документов в Интернет не завезли.


> Жаль, что таких документов в Интернет не завезли.


Ору.
266 279615
>>79612

>Статья на dic.academic.ru


>Статья на Википедии


Я спросил не «где», а «кто». Судя по выдвинутым тобой ссылкам, «эти кто» – «полтора википидора с великодержавной манией»? Хорошо, я тебя понял.

>Я не собираюсь отходить от темы, и доказывать тебе, что я не верблюд.


То есть ты отказываешься пруфать свои мантры? Хорошо, с этой минуты я ввожу новый термин «беспруфный пиздёж» – под этим я буду подразумевать твои посты.

>Нет, оно не является корректным. Использование этого наименования — фричество.


Ты сказал? Что такое

>фричество


?

>Оно может быть и было бы корректным, если бы мы сейчас писали на латинском языке, но нет.


Вообще никакой связи.

>А, так ты согласен с тем, что белорусский язык выдумали в начале XX века?


Во-первых, где я утверждал? Во-вторых, где я согласился? Ты занимаешься дешёвой демагогией, приписывая мне не мои слова.

>Ору.


Ну то есть тебе важна не истина, а «беспруфно попиздеть», я тебя понял.
267 279617
>>79615
Так ты согласен или не согласен, определись? Существовал термин "белорусский язык" до 20 века или нет? Чётко ответь, без манёвров, а?
268 279618
>>79617
Ого, обосравшийся демагог пытается сделать вид, что кого-то прижал к стенке? Лол. «Хорошая мина при плохой игре», хвалю.

>Существовал термин "белорусский язык" до 20 века или нет?


Ещё раз: я упоминал акты Посольского приказа, где данный термин присутствует за датой 1687, если не ошибаюсь, года. Ты «поорал» и найти их и прочесть отказался. Между делом, возможно, они уже есть в Интернете, но я за время своего гугления пока не нашёл полного скана.
Опять же, если возвращаться к твоим мантрам «большевики придумали»: термин «белорусский язык» уже присутствует у Евфимия Карского в издании «Белоруссов» 1904, за 13 лет до большевиков. Предвкушаю «>1904 >да это двадцатый век уже!!! я прав был ты абасрался!!!!!».
269 279619
>>79615

> великодержавной манией


Откуда вы лезете-то такие, лол? Это типа что-то плохое? Я конечно понимаю, что в советское время всем пропагандировали, что то типа плохо патамушта-патамушта, но мы ведь в 2017 году живём.

> То есть ты отказываешься пруфать свои мантры? Хорошо, с этой минуты я ввожу новый термин «беспруфный пиздёж» – под этим я буду подразумевать твои посты.


А ещё лучше просто убежать из этого треда со словами врёти-врёти. Извини, чувак, но твои argumentum ad misericordiam, которые ты тут выдаёшь, не являются аргументами.

> Во-первых, где я утверждал? Во-вторых, где я согласился? Ты занимаешься дешёвой демагогией, приписывая мне не мои слова.


И ты после этого меня демагогом называешь, лол? Ответь на вопрос,

> ты согласен с тем, что белорусский язык выдумали в начале XX века?



> Ну то есть тебе важна не истина, а «беспруфно попиздеть», я тебя понял.


Положительные утверждения о том, что белорусский язык существовал до XX века делаешь ты, а не я, поэтому бремя доказательства лежит на тебе. Я так-то просто констатирую очевидные факты.
270 279621
>>79619
В общем, подводя итоги:

- Ты не отрицаешь, что ты беспруфный пиздобол и за весь тред не привёл вменяемых доказательств ни к одной своей мантре.
- Ты не отрицаешь, что ты великодержавный шовинист (в ХХI веке, в эпоху глобализации и взаимной инкорпорации культур это не только что-то плохое, но и контрпрогрессивное). Оставим это на твоей совести. Накануне 9 Мая, блин! Деды ж воевали!
- Ты упорно игнорируешь все приведённые в твой адрес ссылки и подтверждения, которые в пух и прах разносят твою жалкую позицию. «Оппоненты не представили никаких аргументов», всё по методичке демагога.

Можешь попробовать оправдаться по всем этим пунктам. В противном случае засчитываю твой слив.
-
271 279625
>>79621

>Ты не отрицаешь, что ты великодержавный шовинист (в ХХI веке, в эпоху глобализации и взаимной инкорпорации культур это не только что-то плохое, но и контрпрогрессивное).


В двадцать первом веке цитировать Ленина с мемом про "великодержавного шовиниста" (кто это? хохол какой-то?) не канает. От эта я тебе могу сказать точно.
272 279626
>>79621

> - Ты не отрицаешь, что ты беспруфный пиздобол и за весь тред не привёл вменяемых доказательств ни к одной своей мантре.


Я последовательно отвечал на все твои глупости, фактически вдребезги разбив все твои аргументы. Как ты такой вывод-то из этого сделал, лол? Ты либо троллишь, либо ты очень необучаемый.

> - Ты не отрицаешь, что ты великодержавный шовинист (в ХХI веке, в эпоху глобализации и взаимной инкорпорации культур это не только что-то плохое, но и контрпрогрессивное).


А это просто какой-то леваческий пиздец. Постыдился бы такую хуйню писать в /фл/. Если тебе хочется политику обсудить — возвращайся в /по/. Шовинистами, разумеется, являются именно змагары, которые уже успели понаписывать оскорблений в этом треде.

> - Ты упорно игнорируешь все приведённые в твой адрес ссылки и подтверждения, которые в пух и прах разносят твою жалкую позицию.


> Я последовательно отвечал на все твои глупости, фактически вдребезги разбив все твои аргументы. Как ты такой вывод-то из этого сделал, лол? Ты либо троллишь, либо ты очень необучаемый.



> «Оппоненты не представили никаких аргументов», всё по методичке демагога.


Учитывая то, что в этом же посте именно это написал ты, методичкой демагога ты и пользуешься, лол.

Вообще всё это похоже на троллинг, но я всё равно склоняюсь к тому, что ты просто отбитый змагар.
273 279628
>>79621
И да, ты так и не смог оспорить ни один из вчерашних тезисов:

> Мы выяснили:


> — Белорусский литературный язык выдумали в XX веке.


> — Все околобелорусские источники до XX века максимум тянут на запись русского диалекта, и не называются «белорусскими» в первоисточнике.


> — Даже современный белорусский литературный язык при не сложной механической замене букв в тексте становиться похож на «безграмотный русский», «бастард русского», «корявый русский» и является понятным русскому на уровне наречия.


> — Про не литературный белорусский вообще молчим.

274 279631
>>79626

>Я последовательно отвечал на все твои глупости, фактически вдребезги разбив все твои аргументы


>полторы мантры про "выдумавших в ХХ веке большевиков" и стабильное "врёти" на каждую ссылку


Спасибо, это была лучшая шутка за день.

>А это просто какой-то леваческий пиздец


>Если тебе хочется политику обсудить — возвращайся в /по/


>леваческий пиздец


>возвращайся в /по/


Ты точно какой-то пришибленный. Твоё бахвальство на тему "последовательности" в этом свете ещё смешнее.

>Учитывая то, что в этом же посте именно это написал ты, методичкой демагога ты и пользуешься, лол.


>"нет, ты!!"


Неубедительно.

В общем, оправданий не прозвучало. Записываю слив.

>>79628

>И да, ты так и не смог оспорить ни один из вчерашних тезисов


Заявлю на эти мантры что-нибудь в духе

>Положительные утверждения... делаешь ты, а не я, поэтому бремя доказательства лежит на тебе.


и буду продолжать смотреть, как ты лезешь из шкуры вон со своим беспруфным пиздежом. Начинай.
275 279635
>>79631
В этом посте уже ничего кроме оскорблений нет, даже оппонировать нечему. Ты там записать себе можешь чего угодно, но ни один из тех тезисов ты не оспорил.
276 279642
>>79572
Когда-то ты узнаешь, что короля Галиции называли Rex Russiæ
277 279643
>>79603

> Ты утверждаешь, что так называемый «белорусский язык» существовал до XX века. Пруфлинк, будь добр. Разумеется, ссылки на старорусский язык Великого княжества Литовского, китабы, мужицкие правды и всё тому подобное это не пруфы, ибо в самих этих источниках нет упоминания «белорусского языка».


Что-то проиграл. Ты просишь дать пруфа, но сразу оговариваешь, что пруфов не возьмёшь.
278 279644
>>79643
Я сразу оговариваю, что в статутах Великого княжества Литовского, как и во многих других документах, написано, что это именно русский язык, а значит эти статуты никак не подтверждают твоё утверждение о том, что белорусский язык существовал до XX века. Ты серьёзно не понимаешь это?

Вообще говоря, если честно, я-то понимаю, что у тебя просто нет никаких доказательств, нет таких документов, написанных до XX века, в которых бы было что-то про белорусский язык, потому-то ты и перешёл на оскорбления. Просто признай что не можешь оспорить те тезисы.
279 279647
>>79644
Я не спорил с тобой, ты путаешь анонов.
Я не понимаю, какая разница, как называть язык? Московию тоже вон Россией только при Петре называть стали. Того же короля Даниила и его потомков называли Rex Russiæ, хотя к России они отношения не имели. Более того, украинцы и беларусы себя аж до 20-го века русинами называли, но русскими их это не делает.
280 279650
>>79647

> но русскими их это не делает


Начиная с X века народ, живущий на территории Русской земли, называл себя русью, русскими людьми и прочими производными, и до XX века всё было более-менее так. Что же поменялось-то в этом XX веке, кроме того, что к власти пришла кучка леваков, возглавляемая русофобом Лениным, которому так хотелось с «великодержавным шовинизмом» сражаться?
14793268099120.jpg71 Кб, 800x713
281 279652
>>79650

>русофобом


Как что-то плохое.
282 279653
>>79650
Хватит на этих леваках зацикливаться, они тебя обидели чем-то? Русьские люди давно разделились на разные народы. Мы, русины, украинцы и беларусы, прошли через более европейскую модель развития, вы же, московские, выбрали себе свой путь. Не понимаю, почему вам так печёт, когда мы отказываемся соглашаться с вашими высказываниями о том, что не существует наших народов и языков.
14821695558290.jpg115 Кб, 1100x758
283 279654
>>79653

>они тебя обидели чем-то?


Всё верно, ведь русня ­обиженный вечнососущий народ-блохоносец, который все в мире ненавидят.
 .jpg45 Кб, 496x640
284 279655
>>79654
Я хотел, чтобы он сам это признал
285 279657
>>79652

> шовинизм


> Как что-то плохое.


По-моему это плохо, вот такой я странный.

>>79653

> Хватит на этих леваках зацикливаться, они тебя обидели чем-то?


Они такой пиздец с Россией в XX веке сотворили, что до сих пор оправиться не получается. Всё плохое, что есть в современной России это результат их деятельности. Действительно, чего же они плохого-то сделали?

> Русьские люди давно разделились на разные народы.


На самом деле этого не произошло до сих пор.

> Не понимаю, почему вам так печёт, когда мы отказываемся соглашаться с вашими высказываниями о том, что не существует наших народов и языков.


Ты отказываться и кричать врёти можешь на любые научные факты, и Ленина ты тоже сколько угодно можешь цитировать. Но с самими фактами ничего не происходит. Вообще, я думаю для многих белорусов и украинцев было бы оскорбительно, что ты экстраполируешь свою необучаемость и решительное сопротивление реальности.
286 279658
>>79657

> Они такой пиздец с Россией в XX веке сотворили, что до сих пор оправиться не получается. Всё плохое, что есть в современной России это результат их деятельности. Действительно, чего же они плохого-то сделали?


Эти ж леваки ко власти пришли благодаря хрюсам. Всё от точки зрения зависит. Хотя они и уёбки. И хрюсы, и левачьё

> На самом деле этого не произошло до сих пор.


Я не русский, но русин. Тот анон сверху не русский, но русин. Мы определяем, как и наши предки, себя не как русских, а как украинцев и беларусов. Мы говорим на других языках, у нас другая вера и другая культура, у нас другая история и свои герои. Мы не русские, ими не были и никогда не будем. Спор на этом считаю оконченным.
287 279660
>>79658

> Всё от точки зрения зависит.


В случае с ситуацией в России в XX веке всё однозначно.

> Мы определяем


Ну судя по всему так же, как человекиня выбирает себе гендер из списка из 1488 штук. Остальное просто противоречит различным историческим и научным фактам. Типичная ситуация для бреда змагара.

А вообще, заканчивай, этот тред не для таких обсуждений предназначен.
288 279661
>>79658
Но нахуя? В смысле, какие профиты в том, чтобы не быть русским?
289 279662
>>79661
Спроси это у поляка.
290 279664
>>79661

> А вообще, заканчивай, этот тред не для таких обсуждений предназначен.

291 279696
>>79647
О, замечательно, змагар почувствовал говнецо в штанах и решил моментально сманеврировать, мол, да какая разница, русским или белорусским называли тот язык...
292 279721
>>79696
Ты опять про семёнов начинаешь? Я даже не беларус.
293 279730
>>79721
Сём, плиз.
294 279733
>>79730

> Врёёттиии, ррряя, все, кто не согласен, — семёны!!!


Самому не смешно?
295 279742
>>79733
Богатая же у тебя фантазия. Зачем тебе вообще кто-то, просто в голове у себя разыгрывай диалоги, в который всегда побеждаешь, и всё! :3
296 280178
Латиница для украинского на основе гаевицы.
A B C Č D E F G H I J K L M N O P R S Š T U V Y Z Ž
Минимальный набор букв с диакритическими знаками, мягкость всегда обозначается буквой j, [й] буквой y.

Šče ne vmerla Ukrayini nji slava, nji volja,
Ščе nam, brattja ukrayincji, usmjihnetjsja dolja.
Zginutj našji voroženjki, yak rosa na soncji.
Zapanuyem i mi, brattja, u svoyiy storoncji.

Dušu y tjilo mi položim za našu svobodu,
I pokažem, ščo mi, brattja, kozacjkogo rodu.
297 280207
>>80178
Як грати та ґрати розрізняти?
Jak hraty ta graty rozriźńaty?
298 280208
>>80207
А в чём разница?
299 280211
>>80208
Лол. Грати — дієслово, играть на русском. Ґрати — іменник, решётки на русском.
300 280214
>>80211
Так ведь нет уже такого звука в современном украинском. И обозначать его никак не надо, соответственно.
301 280229
>>80214
Проиграл. Тыскозал?
302 280233
>>80229
Вообще никогда его не слышал. Разве что в случаях, когда /к/ ассимилируется по звонкости. В любом случае букву не используют, так что не нужна.
303 280235
>>80233

> букву не используют


Опять тыскозал? Наша ґенерація дедалі частіше використовує "ґ" у словах, ориґінал яких її має.
То, что ты не слышал этот звук, не значит, что его нет.
304 280236
>>80235
Не нужна.
305 280237
>>80236
Хорошая аргументация.
306 280238
>>80237
Реально она в тех словах, которые ты назвал, не используется и не произносится. Далеко не все знают как её набрать с клавиатуры даже. Не нужна. Этих аргументов достаточно.
307 280239
>>80238
Необґрунтовано, бо вимовляється й від руки пишеться (можливо, контактодіти й не вміють, але то їх проблеми).
308 280243
>>80239

> врёшь!

309 280246
>>80239
Вообще, специально для аутистов, букву ґ можно записывать как kg.
310 280254
>>80239
Она нужна только для заимствованных слов, в основном для немецких и польских.
311 280261
>>80246
Лутьше gq. Напоминает зулу
312 280264
>>80261
кг всё-таки исторически оправдано.
313 280265
>>80264
Двачую этого. Хоть вариант и посредственный, но ухудшать его gq смысла нет.
sage 314 280267
Кгамета Кгёте сьогодни у Кыйиву. Але ты, москалику, вже прыйихав. Що не зъим, так понадкусую. Ще не вмерла Украйины и слава, и воля. Старовынный, опрышкивськый гуцульскый танець. Ой ты Галю, Галю молодая, не чипай мию жопеньку, ни-ни-ни! Пид арешт, пидчас крызы, ой пид гай зелененькый, йихав козак за Дунай, сказав "дивчыно, прощай!". У сусида хата била, у сусида жынка мыла, а у мене ни хатынки, нема счастя, нема жынки, ты ж мене пидманула. Ты сало!
315 280387

> bolnykh


>ghiepatitom


>nie_poluchaiut


>liechieniie


Что за ебанутый транслит? Нахуя самую частую букву Е превращать в диграф ИЭ? Нахуя Х превращать в диграф?
316 280394
>>80387

>Нахуя Х превращать в диграф?



Чтобы не спутать с h - частью диграфов, обозначающих буквы русского алфавита, не выражаемые никаким знаком латиницы. Хотя русскую "х" можно передавать латинской "x" чтобы не спутать с "h" (тем более в русском алфавите нет буквы обозначающей сочетание "кс")
317 280397
>>80394

> Хотя русскую "х" можно передавать латинской "x" чтобы не спутать с "h"


Именно, но что по главному вопросу?
318 280400
>>80394

Можно буквы "ч", "ш", "щ", "ж" и "х" заменить в транслите по такому принципу:

ч - q,4;
ш - w;
щ - sh, w';
ж - zh;
х - x
319 280405
>>80400
После апострофа не читал. Апостроф = инстантфейл.
320 280406
>>80400
Ш и Щ не нужны в латинице. Щ прекрасно передаётся как ШЬ. С некоторыми преобразованиями, без которых невозможно сделать полноценную письменность, которая не будет вторичной транслитерацией. Конекретно, сочетание шь следует повсеместно заменить на ш (и чь на ч) (мыш, ноч, и т.п.) Тогда станет возможно однозначно и кратко передавать Ш и Щ одним SH.
321 280421
>>80406
Щ и ШЬ существуют только потому, что русская орфография в большинстве случаев сохраняет этимологический принцип. Совершенно непонятно, зачем ты предлагаешь отступить от этимологического принципа в столь редких случаях, как Щ и ШЬ, но не предлагаешь сделать этого в повсеместных случаях оглушения согласных или аканья. В этом проблема большинства реформаторов: они увлекаются только одной стороной приближения к фонетике, полностью игнорируя все остальные. Ещё ни один в этих тредах не предложил вменяемую фонологическую или фонетическую орфографию, равно как не обосновал вовсе необходимость приближения орфографии к произношению.
322 280435
>>80406
Писать две буквы вместо одной? Ты охуел, пидор подпиндосный?
323 280450
>>80406

>Ш и Щ не нужны в латинице. Щ прекрасно передаётся как ШЬ



Так может говорить только тот, кто никогда не пытался передавать Щ как ШЬ. Сложностей и непоследовательностей сразу лезет масса.
324 280522
>>80450
Например?
325 280523
>>80435
Поляки же пишут, и не парятся
326 280525
>>80523
Долбоёбы потому что.
327 280536
>>80522
Например, внезапно окажется, что "в Польшэ" надо писать через Э. Вот нигде в предложном падеже нет буквы Э, а у слов на Ш -- есть.
328 280538
>>80522
Ну, или возьмем слова "мышью" и "мощью". Их придется писать как "мышъю" и "мошью". Странно, почему нигде в окончаниях нет твердого знака, а здесь -- есть. Ну это еще мелочи. Мы ж тут про латинизацию говорим, а в большинстве латиниц на различие Ъ и Ь совершенно оправданно укладывают болт. Но вам такой болт положить не получится -- придется для вашей латиницы придумывать твердый и мягкий йот.
329 280540
>>80538
Если мягкость последовательно обозначается апострофом, то нет.
330 280552
>>80540
Апостроф -- костыль, а столь частотный -- тем более. Не латиница, а транслит получается.

А главное -- непонятно зачем всё это. Русский язык ничем не дает предположить, что Щ -- мягкий вариант Ш. Скажем, между Г и Ж связь проследить можно. Между Ш и Щ никакой функциональной связи нет.
331 280561
>>80552

> Апостроф -- костыль


А вот и нет, латинская буква l больше на костыль похожа.

> Не латиница, а транслит получается


Разницу объясни

> Русский язык ничем не дает предположить, что Щ -- мягкий вариант Ш


Кроме акустических характеристик звука.

А вообще, ирландка даже пару ц — ч рассматривает как пару твёрдый — мягкий, всё в ней нормально работает.
332 280573
>>80561
Так она совсем не этимологическая и с уникальным способом обозначение смягчения. Tam dajæ nebo, dajæ Allah zarabotayut.
333 280586

>тред об орфорграфии


>срач на триста постов с вырусью из нищих лимитрофов



Kstati o russkoj latinke. Polučiloś li v itoge sozdać priemlemyj variant?
334 280587
>>80586
Я лично забил. Любая латиница для русского оказывается более громоздкой, уродливой или неоднозначной системой.
335 280594
>>80586
Ирландка же.
336 280595
Эстонско-финский кириллический алфавит
Šš — Шш
Žž — Жж
Jj — Јј
Ee — Ее
Åå — Оо
Ää — Әә
Öö — Өө
Üü, Yy — Үү
Õõ — Ыы

https://www.youtube.com/watch?v=vGpdbgf26t8
Му исамаа, му ынн ја рыым,
куи каунис олед са!
Еи леиа мина ииал теал
сее сууре, лаја илма пеал,
мис мул нии армас олекс ка,
куи са, му исамаа!

Са олед минд ју сүннитанд
ја үлес касватанд,
синд тәнан мина алати
ја јәән сулль трууикс сурмани,
мул кыиге армсам олед са,
му каллис исамаа!

Су үле Јумал валваку,
му армас исамаа!
Та олгу сину каитсеја
ја вытку рохкест ынниста,
мис ииал етте вытад са,
му каллис исамаа!
336 280595
Эстонско-финский кириллический алфавит
Šš — Шш
Žž — Жж
Jj — Јј
Ee — Ее
Åå — Оо
Ää — Әә
Öö — Өө
Üü, Yy — Үү
Õõ — Ыы

https://www.youtube.com/watch?v=vGpdbgf26t8
Му исамаа, му ынн ја рыым,
куи каунис олед са!
Еи леиа мина ииал теал
сее сууре, лаја илма пеал,
мис мул нии армас олекс ка,
куи са, му исамаа!

Са олед минд ју сүннитанд
ја үлес касватанд,
синд тәнан мина алати
ја јәән сулль трууикс сурмани,
мул кыиге армсам олед са,
му каллис исамаа!

Су үле Јумал валваку,
му армас исамаа!
Та олгу сину каитсеја
ја вытку рохкест ынниста,
мис ииал етте вытад са,
му каллис исамаа!
337 280602
>>80586
Каждый свой вариант тащит.
338 280605
>>80586
Как запишешь слова Лодзь и медь?
339 280631
>>80602
Я тащу как минимум три варианта.
340 280638
Het Nederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname.

In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.

Verder is het Nederlands ook een officiële taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere mate Indonesië, en nog ruim een half miljoen sprekers in de Verenigde Staten, Canada en Australië.

De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Nederlands.

Упрощённый нидерландский.

Оригинал

>Het Nederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname.


>In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.


>Verder is het Nederlands ook een officiële taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere mate Indonesië, en nog ruim een half miljoen sprekers in de Verenigde Staten, Canada en Australië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Nederlands.



Степень 1 - долгие глассные всегда отображаются удвоением

>Het Neederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwooners van Neederland, België en Surinaame.


>In de Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljoen mensen Neederlands als eerste taal, en een bijkoomende vijf miljoen als tweede taal.


>Varder is het Neederlands ook een officiëele taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheeden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere maate Indoneesië, en nog ruim een half miljoen spreekers in de Vereenigde Staaten, Canada en Austraalië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Neederlands.



Степень 2 - упрощение правила конечных -d -t -v -f -s -z

>Het Neederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwooners van Neederland, België en Surinaame.


>In de Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljoen mensen Neederlands als eerste taal, en een bijkoomende vijv miljoen als tweede taal.


>Varder is het Neederlands ook een officiëele taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheeden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere maate Indoneesië, en nog ruim een halv miljoen spreekers in de Vereenigde Staaten, Canada en Austraalië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Neederlands.



Степень 3 - стилистические упрощения
-sch > -s
een > n'
de > d'
het > t'
aa > æ
oe > œ
ij > ÿ

>t'Neederlands is n'West-Germænse tæl en d'mœdertæl van d'meeste inwooners van Neederland, België en Surinæme.


>In d'Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljœn mensen Neederlands als eerste tæl, en n'bÿkoomende vÿv miljœn als tweede tæl.


>Varder is t'Neederlands ook n'officiëele tæl van d'Caraïbise (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Mærten, terwÿl er nog minderheeden bestæn in Frankrÿk, Duitsland en in mindere mæte Indoneesië, en nog ruim n'halv miljœn spreekers in d'Vereenigde Stæten, Canada en Austrælië.


>De Kæp-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandærdiseerd tot Afrikæns, n'dochtertæl van t'Neederlands.

340 280638
Het Nederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname.

In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.

Verder is het Nederlands ook een officiële taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere mate Indonesië, en nog ruim een half miljoen sprekers in de Verenigde Staten, Canada en Australië.

De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Nederlands.

Упрощённый нидерландский.

Оригинал

>Het Nederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname.


>In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.


>Verder is het Nederlands ook een officiële taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere mate Indonesië, en nog ruim een half miljoen sprekers in de Verenigde Staten, Canada en Australië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Nederlands.



Степень 1 - долгие глассные всегда отображаются удвоением

>Het Neederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwooners van Neederland, België en Surinaame.


>In de Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljoen mensen Neederlands als eerste taal, en een bijkoomende vijf miljoen als tweede taal.


>Varder is het Neederlands ook een officiëele taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheeden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere maate Indoneesië, en nog ruim een half miljoen spreekers in de Vereenigde Staaten, Canada en Austraalië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Neederlands.



Степень 2 - упрощение правила конечных -d -t -v -f -s -z

>Het Neederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwooners van Neederland, België en Surinaame.


>In de Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljoen mensen Neederlands als eerste taal, en een bijkoomende vijv miljoen als tweede taal.


>Varder is het Neederlands ook een officiëele taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheeden bestaan in Frankrijk, Duitsland en in mindere maate Indoneesië, en nog ruim een halv miljoen spreekers in de Vereenigde Staaten, Canada en Austraalië.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Neederlands.



Степень 3 - стилистические упрощения
-sch > -s
een > n'
de > d'
het > t'
aa > æ
oe > œ
ij > ÿ

>t'Neederlands is n'West-Germænse tæl en d'mœdertæl van d'meeste inwooners van Neederland, België en Surinæme.


>In d'Europeese Unie spreeken ongeveer 23 miljœn mensen Neederlands als eerste tæl, en n'bÿkoomende vÿv miljœn als tweede tæl.


>Varder is t'Neederlands ook n'officiëele tæl van d'Caraïbise (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Mærten, terwÿl er nog minderheeden bestæn in Frankrÿk, Duitsland en in mindere mæte Indoneesië, en nog ruim n'halv miljœn spreekers in d'Vereenigde Stæten, Canada en Austrælië.


>De Kæp-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandærdiseerd tot Afrikæns, n'dochtertæl van t'Neederlands.

341 280667
>>80638

>ij > ÿ


Зачем точки? В африкаансе без них обошлись.
342 280670
>>80587

Ну дык все европейские латиницы и так громозкие, уродливые или неоднозначные. Не надо пытаться быть святее папы римского. А вот создать нечто на уровне европейских латиниц, и явно лучше английской или французской -- задача несложная.
343 280671
>>80605
"Lodź" i "medź".
Budź moja volja, sdelal by dzekańne normoj, no dlja étogo, pohože, net dostatočnyh osnovanij.
Voobšče u menja net svoego cełnogo varianta, пишу по наитию. Хорошей идеей было бы свести воедино все предлагавшиеся в тредах варианты.
344 280674
Podumal, xto ya kogda stanu Velikim Tiranom Vseya Zemli i Pokrovitelem Tverdi Nebesnoy, nado budet dlia vseh celovekov pridumatt nomera — ne po imenam je ih razlicatt v samom dele. Kod etot ya nazovu GPIN — global personal identification number.

Zadumalsia o tom, kak GPIN doljen vygliadett.

Vot primer moyey tekuscey idei:
19920917-52014-111224-0

Pervye 8 tsifr — denn rojdeniya v formate GGGGMMDD.

Sleduyuscie 5 tsifr — geograficeskie koordinaty mesta rojdeniya v formate DDDXX, gde DDD — dolgota, a XX — xirota. K dolgote dobavliaetsa cislo, oboznacayuscee kvadrant zemnoy poverknosti: +200 dlia zapadnoy dolgoty i severnoy xiroty, +400 dlia vostocnoy dolgoty i severnoy xiroty, +600 dlia zapadnoy dolgoty i yujnoy xiroty, +800 dlia vostocnoy dolgoty i yujnoy xiroty. I xirota, i dolgota okrugliayutsa do tselogo cisla gradusov v mennxuyu storonu. Kod 52014 takim obrazom primerno sootvetstvuet filipinskomu gorodu Manila. Ya rexil, xto lucxe kodirovatt geograficeskie koordinaty, a ne edinitsy administrativno-teritoriallnogo deleniya vvidu nepostoyanstva i potentsiallnoy spornosti poslednih.

Sleduyuscie 6 tsifr sostoyat is treh 2-znacnyh cisel. Pervoe cilso — kod ottsa, vtoroe cilso — kod materi, tretie cilso — licnyi kod. Licnyi kod — slucainoe 2-znacnoe cislo; cetnoe dlia jenscin i necetnoe dlia mujcin. Eto cislo nasleduetsa dettmi danogo subiekta. V rassmatrivaemom primere 111224 — cetnoe cislo, i znacit, rec idet o devuxke s licnym slucainym kodom 24, vse deti kotoroy budut imett kod vida XX24XX. Estestvenno, xto v cisle vida 111224 vtoraya tsifra vsegda doljna bytt necetnoy, a cetvertaya — cetnoy. Razumeetsa, slucainoe cislo beretsa s takim rasscetom, xtoby novyi GPIN ne sovpadal s GPINom ranee zaregistrirovanogo subiekta. Vo vtoruyu oceredd sleduet stremitsa k tomu, xtoby dlia danoy pary mujciny i jensciny licnye kody vseh obscih detey razlicaliss.

Posledniaya tsifra — kontrollnoe cislo, rascityvaemoe po algoritmu Damma.

Kritikuem. U vas esce estt vremia povliyatt na nomera, s kotorymi vam pridetsa jitt v buduscem. Kstati, obescayu, xto tatuirovatt ih budut za gosudarstvennyi scet.
344 280674
Podumal, xto ya kogda stanu Velikim Tiranom Vseya Zemli i Pokrovitelem Tverdi Nebesnoy, nado budet dlia vseh celovekov pridumatt nomera — ne po imenam je ih razlicatt v samom dele. Kod etot ya nazovu GPIN — global personal identification number.

Zadumalsia o tom, kak GPIN doljen vygliadett.

Vot primer moyey tekuscey idei:
19920917-52014-111224-0

Pervye 8 tsifr — denn rojdeniya v formate GGGGMMDD.

Sleduyuscie 5 tsifr — geograficeskie koordinaty mesta rojdeniya v formate DDDXX, gde DDD — dolgota, a XX — xirota. K dolgote dobavliaetsa cislo, oboznacayuscee kvadrant zemnoy poverknosti: +200 dlia zapadnoy dolgoty i severnoy xiroty, +400 dlia vostocnoy dolgoty i severnoy xiroty, +600 dlia zapadnoy dolgoty i yujnoy xiroty, +800 dlia vostocnoy dolgoty i yujnoy xiroty. I xirota, i dolgota okrugliayutsa do tselogo cisla gradusov v mennxuyu storonu. Kod 52014 takim obrazom primerno sootvetstvuet filipinskomu gorodu Manila. Ya rexil, xto lucxe kodirovatt geograficeskie koordinaty, a ne edinitsy administrativno-teritoriallnogo deleniya vvidu nepostoyanstva i potentsiallnoy spornosti poslednih.

Sleduyuscie 6 tsifr sostoyat is treh 2-znacnyh cisel. Pervoe cilso — kod ottsa, vtoroe cilso — kod materi, tretie cilso — licnyi kod. Licnyi kod — slucainoe 2-znacnoe cislo; cetnoe dlia jenscin i necetnoe dlia mujcin. Eto cislo nasleduetsa dettmi danogo subiekta. V rassmatrivaemom primere 111224 — cetnoe cislo, i znacit, rec idet o devuxke s licnym slucainym kodom 24, vse deti kotoroy budut imett kod vida XX24XX. Estestvenno, xto v cisle vida 111224 vtoraya tsifra vsegda doljna bytt necetnoy, a cetvertaya — cetnoy. Razumeetsa, slucainoe cislo beretsa s takim rasscetom, xtoby novyi GPIN ne sovpadal s GPINom ranee zaregistrirovanogo subiekta. Vo vtoruyu oceredd sleduet stremitsa k tomu, xtoby dlia danoy pary mujciny i jensciny licnye kody vseh obscih detey razlicaliss.

Posledniaya tsifra — kontrollnoe cislo, rascityvaemoe po algoritmu Damma.

Kritikuem. U vas esce estt vremia povliyatt na nomera, s kotorymi vam pridetsa jitt v buduscem. Kstati, obescayu, xto tatuirovatt ih budut za gosudarstvennyi scet.
345 280684
>>80667
Потому-что "y" читается "и", а "ij" читается "эй/ай" (в зависимости от диалекта).
Например: Edsgar Wybe Dijkstra ~ Эдсхар Вибе Дэйкстра.
346 280686
>>80671
Читаются эти слова по-разному, несмотря на дзеканье.
347 280690
>>80686
В чём разница?
348 280785
>>80674

>Podumal, xto


>xto


>x


Dalše nje čital.
349 280786
>>80785

>makaba srezala akut s «L»


Da vy tam okhueli.
350 280813
Предложу для обсуждения свой вариант русской латиницы, потому что почему бы и нет. Отличительные черты - использование почти всех символов стандартной латиницы, замена букв по принципу визуальной схожести, отсутствие диграфов.

а, о, у, и, э -- a o u i e
я, ю, е -- â, û, ê
ё -- œ, по вполне понятным причинам
ы -- ï
й -- j

Стандартные б, п и прочие ф - без сюрпризов, все как обычно. Сюрпризы начинаются с ша:
ш -- w
щ -- упраздняется за ненадобностью. Жы-шы пиши с буквой ï, щи пиши с буквой i. Жи не пиши.
х -- x. Не чини то, что не сломано.
ъ -- упраздняется за ненадобностью. Слова типа "подъезд" пишутся через й: podjêzd. Вообще, разницей в произношении между разделительным твердым и разделительным мягким давно пора пренебречь.
ь -- q. Посмотрите, это ведь та же буква, только перевернутая! Ну, почти. Liwq tiwq da gladq. Protiv standartnogo «Liw' tiw' da glad'».
ц -- c. Опять без сюрпризов. Cïgan, cïplœnok, cïc.

Остаются две русских буквы (ж, ч) и одна латинская (h). Переворачиваем:
ч -- h. Получается: huhêlo, hmïrq, huhundrik. Hupakabra.
ж -- #. В воздухе запахло чеченским, но... Вы посмотрите, как похожи! Самой страшной русской букве - достойную альтернативу. Mo##êvêlqnik, #uk, obezzara#ïvaniê.

Na #uka ona poxo#a,
s #œludêm dru#na.
I skazal #ïraf: «Mnê to#ê
bukva "#" nu#na.»

Отличение строчной # от заглавной # входит в список открытых проблем русской и мировой лингвистики, разумеется.

Пока лучшие умы планеты бьются над этим вопросом, обычные люди могут, конечно, использовать j для ж, y для й, ç для ч. Çêçnâ — kruto! Slïwq, wâ vyêbu. Если кто не понял, речь тут не о сливках.
350 280813
Предложу для обсуждения свой вариант русской латиницы, потому что почему бы и нет. Отличительные черты - использование почти всех символов стандартной латиницы, замена букв по принципу визуальной схожести, отсутствие диграфов.

а, о, у, и, э -- a o u i e
я, ю, е -- â, û, ê
ё -- œ, по вполне понятным причинам
ы -- ï
й -- j

Стандартные б, п и прочие ф - без сюрпризов, все как обычно. Сюрпризы начинаются с ша:
ш -- w
щ -- упраздняется за ненадобностью. Жы-шы пиши с буквой ï, щи пиши с буквой i. Жи не пиши.
х -- x. Не чини то, что не сломано.
ъ -- упраздняется за ненадобностью. Слова типа "подъезд" пишутся через й: podjêzd. Вообще, разницей в произношении между разделительным твердым и разделительным мягким давно пора пренебречь.
ь -- q. Посмотрите, это ведь та же буква, только перевернутая! Ну, почти. Liwq tiwq da gladq. Protiv standartnogo «Liw' tiw' da glad'».
ц -- c. Опять без сюрпризов. Cïgan, cïplœnok, cïc.

Остаются две русских буквы (ж, ч) и одна латинская (h). Переворачиваем:
ч -- h. Получается: huhêlo, hmïrq, huhundrik. Hupakabra.
ж -- #. В воздухе запахло чеченским, но... Вы посмотрите, как похожи! Самой страшной русской букве - достойную альтернативу. Mo##êvêlqnik, #uk, obezzara#ïvaniê.

Na #uka ona poxo#a,
s #œludêm dru#na.
I skazal #ïraf: «Mnê to#ê
bukva "#" nu#na.»

Отличение строчной # от заглавной # входит в список открытых проблем русской и мировой лингвистики, разумеется.

Пока лучшие умы планеты бьются над этим вопросом, обычные люди могут, конечно, использовать j для ж, y для й, ç для ч. Çêçnâ — kruto! Slïwq, wâ vyêbu. Если кто не понял, речь тут не о сливках.
351 280822
>>80785
Po-portugallski, polagayu, ty toje nicego ne cital.
352 280832
>>80822

>polagayu


>yu


>ty


Oprjedjelitjeś, uvažajemyj.

>Po-portugallski


Vy mjenja, konješno, izvinitje, no gdje Portugalija, a gde Rossija!
353 280834
>>80832

>gde


*gdje, konješno

Nu a voobšče we should better switch to English and never bother ourselves with this shit again anymore.

Бу тхе шау, до ше хаве суриллис транслитератион фор Енглисх?
354 280835
>>80813

>Если кто не понял, речь тут не о сливках.


V etom i probljema, jesli my privjazyvajem k bukve njetradicionnoje zvučanije. Tjem boljeje dlja russkogo jazyka.
Nu i njebukvjennyje simvoly – eto očjen ploho, tak djelatj nje stojit.
355 280839
>>80835

>bukve


Fuck me, I had enough of this bullshit shit. "Remember, no Russian".
356 280844
>>80813
Eto bo#estvênno!
357 280855
>>80835
Мы в любом случае привязываем к букве нетрадиционное звучание, потому как традиционно латиница для русского не используется, так что вот. А все остальное - вопрос привычки. Мне вот одного вечера хватило, чтобы привыкнуть, например. А вот к тому, что в испанском j произносится как хххх я до сих пор привыкнуть не могу. Ну, испанцам-то пофиг, конечно.

А насчет небуквенных символов... Slïwq, v lico mnê eto ska#ï, hort. Marwa dog1ijla, blâ. Xa virên tên do'l.
358 280856
>>80839

> bullshit shit


Pociênt, nê volnujtêsq tak, eto vrêdno dlâ mê#uwnogo gangliâ.

>>80844
Spasibo. Вообще, кстати, я немного надеялся, что мне кто-нибудь укажет на какие-то хитрые слова, которые при такой записи ломаются, вот.
359 280859
>>80839

> Фұк ми, Ай хәд энұф өф ҙіс бүшіт шіт. «Ремебер, ноў Рұшән».

360 280864
>>80859
A neploho!
361 280874
>>80855

>Мы в любом случае привязываем к букве нетрадиционное звучание, потому как традиционно латиница для русского не используется, так что вот.


Tjem nje mjenjeje ← господи, bol'šinstvo indo-jevropjejskih jazykov ispol'zujut shožij korpus zvukov za rjedkim isključenijem, poetomu počti každyj latinskij simvol imeet za soboj zvuk, kotoryj naličestvujet i v russkom jazykje.
Vdobavok, jesli rassmatrivat' zadači gipotjetičeskoj latinskoj sistjemy zapisi russkogo jazyka, to odna iz cjeljej, kotoryje ona prjesljedujet – vzaimnoje uproščenije čtjenija tjekstov inostrancami/russkojazyčnymi. To jest', russkojazyčnyj čitatel' budjet lučše ponimat' tjeksty na drugih jazykah, a inostrancu budjet prošče ponjat' russkojazyčnyj tjekst – hotja by s točki zrjenija "kak eto zvučit".
Potomu, impljemjentacija njebukvjennyh simvolov i privjazka njetradicionnogo zvučanija k bukvam budjet rabotat' protiv etoj zadači.

Apostrofy v etom tjekstje – akuty, jesli čto.
А ещё мне становится очевидно, что для полноценного перехода русскому языку нужен лёгкий дрифт в сторону фонетического принципа орфографии. Например, слог «те» в «гипотетической» звучит как [te] («тэ») и в латинской системе должен быть записан как gipotetičeskoj, но при точной этимологической транслитерации получается gipotjetičeskoj.
362 280883
>>80874

>при точной этимологической транслитерации получается gipotjetičeskoj.



Просто глупость эта ваша "точная этимологическая транслитерация". Нельзя же вторую по частотности гласную двумя буквами обозначать.
363 280884
>>80874

> mjenejeje


> mênêê


Nuff skazal!

Po povodu tvoêgo posta: opâtq #ê, tï pod "inostrannïmi" âzïkami pohemu-to podrazumêvaêw anglijskij - po-krajnêj mêrê, tak eto vïglâdit so storonï. Obwââ baza latinicï - eto vsâkiê a, o, u, n, b, p, nu i tak dalêê. Oni i v moœm, i v tvoœm, i v lûbom drugom variantê latinizacii soxranâût svoœ privïhnoê zvuhaniê. A vsâkiê w i q, kotorïm nê tolqko v russkom sootvêtstviâ nêt, no kotorïê i v bolqwïnstvê latinskix âzïkov nê ispolqzuûtsâ - eto sovsem drugoj razgovor, tut kak raz otkrïvaêtsâ russkoê polê ekspêrimêntov.

Also, slêduâ tvoim #ê dovodam, "j" v kahêstvê pokazatêlâ mâgkosti, naprimêr, prixoditsâ priznatq êrêsqû, razvê nêt?

A voobwê, kak â ujê skazal, # i proçiê ekstravagantnosti - eto v porâdkê stœba. Dlâ oboznaçêniâ mâgkosti toje vpolnê mojno ispolzovat' apostrof vmêsto q. A vot w - toçno na svoœm zakonnom mêstê, past' za nêœ porvu, otvêçaû blâ!

Nawœt fanetiçeskava princïpa - soglasen, sporu nêt. Pri zapisi latinicey voobwê ispïtïvaêw kakoê-to strannoê çustvo, kogda loviw sêbâ na tom, wto intuitivnïy variant napisaniâ prixodica zamênât' na "pravil'nïy".
364 280887
>>80883

>Нельзя же вторую по частотности гласную двумя буквами обозначать.


Polaki tak i diełajut.
365 280889
>>80887
Na to oni i polâki.
366 280890
>>80874

>a inostrancu budjet prošče ponjat' russkojazyčnyj tjekst – hotja by s točki zrjenija "kak eto zvučit".


а иностранку буджет проссе понджат русскоджазикнидж тджекст - хотджа би с токки зрджениджа "как это звусит".
367 280891
>>80887
Алсо, вдохновившись >>80874-аноном прочитал этот пост в соответствии с торадицией: полаки так ай дайладжут. Это что-то татаро-башкирское, не?
368 280893
>>80890

> понджат русскоджазикнидж зрджениджа


Нормальный польский текст, особенно если читать с соответствующей интонацией.
369 280895
>>80887

>Polaki tak i diełajut.



Польская письменность одна из наименее рациональных среди славянских, но так даже они не делают.
370 280902
>>80895
Kak tak? [e] posle miagkich oboznaczajut ie: zielony, niesiecie i t.d.
371 280905
>>80887
Плохой пример. В польском языке нет автоматического смягчения перед /е/, в нём полно исконных слов с твёрдым согласным перед /е/, не говоря уже о заимствованиях.

No ya ne poiniumayu, cacoy smaosl obsujdait russcuyu laitiniuthu posle poyawleiniuya iurlandci.
372 280910
>>80905
>>80905

>В польском языке нет автоматического смягчения перед /е/


W russkom de-fakto jego toże niet. Oboznaczać w russkoj łatinice inostrannyje zaimstwowanija s "e" czeriez je/ie - eto durosć.
373 280912
>>80910
В огороде бузина, а в Киеве дядька.
374 280949
>>80890

>j = [dʒ]


Sjegodnja uže ob`jasnjal odnomu na etu tjemu. Vo vsjeh slavjanskih jazykah s latinskoj sistjemoj zapisi, v njemjeckom, vo vsjeh baltijskih jazykah, a takže v latyni – "j" oboznačajet palatal'nyj approksimant. Russkij jazyk, naskol'ko ja pomnju, slavjanskij?
375 280952
>>80949
Ruskiy yazyk masxtabom svoim nastollko prevyxaet liuboy drugoy slavianskiy, xto v prave na nih vseh zabitt.
376 280955
>>80949
No sfericzeskij w wakuumie inostraniec wsio rawno proczitajet j skorieje kak dż.
377 280977
>>80955
S čego ty wźał? Sferičeskij inostranec w wakuume — kitajec, on eto nikak ne pročitajet.
A woobšče, w podawlajuščem bolšynstwe jazykow s łatinskoj grafikoj, kak i w samoj łatyne, j kak [й] čitajetśa
378 280980
>>80977
В китайском пиньине j читается как [tɕ].
379 281026
>>80955
Только если он американец. Европейцы знакомы с латинской графикой славянских языков и знают как там читается j
CKVVDIPBHIRKZ#Мать-Акима. lcumDTqwlCI.jpg563 Кб, 1400x1000
380 281032
Потихоньку вычитываю "Царь-рыбу" Астафьева, конвертированную наркомицу (систему, предложенную Наркомпросом в 1929 году, с изменениями орфографии, которые на мой взгляд идеологически ей соответствуют). Описание тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_латиница#.D0.A1.D0.BE.D0.B2.D0.B5.D1.82.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D0.BF.D1.80.D0.BE.D0.B5.D0.BA.D1.82

PDF'ка "Царь-рыбы" в наркомице тут: https://yadi.sk/i/J8-_p_8O3JC6Jh

Впечатления:

- Задолбался ёфицировать текст. Часа два на это ушло. Любая система требующая обязательной ёфикации столкнется с большой трудностью при автоматической конвертации.

- Лишний раз убедился, что элементы орфоэпии, не закрепленные в орфографии плохо кодифицируются. Проще говоря, если людей принудить везде писать Ё или потребовать Е после твердых согласных заменять на Э, то окажется, что люди не будут знать, где это делать. Это только кажется, что раз мы говорим, то и писать так же сможем, а по факту слишком часть нельзя понять, где это надо делать, и никакой логичной системы в этом не видется.

- Диакритика наркомицы плохо заметна. Особенно плохо видно черточку в букве Ƶ. Там по сюжету есть один эвенк, который звуки З и Ж не различает, но эту особенность его речи почти нельзя заметить.

- Окончание прилагательные -yje как-то тяжеловато выглядит. Даже подумывал, на заменить ли его на -yi (то, что мы пишем в окончаниях -ые -- это, на самом деле, почти случайность; раньше здесь без внятной системы использовалось и -ыя, и -ыи). Еще больше хотелось бы упростить все JE до E, но это противоречило бы идеологии наркомицы. Окончание -tjsä тоже хотелось бы писать попроще.

Хотелось бы услышать еще чьи-нибудь впечатления.
381 281034
>>81032

> PDF'ка "Царь-рыбы" в наркомице тут: https://yadi.sk/i/J8-_p_8O3JC6Jh


лол, чудо чудное.
382 281051
>>81032

> Задолбался ёфицировать текст. Часа два на это ушло. Любая система требующая обязательной ёфикации столкнется с большой трудностью при автоматической конвертации.


Говорю это каждому долбоёбу, предлагающему что-то вроде ö вместо ё, но не помогает.

> Лишний раз убедился, что элементы орфоэпии, не закрепленные в орфографии плохо кодифицируются. Проще говоря, если людей принудить везде писать Ё или потребовать Е после твердых согласных заменять на Э, то окажется, что люди не будут знать, где это делать. Это только кажется, что раз мы говорим, то и писать так же сможем, а по факту слишком часть нельзя понять, где это надо делать, и никакой логичной системы в этом не видется.


Че?

> Окончание прилагательные -yje как-то тяжеловато выглядит.


> Окончание -tjsä тоже хотелось бы писать попроще.


Извини, чувак, но вот так выглядит русский язык. Это твоя личная проблема, и проблема твоей системы. Опять же, в ирландке всё нормально.
383 281052
>>81051

>Опять же, в ирландке всё нормально.


Kromje togo, čto ona nječitajema.
384 281053
>>81032

>Лишний раз убедился, что элементы орфоэпии, не закрепленные в орфографии плохо кодифицируются


>Окончание -tjsä тоже хотелось бы писать попроще.


Ostorožno, sudar'! Vy riskujetje izobrjesti biełaruskuju movu.
385 281058
>>81052
Neithitayema toilco dlea tech, cto ne smog oisilit neslojnaoye praiwiula.
386 281062
>>81051

>Че?



Чтобы правильно расставлять Ё мне слишком часто приходилось лезть в Wiktionary -- благо там для всех падежей ударения расставлены. Конечно, большинство слов не составляет для меня проблемы, но слов в парадигме ударения которых я не уверен, тоже много.

И помню как на одном форуме мы срач устроили по поводу того, в каких иностранных словах надо смягчать согласные перед Е, а в каких нет. Когда мы их говорим/слышим, мы об этих моментах не задумываемся, но на самом деле унификации в этих моментах часто нет.

То, что однозначно не фиксируется письменностью -- четко не унифицируется. И соответственно, если кто-то заставит нас писать "как слышится", то вместо упрощения письменности мы придем к долгой мучительной зубрежке чьего-то идеолекта, объявленного всеобщим эталоном.
387 281063
>>81058
Jesli mnje, nositjelju russkogo jazyka, dlja togo, čtoby čitat' po-russki puskaj i v al'ternativnoj sistjeme zapisi, nužno "oisilit neslojnaoye praiwiula", to, prošu proščenija, no v grobu ja vidal takije "praiwiula" праивиула?. I eto nje govorja o tom, čto v idjealje ja dolžen naučit'sja etoj sistjemoj zapisi pol'zovat'sja i na piśmje.
Sistjema etogo anona >>80813, naprimjer, vygljadit dlja mjenja boljeje čitajemoj.
Nu i vsjak svojo boloto hvalit, no mnje kažetsja, čto daže moj princip zapisi boljeje ponjatjen nositjeljam jazyka po krajnej mjerje potomu, čto imjejet njekotoryje paralljeli s tjem že translitom. Spornyje voprosy i potrjebnost' rjeguljaciji v njekotoryh mjestah prisutstvujet, konječno, odnako ja otkryt dlja kritiki.
388 281069
>>81063
Если ты не можешь прочитать текст на небольшую брошюрку, то ты, видимо, просто тупой. Это такой тест на интеллект. Правила сами не сложные, и сама ирландка выглядит приятнее, чем твоя жотица.
389 281071
>>81069

>я делаю охуенную систему записи для языка чтобы всем было понятно смотрите


>мне непонятно


>да ты просто тупой!! дебил!! это был тест на интеллект!! нихуя не сложные правила вообще!!!!


Разговор можно не продолжать.
390 281076
>>81071
У тебя логическая ошибка в самом начале, угадай какая. Лишнее доказательство того, что ты тупой, кстати.
391 281077
>>81076
Если на критику нечитаемости твоей системы лучший твой контраргумент – это "ты тупой!!! ряяяя!!!!", то единственная ошибка, имеющая отношение к нашему диалогу – ошибочное решение твоих родителей зачать ребёнка. В свете этой ошибки возникает и вторая – моя попытка разговаривать с тобой как с вменяемым человеком, а не как с малоумным дурачком, которым ты на самом деле являешься. Больше я такой ошибки допускать не буду.
392 281081
>>81077
Твоя «критика» «нечитаемости» заключается именно в том, что ты слишком тупой, чтобы освоить правила. Переход к оскорблениям засчитывается как слив.
393 281084
>>81081

>Переход к оскорблениям засчитывается как слив.


Всё правильно, ты слился в самом начале (конкретно здесь >>81069), я же теперь занимаюсь публичной поркой малоумного дурачка, коим являешься ты.

>Твоя «критика» «нечитаемости» заключается именно в том


что любое наслоение (а попытка переобуть русский язык в ирландские принципы наслоением и является) на существующую систему записи русского языка избыточно и не служит одной из первостепенных целей создания латинской системы записи, которую я упоминал вот здесь: >>80874

>освоить правила


Необходимость "освоить правила" имеется в том случае, если речь идёт об общепринятом своде правил – например, о литературном стандарте русского языка. Осваивать же попытку анонимного фантазёра повыпендриваться посредством издевательства над русским языком – лишняя трата времени и ресурсов памяти.

Заранее предупреждаю, что если в следующем своём сообщении ты не попытаешься превысить планку "да ты просто тупой ряяяя", я сворачиваю с тобой диалог, т. к. не вижу смысла тратить на тебя время.
394 281086
Предлагаю любителям ирландки пояснить, в чём практическая ценность принципа «мягкий с мягким, твёрдый с твёрдым».
395 281087
>>81084

> Всё правильно, ты слился в самом начале


Так это не оскорбление, а обоснованная характеристика твоего ума. Ты не можешь освоить простые правила, значит ты тупой.

> >Твоя «критика» «нечитаемости» заключается именно в том


> что любое наслоение (а попытка переобуть русский язык в ирландские принципы наслоением и является) на существующую систему записи русского языка избыточно и не служит одной из первостепенных целей создания латинской системы записи, которую я упоминал вот здесь:


Ты можешь любые себе там поставить цели, но то, что ирландка каким-то там твоим целям не удовлетворяет это такая себе критика.
Ирландка создавалась как латиница, которая будет хорошо смотреться, не будет использовать жоты/апострофы и диакритические знаки и будет содержать минимум диграфов. Всему этому она удовлетворяет.

> попытку анонимного фантазёра повыпендриваться


Ресентимент так и прёт, причём мне непонятно, с чего бы. Разумеется, это не имеет никакого отношения к критике.

> посредством издевательства над русским языком


Каким образом латиница, письмо, издевается над языком?

> Заранее предупреждаю, что если в следующем своём сообщении ты не попытаешься превысить планку "да ты просто тупой ряяяя", я сворачиваю с тобой диалог, т. к. не вижу смысла тратить на тебя время.


Ты можешь заочно просто постановить, что всё, что я пишу является таковым, чтобы не напрягаться. Невозможно же тебя переспорить, всё что ты говоришь истина в последней инстанции, да?
396 281090
>>81086
В правилах всё написано.
397 281091
>>81090
Нет, этого там не написано.
398 281092
>>81091
Ты их читал вообще?

> 3) Для случаев, когда мягкость невозможно показать, окружив согласный смягчающими буквами, возможно нарушение главного правила этой орфографии (по правилу в центре слова одиночная согласная должна быть окружена смягчающими гласными): если гласная, или сочетание гласных нарушает правило, то она не читается.

399 281093
>>81087

>Так это не оскорбление


Ты уже слит, маневрировать поздно.

>значит_ты тупой


Прежде, чем лезть создавать какие-то там ирландки и уж тем более выдвигать ad hominem по интеллектуальному признаку, осиль для начала пунктуацию русского языка, по крайней мере, не будешь похож на истеричного ребёнка. Даю наводку: "вводные слова".

>Ты можешь любые себе там поставить цели


>ирландка каким-то там твоим целям не удовлетворяет_это такая себе критика.


Игнорируя то, что ты не смог провести падежное согласование "целям" и "не удовлетворяет" (а потому что использовал неправильное слово – "целям" можно "соответствовать", "цели" можно "достигать", но "целям" "удовлетворять" нельзя):
Мои цели, о которых ты говоришь, придуманы не мной и, более того, должны быть очевидны любому, кто открывает этот тред – любая система записи языка должна быть в первую очередь понятна носителю языка. У русского языка есть сложившаяся кириллическая традиция, и если мы хотим создать альтернативную латинскую традицию, то должны исходить из этого. Повторюсь, это очевидно любому. Кроме тех, кто хочет повыпендриваться издевательством над языком. Эти-то могут и очередной межгалактический кон-алфавит пропихивать, для них объективная реальность и 300 миллионов русскоязычных – злейшие враги.

>Каким образом латиница, письмо, издевается над языком?


Ответил выше.

Планка не превышена, потому на этом диалог считаю оконченным. Попрошу тебя не сразу приступать к изучению пунктуации русского языка – мне будет проще идентифицировать твои сообщения и скрывать их.
400 281094
>>81092
Т.е. оно нужно исключительно для обхода неполноценности самой ирландки. Понятно.
401 281095
>>81093

> любая система записи языка должна быть в первую очередь понятна носителю языка


Чушь полная. Когда азербайджанский, например, переводили на латиницу, в стране было больше половины людей, не умеющих читать латиницу вообще, следовательно, для них новая система записи языка была абсолютно непонятна. Однако это никак не помешало новой системе получить официальный статус.
402 281096
>>81093

> У русского языка есть сложившаяся кириллическая традиция, и если мы хотим создать альтернативную латинскую традицию, то должны исходить из этого. Повторюсь, это очевидно любому.


> очевидно любому


Отучаемся говорить за всех. ИТТ хватает людей, топящих за фонологическую или фонетическую письменность для русского языка, для них следование кириллической традиции не то что не является очевидной необходимостью, а очень даже напротив, является чем-то, против чего надо бороться (предложения отмены ё, щ, ъ и прочее тому пример).
403 281097
>>81093

> Прежде, чем лезть создавать какие-то там ирландки и уж тем более выдвигать ad hominem по интеллектуальному признаку, осиль для начала пунктуацию русского языка, по крайней мере, не будешь похож на истеричного ребёнка. Даю наводку: "вводные слова".


«Нечего сказать, доебись до орфографии». Очевидный шаг отчаяния, слив.

> Мои цели, о которых ты говоришь, придуманы не мной и, более того, должны быть очевидны любому, кто открывает этот тред – любая система записи языка должна быть в первую очередь понятна носителю языка. У русского языка есть сложившаяся кириллическая традиция, и если мы хотим создать альтернативную латинскую традицию, то должны исходить из этого.


Ну да, всё что ты пишешь написал не ты, и вообще это истина в последней инстанции. И очевидно это всем и любому. Понятно.

> > Каким образом латиница, письмо, издевается над языком?


> Ответил выше.


Нет, чувак, ты не ответил.

> Планка не превышена, потому на этом диалог считаю оконченным.


Ты слился ещё в тот момент, когда начал меня оскорблять.
404 281104
Все-таки должен согласиться с тем аноном, который утверждал, что если кто-то не может прочитать коротенький текст на ирландке, то он немножко тупой. Его оппонент в споре явно кривит душой - прочитать-то он этот текст вполне себе прочитал, но ему не понравилось.

С другой стороны, доебываться до орфографии в контексте этой доски/этого треда/этого спора - вполне себе легитимный прием ведения дискуссии, как мне кажется. Назвался груздем - не говори, что не дюж. Или как там было?

В любом случае, наезды на ирландку по своей сути абсолютно беспонтовы. Аргумент про "триста миллионов носителей" - комичен и неуместен. Не нравится - не ешь. А сливаться и сливать можно и в /б, правда ведь?

>>81097

> «Нечего сказать доебись до орфографии».


Не удержался, лол.
405 281111
Sporić s argumentami urowńa 'Ty zapiatuju propustił' i 'ty tupoj, jesli prawiła ne pońał' — tak sebe ideja.
406 281113
Шутка с ирландкой затянулась.

Я тоже делал предельно логичные латиницы, по сравнению с которыми ирландка кажется интуитивно понятной, но я же с ними на людей не кидаюсь.
407 281115
На самом деле здорово, что ИТТ много мнений и идей. Конечно, тон ведения дискуссии отдельными деятелями оставляет желать лучшего, но всё же хоть так, а не ничего.

>>81095

>Когда азербайджанский, например, переводили на латиницу, в стране было больше половины людей, не умеющих читать латиницу вообще, следовательно, для них новая система записи языка была абсолютно непонятна.


Поэтому, конечно, нужно игнорировать все традиции языка и делать системы записи для него как можно более неудобными и громоздкими, согласен. Азербайджанцы смогли – мы тоже сможем.
>>81096

>предложения отмены ё, щ, ъ и прочее тому пример


Отменяем отдельные буквы ≠ перелопачиваем порядок букв в словах
>>81104

>коротенький текст на ирландке


Корпус текстов русского языка не состоит только из коротеньких. Нет, я не спорю, можно, конечно, и к швабре в задницу по субботам привыкнуть, но зачем?

>наезды на ирландку по своей сути абсолютно беспонтовы


Тут соглашусь, но потому, что суть в том, что большинство предложенных в этом треде систем нежизнеспособны за его пределами. Как и моя «жотица».

>Не нравится - не ешь


Не ем.
>>81111

>Ty zapiatuju propustił


>/fl/


Тут это, как бы, смертный грех.
1.PNG24 Кб, 786x344
408 281118
У ирландки, кстати, есть очевидное преимущество, которое даёт ей вполне реальный шанс выйти за пределы этого треда. Ирландка не использует никакие особые символы с диакритическими знаками, а слова, записанные ирландкой зачастую являются на данный момент уникальными сочетаниями символов Пример — слово soithetainiuye.

Эта особенность позволяет набирать латиницей русские слова в никнеймы, короткие адреса ВК, почтовые адреса и т. д., причём с очень высокой долей вероятности какое-нибудь тривиальное слово, которые во всех возможных формах уже занято в старых системах транслитерации, в ирландке ещё не занято. В частности, гугл не нашёл результатов по запросу anoiniumus.
409 281119
>>81118

>слова, записанные ирландкой зачастую являются на данный момент уникальными сочетаниями символов


То есть, пересев на ирландку, мы как минимум первые полгода не сможем пользоваться гуглом ну, точнее, сможем, но только при помощи старой кириллицы, пока он не проиндексирует всё на ней.
410 281121
>>81119
Ты себе это представляешь так, что внезапно все пересядут на неё, лол?
В гугл можно русские слова набирать латиницей, причём самой разной, он нормально работает. Просто добавить в него правила ирландки, и всё.
411 281122
>>81115

> Поэтому, конечно, нужно игнорировать все традиции языка и делать системы записи для него как можно более неудобными и громоздкими, согласен.


Женская логика: "Если не белое, то что, чёрное что ли?" Суть в том, что процитированное мной высказывание не соответствует истине. Новая орфография ни разу не обязана быть понятна носителям языка.

> Отменяем отдельные буквы ≠ перелопачиваем порядок букв в словах


Опять "если не белое, то чёрное". Всё, что я хотел сказать - это то, что требование опираться на существующую кириллическую традицию не является очевидным, а является всего лишь одним из мнений, т.е. требует обоснования.
412 281123
>>81062

>И помню как на одном форуме мы срач устроили по поводу того, в каких иностранных словах надо смягчать согласные перед Е, а в каких нет


w mojej sistemie ideołogija prostaja - w inostrannych słowach (t.j. piśmiennych zaimstwowanijach iz jazykow s łatinicej) wsiegda piszem e.
413 281124
>>81122

>Новая орфография ни разу не обязана быть понятна носителям языка.



>новая машина ни разу не обязана ездить

414 281125
>>81124

>Новая орфография ни разу не обязана быть понятна носителям языка.


> Человек ни разу не обязан уметь управлять автомобилем, если раньше не пробовал

415 281126
>>81124
У тебя есть какие-то аргументы вместо вполне понятной иронии? Хочешь верь, а хочешь нет, но история полна примерами того, когда язык переводили на новую орфографию, которая вообще не была понятна значительной части населения. Уже упоминался азербайджанский язык, который сначала был переведен на латиницу, потом на кириллицу, а потом снова на латиницу. Туда же узбекский с такой же историей. Более того, эти реформы не то что не опирались на предыдущие письменные традиции, а намеренно проводились с целью культурного разрыва: сначала чтоб отсечь дореволюционное прошлое, а затем чтоб отсечь совковое прошлое. Так что я не понимаю, с чем ты пытаешься спорить. Утверждение "любая система записи языка должна быть в первую очередь понятна носителю языка" просто не соответствует истине. Новая орфография она на то и новая, что на неё придётся переучиваться.
416 281127
>>81126

>азербайджанский


>традиционно относящийся к юго-западной (огузской) группе тюркской ветви алтайской языковой семьи


>общее число говорящих: 25—30 млн


>узбекский


>тюркский карлукский язык


>общее число говорящих: 27 млн


Примеры, на которые стоит равняться русскому языку с

>восточнославянский язык


>общее число говорящих: 260 млн


>намеренно проводились с целью культурного разрыва


Вся суть.

>Утверждение "любая система записи языка должна быть в первую очередь понятна носителю языка" просто не соответствует истине.


Согласен. Его нужно дополнить: «иначе вы либо имеете дело с азербайджанским или узбекским языком, либо пытаетесь создать культурный разрыв».

>Новая орфография она на то и новая, что на неё придётся переучиваться.


Зачем тогда заведомо усложнять процесс переучивания?
417 281128
>>81127
На самом деле в латинице для русского языка вообще нет никакого смысла, никто на неё не будет переводить русский, да и невозможно это.
Именно поэтому ирландка лучшая.
418 281129
>>81127
Ну так а с какой ещё целью проводить реформу орфографии? Зачем ещё латинизировать русский, если не ради отрыва от прежних традиций? Какая ещё цель у латинизации может быть?
419 281144
>>81129
Более-менее стандартная латиница есть и в Японии, и в Корее, и в Китае.
А у нас -- бардак, и каждый пишет, что захочется.
420 281147
>>81144
Она им нужна по большей части для стандартизации написания имён и наименований. Если для русского языка изобретать латиницу для тех же целей, то логичнее делать её на основе английской, такая транслитерация уже существует и используется.

а — a, б — b, в — v, г — g, д — d, е — e, ё — yo, ж — zh, з — z, и — i, й — y, к — k, л — l, м — m, н — n, о — o, п — p, р — r, с — s, т — t, у — u, ф — f, х — kh, ц — ts, ч — ch, ш — sh, щ — shch, ъ —
', ы — y, ь — ', э — e, ю — yu, я — ya
421 281252
>>81118
Кстати, реальный поинт, браутауан. А есть где-нибудь конвертер в ирландку? Я ленивый и не люблю ошибаться.
422 281253
>>81127
А вот ты просто пиздец уже, угомонись. Или попробуй почитать то, что тебе пишут.

слоупок.жпг, извините.
423 281255
>>81253

>А вот ты просто пиздец уже


>попробуй почитать то, что тебе пишут


Попробуй, если тебе нечего сказать, не разевать ебла, ок?)
424 281256
>>81255
Тебе уже несколько раз объяснили, что у тебя проблемы с логикой, а новая орфография не обязана быть понятна носителям языка. И после этого ты все равно несешь хуиту про "стоит равняться". Уебыуевыай в /б со своими смайлами, пожалуйста.
425 281257
>>81256

>мам скажи ему что я могу русик переделать в какую захочу разбалачку превратить мам ну скажи


Малоумный дурачок, ты сильно палишься почерком.

>Уебыуевыай в /б со своими смайлами


Чё, бомбишь?)
426 281265
>>81147
Это стрёмная транслитерация, которая с остальными славянскими языками имеет мало общего. Замена её на что-то нормальное - мелочь, но это вопрос культурного сходства.
sage 427 281267
>>81257
Детектор чини, клован.
428 281271
>>81129
А вот кстати получи заказ от меня: разработка единой латиниской графической системы для украинского и русского языка с целью разрыва связи Украины с империалистским прошлым СССР.
429 281276
>>81129

>Ну так а с какой ещё целью проводить реформу орфографии? Зачем ещё латинизировать русский, если не ради отрыва от прежних традиций? Какая ещё цель у латинизации может быть?


И н т е р н а ц и о н а л и з а ц и я.
430 281279
Очевидно же, что интернационализацию надо проводить посредством перевода всех языков на кириллицу.
431 281281
>>81279
Зачем же так толсто.
432 281282
>>81281
Да, давайте писать алфавитом негров и латиносов.
 .jpg47 Кб, 400x411
433 281284
>>81282

>негров и латиносов


Трибун тобой недоволен.
434 281288
>>81284
Это тот самый, которому дали пососать варвары из лесов?
435 281289
>>81288
Да.
436 281304
>>81271
Единая орфография для украинского и русского, естественно, должна строиться на этимологических принципах, т.е. там будет ě для ятя и ô для "о" в закрытых слогах. Так что нет ничего невозможного. Но такая орфография будет очень неудобна на практике, вызывать сложности при изучении и многочисленные протесты. Что ты хотел сказать вообще?
437 281305
>>81276
И как переход узбеков на латиницу помог им интернационализироваться? Раскрой тезис, будь добр.
438 281309
439 281312
>>81309
Ну и что теперь узбекам делать, дрочить на карту? Как это на практике ощущается, быть частью мира латинской графики? Толк-то с этой латиницы какой в итоге?
440 281313
>>81312

>Как это на практике ощущается, быть частью мира латинской графики?


Я живу в части мира кириллической графики и не буду говорить о том, чего не знаю. Можем пригласить узбеков ИТТ и спросить у них.
441 281314
>>81313
Ну то есть ты никак не можешь обосновать необходимость перехода на латиницу, о чём и речь.
442 281315
>>81129

>с какой целью [...] латинизировать русский


>>81314

>обосновать необходимость перехода на латиницу


Объясни, почему ты пытаешься вменять мне в вину то, что к нашему диалогу не имеет никакого отношения.
443 281316
>>81315
Потому что я оспариваю твой тезис, что переход на латиницу помогает достичь цели, определённой тобой как "и н т е р н а ц и о н а л и з а ц и я" (sic!). На мой взгляд, этой цели, что бы под ней ни подразумевалось, достигают совсем другими способами, нежели реформой орфографии. Зато цель реформы узбекской орфографии вполне понятна - "шоб не как у москалей". Поэтому и цель у этой реформы - сделать новую орфографию непонятной старому поколению носителей языка, что я и доказывал ИТТ.
444 281319
>>81316

>оспариваю твой тезис, что переход на латиницу помогает достичь цели, определённой тобой как "и н т е р н а ц и о н а л и з а ц и я" (sic!)


Оспариванием, я так полагаю, ты считаешь своё "ты никак не можешь обосновать необходимость". Но к моему тезису это не имеет никакого отношения. Тебе нужно оспорить то, что переход на латиницу не помогает достичь интернационализации, а не "доказать" то, что я не могу обосновать необходимость перехода на латиницу.

>На мой взгляд, этой цели, что бы под ней ни подразумевалось, достигают совсем другими способами, нежели реформой орфографии.


Поделись своими соображениями, было бы интересно.

>"шоб не как у москалей"


В свете контекста треда: ты на все языки по этому принципу собираешься агриться или как?
445 281320
>>81319

>доказать то, что переход на латиницу не помогает достичь интернационализации


Зарапортовался. Фикс.
446 281323
>>81319

> Тебе нужно оспорить то, что переход на латиницу не помогает достичь интернационализации


Может для начала ты пояснишь, что именно ты имеешь в виду под интернационализацией в аспекте орфографии языка?

> Поделись своими соображениями, было бы интересно.


Это не тематика раздела.

> В свете контекста треда: ты на все языки по этому принципу собираешься агриться или как?


Кто агрится? Я абсолютно спокоен и просто высказываю свои соображения по поводу целей реформы узбекского языка. У тебя есть другие? Я предлагаю послушать их, ведь это уже как раз по тематике.
447 281331
>>81316
Ерунда. Переход на латиницу нужен узбекам для входа в тюркский мир (кстати, сейчас и казахи готовят то же самое). Там вся будущая политическая элита учится в финансируемых пантюркистами лицеях, людей мощно прорабатывают. Наши же клованы всё прошляпили, как обычно.
>>81312
Ну так и русские не узбеки, профит явно больше будет.
448 281341
>>81331
Что такое тюркский мир? Это то, где обитают киргизы, узбеки и казахи? Какие профиты от вхождения в "тюркский мир"?
449 281349
>>81341

>Что такое тюркский мир?


Это как русский, только тюркский.
450 281351
>>81349
Объяснение не принято. Русскоязычный мир - понятно, Россия до сих пор сохраняет определённое влияние в странах бывшего совка, и перспективы развития с русским языком иногда больше, чем с родным. А кто является центром в тюркском мире? Как владение латинской графикой узбекского помогает в карьере или в чем ещё? Как отсутствие латинской графики у казахов мешает им попасть в "тюркский мир"? В общем, у меня впечатление, что ты просто повторяешь эти слова, не особо задумываясь об их значении.
7b5d44683f638f1b825959e0e2140a55.png852 Кб, 1200x825
451 281354
>>81351

>Русскоязычный мир - понятно


Не русскоязычный, а русский, русофобина.
452 281356
>>81316

> шоб не как у москалей


Tak čego ty srazu ne skazał, čto ty iz etih.
453 281360
>>81281
Вот кстати интересено, что монголы оставили кириллицу, хотя никаких особых связей с Россией у них нет. Очевидно, это потому, что там этот вопрос не политизирован и кириллица воспринимается просто как алфавит.
454 281361
>>81351

>А кто является центром в тюркском мире?


Турция. Но с узбеками там алфавит не причем, он не турецкоподобный, а сделан по модели латиница-26 + апострофы. По-моему, самый уебищный тюркский алфавит.
455 281363
>>81361
Тогда я тем более не понимаю, как латинизация узбекского помогла, или как отсутствие латинизации казахского мешает, соответственно, этим странам войти в "тюркский мир". Кроме того, узбеки работают в основном в России, а не в Турции, то есть, как-то даже не особо заметно вхождение Узбекистана в "тюркский мир".
456 281364
>>81360
Я, кстати, недавно из Монголии вернулся. Там привычно занимался выдумыванием латиницы для местных.

В Монголии ситуация похожа на таджикскую. У них уже есть альтернативная письменность -- Сложное и непрактичное старомонгольское письмо (сейчас используется преимущественно в орнаментальных целях). Всякий раз, когда встает вопрос об отказе от советского подарка, вылезают националисты и говорят: "Точно! Давайте вязью сверху вниз писать!". После чего вменяемые люди вопрос о смене письменности заминают.
457 281367
>>81364
китайские монголы пишут в основном латиницей. в старомонгольском основная проблема - что он вертикальный. им бы додуматься сделать его хотя бы горизонтальным для начала.
458 281369
>>81367
Дык изначально монголица горизонтальной и была. Это потом они начали китайцами прикидываться.

Ну и я в своей монгольской латинице тоже на китайский пиньинь ориентировался -- как наиболее актуальную для них разновидность латиницы.
459 281381
>>81369
Ну вот тоже хороший пример. Если устроить в Монголии реформу орфографии, окажется, что большей части населения она абсолютно непонятна.
460 281388
>>81381
Проблема в том, что нынешняя монгольская письменность объективно неудачная. Орфография собственно монгольских слов и набор графем усложнены ради орфографической совместимости с русским языком, которая монголам теперь не нужна. А произношение при этом передается плохо.
461 281395
>>81388
Ну арабица для персидского ещё более неудобна, и ничего, как-то справляются.
462 281420
>>81323

>Может для начала ты пояснишь, что именно ты имеешь в виду под интернационализацией в аспекте орфографии языка?


То есть ты взялся оспаривать, не представляя даже, о чём идёт речь?

>Это не тематика раздела.


Ясно.

>У тебя есть другие? Я предлагаю послушать их, ведь это уже как раз по тематике.


=> >>81281
463 281426
>>81395
Им вообще исторически с письменностью не везло.
464 281444
>>81388
да нормальная в принципе письменность, если понимать ее логику. если читать слова тупо по-русски - то да, фонетику передает плохо. но она намного лучше чем например калмыцкая, где шва вообще не обозначается, из-за чего слова выглядят как неудобоваримое скопление согласных.
465 281492
>>81304
Почему тут все обсуждают проблемы внедрения латиницы. Давайте уже придумаем единую латиницу для восточнославянских языков
466 281499
>>81360
Кроме того что там очень много людей говорят по-русски
467 281503
>>81420
У слова "интернационализация" несколько общепринятых смыслов, и ни в один из них, на мой взгляд, реформа узбекского правописания не укладывается. А теперь поясняй, какое именно понятие ты имеешь в виду, и раскрой подробней, хватит тыкать на карту.
468 281504
>>81492
Почему только восточнославянских, давай уж для всех. Правда, тогда интерславик получится уже.
469 281517
>>81504
Ты троллишь, или ты реально путаешь создание орфографии с созданием языка?
470 281533
>>81517
Нет, я конечно утрирую, но не просто так. Дело в том, что как я уже упоминал, общая орфография для языков со столь разошедшейся фонетикой должна однозначно основываться на этимологии, т.е. некоторые буквы будут читаться по-разному в зависимости от региона - те же яти, "о" в закрытом слоге, мягкое "р"... И процесс создания такой орфографии будет очень близок к процессу создания интерславика. Если же эту идею распространить на все славянские языки, то потребуется, например, обозначить одной графемой варианты произношения на месте праславянских TorT, TolT, и в интерславике это как раз предлагается обозначать через TårT - ну и вся орфография будет полна такими условностями настолько, что по сути это будет, например, украинский, записанный орфографией интерславика. Не воспринимай слишком серьёзно, я скорее лоллирую.
471 281534
>>81533

> TråT


интерславик фикс
472 281535
>>81533

> для языков со столь разошедшейся фонетикой должна


Будто бы фонетика украинского и русского сильно разошлась.
473 281536
>>81535
Достаточно, чтоб в общей орфографии потребовалось вводить условные символы типа ě и ô.
474 281537
>>81536
Непосильная ноша.
475 281539
>>81537
Где я писал, что непосильная? Ты чего вообще доказать мне хочешь?
170px-ContinentalStandardtypewriterkeyboard-keydetail.jpg16 Кб, 170x383
476 281545
Если говорить про орфографию (не важно латинскую или кириллическую).

Какое, по вашему мнению, решение для безударных o~a, и~е~я в слабых позициях вляется самым изящным?
477 281546
>>81545
1) а
2) и фпервам предударнам слоге и вначяле слова, е вастальных случаех
478 281548
>>81545
Этимологическое. В русском языке ударение имеет свойство скакать по довольно непростым схемам при склонении, спряжении и словообразовании, отчего при фонетической орфографии замутняется связь однокоренных слов и даже форм одного и того же слова. Отражать всё это на орфографии приведёт к заметным неудобствам, в том числе и для школьников, которые при нынешней орфографии страдают от правила проверочных слов. Уже ИТТ кто-то упоминал, что для русской орфографии достаточно проставлять ударения, чтоб по написанию сразу было понятно произношение.
479 281549
>>81546
"Я слышу" так, в моём московском произношении, что как раз наоборот, "о"/"а" произносятся как "а" в первом предударном слоге, а во всех остальных случаях - как шва, в то время как "е"/"и" произносятся как ненапряжённое "и" во всех безударных позициях.
480 281556
>>81549
В русском языке «шва» не противопоставлена /а/, это аллофоны.
А насчёт второго не уверен, проверять надо.
481 281560
>>81548

>Этимологическое.


Стоит ли тогда возвращать еры, которые в сильных позициях проявились в |о| и |е|.

>ИТТ кто-то упоминал, что для русской орфографии достаточно проставлять ударения, чтоб по написанию сразу было понятно произношение.


Я предлагал всегда проставлять ударения как минимум в именах собственных и топономике, особенно в юридических документах.
482 281563
>>81556

> В русском языке «шва» не противопоставлена /а/, это аллофоны.


Шва это одновременно аллофон "а", "о" и "э" в безударных (не предударных) позициях, так что нет никакой принципиальной разницы, писать ли на её месте "а" или "о". Поэтому мне и непонятная идея писать везде "а".

> А насчёт второго не уверен, проверять надо.


Как проверять будешь?
483 281564
>>81560

> Стоит ли тогда возвращать еры, которые в сильных позициях проявились в |о| и |е|.


Если делать орфографию только для восточнославянских языков, то однозначно нет, т.к. в них рефлексы еров одинаковые.

> Я предлагал всегда проставлять ударения как минимум в именах собственных и топономике, особенно в юридических документах.


Речь не совсем об этом. А твоя идея как минимум используется в русскоязычной Википедии.
484 281567
>>81563

> Поэтому мне и непонятная идея писать везде "а".


Ну ты сверхразум просто.

> Как проверять будешь?


Записать речь, посмотреть в программе, очевидно же.
485 281571
>>81567
Тебе дать запись моего голоса?
486 281616
>>81363
Ушибленные турецкие власти ностальгируют по Османской империи. Им и Якутию подавай, там тоже тюрки же. Это не про экономику.
Переход на латиницу турецкого образца - скорее политический жест, плюс все эти языки похожи.
487 281618
>>81616

>Ушибленные турецкие власти ностальгируют по Османской империи. Им и Якутию подавай, там тоже тюрки же.


Я думал, пантюркисты с неоосманистами не дружат.
488 281657
>>81535
Достаточно сильно.
489 281662
>>81657
Нет.
490 281663
>>81662
Якось потім мені це доведеш.
491 281709
Германификация нидерландского

Оригинал:
Результат:

>Het Nederlands is een West-Germaanse taal en de moedertaal van de meeste inwoners van Nederland, België en Suriname.


>Het Nederlands iss en Wäst-Germahnse tahl enn de mudertaal van de meste inwoners van Nederland, Belgiä enn Süriname.



>In de Europese Unie spreken ongeveer 23 miljoen mensen Nederlands als eerste taal, en een bijkomende vijf miljoen als tweede taal.


>In de Europese üniä spreken ongever 23 miljunn mänsen Nederlands als erste tahl, enn en beikomende feif miljunn als twede tahl.



>Verder is het Nederlands ook een officiële taal van de Caraïbische (ei)landen Aruba, Curaçao en Sint-Maarten, terwijl er nog minderheden bestaan in Frankrijk, >Värder iss het Nederlands ok en officiäle tahl van de Caraibische (ei)landen Aruba, Curaçao enn Sint-Mahrten, tärweil er nog minderhäden bestan in Frankreik,



>Duitsland en in mindere mate Indonesië, en nog ruim een half miljoen sprekers in de Verenigde Staten, Canada en Australië.


>Däütsland enn inn mindere mate Indonesiä, enn nog räüm en half miljunn spräkers inn de Veränigde Staten, Canada enn Australiä.



>De Kahp-Hollandse dialecten van Säüd-Afrika enn Namibiä wärden gestandahrdisehrd tot Afrikaans, en dochtertahl van het Nederlands.


>De Kaap-Hollandse dialecten van Zuid-Afrika en Namibië werden gestandaardiseerd tot Afrikaans, een dochtertaal van het Nederlands.

492 281710
>>81709

>Германификация нидерландского


Это как украинизация русского.
493 281712
>>81710
А вот и нихуя. Нидерландский и немецкий между собой ближе, чем русский и украинский.
494 281714
>>81712
Про баварский можно было так сказать, но не про нидерландский.
495 281719
Ну не знаю, лично мне знания немецкого и английского вполне достаточно, чтобы в основном понимать голландский.

А баварский -- это, скорее, белорусский. В том смысле, что его 'самобытность' тоже пытаются повысить с помощью запихивания произношения в орфографию. Скажем, аканье характерно и для русского, и для немецкого (на месте R), а белорусский и баварский, хоть и не отличаются в этом отношении от старших братьев, делают вид, что они особенные, обозначая аканье в орфографии.
496 281724
>>81719

>от старших братьев


Ты вкладочкой ошибся, тут не /по/раша.
sage 497 281725
>>81724
Нет, братец, как раз-таки ты ошибся.
498 281726
>>81616
У узбеков латиница не турецкого образца.
499 281727
>>81712
В плане консонантизма - совсем не ближе, в плане вокализма - сомнительно.
500 281735
Всё!
501 281736
>>81712
Не соглашусь
DE 4 падежа 3 рода
NL 0 падежей 2 рода

Общее
V2 структура предложения, похожее изменение глагола.

Чуть более архаичная фонетика в NL, более богатый арсенал согласных в DE.

Графика гласных звуков сильно разница.
502 281737
>>81736
Правописание никак не относится к близости языков.
503 281743
>>81737

>Правописание никак не относится к близости языков.


Ровно как и то, чем мы занимаемся в этом треде.
504 281755
>>81719

> Ну не знаю, лично мне знания немецкого и английского вполне достаточно, чтобы в основном понимать голландский.



Знания русского и польского точно так же достаточно для того, чтобы понимать украинский.
505 281767
>>81724
А вот интересно, ты монархистобоярин или совокохолоп?
1252 translit.png43 Кб, 897x477
506 281770
Prezentuju svoju staren'kuju sistemu transliteracii, pervyj variant kotoroj pojavilsä jesçe v 1997 godu.

Ona nikogda ne prednaznaçalas' na rol' polnocennoj pis'mennosti, eto imenno texniçeskaja transliteracija dlä uslovij, kogda kirillica poçemu-to nedostupna.

U sistemy jest' tri stupeni v zavisimosti ot togo, kakije simvoly dostupny:

1. Ispol'zujutsä diakritika, dostupnaja v zapadnojevropejskix i cental'nojevropejskix kodovyx stranicax (Windows-1252, Windows-1250, ISO-8859-1, ISO-8859-2 i pr.). Imenno v etoj versii sistemy napisan dannyj tekst.

2. Ispol'zujutsä tol'ko simvoly, prisutstvujusçije v ASCII.

3. To že samoje, no apostrof zamenäjetsä na bukvu J -- eto udobno dlä nazvanij fajlov, URL i t. p.
1493799897001.png27 Кб, 657x527
507 281779
>>81770

>Prezentuju svoju staren'kuju sistemu transliteracii, pervyj variant kotoroj pojavilsä


Прочитал как "презентую свою старенькую сістему транслітерації, первий варіант которой появілся"
image.png182 Кб, 767x720
508 281807
Господа. Что с переводом японского на хангыль?
509 281837
>>81807
Načinaj (no nahuja)
510 281944
>>81807
A szto s pirivodam ruskava na hangyly?
511 281946
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 15 января 2020 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски