Это копия, сохраненная 21 апреля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
The english language thread.
Ask about grammar, syntax and semantics, punctuation and pronunciation, culture and shit. Be ready not to get an answer.
Do be prepared for a torrent of shit.
Learners dictionaries (simpler definitions):
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
http://learnersdictionary.com/
Advanced dictionaries:
https://en.oxforddictionaries.com/
http://www.merriam-webster.com/
The previous thread: >>245941 (OP)
the capture of material from orbits which were in general more circular than its own would tend to give a spin to the forming world, since objects from outside its position at any instant would have a lower velocity than those from farther in
Ответы: >>248614
>>248609
Чем дальше объект от планеты, вокруг которой кружит, тем меньше его скорость.
Ответы: >>248617
>>248614
может наоборот? объекты снаружи планеты имеют меньшую скорость than those from farther in?
продолжаем дискурч
>the capture of material from orbits [which were in general more circular than its own] would tend to give a spin to the forming world [, since objects from outside its position at any instant would have a lower velocity than those from farther in]
http://idioms.thefreedictionary.com/all+the+time
https://www.google.ru/search?q="all+the+night"+site:books.google.com
https://www.google.ru/search?q="have+all+the+night+to"
Это все очень круто, но про all the time вообще разговор не шел, а в наведенных тобой примерах чтобы all the night работал нужно еще что-то, напирмер to. >>248559 приводил совсем другой пример, где артикль the - нахуй не упал.
Практика
"To" я поставил затем, чтобы откинуть лишние результаты (где the относится не ко времени, а к вещам, например all the night lamps). "All the time" там не просто так. Это понятия одной природы. Если можно сказать "Relax, baby, we've got all the time in the world", ничто не мешает сказать "Come on, baby, let's have fun, we've got all the night after all".
Другие запросы: "all the day", "drove all the night" и так далее. Короче, так говорят. Насколько грамотно — дело десятое.
http://english.stackexchange.com/questions/3556/is-there-any-difference-between-all-the-night-and-all-night-long
> show appreciation for the chance to prove yourself in the letter
Мне сказать спасибо за то что разрешили написать это письмо?
> Be specific, avoid general statements and fluff
И что значит этот fluff? Мне нельзя писать то что написано жирным текстом?
Едва ли. Не помню у англичан даже похожей традиции. Можно придумать свой вариант.
>>248740
Контекст дай. Без контекста скажу, что show относится к письму.
Мотивационое письмо для поступления. Вот всё предложение.
> Conclude the letter by restating your interest and show appreciation for the chance to prove yourself in the letter.
>>248743
> to make a mistake, especially in the delivery of lines by a performer; blunder.
Нельзя орфографические ошибки делать, а стандартные предложения писать можно?
Не на то определение смотришь, блять. Обрати хотя бы внимание что у тебя там fluff как существительное, а не глагол.
>something of no consequence:
>The book is pure fluff, but fun to read.
>an object, matter, etc, of little importance; trifle
Ну да, всё правильно. «Выразите в письме свою благодарность за шанс проявить себя».
Avoid fluff означает, что письмо должно быть связным и не содержать лишней хуйни.
че за акцент у мамки шелдона? Какойто локальный американский или мб это вообще просто её стиль речи?
Чуваки, вот начал изучать Present Perfect и решил составить парочку примеров, но внезапно залип на одном из них. "Has been" во втором случае является ошибкой или оба варианта правильны? И правильны ли они вовсе?
I have fucked a girl, but he was transvestite
I have fucked a girl, but he has been transvestite
Though the attention to details and the level of studying them in The Witcher 3 are higher than in games such as Dragon Age and Skyrim, there are some things that I'd like to comment on. Possibly, it will help CDPR to create more realistic and interesting worlds.
1. Famine in Velen.
Velen is starving to death. In the peasants houses we keep finding dumplings, bread, wine and other food supplies. There is soup on the table, and some fried fish in the pan.
Shelves are full of different dishes, bottles and meals. In times of famine anything that has enough value is sold right away just to buy some food.
The villages themselves, with a few exceptions, look fairly decent. For comparison, when there was a famine in the Russian Empire, farmers took apart thatched roofs to feed the straw to their cattle. They also took apart log cabins, using the logs as firewood or to they exchange them for flour.
2. Educated peasants.
One is struck by the huge number of books in the homes of the peasants. Apparently, reading benumbs the sensation of hunger.
3. Seashell.
We constantly find sea shells on river banks. The question is, where do sea shells in freshwater rivers come from, if water flows from the river to the sea, but not vice versa?
4.The villages look realistic with one little exception - there are no household buildings at all. Without them no real medieval East European village could survive (a barn (stodoła), a threshing floor (gumno), a granary (hambar) and a bath-house (banya)).
You can not see the stables, cowsheds and sheep sheds. But they had to keep livestock somewhere before it was eaten, right?
5. There are dozens of torches burning in the sewers under Novigrad. Why light them on if there are only drowners there? There were no lights in the sewers of Vizima.
Huge niches with pools filled with red-hot lava were carved into the walls of Vergen, in the vicinity of Mahakam Gate. It is unclear why the lava doesn't cool down. Besides, the devs probably don't know that the lava's temperature is so high that it is difficult to approach it closer than 3-4 meters.
Near Frischlow I found a tomb raider's diary in which they have written about the deceased Lady Caroline and the riches hidden in her grave. However I found neither her remains, nor the riches in the cave, only Diagram: Enhanced Griffin Gauntlets. So I concluded that the location design and the content of the letters were developed by different people.
Though the attention to details and the level of studying them in The Witcher 3 are higher than in games such as Dragon Age and Skyrim, there are some things that I'd like to comment on. Possibly, it will help CDPR to create more realistic and interesting worlds.
1. Famine in Velen.
Velen is starving to death. In the peasants houses we keep finding dumplings, bread, wine and other food supplies. There is soup on the table, and some fried fish in the pan.
Shelves are full of different dishes, bottles and meals. In times of famine anything that has enough value is sold right away just to buy some food.
The villages themselves, with a few exceptions, look fairly decent. For comparison, when there was a famine in the Russian Empire, farmers took apart thatched roofs to feed the straw to their cattle. They also took apart log cabins, using the logs as firewood or to they exchange them for flour.
2. Educated peasants.
One is struck by the huge number of books in the homes of the peasants. Apparently, reading benumbs the sensation of hunger.
3. Seashell.
We constantly find sea shells on river banks. The question is, where do sea shells in freshwater rivers come from, if water flows from the river to the sea, but not vice versa?
4.The villages look realistic with one little exception - there are no household buildings at all. Without them no real medieval East European village could survive (a barn (stodoła), a threshing floor (gumno), a granary (hambar) and a bath-house (banya)).
You can not see the stables, cowsheds and sheep sheds. But they had to keep livestock somewhere before it was eaten, right?
5. There are dozens of torches burning in the sewers under Novigrad. Why light them on if there are only drowners there? There were no lights in the sewers of Vizima.
Huge niches with pools filled with red-hot lava were carved into the walls of Vergen, in the vicinity of Mahakam Gate. It is unclear why the lava doesn't cool down. Besides, the devs probably don't know that the lava's temperature is so high that it is difficult to approach it closer than 3-4 meters.
Near Frischlow I found a tomb raider's diary in which they have written about the deceased Lady Caroline and the riches hidden in her grave. However I found neither her remains, nor the riches in the cave, only Diagram: Enhanced Griffin Gauntlets. So I concluded that the location design and the content of the letters were developed by different people.
чуть-чуть отдает южным но в целом ротицизм намекает на General American
как ты смотришь это дерьмо с закадровым смехом? я бы не выдержал
>как ты смотришь это дерьмо
забавный для меня юмор, отличный каст актеров , ламповая атмосфера, близкие мне темы, мой любимый сериал до 4-5 сезона. Закадрывый смех иногда заябывает, вставляют после каждой фразы, да ещё и громко пиздец, что голова порой болит.
Four months in, and I am already taking pre-orders on the third printing.
Интересен момент с Four months in
A game lacking depth that was put in the rock tumbler so long it came out smooth
Rock tumbler - горная шахта?
Битордика сразу видно по дегенеративным примерам, которые он придумывает.
Буду в среду его сдавать, а готовился к нему ровно нихуя. От силы неделю.
Расскажите как все проходит и насколько все строго.
>Our children watch tv every evening
>watch
по идее это present indefinite в 3м лице, то есть окончание должно быть на s. Кто обосрался?
they watch
Понял. Это же множественное число. Вопрос снимается.
Ват??? Как это перевести?
Нет, википедия говорит, что он был бакалавр астрономии
Бумп
Почему в мире бы ты делаешь это.
Почему в мире Вы сделали бы это?
>>248797
Недостающая глубина игры, которая помещалась в горный стакан так долго, это вышло гладкое
Не пизди, это промпт.
Посоны перевидити
Подход. /fl/ не репетитор чтобы помогать с домашкой.
А вообще, это зависит от того что ты хотел сказать. Мне понравились некоторые места твоего текста с ярко выраженным комическим эффектом, немного напоминающим знаменитые сочинения вьетнамского студента о "прельстивом русском лесе".
Ну, например "В крестьяне домах мы продолжаем находить лепёшки, хлеб вино и другие поставки продовольствия".
Если ты не хотел этого комического эффекта, то надо проверять то что тебе выдаёт русско-английский словарь, смотреть, в каком контексте он типично встречается.
>Подход. /fl/ не репетитор чтобы помогать с домашкой.
Какой, сука, подход? Не хочешь - не помогай, но на мой подход лапку не подымай.
А ещё иди-ка ты нахуй, даже не поблагодарил за указание ошибок.
Только отвечайте на русском пожалуйста.
Нужно в кратчайшие сроки выучить английский, чтобы вести переписку хотя бы на начальном уровне типа "Привет как дела? Хорошо" и т.д. Есть какие нибудь быстрые способы освоения английского? Если есть то какие?
До двенадцати лет в.
Как давно стали говорит the как "ди"? Было ж "дэ".
оба не верны. После Present Perfect прошедшее время использовать нельзя.
>>248798
обычно так пишут не в переносном а в самом прямом. I would prefer to have a glass of wine or two.
>>248929
метод Илоны Давыдовой
>>248941
>In the road
нихуясебе ты замахнулся.
Адаптированые не читай.
Пробуй эти
The Street Lawyer by John Grisham
Midnight Express by Billy Hayes
если эти тожэ тяжело то эти
The City of Ember
Island of the Blue Dolphins
Спасибо. Но все же, что не так с адаптированной книгой уровня того же advanced?
Перед гласными "ди", перед согласными "дэ". Некоторым похуй и они всегда говорят "дэ".
Я тебе предлагаю задуматься о самом термине advanced и его значении в изучении языков.
>>248971
Согласен. Вообще охуели.
>Island of the Blue Dolphins
Взял это, т.к. вроде как для детей. Но вот у меня много незнакомых слов даже для этого уровня. Ну и там много чего устаревшего. Стоит ли читать дальше, если вот столько слов я не знал?
- To dig in the brush может тут bush?
- To hick out тут кажется опечатка?
В общем первую главу прочитал и там много чего устаревшего.
Carrying their weapons, our men sped along the trail which winds down to the shore - предложение и книги. Как бы оно звучало сегодня? К примеру a shore вряд ли кто-то юзает, как и to speed along (я даже не понял что это до конца).
Carrying their weapons, our men rushed the trail which leads down to the coast.
Полноценное восприятие неадаптированных аудиокниг не входит в компетенции уровня "advanced".
>Взял это, т.к. вроде как для детей. Но вот у меня много незнакомых слов даже для этого уровня. Ну и там много чего устаревшего. Стоит ли читать дальше, если вот столько слов я не знал?
Учись понимать слова по контексту и не париться. Английский - очень разнородный язык, поэтому ты всегда будешь натыкаться на слова, которые якобы не так использованы, где-то считаются устаревшими и проч. В русском такого намного меньше.
Я, например, читаю сейчас Энди Макнаба, британского спецназовца - так некоторые используемые им слова и обороты вводят в замешательство моего Skype-препода из США.
>- To dig in the brush может тут bush?
Brush - это еще и кусты.
>К примеру a shore вряд ли кто-то юзает
Почему? Coast - обозначение всего побережья, Western coast к примеру. Shore - какой-то отдельно взятый кусок этого побережья, здесь тот самый, у которого они живут.
>to speed along (я даже не понял что это до конца)
Помчались же.
Любая книга всегда будет содержать незнакомые слова. Так и должно быть. Чтение это часть процесса изучения языка. Книга не должна быть слишком легкой или слишком сложной.
По поводу незнакомых слов. Каждая книга в среднем увеличивает твой пассивный словарный запас на 300 слов.
Все эти чайки и кусты будут для тебя новыми только в начале. К середине книги ты запомнишь большую часть из них. Дальше они будут повторятся. Действие происходит на природе. Отсюда и новые слова. Возмешь другую там будут свой набор незнакомых слов. Самое главное, чтобы чтение было достаточно комфортным и интересным.
А вообще я рекомендую тебе купить электрокнигу. Там есть встроеный словарь. Не надо каждый раз лезть в словарь. Тыкнул кнопку и сразу подсказка.
Вообще уровень растет достаточно быстро. После пары- тройки таких книг ты перейдешь на детективы. Потом на легкую прозу а там уже и до Керуака недалеко.
Дерзай.
>де-то считаются устаревшими и проч. В русском такого намного меньше
А разве те книги, того же Достоевского или Пушкина не адаптированы на русский язык современного времени? Мне кажется дело именно в этом. В той же Чехии книги до 50х годов все адаптируются на современный язык. Т.к. язык стремительно развивается.
>Brush - это еще и кусты.
Да там в одном месте так, в другом так. Там и опечатки все-таки имеются.
Спасибо.
>>248999
И тебе спасибо. Кстати, вот к примеру эту книгу я хотел скачать себе в bookmate но банально не нашел. Поэтому читаю вот с компа. А так да, я задумываюсь над покупкай Киндола.
> А разве те книги, того же Достоевского или Пушкина не адаптированы на русский язык современного времени?
> современного времени
К счастью — нет.
Даже Радищев не адаптируется. Если конечно не считать замену ятей буквами "Е".
>Я взглянул окрест меня -- душа моя страданиями человечества уязвленна стала. Обратил взоры мои во внутренность мою -- и узрел, что бедствия человека происходят от человека, и часто от того только, что он взирает непрямо на окружающие его предметы. Ужели, вещал я сам себе, природа толико скупа была к своим чадам, что от блудящего невинно сокрыла истину навеки? Ужели сия грозная мачеха произвела нас для того, чтоб чувствовали мы бедствия, а блаженство николи? Разум мой вострепетал от сея мысли, и сердце мое далеко ее от себя оттолкнуло. Я человеку нашел утешителя в нем самом. "Отыми завесу с очей природного чувствования -- и блажен буду". Сей глас природы раздавался громко в сложении моем. Воспрянул я от уныния моего, в которое повергли меня чувствительность и сострадание; я ощутил в себе довольно сил, чтобы противиться заблуждению; и -- веселие неизреченное! -- я почувствовал, что возможно всякому соучастником быть во благоденствии себе подобных. Се мысль, побудившая меня начертать, что читать будешь. Но если, говорил я сам себе, я найду кого-либо, кто намерение мое одобрит; кто ради благой цели не опорочит неудачное изображение мысли; кто состраждет со мною над бедствиями собратий своей; кто в шествии моем меня подкрепит, -- не сугубый ли плод произойдет от подъятого мною труда?.. Почто, почто мне искать далеко кого-либо? Мой друг! Ты близ моего сердца живешь -- и имя твое да озарит сие начало.
Посоветуйте какой-нибудь чат типа chat roulette. Только чтобы пиздеть только с нубами вроде меня на английском. Ничего толком не нашел
>Только чтобы пиздеть только с нубами вроде меня на английском.
А нахуя? Чему ты научишься от людей, которые не знают английского?
Ну не совсем нубами лол. Просто хочу попиздеть с кем то. Но в обычном чат рулете я буду тольк утомлять своим тупняками. А в чате где все изучают английский это не будет напрягать
Что это, откуда это? До чего же охуеннен слог! Так бы говорить научиться, был бы шик. Где почитать такое?
Paltalk Messenger гугли, но как выше правильно сказали, это не наш метод. Только усугубит, но дерзай.
То есть нужно говорить I'm working tomorrow только если я спланировал это заранее? Когда тогда i'll work tomorrow говорить? Ведь будущее время само-собой подразумевает, что я что-то заранее спланировал.
когда ты обещаешь или не уверен. не запланировал короч.
Да
Jane has just cancelled our date. Ok, I will work tonight.
Will значит что-то, что ты только что решил сделать - Джейн только что отменила свидание, да и похуй на нее, поработаю этим вечерком.
А вот если бы Джейн предложила пойти на свидание завтра, а у тебя завтра был бы рабочий день, то надо было бы ответить что-то вроде sorry, but I'm working tommorow.
>
>Will значит что-то, что ты только что решил сделать -
Первый раз встречаю такое объяснение, пруфани-ка если не нейтив.
>Я знаю, что в anything это читается ближе к "с", в остальных словах ближе к "з/ф".
Чо за бред?
Лол, ебать ты заморачиваешься. Нейтивы просто какое-нибудь наречие или ещё какое доп. пояснение вставят, а так могут и так и так. А так, по степени «запланированности», по убыванию: I'm working, I'm going to work, I'll work.
>Первый раз встречаю такое объяснение, пруфани-ка
Синий Мерфи, Unit 21:
"We use I'll (I will) when we decide to do something at the time of speaking"
Дальше подробнее, по Unit 23.
>если не нейтив.
Пидорас сходу детектится, поссал на тебя.
Послушай произношение, всё так.
"Who wrote this book?"
или
"Who has written this book?"?
"(A/the) view of (a/the) city from (a/the) rooftop of (a/the) skyscraper".
Мм.
Если ты сам делал фото, то везде "the" - ты ведь знаешь, какой это город и какой небоскреб.
А вот если нашел красивое фото в интернете, то будет "a view" и "a skyscraper"
There would have been no our nation if there were no our language
Что-то про шакалов.
Language makes a nation.
Go downhill
Бразильский акцент португальского.
А я подсел на него. Если знаешь английский, то тебе должно быть плевать на акценты. Это быдло, которое не знает английский, у него одно спасение - американский акцент чтобы хоть что-то допетрить. Потому приятно с них ловить лулзы британским акцентом.
>Потому приятно с них ловить лулзы британским акцентом.
Лучше не надо. У тебя скорее всего плохо получается. Нет ничего смешнее рюзке, проявляющее слишком большое рвение в имитации британского в разговоре с другим же рюзке.
Вот есть такое предложение:
"I've just started learning english a few weeks ago and surely I feel difficult to define many words".
Поясните, по хардкору за времена здесь. Я чет путаться начал. Во первых надо ли добавлять инговое окончание к feel? По моему безграмотная хуйня вышла. И не правильней ли сказать "I just started learning..."... и вообще почему "learning", почему нельзя сразу в простой форме продолжить, типа "я начал изучение английского.."?
Ну и последнее, что интересует - как сказать "я буду благодарен тому кто напишет это"? В предыдущем предложении речь шла о транскрипции слов в текст с видео для последующего перевода, если чтоу, т.е. под "этим" я подразумеваю текст.
>I would be glad if someone could give me/write down the script of this (movie/episode/a n-minute video narration)
>надо ли добавлять инговое окончание к feel?
Зачем? Нет.
>И не правильней ли сказать "I just started learning
Моё чувство языка говорит, что нет.
>почему нельзя сразу в простой форме продолжить
Можно в некоторых случаях. Это же язык.
В данном случае I've just started говорит о том, что это пока актуально. Someone has started learning and now feels difficult to define words.
I just started немного иначе употребляется. Я не могу так расписать, если честно, какая между ними разница.
>я буду благодарен тому кто напишет это
I'll be grateful if someone will help me to write this down.
>>249546
Спасибо.
>I'll be grateful if someone will help me to write this down.
Не, понимаешь, тут вся фишка в том, что мне именно так надо написать дословно: "тому кто напишет это". Меня заставил серьезно задуматься глагол "write" и как его употребить в этом случае (в какой форме). У меня получилось "I would be very grateful to those who write it". Чет я боюсь, что хрень это, "write" меня напрягает ппц. Как бы дословно не вышло: "я буду очень благодарен тем кто пишет это".
Так я написал еще вчера и с тех пор мне никто не ответил. Там наверн смеются все, типа дурачок иностранный, кривую хуйню пишет всякую тут и даже не осознает это и т.д... Пиздец я загоняю себя походу. Хотел исправить, но попробую удалить теперь, чтобы не позориться дальше. Пока не выучу ебучие времена и формы нормально, больше не буду ничего писать вообще.
>ago
Это слово употребляется с Past Simple, с Perfect никогда.
Либо I've just started либо I started learning English only a few weeks ago
>I have difficulty defining many words
Загоняешь. Люди на гораздо худшем английском пишут и им поясняют
Сейчас вот пытаюсь разобраться над этими двумя вариантами:
"Yours sincerely" и "Yours faithfully". Как я понял, что второй вариант
совсем уж деловой, а второй вполне уместен и с друзьями.
Или же универсалом будет "Best regards"?
Читал, что просто Sincerely считается плохим тоном.
>>249616
Ну вот да, для долгих переписок подходит, а для чисто деловых? Пару сообщений и всё.
Лично, я бы просто использовал "Regards", но я сам не уверен как правильно будет. Это сложная тема даже для носителей.
Cheers
Можно попросить вас прояснить текст вот этой песни? В интернете текста нигде нет, на слух разбираю плохо. Проблема еще и в том, что на фоне музыка с барабанной дробью, а поют почти что шепотом
Из того, что услышал:
Wake up, take up
long shift, I'm wearing my best suit (?)/since (?) emotions
Run down to cornfields,
Concealed our (?) sexies (?) for circles
of fire
Take them, a white ship landing after a red ship
They will come, a white ship, and a blue ship, and a black ship too.
Wake up, midnight, green lights are calling (my true name (?)) on (тут непонятно, то ли on nayeem, то ли "oh na-aem", типа протягивает повторяя)
Wake up, take up, harsh up, I'm listening to voices in neon
Run down to cornfields, all healed (?) returning to someone much higher
Run down to cornfields, concealed our sexies (?) for circles
of fire
They come (Welcome?),
White ship landing after the red ship landing here (?)
There they come,
The white ship, and the blue ship, and the black ship too
There they come, a white car's beating after the red car's beating in
There they come, the white car, and the blue car, and the black car is coming too
Буду смотреть с субтитрами и все непонятные слова/конструкции гуглить.
>> since
Нет.
>> типа протягивает повторяя
Скорее всего.
>> in neon
In here? In near?
>> our sexies
Sex eyes?
>> harsh up
Hush up?
>> beating
Speeding.
А ещё хочу сказать, что такого ебанутого текста я не видел даже в российских песнях.
>>249697
Порядка двухсот часов для начала.
Я вот заметил, что в малоизвестных песнях зачастую странные и сложные к понимаю тексты, у тех же Attic Abasement послушай A Werewolf, там на первый взгляд набор слов (или только для меня так?)
А вообще может попозже кто-то поможет разобрать остаток. Sex eyes тоже может быть, но смысла в этом вообще нет.
>> только для меня так?
Возможно. Я нахожу, что там довольно связный текст, даже с намёком на смысл.
Как же они непонятно разговаривают. Пиздец.
Вопрос к уже говорящим на языке: вот это слитие всего предложения в одно слово - это мне кажется? В английском вообще делаются интонационные паузы между словами?
Это норма. У запятые у них не практикуются, хуяришь все предложение в один выстрел.
Ну, типа «я такой бунтарь, анархист мамин, дайте мне клыки, я вас всех порву».
Точнее даже так: eye-(?) sights.
So this might be some kind of prize for money been spent.
Посмотри учебники Каушанской. Мы в универе по учебнику на английском работали, но порой было тяжко. Вроде, у нее есть какие-то и на русском. Я имею в виду пояснения.
But while the Age of Decay was inevitable, the tapestry of Kaon's dream contained a single thread of hope, a way that the Age of Decay could be shortened to a single century, to be followed by an even greater civilization built atop the foundation of the First Empire. But the price for this would be terrible, indeed.
В то время как Эпоха Упадка была неизбежна.
В гобелене грёз Каон нашлась одна нить ведущяя к надежде, путь который мог бы сократить Эпоху Упадка до одного столетия, за которым последует создание ещё более развитой цивилизации построенной на фундаменте на фундаменте Первой империи.
Особенно меня волнует то что после второй запятой во втором предложении. Я подозреваю что там ошибка.
>на фундаменте на фундаменте
Выберете одно
>fix
Со смыслом у тебя проблем нет, если, конечно, гобелен существует. А вот язык корявенький.
>> И всё же, несмотря на неизбежность Эпохи упадка, одна нить в гобелене грёз Каон давала надежду — способ сократить Эпоху упадка до одного столетия, за которым придёт ещё более...
>>249845
В гугле забанили?
http://engblog.ru/modal-verb-shall-should
Бля, и что посоветуешь, больше книг на русском читать?
Я всё понимаю но но когда надо оформить на русском, всё идёт со скрипом. Твой вариант перевода того предложения явно намного стройнее.
И по большей степени меня эта часть интересовала
>"to be followed by an even greater civilization built atop the foundation of the First Empire. But the price for this would be terrible, indeed."
Но всё равно спасибо.
Да, и самому заниматься писательством, хотя бы просто для себя.
А та часть, которая тебя интересовала, соответствует оригиналу, кроме последней фразы, перевод которой ты не привёл.
The first step for those being emotionally abused is recognizing it’s happening.
Анон помоги перевести. Из контекста не могу понять, это насилуемый или насильник. Спасибо!
outstanding graduates/alumnus
как лучше?
"Rita was about to sit for her exams. She was studying and wanted her teacher to help her with some of the areas she had difficulties understanding" (описание к рашкинскому порноролику, лооол).
У меня джва вопроса:
1) Rita was about to sit for her exams. Это правильно? Меня жизнь к такому не готовила. Что это за форма такая, поясните плз? Почему "to sit"? Получается, что это простая форма штоле? Почему-то мне вообще это предложение кривым кажется. Так реально говорят?
2) Со вторым предложением понятно - The Past Continuous. "was studying and wanted" понятно, но опять же: "wanted her teacher to help her" - неправильно жи, разве нет?
3) Мне помогут книжки из faq соседнего треда, авторов Raymond Murphy, William R. Smalzer или есть что лучше?
Действие происходит в настоящем времени.
Первый шаг, который должна сделать жертва тгавли, — признать, что её тгавят.
>>249955
Alumnus это единственное число. Alumni скорее относится к выпускникам в целом. Лучше graduates.
А насчёт прилагательного — выбирай любой синоним.
http://www.thesaurus.com/browse/distinguished
>>249956
1) http://idioms.thefreedictionary.com/sit+for+an+exam
2) С хуя ли?
>>249959
Спасибо
А как на английском сказать фразу примерно как у русских ютуберов "А перед началом данного ролика хотел бы вам порекомендовать..."?
мне не для ролика надо, просто порофлить в презентации
1) And before we start, I'd like to recommend X to you...
2) Before we start, please consider...
3) Before the video begins...
1 и 3 найс, thx
Нужно ли тут the? Подскажите пожалуйста
>Notable Alumni | Alumni Association of the University of Michigan
>Famous Alumni | City, University of London
The first ever Graduation Ceremony
Ананасик, помоги еще.
Посоветуйте плиз годные приложения для изучения английских слов. Понравилось "Easy Ten", но там всего 3 дня пробных, а дальше нужно платить либо 500р в месяц, либо 1400р за безлимит, деньги такие есть, но платить столько за простые слова... кхм, ну хз, не хочется что-то.
ВК был паблик какой-то новый, где каждый день опросники по переводу простых слов, поищи
https://vk.com/endaily
Еще это можешь попробовать
The coat's a size too small.
Не, геморрой.
Неудобно это и нет контроля за знаниями кроме тебя, а я хотел бы, чтобы приложение следило за моими успехами и в случае ошибок давало слова ещё, ещё и ещё, но всё равно спасибо.
Поставил 2015 год, включил, приложение заглючило, вернул 2016, включил заново приложений, дало 4й день, прошел, заново подписку потребовало, так каждый раз придется делать? Спасибо, хоть и создает небольшие трудности, но это уж лучше, чем платить дохера за нихуя.
After him over 35 years the rector of the University was X
Да, предложение пиздец кривое, хз как это правильно перевести
На русском:
После него в течение 35 лет ректором вуза был X
Итак,
Если вы не уверены в том, что представляет собой это разрушительное поведение, вот 30 признаков эмоционального насилия:
>1. They humiliate you, put you down, or make fun of you in front of other people.
1. Они унижают вас, подавляют вас или издеваются над вами перед другими людьми.
>2. They regularly demean or disregard your opinions, ideas, suggestions, or needs.
2. Они регулярно унижают или игнорируют ваши мнения, идеи, предложения или потребности.
>3. They use sarcasm or “teasing” to put you down or make you feel bad about yourself.
3. Они используют сарказм или «поддразнивают», чтобы унизить вас или заставить вас чувствовать плохо о самом/ой себе.
>4. They accuse you of being “too sensitive” in order to deflect their abusive remarks.
4. Они обвиняют вас в том, что вы "слишком чувствительный/ая", чтобы отвлечь вас от их оскорбительных замечаний.
>5. They try to control you and treat you like a child.
5. Они пытаются контролировать вас и относиться к вам как к ребенку.
>6. They correct or chastise you for your behavior.
6. Они исправляют или отчитывают вас за ваше поведение.
>7. You feel like you need permission to make decisions or go out somewhere.
7. Вы чувствуете, что вам нужно разрешение для принятия решения или чтобы выйти куда-нибудь.
>8. They try to control the finances and how you spend money.
8. Они пытаются контролировать финансы и то, как вы тратите деньги.
>9. They belittle and trivialize you, your accomplishments, or your hopes and dreams.
9. Они умаляют и опошляют вас, ваши достижения или ваши надежды и мечты.
>10. They try to make you feel as though they are always right, and you are wrong.
10. Они пытаются заставить вас чувствовать себя, как будто они всегда правы, а вы не правы.
>11. They give you disapproving or contemptuous looks or body language.
11. Они кидают на вас неодобрительные или пренебрежительные взгляды, или жесты.
>12. They regularly point out your flaws, mistakes, or shortcomings.
12. Они регулярно указывают на ваши недостатки, ошибки или изъяны.
>13. They accuse or blame you of things you know aren’t true.
13. Они обвиняют или упрекают вас в тех вещах, которые, как вы знаете, не соответствуют действительности.
>14. They have an inability to laugh at themselves and can’t tolerate others laughing at them.
14. У них отсутствует способность смеяться над собой и они не могут терпеть смех над собой от других людей.
>15. They are intolerant of any seeming lack of respect.
15. Они нетерпимы к любому кажущемуся им отсутствию уважения.
>16. They make excuses for their behavior, try to blame others, and have difficulty apologizing.
16. Они оправдываются за свое поведение, пытаются обвинить других, и испытывают трудности с извинениями.
>17. The repeatedly cross your boundaries and ignore your requests.
17. Они неоднократно переходят ваши границы и игнорируют ваши запросы.
>18. They blame you for their problems, life difficulties, or unhappiness.
18. Они обвиняют вас в своих проблемах, трудностях жизни, или несчастьях.
>19. They call you names, give you unpleasant labels, or make cutting remarks under their breath.
19. Они дают вам обидную кличку, вешают на вас неприятные ярлыки, или делают замечания бурча под нос.
>20. They are emotionally distant or emotionally unavailable most of the time.
20. Они эмоционально далеки или эмоционально недоступны большую часть времени.
>21. They resort to pouting or withdrawal to get attention or attain what they want.
21. Они надуваются или отчуждаются, чтобы привлечь внимание или добиться того, чего они хотят.
>22. They don’t show you empathy or compassion.
22. Они не показывают вам сочувствие или сострадание.
>23. They play the victim and try to deflect blame to you rather than taking personal responsibility.
23. Они играют жертву и скорее пытаются отвести вину на вас, чем брать на себя личную ответственность.
>24. They disengage or use neglect or abandonment to punish or frighten you.
24. Они абстрагируются или используют пренебрежение или отказываются от вас, чтобы наказать или запугать.
>25. They don’t seem to notice or care about your feelings.
25. Они похоже не замечают или не заботятся о ваших чувствах.
>26. They view you as an extension of themselves rather than as an individual.
26. Они скорее рассматривают вас как продолжение самих себя, чем как отдельную личность.
>27. They withhold sex as a way to manipulate and control.
27. Они отказывают в сексе, таким способом манипулируя и контролируя.
>28. They share personal information about you with others.
28. Они делятся личной информацией о вас с другими людьми.
>29. They invalidate or deny their emotionally abusive behavior when confronted.
29. Они сводят на нет или отрицают их эмоционально-насильственное поведение при противостояниях.
>30. They make subtle threats or negative remarks with the intent to frighten or control you.
30. Они делают тонкие угрозы или негативные замечания с целью устрашения или контроля вами.
Спасибо большое!
Итак,
Если вы не уверены в том, что представляет собой это разрушительное поведение, вот 30 признаков эмоционального насилия:
>1. They humiliate you, put you down, or make fun of you in front of other people.
1. Они унижают вас, подавляют вас или издеваются над вами перед другими людьми.
>2. They regularly demean or disregard your opinions, ideas, suggestions, or needs.
2. Они регулярно унижают или игнорируют ваши мнения, идеи, предложения или потребности.
>3. They use sarcasm or “teasing” to put you down or make you feel bad about yourself.
3. Они используют сарказм или «поддразнивают», чтобы унизить вас или заставить вас чувствовать плохо о самом/ой себе.
>4. They accuse you of being “too sensitive” in order to deflect their abusive remarks.
4. Они обвиняют вас в том, что вы "слишком чувствительный/ая", чтобы отвлечь вас от их оскорбительных замечаний.
>5. They try to control you and treat you like a child.
5. Они пытаются контролировать вас и относиться к вам как к ребенку.
>6. They correct or chastise you for your behavior.
6. Они исправляют или отчитывают вас за ваше поведение.
>7. You feel like you need permission to make decisions or go out somewhere.
7. Вы чувствуете, что вам нужно разрешение для принятия решения или чтобы выйти куда-нибудь.
>8. They try to control the finances and how you spend money.
8. Они пытаются контролировать финансы и то, как вы тратите деньги.
>9. They belittle and trivialize you, your accomplishments, or your hopes and dreams.
9. Они умаляют и опошляют вас, ваши достижения или ваши надежды и мечты.
>10. They try to make you feel as though they are always right, and you are wrong.
10. Они пытаются заставить вас чувствовать себя, как будто они всегда правы, а вы не правы.
>11. They give you disapproving or contemptuous looks or body language.
11. Они кидают на вас неодобрительные или пренебрежительные взгляды, или жесты.
>12. They regularly point out your flaws, mistakes, or shortcomings.
12. Они регулярно указывают на ваши недостатки, ошибки или изъяны.
>13. They accuse or blame you of things you know aren’t true.
13. Они обвиняют или упрекают вас в тех вещах, которые, как вы знаете, не соответствуют действительности.
>14. They have an inability to laugh at themselves and can’t tolerate others laughing at them.
14. У них отсутствует способность смеяться над собой и они не могут терпеть смех над собой от других людей.
>15. They are intolerant of any seeming lack of respect.
15. Они нетерпимы к любому кажущемуся им отсутствию уважения.
>16. They make excuses for their behavior, try to blame others, and have difficulty apologizing.
16. Они оправдываются за свое поведение, пытаются обвинить других, и испытывают трудности с извинениями.
>17. The repeatedly cross your boundaries and ignore your requests.
17. Они неоднократно переходят ваши границы и игнорируют ваши запросы.
>18. They blame you for their problems, life difficulties, or unhappiness.
18. Они обвиняют вас в своих проблемах, трудностях жизни, или несчастьях.
>19. They call you names, give you unpleasant labels, or make cutting remarks under their breath.
19. Они дают вам обидную кличку, вешают на вас неприятные ярлыки, или делают замечания бурча под нос.
>20. They are emotionally distant or emotionally unavailable most of the time.
20. Они эмоционально далеки или эмоционально недоступны большую часть времени.
>21. They resort to pouting or withdrawal to get attention or attain what they want.
21. Они надуваются или отчуждаются, чтобы привлечь внимание или добиться того, чего они хотят.
>22. They don’t show you empathy or compassion.
22. Они не показывают вам сочувствие или сострадание.
>23. They play the victim and try to deflect blame to you rather than taking personal responsibility.
23. Они играют жертву и скорее пытаются отвести вину на вас, чем брать на себя личную ответственность.
>24. They disengage or use neglect or abandonment to punish or frighten you.
24. Они абстрагируются или используют пренебрежение или отказываются от вас, чтобы наказать или запугать.
>25. They don’t seem to notice or care about your feelings.
25. Они похоже не замечают или не заботятся о ваших чувствах.
>26. They view you as an extension of themselves rather than as an individual.
26. Они скорее рассматривают вас как продолжение самих себя, чем как отдельную личность.
>27. They withhold sex as a way to manipulate and control.
27. Они отказывают в сексе, таким способом манипулируя и контролируя.
>28. They share personal information about you with others.
28. Они делятся личной информацией о вас с другими людьми.
>29. They invalidate or deny their emotionally abusive behavior when confronted.
29. Они сводят на нет или отрицают их эмоционально-насильственное поведение при противостояниях.
>30. They make subtle threats or negative remarks with the intent to frighten or control you.
30. Они делают тонкие угрозы или негативные замечания с целью устрашения или контроля вами.
Спасибо большое!
X was the rector 35 years since Y resign.
Нет:
1) артикль после притяжательного падежа
2) притяжательный падеж очень редко употребляется с предметами
3) нет глагола-связки (is)
The size of the coat is too small.
http://oxforddictionary.so8848.com/search1?word=size
Да норм вроде же коллоцируется.
>Do you have them in smaller sizes
Потому что оно спрашивает
which
asking for information specifying one or more things from a definite set.
И очевидно у человека спрашивающего карта с улицами (definite set) и он хочет название конкретной какой-то узнать
He told me: "I think I will come by tomorrow". --> He told me he thought he would come by tomorrow.
А как в других случаях? Вот, например, я хочу сказать: I was wondering why there have been so many shit/event_name lately. Как тут быть? Надо что-то согласовывать? Можно ли юзать презент перфект после паст континиус/паст симпл? И вообще, расскажите про это. Я хочу подчеркнуть, что действия эти, которых много было последнее время, продолжаются до сих пор.
В конкретном случае с I was wondering не нужно ничего согласовывать. Это просто такая вежливая форма.
А в других случаях? Например, I thought, it occured to me и т.д.
It occured to me there have been so many...? Плиз, подробнее, в каких случаях нужно согласовывать, кроме прямой речи. Ну и кроме всяких I wish I knew/could.
Согласуется только с past тенсом, так что в I wish I knew/could нечего согласовывать
В большинстве случаев любое использование времени/тенса зависит от того что говорящий хочет сказать
>I wonder why there have been so many..
>I was wondering why there have been so many..
>I am wondering why there have been so many..
>I have been wondering why there have been so many..
>I had been wondering why there have been so many..
эта фраза правильна, если я хочу сказать что то в стиле "мне не нравится как развивается эта игра"
интересует место между way и this
Как правильно писать "That was *" ?
It's amazing that I, as a native English speaker, didn't even realise that. I saw the question and I was trying to work out the difference, then I saw your post and realised you're right.
>realise
>s
I don't think so. He was all so American and showed his hate for britfag shit a coupla' times.
У них обоих словно подковы в жопе.
> I must have been high to let someone convince me this was a good idea to add.
"Нужно будет сильно постараться, чтобы убедить меня добавить" Нет?
Being "high" means you were under the influence of some sort of illegal drug, most likely cannabis.
> illegal
Необязательно же. Да и марихуана уже чуть ли не в половине (ну ладно, преувеличил) штатов легализована.
>>250370
"Я, должно быть, был пьян, раз позволил кому-то убедить меня, что это была стоящая добавления идея." Без контекста непонятно, куда он там добавлял ее.
I must have been under an unfluence of drugs if someone has convinced me that this was a good idea to add.
fix
Но в то же время я:
1. То и дело встречаю незнакомые слова. Нет-нет, да попадется слово, которое я либо вообще не слышал раньше, либо слышал, но имею очень смутное представление о его значении. Особенно это касается бытовых тем (лекарства, еда, одежда, всякие штуки в хозяйстве) и малоупотребляемых в повседневной речи, более книжных синонимов известных слов.
2. Медленно строю сложные предложения. Я люблю использовать хитровыебанные сложно-подчиненные грамматические конструкции, и зачастую мне приходится задумываться над английским эквивалентом предложения, которое в русском я бы написал просто так, без всяких сознательных усилий.
3. Иногда делаю глупые ошибки. Это отчасти связано со вторым пунктом - в сложных предложениях я запросто могу ошибиться в согласовании слов - но дело не только в этом. По какой-то причине я иногда пропускаю артикли или ставлю не ту форму глагола. Причем перечитывая написанное я сразу же замечаю ошибку - но, блин, только когда перечитываю, а не когда пишу.
Короче, я хочу звучать как обученный белый человек, кхе-кхе, да. Нюанс в том, что я не очень-то люблю английскую поэзию, так что проверенный метод заучивания стихов мне не слишком подходит. Алсо, изучал английский я довольно давно, так что о всяких формальных критериях постановки артиклей и согласования времен я помню не больше, чем о спряжениях глаголов и склонениях существительных в русском языке. и.е. нихуя не помню Что анон может посоветовать в моем случае?
Не уверен, что стоило писать в этот тред, а не создавать новый, но пусть пока так.
1. Это нормально.
3. Это нормально.
2. Это нормально, если ты их привык "составлять".
>Что анон может посоветовать в моем случае?
Вали в Бриташку.
Ну а если серьёзно, то продолжай делать что делал, позволь себе делать ошибки и расслабь свой анус. Ты всё равно их будешь делать. Просто пиши и говори без задней мысли, как ты это делаешь на русском.
Я вообще не уверен, какой потолок возможен в русскоязычной стране, но ты его пока не достиг, мне кажется.
Нет, ты не понял. Я не говорю, что это ненормально. Я говорю, что у меня есть gap между моим общим культурным уровнем и моим уровнем владения английским, и я хочу его сократить, ок? То есть это не пост в стиле "ооо со мной что-то не так помогите", это /r/ конкретных, практических советов.
Например, я помню, как в школе нам давали подборки сложных предложений из русских авторов, и я их переписывал, попутно анализируя структуру. Есть что-нибудь аналогичное для английской литературы, желательно - в интерактивной форме? На всяких мемрайзах вроде бы одно говно. Есть какие-нибудь словодрочко-курсы подходящего уровня? Можно, конечно, поискать что-нибудь на тему "тысяча самых редких слов английского языка", но... Гхм, должен быть более эффективный путь.
Наверняка ведь тут есть аноны, которые проходили тот этап, на котором я сейчас; мне нужно, чтобы они поделились опытом.
Почему форчан ламповый?
14. "Doesn't read" is technically grammatically correct and sounds completely natural, but if you think about what it actually means it's a weird thing to say. Why does it matter whether he currently reads them? What if he's read them all already, that's why he doesn't read them anymore?
It's made even more complicated by the fact that "doesn't read" would be correct in some similar examples.
For example, "Why are you subscribed to this magazine? You don't even read it."
>>250212
В том треде мне подсказали что такое в англе есть, но как оно там выглядит? читать на нём могу но всё равно не соображу, мозг, сука, маленький
На всякий случай уточню, а то по тому сообщению ничего не понятно. В общем это слово, по идее, отвечало бы на вопрос "что делаемое" в русском языке.
И говорило бы нам о предполагаемом состоянии объекта, о возможном его свойстве в будущем. Т.е дверь будет открыта, чай будет налит в чашку, дерево - спилено. А хуй - забит.
how much do the coat and mittens cost
или
how much does the coat and mittens cost
что там играет роль? какой предмет идет первым (тогда does) или их количество вместе (do)?
the надо перед варежками тоже?
For starters, the second variant can never be correct because if you're using "does", you have to use "costs".
The first version is correct, which is obvious because you could replace "the coat and mittens" with the word "they", i.e., "How much do they cost?"
t. англичанин
>For starters, the second variant can never be correct because if you're using "does", you have to use "costs".
Oops, just realised this is bullshit. Ignore this part, the rest of my post is correct.
В английском это определение, выраженное инфинитивом: a door to be opened, the tea to be poured into the cup, a tree to be cut down. And fucks never to be given.
Да.
Вот я хочу сказать не лучший, как правильно:
- not best;
- don't best;
в чём разница? Поясните неучу.
Разница в том, что do not, don't употребляется когда есть present simple.
>>250426
спасибо. сомнение возникло из за конструкции
there is\ there are, где как раз при перечислении предметов используется there IS, если прям после него идет предмет в ед. числе.
типа
there is a sofa, a bed and a window in the room.
то есть предметов много, но глагол в ед.ч. (так говорят школьные учебники).
думала, такая логика и с do\does
Are you a girl? I have a sexy British accent, please be my cute Russian girlfriend.
Why are girls who go on 4chan the biggest sluts in the world? Go suck Tyrone's dick, you whore.
bistrofix
Вот, зацените http://context.reverso.net/translation/
Теперь 95% всего там ищу. Добавьте в ОП-пост к последующим тредам.
I think "rapid" is a replacement for "quick". I can't think of any situation where "rapid" and "fast" are interchangeable.
The difference between "rapid" and "quick" is just that "quick" sounds more natural to use in conversation, whereas "rapid" will often be used in writing.
>For you, a thousand times over.
Как можно перевести?
И вот например имена Фокс или Дик, англоговорящие понимают их как лиса и член?
I'll look into it.
>>250553
Rapid movement, I guess.
Rapid pulsations are fine.
>>250561
[Context is missing]
> And suddenly Hassan’s voice whispered in my head: _For you, a thousand times over_. Hassan the harelipped kite runner
aikusuuta - Сегодня в 14:33
Hmm, it's googlable...(изменено)
«Для тебя хоть тысячу раз подряд» in the book's translation to Russian(изменено)
Disobedience is when one does not follow orders given.
Defiance is when one is showing disrespect or resentment toward someone.
[context is missing]
"Мы можем связаться?"
1) it fell (simple past)
2) it has fallen (present perfect)
В каких случаях используется первое, а в каких второе?
Все зависит от контекста.
Ну то есть неверно так переводить? Скорее будет что-то вроде "армия, состоящая из меня" по смыслу?
Кажется я начинаю догадываться, почему ты обыскал весь интернет и не нашел ответа.
Откуда мне знать?
Я не перевожу вообще. Если мне непонятно, я спрошу.
Я знаю только песенку Бьорки с таким названием, и я понимаю её как "an army made up only of me myself".
>>250697
>А ты их где находишь?
В паре общих чатиков.
>>250699
Если не быть умной жопой на ходу, то я не знаю. Нюансы только, вроде "not entirely correct" in "erroneous" and "incorrect".
Первое может быть и сущ. и прил., второе — только прил. Второе более формальное, научное. Воспринимается, как происходящее ещё быстрее чего-то описанного как «instant».
>>250401
2. That's kinda advanced runglish. Don't worry tho, natives often like it. Makes you sound like a professor or smth. Spice it up with correct declination of latin words, and every girl from the language faculty and her glasses are gonna tail you.
1. You won't learn everyday stuff unless you move to a native country or I dunno get an anglo wife. Anyhow, staying in Russia, it's an impossible thing, you're gonna lag behind regardless.
3. You make stupid mistakes in russian too, just without really noticing them. English natives also do dumb mistakes, a slightly different kind but nonetheless. Just get yourself comfortable with the fact that no one's gonna be a perfect language user ever, doesn't matter if native or not. Overthinking such as yours and being overly strict is gonna bring you more trouble than good. In all actuality if you've got your English up to the functional level, that is when it's good enough for your actual needs, you're golden. Everything else's just masturbation, aesthetics, being a perfectionist, yadda-yadda.
>>249956
1. to be about to V — это такая конструкция, которая переводится примерно как «вот-вот собираться что-то сделать». В твоём случае «Рита вот-вот должна была заходить на свои экзамены». Надеюсь, тебя не смущает спряжение to be в was, потому что смысла фразы это не меняет.
2. to want someone to V — «хотеть, чтобы кто-то сделал что-то». Это просто конструкция опять же, с инфинитивом.
3. Ну, первым делом, бросай это восприятие грамматики языка с русскоязычной точки зрения. Английская грамматика в её привычном виде крайне легковесная и каждая категория и противопоставление имеют по миллиону использований. Двумя словами — с точки зрения грамматики английский довольно бессмысленно изучать.
Что тебе нужно делать с такого рода языком, строящимся на 90% на словоупотреблении — получать больше exposure, учить язык фразами (т.е., конструкциями из нескольких слов, смысл которых, когда они вместе, отличается от смысла по-отдельности; типа тех двух выше).
Очень хорошо этот контраст виден, если посмотреть на школьные программы в русских и английских/американских школах.
В русской школе 80% «Русского языка» — это грамматика, причём у нас её пиздец глубоко копают, настолько, что если ты что-то запомнил из школьной программы, въехать в какой-нибудь дескриптивный граммар древнегреческого — не так уж и сложно.
А вот у англов на уроках English language происходит примерно то, что происходит у нас на уроках литературы, только с меньшим уклоном в сторону филологии и большим в сторону стилистики и употребления.
То есть, чтобы овладеть хорошим английским, нужно постоянно его читать, слушать и использовать. Представь себе, что твой мозг — нейросеть и ты его обучаешь.
On the contrary, в случае русского, ты можешь, наверное (хуй его знает, я же нейтив), задрочить только много-много грамматики и уметь вполне достойно передавать свои мысли (звучать будешь, как полный ёбан, впрочем).
Первое может быть и сущ. и прил., второе — только прил. Второе более формальное, научное. Воспринимается, как происходящее ещё быстрее чего-то описанного как «instant».
>>250401
2. That's kinda advanced runglish. Don't worry tho, natives often like it. Makes you sound like a professor or smth. Spice it up with correct declination of latin words, and every girl from the language faculty and her glasses are gonna tail you.
1. You won't learn everyday stuff unless you move to a native country or I dunno get an anglo wife. Anyhow, staying in Russia, it's an impossible thing, you're gonna lag behind regardless.
3. You make stupid mistakes in russian too, just without really noticing them. English natives also do dumb mistakes, a slightly different kind but nonetheless. Just get yourself comfortable with the fact that no one's gonna be a perfect language user ever, doesn't matter if native or not. Overthinking such as yours and being overly strict is gonna bring you more trouble than good. In all actuality if you've got your English up to the functional level, that is when it's good enough for your actual needs, you're golden. Everything else's just masturbation, aesthetics, being a perfectionist, yadda-yadda.
>>249956
1. to be about to V — это такая конструкция, которая переводится примерно как «вот-вот собираться что-то сделать». В твоём случае «Рита вот-вот должна была заходить на свои экзамены». Надеюсь, тебя не смущает спряжение to be в was, потому что смысла фразы это не меняет.
2. to want someone to V — «хотеть, чтобы кто-то сделал что-то». Это просто конструкция опять же, с инфинитивом.
3. Ну, первым делом, бросай это восприятие грамматики языка с русскоязычной точки зрения. Английская грамматика в её привычном виде крайне легковесная и каждая категория и противопоставление имеют по миллиону использований. Двумя словами — с точки зрения грамматики английский довольно бессмысленно изучать.
Что тебе нужно делать с такого рода языком, строящимся на 90% на словоупотреблении — получать больше exposure, учить язык фразами (т.е., конструкциями из нескольких слов, смысл которых, когда они вместе, отличается от смысла по-отдельности; типа тех двух выше).
Очень хорошо этот контраст виден, если посмотреть на школьные программы в русских и английских/американских школах.
В русской школе 80% «Русского языка» — это грамматика, причём у нас её пиздец глубоко копают, настолько, что если ты что-то запомнил из школьной программы, въехать в какой-нибудь дескриптивный граммар древнегреческого — не так уж и сложно.
А вот у англов на уроках English language происходит примерно то, что происходит у нас на уроках литературы, только с меньшим уклоном в сторону филологии и большим в сторону стилистики и употребления.
То есть, чтобы овладеть хорошим английским, нужно постоянно его читать, слушать и использовать. Представь себе, что твой мозг — нейросеть и ты его обучаешь.
On the contrary, в случае русского, ты можешь, наверное (хуй его знает, я же нейтив), задрочить только много-много грамматики и уметь вполне достойно передавать свои мысли (звучать будешь, как полный ёбан, впрочем).
«Она вот в этой самой (конкретной, находящейся здесь) комнате». Усиляет просто.
>very->exact
>In Birmingham she is in this exact room; lying wired up to machines that are trying to keep her alive.
"Она прям вот в этой вот комнате."
1. Well, I thought about how cool it would be (wrt language immersion) to have an american girlfriend, but let's just say there would be some objections raised if I'd try to find one, hehe. Anyways, what I'm talking about is textbooks, not women.
You know FSI? They had short and extremely practical language courses for diplomats and military officials working abroad. The problem is, they were for english natives (obviously) learning other languages (also, I remember them being somewhat crazy, with chapters like "Buying a land in Africa" and "Hiring a cook and staff for your house", lol. Imperialistic bastards.) But I guess that's roughly what I need. Like, if I get sick for example, how do I describe my condition to the doctor? What I need is not just "my X hurts help me", but an accurate and to the point description. Then, suppose he's like "oh you have Y", and I'd be like "mmmmkay what's Y am i dying or not" instead of "Oh, Y! I see. So should I <question1/>? How about <question2/>?" - you see what I mean?
Of course, I could just slam through some undergrad med textbook, but that's not my point; it's just an example. What I want is to have the same vocabulaire as an average white working 30 yo californian male, you see what I mean? I hope I clarified my request enough now, hehe.
2.
> masturbation, aethetics, being a perfectionist
Oh man, I'm getting horny right know, lmao. You've said the æ-word, man. Oh, man.
Seriously though, I ain't see nothing wrong with being, um, literate? Educated? Can't have too many of those if you ask me. Speaking of mistakes, I had some (online) conversations which were going on for months before I made a single mistake (because of being too sleepy, of course). Don't think I'm a jerk yet, it's not that I'm bragging or something. This is not a reason to be proud of oneself, that's for sure, but it's just my thing, you know? I don't see why it should be something specific to russian. Once you've reached a certain level of proficiency, it's not a matter of language skills per se, it's more about your identity, personality and whatnot. So... Thanks but no thanks for your "just chill, man". I'd still appreciate a more practical advice if you have one.
Now I'll re-read my post counting mistakes and punch myself in the face for every one of them. Any help is appreciated.
1. Well, I thought about how cool it would be (wrt language immersion) to have an american girlfriend, but let's just say there would be some objections raised if I'd try to find one, hehe. Anyways, what I'm talking about is textbooks, not women.
You know FSI? They had short and extremely practical language courses for diplomats and military officials working abroad. The problem is, they were for english natives (obviously) learning other languages (also, I remember them being somewhat crazy, with chapters like "Buying a land in Africa" and "Hiring a cook and staff for your house", lol. Imperialistic bastards.) But I guess that's roughly what I need. Like, if I get sick for example, how do I describe my condition to the doctor? What I need is not just "my X hurts help me", but an accurate and to the point description. Then, suppose he's like "oh you have Y", and I'd be like "mmmmkay what's Y am i dying or not" instead of "Oh, Y! I see. So should I <question1/>? How about <question2/>?" - you see what I mean?
Of course, I could just slam through some undergrad med textbook, but that's not my point; it's just an example. What I want is to have the same vocabulaire as an average white working 30 yo californian male, you see what I mean? I hope I clarified my request enough now, hehe.
2.
> masturbation, aethetics, being a perfectionist
Oh man, I'm getting horny right know, lmao. You've said the æ-word, man. Oh, man.
Seriously though, I ain't see nothing wrong with being, um, literate? Educated? Can't have too many of those if you ask me. Speaking of mistakes, I had some (online) conversations which were going on for months before I made a single mistake (because of being too sleepy, of course). Don't think I'm a jerk yet, it's not that I'm bragging or something. This is not a reason to be proud of oneself, that's for sure, but it's just my thing, you know? I don't see why it should be something specific to russian. Once you've reached a certain level of proficiency, it's not a matter of language skills per se, it's more about your identity, personality and whatnot. So... Thanks but no thanks for your "just chill, man". I'd still appreciate a more practical advice if you have one.
Now I'll re-read my post counting mistakes and punch myself in the face for every one of them. Any help is appreciated.
Could care less about textbooks. Just get yourself a reference grammar and a native friend for colloquial stuff.
Bet you, most natives wouldn't manage much better than "oh it's been like this since two days ago, it's a dull pain somewhere here up my butthole and also I shit blood, help me doctor".
Please, discern between passive vocab and active vocab. All the tests on the internet, they tell you something about your passive vocab.
Sweat on stylistics, word usage, idioms, whatever. You wouldn't really want to jump into extremely particular words from a field you have nothing to do with, no matter if in Russian or English. Do yourself a favor and stick to what's right here begging for attention. Ever felt like choking when English wasn't good enough to carry along all the particulars of your mind's speech to the other person? Try to work out what are the best translations for the more salient quirks of Russian that you use. Or else you can try to rewire your brain so that it rather accommodates the notion of expressiveness that English operates with.
Literacy and education have really little to do with learning a language in an efficient way. Even if spewing out scholarly words all around what merit it would've had without an actual measure of knowledge in a given subject?
You want more practical advice? Well, go and use the language. Write something, fiction is fine too. Talk stuff with people on the internet, the possibilities are legion.
And I'm not gonna point out your mistakes and whatnot, I'm not a native you see. It feels rather contrived though.
Dunno, it has maybe to do with the fact that we all write like crap, in Russian too. In all actuality, in Russian it even smells worse because it's removed in quality so far from what's considered a good writing, say, classics. The post-soviet literary crisis is all too real.
Почему?
Russian lifestyle in Peter epoch
The great reformer of Russia, Peter the First aimed to establish new manners and customs, trying every possible means. But the traditions of the olden times were die-hard, and new ones were intertwining closely with old ones. People dressed up, greeted with each other, had fun in the new way, but kept up the old daily routine, the traditional one.
Every work day began with sunrise on the basis of an old tradition. Firstly, all went to pray, and only then they had breakfast. During breakfast they dealt with pressing matters. After this they set off to chancelleries, housings, shipyards and fortresses. They worked till the cannon shot, announcing noon. People all together in unison went to dine .At a table they continued their morning chats, discussed that they had seen and done in that day, and made new plans. When the meal ended folk started relaxing , took a nap for an hour or two, and started working again. After dinner, if any assembly or friendly celebratory meal had not been planned, they went to bed.
Assemblies were Peter’s the most favorite pet project, which was aimed to help his patrials to get secrets of European etiquette. Assemblies were evenings when people gathered together with their families in order to have fun, play chess and checkers, dance, chat about the last news and gossips without a worry about ranks and titles. Most everyone could visit an assembly, a host greeted and regaled with no one. Everyone took sweet-stuff and finger food himself/herself from a table in a corner of a hall. It was banned to come to an assembly drunk and behave in a rude way: fighting, swearing etc. A culprit was immediately punished strictly: he was given the “cup of the big eagle”, which contained one liter of vodka. It must be drunk all in the same breath. After it this senseless body was driven to his home. It was the life about which the young Peter the Great dreamed sometimes.
In this way grandee Petersburg lived, it was a new capital, but old Moscow, which had lost its old day greatness, continued to stick to the old order and customs. Boyars and noblemen, which had stayed there, were afraid of the tzar’s fury and because of it they shaved their beards, wore European outfits, sent their the youngest son to study in Europe with tears in their eyes and in mornings they drank tea or coffee with disgust instead familiar vodka or honey wine, and hated reforms in the spirit.
Russian lifestyle in Peter epoch
The great reformer of Russia, Peter the First aimed to establish new manners and customs, trying every possible means. But the traditions of the olden times were die-hard, and new ones were intertwining closely with old ones. People dressed up, greeted with each other, had fun in the new way, but kept up the old daily routine, the traditional one.
Every work day began with sunrise on the basis of an old tradition. Firstly, all went to pray, and only then they had breakfast. During breakfast they dealt with pressing matters. After this they set off to chancelleries, housings, shipyards and fortresses. They worked till the cannon shot, announcing noon. People all together in unison went to dine .At a table they continued their morning chats, discussed that they had seen and done in that day, and made new plans. When the meal ended folk started relaxing , took a nap for an hour or two, and started working again. After dinner, if any assembly or friendly celebratory meal had not been planned, they went to bed.
Assemblies were Peter’s the most favorite pet project, which was aimed to help his patrials to get secrets of European etiquette. Assemblies were evenings when people gathered together with their families in order to have fun, play chess and checkers, dance, chat about the last news and gossips without a worry about ranks and titles. Most everyone could visit an assembly, a host greeted and regaled with no one. Everyone took sweet-stuff and finger food himself/herself from a table in a corner of a hall. It was banned to come to an assembly drunk and behave in a rude way: fighting, swearing etc. A culprit was immediately punished strictly: he was given the “cup of the big eagle”, which contained one liter of vodka. It must be drunk all in the same breath. After it this senseless body was driven to his home. It was the life about which the young Peter the Great dreamed sometimes.
In this way grandee Petersburg lived, it was a new capital, but old Moscow, which had lost its old day greatness, continued to stick to the old order and customs. Boyars and noblemen, which had stayed there, were afraid of the tzar’s fury and because of it they shaved their beards, wore European outfits, sent their the youngest son to study in Europe with tears in their eyes and in mornings they drank tea or coffee with disgust instead familiar vodka or honey wine, and hated reforms in the spirit.
>I promise to be strong and live on my own
Перевод, пожалуйста.
Sopasиbo
>>250859
epoch —> era
manners —> rules of conduct
trying —> employing/turning to
the olden times —> the past
the traditions —> traditions
were die-hard —> were long ingrained/were hard to break
the new ones
were intertwining —> came to intertwine
dressed up —> wore clothes
greeted with —> exchanged greetings with
in the new way —> the new way
kept up —> kept true to
Дальше там совсем мутно. У тебя проблемы со стилистикой, ну и, конечно, видно, что переведено, везде кальки. Тренируй word usage дальше.
И такой вопрос, как можно распечатать карточки? Не в ворде же их делать и печатать. Может софт готовый есть. Спасибо.
I can't pronounce complicated sentences in everyday speech, it's quite hard to make phrases using conditionals and сопряжение времен(By the way how is it called in English?) fast and fluently
Hope I'll get some advices to fix it
Язык я всегда учил по принципу попугайского повтора того, что было услышано и прочитано. Буду благодарен, если кто-нибудь выкатит компиляцию возможных приветствий такого характера. Нужно прямо овердохуя строчек со всеми вариантами приветствий, которые приходят вам в голову.
Вопрос в большей степени направлен тем, кто уже долгие годы чувствует себя как рыба в воде не только в самом языке, но и вообще в западной культуре. Алсо, градус формальности умеренный, без лишнего вылизывания жопы получателю оного текста.
спасибо, мейт
I think the best season for a holiday is winter. As soon as that gentle chill in the air turns into severe frost you know that you’re in for a cold winter! Ringing frost is a perfect excuse to switch to a winter wardrobe. there is nothing better than a big, cozy jumper!If a cold snap is forcing you to spend a day indoors, you can spend time, cooking something yummy and eat it alone. It is always pleasant to walk when many fluffy snowflakes are going down from the sky, and you can jump in big snow-drifts. It is nice that it is not a green winter. After this when you are eventually chilled to the marrow you come in your house and settle down as snug as a bug in a rag in front of a warm marble hearth in a rocking-chair and fell special coziness, enjoying every minute of this. Despite all spells of cold and that it is below freezing point outside, you know that New Year is on its way, bringing with it a collection of delicious food, vibrant decorations, heart-warming films and television specials, festive events and activities, jolly music, and time spent with love ones
Почему бы просто не спросить, есть ли у него свободная минутка? Или что ты подразумеваешь под "в первый раз", на улице что ли? Хотя дальше ты говоришь про получателя текста, хм. Если ты кому-то пишешь имейл, то стандартной шапки достаточно же.
Короче, извини за бесполезный ответ (наверняка кто-то посоветует что-нибудь более по делу), но было бы круто, если бы ты немного уточнил контекст.
> Art I usually do isn't inspired by happy enough
Как это с точки зрения грамматики работает?
Art. What art? That I do.
Do how often? That I usually do.
How is the art? Isn't inspired.
By what? By happy (as in "do more good than evil").
To what extent it is "not inspired"? Not enough.
Art (that I usually do) is not inspired (by happy) (enough).
Не помогло, извини. После inspired by обычно идет существительное (inspired by being happy). Good & evil широко употребляются как существительные, а happy - нет. Я глянул в оксфорддиксьенер - там ни слова про хэппи эз э наун. Мой вопрос вот про это.
> Is "happy" a noun or a verb?
Лол.
Я еще погуглил, и: во-первых, не нашел еще примеров такого употребления этой фразы; во-вторых, узнад, что happy может быть существительным, но в единичных случаях или в устаревшей речи, и имеет совершенно иной смысл.
> He sat the books down and looked harshly them.
Положил книгу вниз. Что тебе непонятно? Sit можеть быть переходным и непереходным глаголом.
Есть, но далеко не всегда.
Away, например, означает отдаление (go/walk/run away), а иногда значит совсем другое (give away, pass away).
Ввожу фразу в кавычках, выдаёт много совпадений, но на найденных страницах такой фразы нет (см. пикрилейтед, в общем).
Ну хуй знает тогда. Еще это
>looked harshly them
выглядит как стопудовый руснявый высер, я надеюсь, что ты просто пропустил at, а не читаешь недоанглийские тексты, в которых появляются такие извраты.
Wake up Neo .... You obosralsya
Гугл говно. Фраза грамматически правильная.
Да ты охуел, пионер!
https://www.amazon.com/Robert-L.-Wise/e/B000APBL8U
Я не знаю, насколько "русняв" этот хер, конечно, но что-то мне подсказывает, что нисколько.
Опечатка, then. Ну или товарищ слишком авангардный (я про them в данной фразы).
rutracker.org.
>>250890
Выкинь нахуй анки и лингвалео, иди читай и писáй.
>>250924
Hey, sorry to bother you.
Hey, I'd like to ask you something.
>>250963
Есть.
Пожалуйста.
Как-то формализовать её у меня не получается, но она чувствуется.
Keep on,
Hold on,
Live on,
Move on.
Все говорят о том, что действие стоит продолжать.
1. some bread
2. a little bread
И еще подвопрос, пишут что bread неисчисляемое, значит А не нужно, почему тогда во 2 варианте она стоит?
Ок, спасибо.
Продолжай
Постой-ка
Живи дальше (не обращая внимания/забыв про случившееся)
Оставь (это дело в покое)/забудь/иди дальше .
Формализовать не получится, точно так же, как ты не формализуешь русские глагольные приставки.
>>250998
Потому что это фраза a little. A little of bread. Артикль не к хлебу относится здесь. Some - это просто партитивное слово, не требует артикля. Просто запоминай. Логику в английском ты начнёшь видеть, когда сможешь кембриджский референс граммар читать, понимая всё содержимое.
Крайне неудачный пример. Тут как раз во всех приведенных случаях эвей означает одно и то же, что можно назвать "отдалением". Согласись, ну так ведь?
Crowd? Cash?
Сасайти, очевидно же.
Логика железная в них (исключая исторически сложившиеся)
Stand up
Sit down
Go away
Go up
Go down
Go on
Get low
Get up
Get down
Видна же логика?
>cozy jumper!
I would prefer to use sweater.
>to spend a day indoors
at home
>and eat it alone
by yourself
>in your house
at your home
>fell special coziness
fell this special coziness
>time spent
spend
>with love ones
I didn't understand this. Maybe it would be better to write to spend time with who who you loves.
Я понимаю, что tho это thought, и знаю как оно переводится tho. Но последнее время я часто вижу, что молодёжь ставит это tho в конце и как-то небрежно, будто это слово ничего не значит и я вообще не понимаю зачем оно там, если учитывать, что оно переводится как хотя/однако/но tho. Ну, в смысле.. ты читаешь какое-то предложение и это tho в конце вообще как-то не к месту и вырывается из контекста tho.
Объясните как его переводить в большинстве случаев tho?
Спасибо tho.
Переводить ничего никуда не надо
It's just a word. A functional one, not a meaningful one. It adds a flavour of uncertainty or "i'm adding something on a second thought" or "but I notice some inconsistencies " or "I can see it from a conflicting point of view" tho.
Tho - это не thought.
Ну это как бы вообщем вот да как-то так.
"Хотя".
Хотя в русском это слово идет в начале предложения, так что насколько это точная аналогия - большой вопрос. Хотя вполне себе прокатывает.
Как понять Don't mind if I do?
Как это переводится? Я это так понимаю типа "если я против то забей"
I phrase/saying to say while taking something that should have been, but wasn't, offered to you. Usually goes along with a deliberately rude gesture, like snatching something off a table.
Это больше похоже на эллипсис (I) don't mind if I do - said to politely accept an offer of food or drink
Потому что English is a mutt of languages.
>>251175
Нет. "Don't mind if I", без I перед ним, обращено к другому лицу всегда или в 99,(9)% случаев.
‘Would you like to try one of these cakes?’ ‘I don’t mind if I do!’
(I) don't mind if I do.
Yes, I would like to. Sally: Have some more coffee? Bob: Don't mind if I do. Jane: Here are some lovely roses. Would you like to take a few blossoms with you? John: Idon'tmind if Ida.
Я говорю, что в настоящее время don't — призыв, обращённый к другому.
http://painintheenglish.com/case/1465
Логически это (как соглашаются ораторы по ссылке), конечно, должно быть очевидно, но... логика в английском? Ах, увольте.
Dyske там херни какой-то понапорол
А вот человек сразу видно адекватный ответил http://painintheenglish.com/case/1465/#comment-10608
А по части частого отсутствия логики, английский совсем не исключение
Yep. But I think "please" would fit better.
Я император Солнца?Или император-солнце?
the former
There are two different places to live the suburbs and the inner city; each one having its unique life style. Both life styles are different in many ways. In my opinion it is better to live on the outskirts of the city. A private environment reflects the life style of the suburb. Life in the inner city differs as it is not private at all, because of the high density, there isn't any privacy. People live right next to each other in their small flats located in cramped terraced houses. Neighbors can easily look in the windows of buildings across the street. You can hear what's going on in the apartment beside you, above you, and below you, and they can hear you. And dwellings in a city are devilish expensive you can’t afford this without false help from a mortgage. Living away from downtown in a quiet neighborhood, being away from the noise and traffic is all you need. In the inner city you will be living close to downtown but in a very noisy and busy environment. Police sirens and fire truck horns amplify this ambient, and you can hear them all night. There just isn't any quiet in the city. In suburbs you do not have to worry about parking in front of your house, a store, or shopping mall , while in the inner city you have to worry about the parking every minute. . And cities are dirty. A thin layer of dust coats everything. Look at the snow-drifts a day after it has fallen. You can get accustomed to these things, of course. What's harder to take is the crime rate, the poor services, and the high taxes. It is extremely loud and dangerous on busy streets during the rushing-hours On the other hand, Suburbs is the word which brings to mind many adjectives such as comfortable, quiet, safe and convenient. I know that a daily long commute is oppressive, but I prefer to spend hours on the road that bring up children in a dangerous city.
You're much better now, compared to a few threads ago. I think your grammar if pretty fine by now, although there still are some errors, like "apartment" in singular, "snow-drifts... after it has fallen" (snowdrifts and falling snow are separate things), and "rushing-hours". Now I'd advise you to concentrate on punctuation and reading, with leaving some part of your time to repeat grammar and etc.
And I'm not sure that "amplifying the ambient" is a phrase you were looking for.
the same guy who gave similar advices back then
>>251336
Sic! Только «будет уже».
Зачем ты написал "Sic"?
Да так-то вы заебали с этим, нейтивы тоже иногда говорят "эдвайсез".
Вот выше какой-то пидор (ты читаешь это, пидор? Я тебя ненавижу нахуй!!1) доебался до "a more practical advice". Хотя если бы он хотя бы загуглил это, то первой же ссылкой бы увидел точную цитату в этом же значении из какого-то учебника для инженеров, емнип. инб4 инженегр сасай технарь
Хэш бомбануло, хэш баттхерт.
Нэтив не может сказать gooder? У меня на работе тетки постоянно используют слово хорошо в сравнительной степени хорошее чем.
Могут, вопрос в каком значении и коннотации. Кроме того, никогда не бывает так чтобы нейтив имел ВСЕ черты рунглиша. Разные диалекты будут иметь разные рунглишечерты но при этом будут оставаться отчётливо английскими.
"It's night on your side" is acceptable? Нужна именно такая форма, чтобы начиналось с "it's night..."
>What is a time you had to solve a problem without direction
>What's a time you exercised leadership?
>What's a time you disagreed with a decision that was made at work?
>What is a time you just let someone think they won because it was..
Перефразируйте выделенное пожалуйста господа
When. Пожалуйста.
Помог, проверяй.
he was playing football when the ball
Ты серьёзно думаешь что люди будут тратить СВОЁ время на то, чтобы открывать редактор, поворачивать твою говнофотку и заполнить то, что ты даже не потрудился попробовать сделать? Какие твои оправдания, у тебя прямо сейчас тест идёт?
>ты читаешь это, пидор? Я тебя ненавижу нахуй!!1
И тебе привет.
Читай и жиденько обтекай: http://english.stackexchange.com/questions/55693/advice-vs-an-advice
В том "учебнике для инженеров" следующей строчкой пишут "a paper", его писал непонятно кто и ссылаться на него не стоит.
пост на который ты отвечаешь тоже мой, няша
>>251442
https://en.wikipedia.org/wiki/Ye_(pronoun)
>"Ye" is also sometimes used to represent an Early Modern English form of the word "the"
>"Ye" is also sometimes used to represent an Early Modern English form of the word "the"
Скорее бы уже все перешли на лондонский английский, вот тогда-то заживем.
Не понял, а "a paper" тебе чем не понравилось? Ты считаешь, что это тоже ошибка, или что?
Алсо, каким образом у тебя получается, что печатное издание менее авторитетно, чем мнение одного анонимуса из интернетов? Еще раз: это не слишком распространенная, но вполне употребимая форма.
Так я и подумал, что ты выучил одно слово и теперь везде это пытаешься впихнуть как какое-то сакральное знание, блядь.
>Не понял, а "a paper" тебе чем не понравилось?
Ну бумага же неисчислимое, мне Марьвановна на уроке так сказала.
Ну или так. At your place ещё можно сказать.
>>251473
Ладно.
Словарь оксфорда ничем не перекроешь: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/advice?q=advice
[uncountable] advice (on something)
> > a phrase you were looking for
Здесь ошибки нет.
>>251438
Dost thou know.
just picking thou
a paper is totally okay.
I sent you a paper on chemistry.
Ты дурак если думаешь, что кто то владеет английским без словоря. Словарем пользуются нативы. Словарь эта альфа и омега изучения языка. Хороший словарь тебе поможет плохой сожрет твое время и деньги.
>Indicates that the preson speaking it either in actual place or is getting there.
Ёбаный в рот.
Ты ошибался, вот тебе и не верили.
>>251487
Есть.
>>251496
Тебе бы тоже не мешало воспользоваться словорем, дружище.
Конечно. Фраза определена 'причастным' оборотом. В кавычках потому что я не помню как это в англе называется.
>Indicates that the preson speaking it either in actual place or is getting there.
Так вот я и не пойму, в этом случае подходит же, почему тогда to?
Английский аналог мемчика с 2ч.хк, возникшего на почве увлечения блатным жаргоном?
Ты вообще серьёзно?
Эта manya порвалась.
Если речь про запятую перед «что ли», то нет. Уж в русском-то языке я не делаю таких глупых ошибок.
>>251619
Ещё возможно "rose-coloured glasses".
> when you are funny saw it is coming
Почему слова из спойлеров не пишутся?
Аналога существительному не встречал, но на форчке вполне используется delusional в том же мемном контексте.
>>251639
"Are" пишется (название песни грамматически неправильно). "Is" не пишется, т.к. это complex object: http://study-english.info/complex-object.php
Ты прескриптивист небось? Прескриптивист что ли? Самый настоящий прескриптивист – так что ли? Настоящий прескриптивист, так? Настоящий-настоящий прескриптивист, что ли?
Это просто сарказм, не очень сильно обозначенный.
Если выразить более явно: "О Боги, голые люди в ДУШЕ?! Сумасшествие! До какого же извращения они додумаются в следующий раз?"
Так это было одно предложение, что ли?
Речевой паузы там может и не быть, это фифти фифти
Well, I'm going to record me reading some text on Vocaroo so that you can describe my pronunciation. I'll send you Vocaroo as soon as I find proper text.
And I have to add that I don't read aloud very well even in my native language, as I am a shy omega.
Ever since I’d arrived in Panama, I’d been hearing about San Blas, an archipelago of more than 350 islands in the Caribbean Sea. The suggestions to visit came both from Panama locals and a friend back home in New York, who claimed a day spent boating around San Blas was by far the most exciting adventure she had during her travels.
“It’s not like going to a resort or something," she explained. “It’s more of a Robinson Crusoe experience: just you and the islands.”
Curiosity piqued, I booked the winding two-hour drive from Panama City to Golfo de San Blas, the coastal city where I’d catch my boat, and started doing some research. And while my friend was right to warn me not to expect any luxuries, it quickly became evident that it wouldn’t exactly be just “me and the islands”. Instead, I would be a guest of the Guna people, an indigenous group that has called the islands home for hundreds of years.
Если весь текст состоит из одного слова (да еще и контекст разговорный!), то паузы, выражаемой запятой, там просто быть не может, согласись? Алсо, я не совсем понял, какую альтернативу ты третьему кейсу предлагаешь.
Так тут не в согласовании дело, а в смысле же.
Students at a law school in Siberia have complained about having to attend lectures by a Russian Orthodox cleric promoting patriotism and praising President Vladimir Putin, it's reported.
The lectures were organised as part of the students' "spiritual and moral education" and raised issues concerning traditional values and the lessons of history, a statement on the website of Novosibirsk Law Institute said. They were delivered by Archpriest Dmitry Polushin, head of the Novosibirsk Diocese's department for relations with the armed forces, law-enforcement agencies and Cossacks.
Не знаю, для меня и так и так одинаково звучит (с паузой), а со слухом проблем точно нет. Про кейс не понял.
Или стоит еще что-нибудь изучать?
Стоит изучать что-нибудь внятное.
Не лезь ни туда, ни сюда. Всё, что предлагает переводы, а не объяснения, не нужно.
Поставь любую читалку со славарем под андроид и будет тебе лингволео.
Язык учится через гамматику и практику. Практика это работа (чтение, слух, словарный запас) с адаптированной литературой. Грамматика это дроч упражнений по изучаемой теме.
Я тебе написал дрочи грамматику, работай адаптированную литературу. Что тебе еще надо?
Язык учить это как в качалку ходить. Важна регулярность и уважение к своему телу. Все остальное сделает время.
Сорок минут в день, регулярно. Поза таже как когда ты дрочишь физику , химию, чего там еще у вас в школе.
Вообще имхо больше 2-3 часов день лучше не заниматься. Ты не выучишь язык за месяц, пол года, или год. Поэтому посто сделай это частью своей жизни. Выдели время и каждый день делай, как каждый день чистишь зубы например.
ПРОСТО И БЕЗ ЗАДНЕЙ МЫСЛИ БЕРЕШЬ И УЧИШЬ
Пиздец вот это советы!
>Пойду
И правильно сделаешь
После дуолинго мёрфи пролистай и прорешай в местах которые после дуо неясны, и этой грамматики тебе ещё надолго хватит
Адаптированную литературу можешь ещё попробовать покурить: найди на пиратской бухте или на кикэссе, смотря что там закрыли или открыли, "English graded readers collection" и читай/слушай.
> Ты не выучишь язык за месяц, пол года, или год
За год так простейший, как английский, язык, можно выучить до конца и в совершенстве вообще не напрягаясь.
Кикасс все. Нету больше кикасса. Есть какойто стремный сайт где требуют регистрацию.
Сказочник. Ты и за три года такой простой язык не выучишь. Но на уровне могу пользовать за полтора года выучить можно. Если не зацикливаться сильно на подкастах.
>За год
>выучить до конца и в совершенстве
>вообще не напрягаясь
Тебе легко говорить, ты, скорее всего, смог его выучить с нуля до конца и в совершенстве до достижения 12 лет, живя при этом в англостране. И ещё ты скорее всего тян.
In nomine Dei...
Что карта не территория. И все чему тебя учат надо забыть и начинать с начала. Все как всегда.
> Нахуй иди ладно?
Нет, не ладно. Советов я тебе дал, в остальном соси хуй, не отвлекайся, чмокаешь уж больно громко.
>>251693
Бамп, ну кто-нибудь опишет моё произношение и над какими звуками нужно поработать? Я ожидал большего от /fl/
1) Микрофон говно.
2) Произношение так себе, но более-менее понятное... было бы, если б не микрофон.
3) Текст поста не совпадает с начитанным.
Текст совпадает, просто во втором посте одного абзаца не хватает. Можно конкретнее, что так себе, чтобы исправить?
Пиздец ты отсебятины налепил. Меня бы в универе за такой преподша убила нахуй.
Тут же всё проще:
Голые люди в душе, что они придумают дальше?
>>Если выразить [сарказм] более явно
>Тут же всё проще
Уел. Я-то думал что проще чем у меня никак не перевести.
Общая невнятность. Проблемы с произношением:
President >Vladimir< Putin, moral, values, delivered, by Archpriest "Herdingtree Polishing" (sic!), >law< enforcement. В пропущенном абзаце непонятно более 30% текста, лень лезть в программку и транскрибировать, чтобы показать, как это всё слышно.
А первый я не слушал.
Бля, трипкод забыл удалить
San >Blas< (первое), hundred, visit (ударение), claimed (как clammed), adventure, of a Robinson, experience (худшее), just, >for< hundreds. И quickly кажется каким-то неправильным, но точно не уверен.
Что не так с San Blas? На португальском будет именно так, как я произнес, а название португальское
Не обращай внимания, тут я что-то упоролся. На всякий случай прослушал остальные моменты — нет, там всё по-прежнему неправильно.
Особенно experience, когда себя слушал, прям пиздец стыдно стало.
> what doesn't kill you, makes you stronger
Переведите в пассив войс, книжные черви.
добавьте в шапку английский с братишкой
по-моему вин, для начинающих очень годно
Всем похуй, но я нашёл ответ на вопрос анона.
Very там как "самый". В этой самой комнате. Всёнахуй. А то говна нагородили.
Обычное. Первый анон, хоть, будто и по делу ответил, он сказал об каком-то усилении. Там нет усиления, это просто как предлог. Не более того. Про exact - так это вообще хуйня полнейшая, это совсем другое слово, оно не может считаться подобием, совсем разный смысл.
Да блядь, я не против что особой прям дикой разницы нет, но я наркоман и люблю хоть какую-то точность, хоть какую-то. Хотя бы намёк на неё.
Ты не только наркоман, но и долбоёб, потому что "самой" это и есть усиление, emphasis.
из OED
> A.II.10 Used (after the, this, that, etc.) to denote or emphasize complete or exact identity:
> A.II.10.b In general use.
Примеры
> It must be made apparent, that what was demanded of human nature was the perfection of that very human nature.
> First of all answer this very question.
То что надо, при этом "to denote or emphasize complete or exact identity"
> Там нет усиления, это просто как предлог
Прилагательное, вроде. Ну и под усилением, я думаю тот анон имел в виду именно акцентирование, а акцентирование в определении упомянуто.
Ну и разницы м/у this exact room и this very room, где very обозначает complete or exact identity я не вижу вообще
Но не исключаю что может быть она есть
>The english language thread
Я верю в то, что попал по адресу. Полиглотаны, как на английский язык перевести фразу "Вообще агонь" (в значении крайней степени удовлетворения чем-либо)?
Glad i gave a reason to smile :) Truth be told I simply didn't know what to write there and it was the best I could come up with
прямо как тру англечанен пишешь, не заезженными фразами из учебника, а живым языком. спасибо и добра
Да понимаешь какая херня, в данном случае разницы и нет, но если смотреть по контексту с кучей примеров, везде very будет просто как обычный предлог и не более того. Статичные примеры нинужны. но и свой мульти-пример я тоже не приведу, это да
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что такое предлог.
Да не.
4 инфинитва уже посчитаны (по 4 на каждое из трёх времен).
Мб future in the past надо ещё посчитать?
Simpe, continuous, perfect, perfect contiuous на три времени. Итого 12.
+ 4 инфинитива. Итого 16.
4 Инфинитива - видовременные формы?
Но ведь они и так участвуют при образовании тех 12 времён, зачем их ещё раз считать?
Окей, поставлю вопрос по-другому.
В таблицах иллюстрирующих 16 видовременных форм есть отдельная строчка для future in the past, которое и даёт +4 видовременных формы. Это ошибка?
Если да, то почему мы исключаем из рассмотрения future in the past? Потому что это как бы не время?
> Потому что это как бы не время
This
А вообще это уже проблемы классификации, для общения оно не очень нужно.
Да это понятно, но я и не для коммуникации ботаю, вернее для коммуникации, но с одним человеком.
Цель - говорить.
Данные - средний запас слов который позволяет мне читать и понимать прочитанное, грамматика в заднице. Готов тратить на изучение время и до 200 далларов в месяц.
There is snow on pavements, on streets. It is a time of cold sleet and frosty winds. The wind is sweeping the snow; it seems there will be a blizzard soon. Lonely pedestrians feel uncomfortable, shivering with cold; they are hurrying up to their house. Only one person, it seems, enjoys this ramble. It is a writer. He is walking down a street, crosses it and walking along another street. All buildings are lit up. Fires burn in fireplaces. People live in these houses: men, women and children. The buildings look like people. The houses have faces. Their eyes are the windows. Some buildings smile at you, some frown at you. There are such houses which are always dark. In this kind of buildings people always go to bed early. You hardly hear laughter or songs from buildings like these.
Other houses are very prideful. They are well kept. When you are passing them, it seems that they are looking at you with an expression a kind of like “Keep off the grass”. This is, of course, not a one-story house for all family members, but it is a two-story or even three-story house, with a fruit grove, a summerhouse, a pool and a tennis court behind. Almost certainly, there are long and spacious oak-panelled rooms inside the houses. When you open the front door you walk into a hall with a open hearth, one of doors on the right leads into the living room, whose windows usually look forwards a garden, commanding a lovely view on its shady alleys and neat lawns. Furniture in houses such these are chosen in order to harmonize with the general style, basically, it are leather and dark heavy wood.
An ordinary man feels awkward there, and you are in a hurry, passing these houses on a slippery street.
I know houses which, it seems, are whispering something to me. In these buildings, behind the brick walls, some secrets are hidden. They ask you not to bother them. Strange things happen with people behind these walls. Many people have difference behaviors inside their houses and on a street.
There is snow on pavements, on streets. It is a time of cold sleet and frosty winds. The wind is sweeping the snow; it seems there will be a blizzard soon. Lonely pedestrians feel uncomfortable, shivering with cold; they are hurrying up to their house. Only one person, it seems, enjoys this ramble. It is a writer. He is walking down a street, crosses it and walking along another street. All buildings are lit up. Fires burn in fireplaces. People live in these houses: men, women and children. The buildings look like people. The houses have faces. Their eyes are the windows. Some buildings smile at you, some frown at you. There are such houses which are always dark. In this kind of buildings people always go to bed early. You hardly hear laughter or songs from buildings like these.
Other houses are very prideful. They are well kept. When you are passing them, it seems that they are looking at you with an expression a kind of like “Keep off the grass”. This is, of course, not a one-story house for all family members, but it is a two-story or even three-story house, with a fruit grove, a summerhouse, a pool and a tennis court behind. Almost certainly, there are long and spacious oak-panelled rooms inside the houses. When you open the front door you walk into a hall with a open hearth, one of doors on the right leads into the living room, whose windows usually look forwards a garden, commanding a lovely view on its shady alleys and neat lawns. Furniture in houses such these are chosen in order to harmonize with the general style, basically, it are leather and dark heavy wood.
An ordinary man feels awkward there, and you are in a hurry, passing these houses on a slippery street.
I know houses which, it seems, are whispering something to me. In these buildings, behind the brick walls, some secrets are hidden. They ask you not to bother them. Strange things happen with people behind these walls. Many people have difference behaviors inside their houses and on a street.
*линк
Я не учил в школе английский, только французский. В универе как то удачно пролявил. Соотвественно не знаю даже базовую грамматику, и правильную фонетику.
Ищу курс для таких аутистов как я.
Thx
Как бы сравнивает с остальными днями.
Huddleston, Pullum. The Cambridge Grammar of the English Language
или
Quirk, Leech, Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language
То что надо. Но мне надо бы на русском.
into golosyandra
I was reading Murphy's Grammar Book and i sow the question:
"What were you doing at 2 o clock this morning?"
Why Raymond uses "morning"?
2 o'clock means "tonight" or "afternoon" (pm/am)
Is it an error or a correct form?
> Пагни, у меня вопрос.
>
> Читал я Грамматическую Книжку Мерфи и посеял вопрос:
Морнинг и ам взаимозаменяемы обычно, но блядь, это пиздец какой-то, и вообще ам и пм - это еще хуже, чем имперская система мер. Нейтив эдвайс реквайрд!!
>>Читал я Грамматическую Книжку Мерфи и посеял вопрос:
>Читал я Грамматическую Книжку Мерфи и сею вопрос:
Попробуй TOP KEK
I feel bad
Not much. Anyway better than at morning. I've just ended my work and waiting for tomorrow, because i'll go to the cinema. I want to see Rogue-One. I think it isn't bad movie. Althoug i'm not a sw-fag, the plot of the movie sounds good for me.
Now i am relaxing in my bathroom and reading 2ch, watching porn and vaping. And how are you going?
Ну не согласуется прост же.
Can you give me advice how to avoid it?
To be = быть
Being = бытие.
Второе есть герундий. Используются, очевидно, тогда, когда нужен герундий.
На пикриле два абсолютно идентичных предложения, в переводе которых используется в одном случае to be, в другом being. Почему во втором случае не нужен герундий?
Посмотри что значит герундий и инфинитив после этих глаголов.
После like используется герундий, после want to-инфинитив.
бамп
… Well, I have no paid experience with screenwriting, but I have more than that.
I always want to be a writer. For a long time, I felt like there is no difference to write a novel or to write a movie. For the first year hear I came to realize that films have language of their own. And you have to learn that language. And it isn’t enough to say Well I watched movies my whole life. You have to write a couple. And it’s really hard, for me It’s 1000 times harder than write a novel.
But there is like any other skill. For example: I’ve been learning English for, I believe year and a half. And I’m bad with speaking because of lack of practice. And my grammar isn’t enough. But I’ve noticed the more I practice, the better I get.
So do screenwriting. Reading a screenplay helps a lot. You notice how writers breath the life in a page and try to do similar. Because it’s all about mind game with readers, directors, producers... The words are catch them and keep to the end.
Speaking of my future… I see one possible way to make money in that businness – write for TV. The problem is – it’s always hard for not-known screenwriter to find the work in writing. And pretty possible that after graduation I going to find regular ordinary job and going to write sci-fi novels in a free time. And that’s ok for me. Writing is not about money or famous… It’s about story and having fun.
Well… Any work. I want to travel, and if I able to work and travel at the same time that’s what will suits me best.
Oxford English for Electrical and скачать Mechanical Engineering. Answer Book with Teaching Notes
Заранее благодарен
>> I always want
>> no difference to
>> year hear
>> >> have language
>> write a couple (контекст)
>> than write
Дальше не стал читать, и так понятно, что в инглиш ты не можешь.
Today I took a math test; I think I'll get good grades.
Today was my math test; I think I did well enough (for a good grade).
Если рассуждать о корректности, то "они оба верны", и тут лучше "both", а если рассуждать об использовании, то "either"?
Так как, допустим, "You should use either of them, because they are both correct". Я правильно разобрался?
They are both correct. Что ты там себе придумал?
Поясните по хардкору? Стоит платить 640 целковых за урок плюс их плюшки?
>письменного) бесплатно онлайн
Да нигде. Просто продолжаешь учить, смотришь на то что написал раньше - если видишь что написано херово - значит сделал прогресс.
> I need some tests.
Готовь деньги. Как вариант можешь какого-нибудь редактора/препода найти на файверре каком-нибудь.
А с чего вообще решил что ты тут можешь быть прав? Какие значения стоят по-твоему за словами is и does?
Ну мог бы сам и обобщить с двух примеров. Чем-то не является - is not, чего то не делает (в общем, а не в текущий момент) - does not + глагол. Чего-то не деалет в текущий момент - is not + глагол-ing.
Разница как между «всё» и «всё целиком».
Привет, посоны. Допустим я пишу рекомендацию студенту. Допустимо ли делать это в past tense? Типа "Rafik was my student", "Rafik had an aptitude for ...", "Rafik prospered in ..." и т.п.? Просто мне кажется, что у читателя может сложиться впечатление, что Рафик умер.
После 11 классов обязательный экзамен и одна из его частей аудирование. Обычно это диалог. Но он скорее всего что-то типа пимслера просит.
Как готовиться? Пособия, книжки? Хочу быть полностью уверенным, что сдам на C1.
>В этом треде не обсуждают учебные программы и методики.
Простите, мало ли.
> how many of it do you can understand?
Ошибка?
Да.
hkjkjg.
KKKIKIKKKK
KKKIKIKKKK
I passed along the way
Well, I got down on my knees (got down on my knees)
And I pretend to pray (I pretend to pray)
You know the preacher like the cold (preacher like the cold)
He knows I'm gonna stay (knows I'm gonna stay)
Внимание вопрос! Почему like, а не likes?
А stopped into тебя не смутило?
Тут два варианта:
1) Коверкание языка, на что намекает первая строчка.
2) "Know X like you know Y", на что намекает структура фразы.
Будет ли правильно сказать"Wouldn't they're think of that i want to make them feel pain"?
Wouldn't they think I wanted to hurt them?
>Поясните по хардкору? Стоит платить 640 целковых за урок плюс их плюшки?
Не стоит. Знакомые занимались, сильно недовольны. Плюшки сделаны похабно, на уровне лингвалео и даже хуже. В учителях нередко встречаются студенты языковых ВУЗов, которым самим еще подтягивать и подтягивать уровень.
Я предпочитаю Italki - там за те же 10 долларов
можно подыскать нейтива уже. Тоже, конечно, далеко от идеала - многие преподы бестолковые, так что пришлось перебирать - но всяко лучше этой пораши.
Это копия, сохраненная 21 апреля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.