Это копия, сохраненная 7 сентября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Salvete, amici! Hic denuo disputatio rerum Latinarum tempus conterere continuamus. Impetu novo excitabimus linguam saeculorum!
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Сама "иллюстрата" — это набор текстов исключительно на латинском языке, прерывающихся разве что на упражнения и написанных таким образом, что книгу можно читать всквозную имея ноль знаний. Повествование начинается с простых предложений, интуитивно понятных и ребёнку ("Roma in Italia est, Graecia in Africa non est"), потом постепенно вводятся новые слова и элементы грамматики так, что их значение становится понятным из контекста (или из картинок на полях). Таких текстов два тома. Попробуйте:
https://vk.com/doc111856046_234410239
Перед чтением нужно всё-таки научиться читать латинские слова:
http://linguaeterna.com/ru/enchir/pronuntiatio.php
Другие учебники:
Hieronymus - Шабага И.Ю. Grammatica latina. Латинский язык для переводчиков
Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык
Дворецкий.И.Х. Латинско-русский словарь
Козлова. Самоучитель латинского языка
Мирошенкова В.И., Фёдоров Н.А. Lingua Latina
Соболевский. Грамматика латинского языка
Бельский С.А. Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей
Колотовкин Н.И. Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Винничук Лидия. Латинский язык.
Для самых ленивых: "латинский язык без труда.doc" (http://linguaeterna.com/ru/enchir/1.php)
Периодика:
http://areena.yle.fi/1-1931339 — radiöphonia Finnicä generälis :D :D X---D
http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/latein-startseite100.html — deßine Schperare quie in der hick intraht
http://ephemeris.alcuinus.net/ — Varsoviae nati, Latine scripti
Словари:
http://www.ruslat.info/ — средненький русско-латинский словарь (но не наоборот).
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/la-ru/ — великолепный латинско-русский словарь (но не наоборот). Настоятельно рекомендуется обзавестись оффлайновой версией словаря.
http://latin-dictionary.net/ — англоязычный словарь.
Читать
http://lingvo.asu.ru/latin/texts_latin.html — параллельные тексты, очень рекомендую. На определенном уровне (например, после первого тома иллюстраты) легко читаются и сильно помогают в изучении.
http://krotov.info/acts/01/2/seneca_000.htm — то же самое
http://azbyka.ru/biblia/?Gen.1&lr — вульгата с параллельным переводом. Для нехристианина может быть интересна весьма простым текстом с повторами, которые как нельзя лучше закрепляют лексику.
http://www.thelatinlibrary.com/ — библиотека
https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#la — есть ощущение, что любой человек, которого заинтересовала латынь, уже знает об этом сайте
http://nodictionaries.com/ — автоматические глоссы (подстрочник под словами)
Классическое или германское?
Смотря с какими целями ты учишь латынь, где ты её учишь и с кем будешь на ней разговаривать. Среди русских филологов лучше специфическое для региона (i. e. немецкое), тем более если ты собираешься преподавать язык кому-то ещё. А так, безусловно, классика рулит.
Классическое — это как?
- AE, OE как [aj], [oj]
- CE et CI как [ke], [ki]
- OM, VM, AM, EM, IM как соответствующие гласным носовые звуки
- PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ]
- VENTVS, VIR как [wentus], [wir]
- PROICERE как [pro:jjicere]
- VI как [wi]
- Y как [y]
- TI как [ti]
- E — [e:]/[ɛ], I — [i:]/[ɪ], O — [o:]/[ɔ], U — [u:]/[ʊ] (сначала звук для долгой гласной, потом для краткой). Короткие гласные открытые.
- Синалойфа, т. е. слияние если встречаются гласная на конце одного слова и гласная в начале другого
А вообще https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_spelling_and_pronunciation
А будет ли страшно, если я забью на долготу?
Собственно, на земле не осталось людей, которым такая недолатынь будет резать слух, опустив долгие/краткие никакой крупицы смысла ты в 99,99% не потеряешь. Но игнорируя макроны ты упускаешь часть языка, если тебя это устраивает (e. g. нет цели учить латынь прям уж так глубоко), то пожалуйста.
Знаете, всё это произношение "е" как "и", а "о", как "у".
Чем произношение "pōnere" как [пуунэрэ] отличается от венгерского "ódon hordóból" как [уудон хордуубуул]?
Да и вся эта схема с отсутствием явных ударений, но с различием по долготе-краткости.
Впрочем, чего еще ожидать от языка, в котором "конечно" будет "persze", а "привет" "szervusz".
Знаете, всё это произношение "е" как "и", а "о", как "у".
Чем произношение "pōnere" как [пуунэрэ] отличается от чешского "módní" как [мууднии]?
Да и вся эта схема с отсутствием явных ударений, но с различием по долготе-краткости.
Впрочем, чего еще ожидать от языка, в котором "игровой зал" будет "herna", а "свежий" "čerstvý".
> 2 пик
што, банкомат на латуни?
"вставь карточку пожалуйста, чтобы сделаемую узнаёшь бы учётку"?
перевёл дословно и кекнул
Толсто.
Мы тебе не эсперантобляди.
А она на чём?
Зачем ссылку на эту рекламную сеть? Есть же торренты.
https://thepiratebay.org/torrent/7810643/Lingua_Latina_per_se_Illustrata_I__II_and_supplements
magnet:?xt=urn:btih:291584f52a06bc543f12dec42a60ae246c16998c
Можно и так, главное, чтобы оба тома были в шапке.
> чёт захотел читнуть труды Ньютона в оригинале
> ну там-то инглиш же наверно, всё понятно будет
> скачал пдф, открыл, а там...
> FVVVVVV~
:3
Торренты — это для фильмов, музыки.
Какой-то жалкий пдф-файл можно и так скачать.
Если у тебя проблемы с этим сайтом, то почему это должно волновать анона?
Список годных для чтения латинских произведений заканчивается на неоплатониках флорентийской школы.
Я не >>239327-анон, но тем не менее мне непонятно, почему ты так против торрентов копротивляешься. На пайратбее лежат обе части иллюстраты, плюс дополнительные задания, плюс оригинальные тексты для чтения с пояснениями на полях, плюс озвучка. Ещё там отдельная раздача есть, где программа для выполнения и проверки заданий после уроков лежит.
Всё это явно лучше, чем просто ссылка на первую часть, но у тебя при слове "торрент" начинает жопа гореть, так что лучше бы тебе объясниться.
Es que soy español.
>Торренты запрещены в этой стране и всех европейских.
Сильно сомневаюсь, что в Германии запрещены абсолютно все торренты и можно получить пиздюлей от скачивания какой-нибудь Убунты.
https://vk.com/doc111856046_234410239 - первый том
https://vk.com/doc6345189_146360004 - второй том
Оба тома + дополнительные задания, озвучка и другие дополнительные материалы:
https://thepiratebay.org/torrent/7810643/Lingua_Latina_per_se_Illustrata_I__II_and_supplements
magnet:?xt=urn:btih:291584f52a06bc543f12dec42a60ae246c16998c
Каждый сам решает, откуда и что качать, все счастливы и довольны.
*создавать
Это мелкоборда. Ты бы ещё назвал ту, что с блямбой рядом с полем для сообщения.
Не понял, а зачем вы там сидите, и почему не здесь, ну и наконец, почему не испанчан?
Затем, что "здесь" падало, падало, да и упало в руки мейлрушечки.
https://2ch.hk/abu/res/52038.html (М)
Не, ребят, брчан - удел битардов.
Так мы в самом месте для того, чтобы любить места для битардов. Так как сами таковыми являемся.
Иду с вами.
Благодарю.
Во-первых, мы здесь сами битарды, а вовсе не успешнокуны+33см+яхта+модель.
Во-вторых, охуевшая обезьяна перешла грань, после которой даже в тематике сидеть стало зашкварно.
В-третьих, да, тред для помощи ньюфагам, но отвечают здесь не всегда. И ньюфагов-то никаких и нет. Идея с тредами в /б/ не взлетела, анон куда-то пропал. Остаётся только практиковать разговоры на латыни, но для этого приток людей не нужен.
+IercANUSh~WjanPUNCTUMor@F7g/fl/" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">http://bPJercANUShanSnTPUNCTUMor>l'g/fl/
Так в каталоге тредов.
Собачку убрать.
А сидеть на сосакиной параше в анальном рабстве говноконторы мейлру хорошая идея?
http://brch@n.org/fl/res/42.html
Мочух /fl/ бразилача сделал автозамену на коростемьский.
Ну и кто же за последнее время пришёл, скажи-ка мне?
Там хоть на латыни наконец общаться начали.
Хорошо, но ты у нас особенный, других неофитов нет. Да и коммьюнити как такого тоже нет. Вроде есть какие-то латаны, которые учат, а вроде и нет. Вопросы вроде появляются иногда, но ответы суть не на все. Общения на латыни и подавно нет.
Если за советами мудрыми, то и на лингвафоруме спросить можно, я же сюда именно за общением пришёл.
Каково жить в манямирке? Вся учебная литература по латыни отличается зашкаливающим уровнем классикодрочерства.
Алсо средневекового произношения не существует, существует региональное.
Алсо реконструированное произношение унылое и заебало.
Алсо оно меняется каждые 10 лет.
Алсо лучшее, что было написано на латинском языке, было написано в Средние века.
Можно прочитать для начала книжку о произношении, например «Vox Latina», а потом пользоваться тем учебником, который больше нравится.
Кстати, найти учебник по средневековому латинскому еще надо постараться. На русском я таких не видел.
Ну, не средневековому, а региональному, как сказали выше. Который сегодня проходят везде. В любом случае, обучают сегодня произношению неклассическому. Вот этот алфавит, который находится во всех учебниках по латыни на русском: после этого сразу понятно, что обучать тебя будут не классике.
Вот аналогичная таблица из «Ars grammatica» Белова.
>Алсо лучшее, что было написано на латинском языке, было написано в Средние века.
Если ты в состоянии сделать такую оценку, то можешь быть дашь какие-нибудь рекомендации по литературе?
Salve! За сколько вообще читается per se Illustrata? Естественно при вдумчивом чтении. Естественно я не петух, который хочет выучить язык за неделю - в моих планах хотя бы за год научиться неплохо читать простые тексты.
Salve, anonyme. Noli in hac cloaca consistere, libertatis terrae exspectant te.
Я прочитал где-то за два с половиной месяца. Делая все упражнения на лексику и грамматику, но пропуская вопросы в конце глав.
В среднем где-то по полчаса в день выходило.
лолшто?
Это почитатель задорнова?
Алсо,
> задница-задница задница
> жопа
> жопа
Кекнул с этого филолога.
Блядь, советские!..
Да, поняли бы, средневековые авторы учились латыни по классическим образцам. Разница скорее в описываемых языком реалиях, а не в грамматике/словоупотреблении/речевых привычках. Но у Ньютона, разумеется, полно терминов -- это исходит из-за научной специализации, а не из характера языка эпохи.
А какое имя-то?
Lites cum ##nomine## interquiescenda sunt.
Controversia cum ##nomine## finienda est.
Хорошо. Тогда пусть так и остается, никаких других окончаний не нужно.
А вы предпочитаете мужчин?
Лол, это язык на котором я думаю после двух недель латыни и фрацузского.
Rex pie, summe precor munus quod defero parvum,
Ut tibi saepe libens munera grata feram.
Verum si vestris fuerit conspectibus aptum,
Aptius et propere nostra Thalia dabit.
Nam potiora ferunt docti satis arte Maronis,
His quia cura manet, ars quibus ampla cluit.
Qui quondam metricis ludebam promptus in odis,
Corpore nunc quasso nihil nisi flere lubet.
Sit Deus ipse tibi tutor fautorque per aevum;
Per quem regnare te tuus omnis amat.
Culmina regnandi teneas sic cautus in arvis,
Ut sis post mortem mansor in arce poli.
Посмотрю.
Смотря о какой латыни идет речь. Если классическая римская - начни с Кузищина "История Древнего Рима". Если посложнее - кембриждская история древнего мира, том третий. Если речь идет о средневековье - все тома кембриджской истории средних веков тебе в помощь
Caecavi [2].
Добро пожаловать. Прогугли всякие complex object.
Что значит редко? Открой любой французский извод латинского текста восемнадцатого века - будет часто. Спроси у любого латинянина в 0 веке - он вообще такой буквы не знает.
Потому что ae набрать проще, дэсу же.
И вообще так более аутентично. æ — средневековые выебоны.
Насчет последних дву не знаю, а вот первое - оно и есть
В средние века Русь пользовалась латинской грамматикой .
Функцией письменности является точная запись речи человека . Забытые ныне правила латинского языка позволяют это сделать в лучшей степени.
Это статья докажет , что греческая азбука примитивнее настоящей латыни и возникла как дурная пародия на неё.
Для того чтобы понять что произошло с латынью в своё время мне хватило одного слова из раскопанной этрусской гробницы. Его сейчас нет под рукой .Пишется примерно так"I--ULI"
прочерк на месте забытых мной 2 букв.
Т.е. просто месяц июль. Но мы его пишем 4 буквами , а они шестью.
В руническом букваре 36 букв-это 1 принцип латыни.
Делим на 4.
Нам говорили, что все буквы делятся на гласные и согласные. Не поверим.
Первые 9 гласные
Вторые 9 согласные
Третьи 9 шипящие
Четвёртые 9 разделяющие
2принцип латыни
В этрусском слове между I и U две буквы,что они обозначают .
И у нас в некоторых букварях буквы писались не так ,как они пишутся , а как произносятся вслух.
Вместо я-йа, ю-йу, ё-йо и т.д.
Т.е. в латыни не буквы , а звуки . Как говорится так и пишется . 3 принцип.
Осталась одна неизвестная буква.
Возьмите метроном или на счёт произнести слово июль. И вы увидите что между И и ЙУ
промежуток в котором можно произнести одну букву. Т. е. в настоящей латыни паузы ,двоеточия,
промежутки между словами обозначались буквами. Или по другому сколько времени слово звучит
столько мы его и пишем . Это 4 принцип латыни .
Теперь проверим наши знания и напишем слово лошадь. Нас учили , что писать надо через "д" т.к. можно
проверить лошадь-лошади. Но нет пользуясь латинскими правилами пишем лошать-3 принцип . Как
произносится так и записывается. А другое слово пишем как лошат/и . Звук "д" долгий и его записы-
вают двумя буквами . Т и / неизвестная буква оглушающая произношение . 4 принцип .
Собственно вся реформа греков и свелась к отрицанию принципов построения латинского языка.
И замене звуков буквами. Неиспорченная латынь это другой отличный способ записи языка мира .
От букв перейдём к частям речи.
Четвёртым падежом в русском языке является винительный падеж.
Отвечающий на вопросы:кого?что?
Но кого?-вопрос родительного падежа,а что? именительного.
Так что же у 4 падежа нет оригинальных вопросов?
Зато такой вопрос есть у 4 падежа латинского языка .Как?
Теперь посклоняем по падежам словосочетание "он переехал".
Да нам говорили что это делать нельзя ,но мы уже убедились ,что составители правил были людьми пристрастными.
Именительный падеж кто?что? он переехал.
Родительный падеж кого?чего? его переехавшего.
Что такое переехавшего это причастие. Причастие глагол в родительном падеже.
Дательный падеж кому?чему? ему переехавшему.
Латинский как? он переездом
Всего в латыни 12 падежей.
Пользование латынью от Англии до России (что подтверждают латинские надписи на отечественных картах) и единая метрическая система дюйм-вершок подтверждает проведение унификации в едином государстве.
О том же говорят остатки использование правил латыни в современных
языках например анг. Sch-ш рус. 4 правило . Сколько звук звучит столько мы его и пишем . Подобная политика унификации была возможна только в едином государстве . И это государство известно это Империя Чингисхана .
Только сегодня считается, что войска Орды остановились в Венгрии .
Тогда почему языковая политика была проведена вплоть до Англии .
Историки лгут .
И наконец зачем Орде пользоваться латинским языком . Известно , что в средние века Россией правили монголы . То закономерно , что монголы и есть римляне . Иначе зачем им пользоваться латынью .
Никто кроме них не мог провести унификацию . И напротив , когда Орда потерпела поражение . Ватиканские попы перешли от правил записи слов через звуки к записи через буквы . И от единой системы мер ничего не осталось.
Поменялись не только латинские звуки на греческие буквы , но и прочтение некоторых
названий . Так Холмогорск(Holmograd) стал Новгородом . Раньше писали используя латынь , а теперь пишут используя греческие правила .
В древности были проведены две лингвистические реформы . Проведение которых было возможно только в едином государстве : армяне, немцы,и др. вдруг перешли от своих древне... языков на новые . Что это как не свидетельство государственной программы доказано уже наше время .
В Италии после объединения на основании книги одного неаполитанского лингвиста было принято решение обучить всех итальянцев одному наречию . При этом в момент начала программы на нем говорило только 10% всех жителей Апенин . И до сего дня в школах Италии несколько лет на уроках литературы изучают это произведение.
Так и обратно , когда в Европе возникла потребность забыть о 200 летнем господстве казаков. Обратились к лингвистике, и на одной стороне латинские тексты стали читать по гречески. А на другой латинские буквы стали произносить по другому .
В средние века Русь пользовалась латинской грамматикой .
Функцией письменности является точная запись речи человека . Забытые ныне правила латинского языка позволяют это сделать в лучшей степени.
Это статья докажет , что греческая азбука примитивнее настоящей латыни и возникла как дурная пародия на неё.
Для того чтобы понять что произошло с латынью в своё время мне хватило одного слова из раскопанной этрусской гробницы. Его сейчас нет под рукой .Пишется примерно так"I--ULI"
прочерк на месте забытых мной 2 букв.
Т.е. просто месяц июль. Но мы его пишем 4 буквами , а они шестью.
В руническом букваре 36 букв-это 1 принцип латыни.
Делим на 4.
Нам говорили, что все буквы делятся на гласные и согласные. Не поверим.
Первые 9 гласные
Вторые 9 согласные
Третьи 9 шипящие
Четвёртые 9 разделяющие
2принцип латыни
В этрусском слове между I и U две буквы,что они обозначают .
И у нас в некоторых букварях буквы писались не так ,как они пишутся , а как произносятся вслух.
Вместо я-йа, ю-йу, ё-йо и т.д.
Т.е. в латыни не буквы , а звуки . Как говорится так и пишется . 3 принцип.
Осталась одна неизвестная буква.
Возьмите метроном или на счёт произнести слово июль. И вы увидите что между И и ЙУ
промежуток в котором можно произнести одну букву. Т. е. в настоящей латыни паузы ,двоеточия,
промежутки между словами обозначались буквами. Или по другому сколько времени слово звучит
столько мы его и пишем . Это 4 принцип латыни .
Теперь проверим наши знания и напишем слово лошадь. Нас учили , что писать надо через "д" т.к. можно
проверить лошадь-лошади. Но нет пользуясь латинскими правилами пишем лошать-3 принцип . Как
произносится так и записывается. А другое слово пишем как лошат/и . Звук "д" долгий и его записы-
вают двумя буквами . Т и / неизвестная буква оглушающая произношение . 4 принцип .
Собственно вся реформа греков и свелась к отрицанию принципов построения латинского языка.
И замене звуков буквами. Неиспорченная латынь это другой отличный способ записи языка мира .
От букв перейдём к частям речи.
Четвёртым падежом в русском языке является винительный падеж.
Отвечающий на вопросы:кого?что?
Но кого?-вопрос родительного падежа,а что? именительного.
Так что же у 4 падежа нет оригинальных вопросов?
Зато такой вопрос есть у 4 падежа латинского языка .Как?
Теперь посклоняем по падежам словосочетание "он переехал".
Да нам говорили что это делать нельзя ,но мы уже убедились ,что составители правил были людьми пристрастными.
Именительный падеж кто?что? он переехал.
Родительный падеж кого?чего? его переехавшего.
Что такое переехавшего это причастие. Причастие глагол в родительном падеже.
Дательный падеж кому?чему? ему переехавшему.
Латинский как? он переездом
Всего в латыни 12 падежей.
Пользование латынью от Англии до России (что подтверждают латинские надписи на отечественных картах) и единая метрическая система дюйм-вершок подтверждает проведение унификации в едином государстве.
О том же говорят остатки использование правил латыни в современных
языках например анг. Sch-ш рус. 4 правило . Сколько звук звучит столько мы его и пишем . Подобная политика унификации была возможна только в едином государстве . И это государство известно это Империя Чингисхана .
Только сегодня считается, что войска Орды остановились в Венгрии .
Тогда почему языковая политика была проведена вплоть до Англии .
Историки лгут .
И наконец зачем Орде пользоваться латинским языком . Известно , что в средние века Россией правили монголы . То закономерно , что монголы и есть римляне . Иначе зачем им пользоваться латынью .
Никто кроме них не мог провести унификацию . И напротив , когда Орда потерпела поражение . Ватиканские попы перешли от правил записи слов через звуки к записи через буквы . И от единой системы мер ничего не осталось.
Поменялись не только латинские звуки на греческие буквы , но и прочтение некоторых
названий . Так Холмогорск(Holmograd) стал Новгородом . Раньше писали используя латынь , а теперь пишут используя греческие правила .
В древности были проведены две лингвистические реформы . Проведение которых было возможно только в едином государстве : армяне, немцы,и др. вдруг перешли от своих древне... языков на новые . Что это как не свидетельство государственной программы доказано уже наше время .
В Италии после объединения на основании книги одного неаполитанского лингвиста было принято решение обучить всех итальянцев одному наречию . При этом в момент начала программы на нем говорило только 10% всех жителей Апенин . И до сего дня в школах Италии несколько лет на уроках литературы изучают это произведение.
Так и обратно , когда в Европе возникла потребность забыть о 200 летнем господстве казаков. Обратились к лингвистике, и на одной стороне латинские тексты стали читать по гречески. А на другой латинские буквы стали произносить по другому .
Фричество.
Блять, неужели это так сложно постараться хотя бы самую малость, начиная хотя бы с того, чтобы не произносить "е" как [йэ]? Склави футути. А чо не акать/дзекать ещё? Палатализаторы хуевы, шипящая орда.
Это дико иронично, потому что предки всех почти сегодняшных романцев палатализировали так, что мама не горюй.
Интересно, а кто здесь более футутус склав и что ближе к ЭТАЛОНУ?
https://www.youtube.com/watch?v=A6G6cKYCGrI
https://www.youtube.com/watch?v=BafD8q184U4
https://www.youtube.com/watch?v=a61Dc_EFuI4
Йижи Чепелак, естественно, остальные ГЕРМАНИ ФУТУТИ.
Этот склавус футутус или не футутус? Славянский акцент (слегка) заметен, но это "дичитур" итд - норм для время Пилата?
2 - https://arhivach.org/thread/62413/
3 - https://arhivach.org/thread/170017/
4 - https://arhivach.org/thread/216250/
5 - https://arhivach.org/thread/216247/
Либо что-то с нумерацией, либо был ещё первый, который нигде не сохранился.
Во времена Пилата, скорее всего, было дикитур с очень мягким, палатальным к.
https://www.youtube.com/watch?v=fO9ALTkX6fI
и перевод какой-то идиотский
А где вторую книгу скочядь? Нигде не находится, копирасты ебучие.
Hercle dii boni
проорал с акцента
настолько мисхёрднутого гаудеамуса ни разу не слышал
Ref.
Go dear anus ear gear tour,
You win as DOOM sum use.
Post you condom you went tute 'em,
Post more-less them say neck tute 'em,
Nose her babe it humors.
Oh, be some creating us
In moment of fur, right?
Why today as super rushed in city in, in barrows?
Post see with! We tear, right?
We don't know so promise ass, brow offended tour,
When it was like a tear rocket nose a tin-can near me, near pocket, sure.
Let deny!
Ref.
We wanna cab me are!
We want professor race!
We want member call it back,
We want in them call it back,
Seem there symp tin floor ray.
We want arm naze, working naze,
Fucking laze for more row. Say:
"We want end Moler race,
Tender ray arm be laze,
Bone A, lab Rio", say.
We want egg respublica,
Egg we ill I'm leg it.
We nose to cure it ass,
Making native party tag
Why no see protected?
Ref.
Per ear at trust tea your
Per ear at so race,
Per ear at diabolus,
Quit we sack it burst key use,
At quit ear race, so race.
Ref.
Per fucking moose.
проорал с акцента
настолько мисхёрднутого гаудеамуса ни разу не слышал
Ref.
Go dear anus ear gear tour,
You win as DOOM sum use.
Post you condom you went tute 'em,
Post more-less them say neck tute 'em,
Nose her babe it humors.
Oh, be some creating us
In moment of fur, right?
Why today as super rushed in city in, in barrows?
Post see with! We tear, right?
We don't know so promise ass, brow offended tour,
When it was like a tear rocket nose a tin-can near me, near pocket, sure.
Let deny!
Ref.
We wanna cab me are!
We want professor race!
We want member call it back,
We want in them call it back,
Seem there symp tin floor ray.
We want arm naze, working naze,
Fucking laze for more row. Say:
"We want end Moler race,
Tender ray arm be laze,
Bone A, lab Rio", say.
We want egg respublica,
Egg we ill I'm leg it.
We nose to cure it ass,
Making native party tag
Why no see protected?
Ref.
Per ear at trust tea your
Per ear at so race,
Per ear at diabolus,
Quit we sack it burst key use,
At quit ear race, so race.
Ref.
Per fucking moose.
А может ну их, эти упражнения на перевод?
ABBYY Lingvo, прекрасный латинско-русский словарь. Там чуть ли не каждый известный случай словоупотребления учтен и внесён в словарную базу.
ABBYY Lingvo Cracked Pack %keygen included% есть таблэтка [WAREZZZONLINE.COM] by Vasyan
То бишь, это ты по христианским делам латынь учишь?
Значительно. Dixi.
non verpa canina лучше жи!
На самом деле, я после итальянского, испанского и португальского достаточно слабо понимал латынь. Основные мысли - это уже при заглядывании словарь про себя типа, "ага, значит harena - это песок, какое знакомое слово! Ах, точно, в португальском areia, значится вот откуда оно происходит!". Но тем не менее, знать испанский совершенно небесполезно при изучении латыни.
>Tuus adventus in paginam publicam Papae Francisci breviloquentis optatissimus est.
>Твой пришедший на страницу общественную Папы Франциска краткоговорящего желательнейший есть.
Обожаю переводить латунь дословно. Моя твоя не понимай жи есть!
Восе э ум украниану сэйнь Хоскомнаджисох? Куау ындрехесу деву уза? Б.р.ч.а.н.орг, сим?
>Учебник латинского языка для студентов-медиков и врачей
Capsicum per rectum. Аж взгрустнулось, на парах проходили 4 падежа, в качестве примера 5 склонения - ДЖВА слова.
Сам Штро тоже ещё тот герамус футутус, не могу слушать это напряженное произношение. Люди всё-таки как-то обычно непринужденно говорят.
У меня такое впечатление, что он озвучивает слова такЪ, какЪ будто они пишутся сЪ еромЪ на конце и этот "ер" после конечной гласной он старательно озвучиваетЪ. Типа "курамусъ", "квантумъ", "волюэрунтъ", "мутантуръ", "дикситъ". ЛолЪ.
алсо, по эмоциональности напомнило севкавтв, кек
а после СТРУКТУРА на 6:20 вообще показалось, что дальше по-русски пойдёт :3
Просто итальянцев не научили заканчивать слова на согласную.
http://sadtranslations.livejournal.com/887772.html
Охуеть, только сейчас чётко услышал здесь EGO TE ABSOLVO IN NOMINE PATRIS. И нигде в lyrics это не написано.
Здесь даже шапка наименее мерзотная из всех тредов на доске, такая, что располагает вкатиться в латынь с наскока, не пытаясь разобраться в куче непонятных ссылок от анона.
А этот учебник пэр сэ иллюстрата. Господи, 10 из 10. Лучший тред.
Контента нет, носителей нет и не будет. Что в ней охуенного кроме псевдоэлитарного статуса?
content(а) нет для тебя, plebs; знающие латынь patricius зачитываются средневековыми creativus и Ломоносовым в originale.
Я за себя говорю, никакого обмана
>контента нет
Лол. Нихуя себе, уже всю средневековую литературу прочел? А... Ты наверное про видосы на ютубе и мемасы
>носителей нет
И что?
>псевдоэлитарного
>псевдо
Ну да. Владеть мертвым языком, на котором написано дохуя научных и религиозных трудов, языком, отголоски которого есть во всех современных европейских цивилизациях, и вообще выучить его не для переговоров с тимейтами в дотке, это конечно нихуя не элитарно.
Олсо, псевдоэлитарный корни греческого и латинского слов смешал. Любой воспитанный человек даже разговаривать с тобой бы не стал.
Пиздуй отсюда, ебанашка.
>средневековую литературу прочел?
Ну зачем вы врёте себе и другим? Я не могу понять этой тупости. Средневековая литература интересна крайне узкой прослойке (нанометровой толщины) общества и не содержит в себе абсолютно никакой пользы. Кроме того, давно переведена на русский.
>на котором написано дохуя научных
Учитывая их дату, это уже давно лженаучные или устаревшие труды, которые давно изложены в учебниках на всех живых языка х мира.
> Любой воспитанный человек даже разговаривать с тобой бы не стал.
>Пиздуй отсюда, ебанашка.
Но ебанашка это ты. Собственно, латинский учат от нечего делать только шизики вроде вас, которые стараются приблизиться к эфемерному образу воспитанного человека.
В общем, весь мир давно шагнул вперёд, а шизоиды всё ковыряются засохшем говне мамонта.
>>Кроме того, давно переведена на русский
нувотнахуя ты пишешь то, о чем не имеешь понятия !?
https://archive.org/details/early-european-books
>>Учитывая их дату, это уже давно лженаучные или устаревшие труды
То есть про гуманитарные науки, которые суть пересказывание средневековых трудов и поиск новых, ты не слышал?
Кому и зачем нужны эти ранние европейские книги? Какой человек, который работает 5 дней в неделю с 9 до 18, будет тратить время на эту хуйню? Вот если выучишь английский, то сможешь смотреть Шерлока и наслаждаться божественным голосом Камбербэтча, а чем будешь наслаждаться в ранней европейской литературе, которую, кстати, надо читать с комменатриями, чтобы понять как следует, потому что мир несколько изменился с тех времён? Овчинка выделки не стоит.
>гуманитарные науки,
Это ты сейчас анекдот пытался рассказать? Я оценил.
о вкусах не спорят
Кому нужны вообще любые книги? Какой человек, который отрабатывает по 5 мобилок с 18 до 24, будет тратить время на эту хуйню? Вот если выучишь русский, то сможешь смотреть Бригаду и наслаждаться божественным голосом Безрукова, а чем ты будешь наслаждаться в русской литературе 19 века? Которую, кстати, надо читать с комментариями, чтобы понять как следует, потому что мир несколько изменился с тех времён? Овчинка выделки не стоит.
Найс. Очередному у мамы воспитанного припекло.
>Кому нужны вообще любые книги?
Советую засунуть демагогию себе поглубже в задницу. Между любыми книгами и фолиантами на мёртвом языке огромная пропасть. А русскую классическую литературу и так разбирают в школах, а не просто водят глазами по строкам.
Ты понимаешь, что ты послан нахуй уже по факту? Это даже не люди делают, а скрипты, потому что разговоры с хуями "АЗАЧЕЕМЭТА НУЖНА??" на этой доске отработаны до блеска, изрядно надоели, никто на эти упражнения не хочет тратить времени.
%Там вообще снесли почти все русские и даже бразильские разделы, которые очевидно не нужны по посещаемости. Раньше их было с 70-80 штук.%
ОК, а что насчёт удалённых автокоростемленных тредов французского, португальского, иврита, латыни, etc?
Понятно. И что планируешь, снова создать раздел, или пока тут останешься? И если создашь, будешь ли заглядывать сюда?
Про то, что снесли какие-то определённые разделы. На самом деле были удалены вообще все юзер-доски.
Ну нельзя же в одиночку куда-то перекатиться. Что мне там, самому с собой разговаривать?
Но вообще-то я считаю, что отсюда пора валить. Моча совершенно обезумела в последнее время: полюбуйся на >>12449. Оказывается, вчера какой-то бразилец создал доску /lang/. Запилил там латинотред, если кто хочет — перекатывайтесь.
>>259099
/rus/ раньше был юзер-доской, но довольно скоро получил официальный статус.
О, спасибо.
>Потому что они переехали на новый движок и все юзердоски (включая /fl/) отвалились.
У них не было бекапов?
>>259100
>Ну нельзя же в одиночку куда-то перекатиться. Что мне там, самому с собой разговаривать?
А куда делся анон, который приносил сюда свои переводы и постоянно прикреплял картинки на древнеримскую тематику?
> а что насчёт удалённых автокоростемленных тредов... латыни
https://arhivach.org/thread/204869/
На литовский похоже
Кстати сейчас параллельно с русским идёт в армянском одзвончение.
> Русскую*(или немецкую) школу
Не, я про акцент. Особенно эти английские "d", "t" вымораживают, "тшантшоу", "салвэтшэй" всякие блджад.
Аам (Aam) - создать
Йок (Yok) - огонь
Фрид (Fridd) - холод
Таар (Taar) - стрела
Мега (Mega) - увеличить
Спациум (Spacium) - пространство
Ни (Nhi) - уменьшить
Витай (Vitae) - жизнь
Стрегум (Stregum) - магия
Морте (Morte) - смерть
Каом (Kaom) - защита
Раа (Rhaa) - слабость
Виста (Vista) - зрение
Косум (Cosum) - объект
Мовис (Movis) - движение
Тера (Tera) - земля
Темпус (Tempus) - время
Цетриус (Cetrius) - яд
Фолгора (Folgora) - буря
Комуникатум (Comunicatum) - соединение
Это латынь?
Из arx fatalis руны.
о сём и речь. Наша Magistra сама рассказывала, что у русской школы латыни произношение , на её взгляд, да и на мой тож, более поставленное и, скажем так, латинское, в отличие от англичух(как ты и упомянул дорогой Анон) или бошей; по её мнению они все читают, ориентируясь перво-наперво на свои привычки произносительные, видит Deus "русские" оказались здесь ближе... Хотя говорить точно так, как говорили латиняне не получится.
Репорт.
Историе
Анул примей атестэрь документаре а орашулуй есте 1436, атунчь кынд фэча парте дин Царэ Молдовей. Ын секолул XVI, Кишинэул интэ суб инфлуенцэ Империулуй Отоман, яр ын 1812 интрэ суб стэпыниря Русией. Дин 1918 пынэ ын 1940 фаче парте дин териториул Ромынией, яр апой есте ын УРСС пынэ ын 1991 кынд Република Молдова девине индипендентэ.
Легэтурь екстерне
Кишинэу 909
сука, и кто-то же ЭТО придумал для языка романской группы, Карл!
>и кто-то же ЭТО придумал для языка романской группы
Как по мне, так смотрится гораздо лучше, чем на латинице с этими ă, â, î, ș, ț.
Adverpam i, cinæde.
Абсолютно всё понимается из контекста.
Дело привычки. Всяко лучше, чем русское «цЫ».
Пять месяцев мне нужно было, чтобы привыкнуть и раздражаться от "цито".
https://www.youtube.com/watch?v=NI8UZubOJlo
от финского и венгерского он бы вообще выпал в осадок
Lacemus — это что такое? Почему в словаре нет? Это какая-то хитрость? Laceo? Третье лицо, третье (?) спряжение?
> Unused in Latin, except by grammarian Festus Grammaticus to explain its derivatives, see laqueus, lacessō and frequentative lactō.
Там тебе и ответ дан
Как понять, долог или краток предпоследний слог в словах типа oppidum, oceanus, capitulum, numerus? Т.е. когда после открытого слога следует одна согласная. В учебниках посылают в словари, в словарях посылают нахуй. Никаких обозначений количества гласных нет. Или я что-то упустил и в таких случаях слоги по умолчанию долгие/краткие?
По письменному образу без макронов ты вообще не можешь узнать о количестве гласной, разве что в известных аффиксах (+долгота в группе из двух гласных, краткость перед группой muta cum liquida). Это нужно знать/смотреть по словарю.
Так и всё же? Откуда брать это знание? Совет смотреть по словарю отпадает, так как там в этих словах никаких макронов нет. Что в учебнике oppidum, что в словаре oppidum. Но пишут, что смотри в словаре БЛЕАТЬ Все остальные случаи краткости/долготы кристально ясны и словарь не нужен.
Предлагается поменять словарь. В cловаре от ABBYY иногда отмечается долгота.
А иногда почти всегда не отмечается. Тем более в примере двусложное слово. Ты бы ещё односложное в пример привёл. Анончик, ты чего?
Больше всего бесит, что ни разу не видел в этих тредах такой проблемы, будто всё настолько очевидно, что не стоит на этом и останавливаться. Ни один знакомый латинянин не помог. Все ссылаются на интуицию. По-моему, это заговор патрициев, чтобы держать плебеев в узде.
>Тем более в примере двусложное слово. Ты бы ещё односложное в пример привёл. Анончик, ты чего?
А в чём разница? Если слово двусложное, то там и на количество наплевать? Если тебя беспокоит ударение, то это всё фигня, никакого "ударения" в нашем понимании в классическом произношении нет.
А зачем тогда в учебниках уделяют столько внимания латинскому ударению, если его тупо нет? Чтобы неофитам было легче вливаться в изучение языка?
Даже если ударения нет, как ты говоришь, мне всё равно нужно знать количество гласной, чтобы произносить капиитулум или капитуулум. Проблема всё та же, как её не переиначивай.
А то получается что вот petunt, какое спряжение? Третье или четвертое?
ПОЛНОХОХАТИС
agricola sedulus - прилежный земледелец
agricolae seduli - прилежного земледельца
agricolae sedulo - прилежному земледельцу
agricolam sedulum - прилежного земледельца
agricolā sedulo - о прилежном земледельце
agricolae seduli - прилежные земледельцы
agricolarum sedulōrum - прилежных земледельцев
agricolaris sedulis - прилежным земледельцам
agricolaras sedulos - прилежными земледельцами
agricolaris sedulis - о прилежных земледельцах
bellum longum - долгая война
belli longi - долгой войны
bello longo - долгой войне
bellum longum - долгой войной
bello longo - о долгой войне
bella longa - долгие войны
bellōrum longōrum - долгих войн
bellis longis - долгим войнам
bella longa - долгими войнами
bellis longis - о долгих войнах
meus liber bonus - моя хорошая книга
mei libri boni - моей хорошей книги
meo libro bono - моей хорошей книге
meum librum bonum - моей хорошей книгой
meo libro bono - о моей хорошей книге
mei libri boni - мои хорошие книги
meōrum librōrum bonōrum - моих хороших книг
meis libris bonis - моим хороших книгам
meos libros bonos - моими хорошими книгами
meis libris bonis - о моих хороших книгах
agricola sedulus - прилежный земледелец
agricolae seduli - прилежного земледельца
agricolae sedulo - прилежному земледельцу
agricolam sedulum - прилежного земледельца
agricolā sedulo - о прилежном земледельце
agricolae seduli - прилежные земледельцы
agricolarum sedulōrum - прилежных земледельцев
agricolaris sedulis - прилежным земледельцам
agricolaras sedulos - прилежными земледельцами
agricolaris sedulis - о прилежных земледельцах
bellum longum - долгая война
belli longi - долгой войны
bello longo - долгой войне
bellum longum - долгой войной
bello longo - о долгой войне
bella longa - долгие войны
bellōrum longōrum - долгих войн
bellis longis - долгим войнам
bella longa - долгими войнами
bellis longis - о долгих войнах
meus liber bonus - моя хорошая книга
mei libri boni - моей хорошей книги
meo libro bono - моей хорошей книге
meum librum bonum - моей хорошей книгой
meo libro bono - о моей хорошей книге
mei libri boni - мои хорошие книги
meōrum librōrum bonōrum - моих хороших книг
meis libris bonis - моим хороших книгам
meos libros bonos - моими хорошими книгами
meis libris bonis - о моих хороших книгах
Tum Germania magnas silvas habēbat.
Как из этого сделать литературный русский?
Тогда как и сейчас в Германии было много леса.
Пойдет такое?
ЕБАТУР ЕБАМУР ЕБАМИНИ ЕБАНТУР
Наоборот, сдам сессию, появится время — будем люто общаться на латыни по полтреда.
с 8:08 самая писечка
Это же "Мнимый больной"! А перевод-то, ммм... Просто валялся:
Президент
Вам, мудриссими докторес,
Медицине профессорес,
Аткве и другим месьорес,
Истинным экзекуторес
Всех прескрипций факультатис,
Кви хик ныне собиратис, -
Апотикарии, хирургиани, -
Вам, всей честной компании, -
Чести, денег за визитум,
Атква бонум аппетитум.
Коллеги! Я нон поссум сатис
Удивлятис, восторгатис,
Квалис нам дана концессия -
Медицинская профессия
Бен тровата прекрасниссима,
Медицина иллюстриссима!
Лишь одним своим названием,
Сиречь наименованием,
Совершантур чудесорум,
Позволентур народорум
Всевозможнейших родорум,
В ус не дуя, жить годорум.
Уби сумус - мы видемус,
Сколько славы намус всемус
В целом мире: старус, малус
Видят в нас свой идеалус.
Все лекарств у нас искарунт,
Как богов нас обожарунт,
Перед нашей компетенцией
Князь и царь склонят главенции.
Эрго, нам велит сапьенция,
Здравус смыслус эт пруденция:
Не жалея сил, стараре,
Чтоб из рук не упускаре
Славу, гонор, привилегию,
Чтоб в доктриссиму коллегию
Проникать не допускаре
Лиц, достойных уважения
Эт способных занимаре
Нострум бонум положение.
Нунк, затем вы конвокати,
Чтоб в учебном докторате
Сей ученый муж, которис
Ищет звания докторис,
Здесь пройдя экзаменацию,
Получил квалификацию.
Первый доктор
Если домине президентус
И тотус кворум извинентус,
Бакалавра эго поссум
Затруднить одним вопросом:
Кауза и резонус - кваре
Опиум фецит засыпаре?
Бакалавр
Почтенный доктор инквит: кваре
Опиум фецит засыпаре?
Респондэс на кое:
Хабет свойство такое
Виртус снотворус,
Которус
Поте силу храпира
Натуру усыпира.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Второй доктор
С санкции домини президента
И достойниссиме факультета
Прошу у бакалавра ответа:
Какие медикаменты
И назначения какие
Подлежат гидропизии?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Третий доктор
С санкции домини президента,
Докториссими собрания
И всей ученой компании,
Бакалавра, если поссум,
Затрудню одним вопросом:
Как лечить диабетиков,
Астматиков и табетиков?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Четвертый доктор
Бакалавр силен, как немногие,
В медицине и патологии,
Да позволит мне домине президентус
И доктриссиме собрание инквире
И спросире, как поступире:
Иери пришел ко мне пациентус,
Горячка не покидает его ни на моментус,
Голова у него болидит,
Бокус у него колидит,
Кум гранде трудом дышебат,
Кум пена распиребат, -
Благоволите сказаре:
Как илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Пятый доктор
Но если недугус - самус
Пессимус, упрямус,
Но вульт уступаре:
Квид илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Президент
Юрас: дашь ли с сей минуты
Клятву соблюдать статуты,
Медицины все прескрипции,
Не меняя их транскрипции?
Бакалавр
Юро.
Президент
Юрас ты ин омнибус
Консультационибус
Быть того же семпер мнения,
Как и древнее учение?
Бакалавр
Юро.
Президент
Не давать пациенторум
Новых медикаменторум
И ничем не пользоватис;
Кроме средств от факультатис,
Хоть больной бы издыхантур
И совсем в ящик сыгрантур?
Бакалавр
Юро.
Президент
Эго кум берето исто
Доно тиби право клинициста,
Санкциам и разрешениам
На всякого рода лечениам:
Медиканди,
Пурганди,
Кровопусканди,
Вскрыванди,
Резанди,
Секанди
И убиванди
Безнаказанно всяким манером
Пер тотам террам.
Все хирурги и аптекари в такт кланяются бакалавру.
Бакалавр
Мудриссиме профессора доктрины,
Ревеню, кассии и рицины!
Было бы безумиензис,
Смешиензис и нелепиензис,
Если б я осмелибатур
Вас хвалами лаудатор,
Прибавляндо солнциусу светарис,
Небосклониусу - звездарис,
Волн - океанус косматус,
Весне - роз ароматус.
Вместо всех словабилес,
Коллеги венерабилес,
Позвольте мне апелляре
И вобис сик сказаре:
Вы дали мне, михи, юро,
Магис, чем отец и натура:
Натурой и отцом
Я создан был человеком,
Вы ж были добрее мекум,
Сделав меня врачом,
И за это, доктриссиме кворум,
В этом сердце живут к вам, кви -
Ин секула секулорум -
Чувства благодарности и любви.
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре.
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
Все хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши
и в такт стучат пестиками.
Хирурги
Да узрит он скоро
Свой рецепторум
У всех хирургорум
И апотикарум
Ходким товаром!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
Хирурги
Будь за аннум анно
К нему постоянно
Судьба благосклонис
Своими донис!
Пусть не знает иных он более,
Кроме песты, веролес,
Резис, коликас, воспалениас
И кровотечениас!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
проиграви в голосинам
с 8:08 самая писечка
Это же "Мнимый больной"! А перевод-то, ммм... Просто валялся:
Президент
Вам, мудриссими докторес,
Медицине профессорес,
Аткве и другим месьорес,
Истинным экзекуторес
Всех прескрипций факультатис,
Кви хик ныне собиратис, -
Апотикарии, хирургиани, -
Вам, всей честной компании, -
Чести, денег за визитум,
Атква бонум аппетитум.
Коллеги! Я нон поссум сатис
Удивлятис, восторгатис,
Квалис нам дана концессия -
Медицинская профессия
Бен тровата прекрасниссима,
Медицина иллюстриссима!
Лишь одним своим названием,
Сиречь наименованием,
Совершантур чудесорум,
Позволентур народорум
Всевозможнейших родорум,
В ус не дуя, жить годорум.
Уби сумус - мы видемус,
Сколько славы намус всемус
В целом мире: старус, малус
Видят в нас свой идеалус.
Все лекарств у нас искарунт,
Как богов нас обожарунт,
Перед нашей компетенцией
Князь и царь склонят главенции.
Эрго, нам велит сапьенция,
Здравус смыслус эт пруденция:
Не жалея сил, стараре,
Чтоб из рук не упускаре
Славу, гонор, привилегию,
Чтоб в доктриссиму коллегию
Проникать не допускаре
Лиц, достойных уважения
Эт способных занимаре
Нострум бонум положение.
Нунк, затем вы конвокати,
Чтоб в учебном докторате
Сей ученый муж, которис
Ищет звания докторис,
Здесь пройдя экзаменацию,
Получил квалификацию.
Первый доктор
Если домине президентус
И тотус кворум извинентус,
Бакалавра эго поссум
Затруднить одним вопросом:
Кауза и резонус - кваре
Опиум фецит засыпаре?
Бакалавр
Почтенный доктор инквит: кваре
Опиум фецит засыпаре?
Респондэс на кое:
Хабет свойство такое
Виртус снотворус,
Которус
Поте силу храпира
Натуру усыпира.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Второй доктор
С санкции домини президента
И достойниссиме факультета
Прошу у бакалавра ответа:
Какие медикаменты
И назначения какие
Подлежат гидропизии?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Третий доктор
С санкции домини президента,
Докториссими собрания
И всей ученой компании,
Бакалавра, если поссум,
Затрудню одним вопросом:
Как лечить диабетиков,
Астматиков и табетиков?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Четвертый доктор
Бакалавр силен, как немногие,
В медицине и патологии,
Да позволит мне домине президентус
И доктриссиме собрание инквире
И спросире, как поступире:
Иери пришел ко мне пациентус,
Горячка не покидает его ни на моментус,
Голова у него болидит,
Бокус у него колидит,
Кум гранде трудом дышебат,
Кум пена распиребат, -
Благоволите сказаре:
Как илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Пятый доктор
Но если недугус - самус
Пессимус, упрямус,
Но вульт уступаре:
Квид илло поступаре?
Бакалавр
Клистериум вставляре,
Постеа кровь пускаре,
А затем - идем пургаре.
Хор
Бене, бене, бене, превосходно:
Дигнус он войти свободно
В ностро славное сословие,
Респондендо всем условиям.
Президент
Юрас: дашь ли с сей минуты
Клятву соблюдать статуты,
Медицины все прескрипции,
Не меняя их транскрипции?
Бакалавр
Юро.
Президент
Юрас ты ин омнибус
Консультационибус
Быть того же семпер мнения,
Как и древнее учение?
Бакалавр
Юро.
Президент
Не давать пациенторум
Новых медикаменторум
И ничем не пользоватис;
Кроме средств от факультатис,
Хоть больной бы издыхантур
И совсем в ящик сыгрантур?
Бакалавр
Юро.
Президент
Эго кум берето исто
Доно тиби право клинициста,
Санкциам и разрешениам
На всякого рода лечениам:
Медиканди,
Пурганди,
Кровопусканди,
Вскрыванди,
Резанди,
Секанди
И убиванди
Безнаказанно всяким манером
Пер тотам террам.
Все хирурги и аптекари в такт кланяются бакалавру.
Бакалавр
Мудриссиме профессора доктрины,
Ревеню, кассии и рицины!
Было бы безумиензис,
Смешиензис и нелепиензис,
Если б я осмелибатур
Вас хвалами лаудатор,
Прибавляндо солнциусу светарис,
Небосклониусу - звездарис,
Волн - океанус косматус,
Весне - роз ароматус.
Вместо всех словабилес,
Коллеги венерабилес,
Позвольте мне апелляре
И вобис сик сказаре:
Вы дали мне, михи, юро,
Магис, чем отец и натура:
Натурой и отцом
Я создан был человеком,
Вы ж были добрее мекум,
Сделав меня врачом,
И за это, доктриссиме кворум,
В этом сердце живут к вам, кви -
Ин секула секулорум -
Чувства благодарности и любви.
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре.
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
Все хирурги и аптекари танцуют под пение и музыку, бьют в ладоши
и в такт стучат пестиками.
Хирурги
Да узрит он скоро
Свой рецепторум
У всех хирургорум
И апотикарум
Ходким товаром!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват, докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
Хирурги
Будь за аннум анно
К нему постоянно
Судьба благосклонис
Своими донис!
Пусть не знает иных он более,
Кроме песты, веролес,
Резис, коликас, воспалениас
И кровотечениас!
Хор
Виват, виват,
Виват ему стократ!
Виват докторус новус,
Славный краснословус!
Тысячу лет ему кушаре,
Милле аннис попиваре,
Кровь пускаре и убиваре!
проиграви в голосинам
> imagino
Quid imaginas?
> Noli hoc dicere
Quamobrem? Hic longe eram et scio. Etsi aliquis mense semel scripsit- hoc deest. Ergo melius est in aliud forum transire, quam menses (acc. temp.) expectabo quoad quisquam aliquam merdam garriverit.
Кроме супина, пожалуй. MC
Ты вообще хуёво въехал, если переводишь таким образом. Латинский перфект не есть русский перфект, латинский конъюнктив- не русское сослагательное наклонение. Латинский дательный не является русским дательным, хотя там и совпадают некоторые значения. И так далее.
>Латинский перфект не есть русский перфект, латинский конъюнктив- не русское сослагательное наклонение.
Ну бля, естественно, как вообще тут могут быть точные взаимно-однозначные соответствия. Плюсквамперфекта и субъюнктива настоящего у нас вообще ни в какой форме нет. Всё приближенно у него.
Ну и нахуя вообще так заучивать? В начале обучения на ученика не вываливают сразу все глагольные формы, а в конце курса/учебника такие "приближённые" таблицы уже не нужны, в голове должно отложиться.
Ясное дело, что он или заучивает так, или переводит эти формы таким образом. Так вот я и говорю, что заучивать так не стоит, да и как перевод эти значения не верные. Да, учат люди вначале, мол перфект, например, переводится русской формой, но если не подходит по смыслу, то вспоминают другие значения. Но когда человек освоил все глагольные формы, у него уже должно ума хватать для понимания, что futui это не русское "выебал", но и "выёбывал" и "уже успел выебать" etc, я уж про сослагательное молчу.
cæc
> - PH, CH, RH как придыхательные [pʰ], [kʰ], [rʰ]
> - Y как [y]
Мне кажутся спорными эти пункты. Эти звуки не являются "родными" для латыни и по ощущениям даже не перешли в романские, а плебс и понятия не имел что это читается так. Иными словами, можно на это verpum положить, или лучше привыкать к этому? На мой слух это просто звучит очень чуждо для Латыни.
>Но у них даже "дикарские" слова, простенькие, которые по идее должны были остаться долатинскими, утратили старые варианты
Попробуй найти в списке Сводеша хоть одно прямое заиствование из латыни. Спойлер: их нет. Только через французский.
>[rʰ]
Это ж фонетически невозможный звук, лел. Греческое ῥ, скорее всего, читалось как глухой вибрант [r].
Лично я не верю, что римляне произносили Y, RH и придыхательные по-гречески. Это как если бы в России картавили в словах французского происхождения.
> [rʰ] это ж фонетически невозможный звук
> читалось как глухой вибрант [r]
Это одно и то же если что.
> Лично я не верю, что римляне произносили Y, RH и придыхательные по-гречески. Это как если бы в России картавили в словах французского происхождения.
Я бы тоже так думал, если бы не видел хипстеров, которые картавят в словах английского происхождения. И кстати я не удивлюсь, если в XIX веке в словах французского происхождения тоже картавили.
Смотря в какой период. В новое время и дальше - очень сильно. Попробуй почитать художку какую-нибудь, там 70% слов - латинизмы.
>Лол
>>264138
>Это одно и то же если что.
Нет, это не одно и то же. Символ для глухого альвеолярного вибранта макаба режет, поэтому он на пикрил. Легко видеть, что никакого придыхания там нет. [rʰ] фонетически невозможен просто потому, что придыхательными могут быть только глухие согласные (индийские звонкие придыхательные на самом деле не придыхательные).
>>264138
>>264136
>>264109
>>263981
> [rʰ]
Братцы, вы спорите не о том. Это я написал, прошу прощения, но можно было бы на раз вычислить очевидную каляку-маляку дилетанта. Прям как академия наук всерьёз обсуждающая доказательства жизни на Луне от шестиклассника Пети Васькина. Там должен быть пикрелейтед >>264152.
> Символ для глухого альвеолярного вибранта макаба режет, поэтому он на пикрил.
Ты по сути придираешься к обозначению. Но на самом деле смысл от обозначения не меняется. В МФА много таких звуков, которые можно обозначить по-разному.
> [rʰ] фонетически невозможен просто потому, что придыхательными могут быть только глухие согласные (индийские звонкие придыхательные на самом деле не придыхательные).
Очевидно, что «придыхание» в данном случае означает глухость. Даже если послушать этот звук — он звучит с придыхательным призвуком.
Дилетант тут скорее тот анон, который с условными обозначениями стал спорить.
А вообще удивительно годный язык. И "Илюстрата"- просто золото, а автор- гений.
Не обоссывайте за несогласованность слов в посте. Значительно изменил его, а перед отправкой забыл перечитать
>Но на самом деле смысл от обозначения не меняется.
Меняется. [rʰ] невозможен, глухие [r] и [rʰ] (дорисовываем подписные кружочки в уме за макабу) — потенциально разные звуки (второй не засвидетельствован).
>Очевидно, что «придыхание» в данном случае означает глухость.
Придыхание не означает глухость.
>Даже если послушать этот звук — он звучит с придыхательным призвуком.
Либо у тебя проблемы с ушами, либо ты не умеешь произносить глухой [r]. Никакое придыхание там не обязательно.
>magnitudinem
>commemorans
>longo verborum circuitu
>repræsentaretur
>promisisset
>consequenda
>deciderunt
>offerendi
>necesse
>neglectui
>removerint
>desideres
>admirabiles
>relaxantes
>frequente
>terribilem
>membra
>permittunt
>autumnus
>divisa in partes tres
...
тысячи их
Мимо тоже подумал - а я вообще инглиш учил? :3
>прилепляющихся частиц -ne- и -que-
Интересно, в каком-нибудь языке есть частица типа "А и Б == А Бque"?
> Меняется.
Блять, какой же ты мудак.
> [rʰ] невозможен, глухие [r] и [rʰ] (дорисовываем подписные кружочки в уме за макабу) — потенциально разные звуки (второй не засвидетельствован).
Ты же понимаешь, что если бы это было так, то это только подтвердило то, что «[rʰ]» это условное обозначение?
> Придыхание не означает глухость.
Означает. :^)
> Либо у тебя проблемы с ушами, либо ты не умеешь произносить глухой [r]. Никакое придыхание там не обязательно.
Это греки судя по всему не умели этот звук произносить. Они же обозначали его как ρ с придыханием. А скандинавы аналогичный звук обозначали как hr. НЕ БЫВАИТ!
Ты судя по всему либо троль, либо совсем тупой.
>>прилепляющихся частиц -ne- и -que-
>Интересно, в каком-нибудь языке есть частица типа "А и Б == А Бque"?
Да дофига таких.
>Блять, какой же ты мудак.
Слейся уже, дебилушка, или научись в МФА.
>«[rʰ]» это условное обозначение
Я с тем же успехом могу записывать этот звук [ʛʰ] и называть его условным обозначением. Нахуя?
>Означает.
Нет, не означает. Оно означает придыхание и для звонких согласных невозможно принципиально.
>Они же обозначали его как ρ с придыханием. А скандинавы аналогичный звук обозначали как hr.
Ебать логика у даунича. Предлагаю записывать [tʃ] как [kʰ], [ʃ] как [sʰ], а [ð] как [tʰ]. Английский не даст соврать.
> Я с тем же успехом могу записывать этот звук [ʛʰ] и называть его условным обозначением.
Условным обозначением чего?
> Нет, не означает. Оно означает придыхание и для звонких согласных невозможно принципиально.
То, что гипотетическое rʰ от глухого r нельзя отличить на слух, а также то, что этот звук в латинском языке обозначали как rh, в древнескандинавском как hr, а в древнегреческом как ῥ, говорит о том, что твои манятеоретизирования никак не соотносятся с действительностью и фактами.
> Предлагаю записывать [tʃ] как [kʰ], [ʃ] как [sʰ], а [ð] как [tʰ].
Блять, какой же ты мудак. После этого перла уже очевидно что ты не знаешь что такое МФА.
Может попробуешь всё-таки хотя бы ознакомится с МФА, перед тем как придираться к обозначениям?
>Условным обозначением чего?
Чего угодно. Ты же игнорируешь артикуляционную природу звуков, почему бы не пойти немного дальше?
>То, что гипотетическое rʰ от глухого r нельзя отличить на слух
Ты скозал? Даже если бы это было так: МФА плевать на акустику. Он отображает артикуляцию и только артикуляцию.
>а также то, что этот звук в латинском языке обозначали как rh, в древнескандинавском как hr, а в древнегреческом как ῥ
В албанском, английском и окситанском [ʃ] записывается как sh. Воспользовавашись твоей логикой, получаем инновационный способ его передачи: [sʰ].
>После этого перла уже очевидно что ты не знаешь что такое МФА.
Найс проекции, мань. Это ты не знаешь, что такое МФА, и пытаешься вилять жопой. Если rh должно произноситься как [rʰ] потому, что оно так записывается, ты должен либо признать то же самое по отношению к sh, либо не ссылаться на орфографию, которая передаёт звуки, не имеющие буквенного выражения, теми ограниченными средствами, которые у неё имеются. Выбирай.
> Ты же игнорируешь артикуляционную природу звуков, почему бы не пойти немного дальше?
Это ты делаешь, если что.
> Ты скозал? Даже если бы это было так: МФА плевать на акустику. Он отображает артикуляцию и только артикуляцию.
Рассуждения об МФА от человека который не знает что это вообще такое.
> Воспользовавашись твоей логикой, получаем инновационный способ его передачи: [sʰ].
Ещё одно подтверждение того, что ты не знаешь что такое МФА. Ну охуеть теперь, а я с тобой о чём-то спорил ещё.
Я так понимаю ты полностью игнорируешь ту логику которой руководствовались римляне, греки и скандинавы? Вообще поебать?
Я не понимаю почему я тебе до сих пор отвечаю.
Это оригинальная римская ортография, алё)))
Любовный треугольник? Как литературно перевести alteram? Кто-то? Другой? Он?
нормуль, чё
А почему и альтерам и пуэллам не в именительном в падеже стоит? Получается ведь: "Другую любит девушку я люблю другую"
Зачем? Тут аккузатив.
>Получается ведь: "Другую любит девушку я люблю другую"
Так и задумано, никаких треугольников.
CATAFRACTARIUS - единственное число? Может означать бронированного легионера?
CATAFRACTARII - множественное число?
CATAFRACTARIO - дательный падеж единственного числа?
CATAFRACTARIIS - дательный падеж множ числа?
>CATAFRACTARIUS - точный перевод "бронированный"?
Нет. Это именно какой-то тип римских солдат позднего Рима (от греческого "полностью бронированный").
>CATAFRACTARIUS - единственное число? Может означать бронированного легионера?
Да. Да, но не всякого.
>CATAFRACTARII - множественное число?
Да
>CATAFRACTARIO - дательный падеж единственного числа?
Да.
>CATAFRACTARIIS - дательный падеж множ числа?
Да.
Как оказалось гораздо легче заходит, если параллельно (а лучше чуть раньше) начать учить грамматическим методом. Если пару месяцев назад я вторую и третью главу по 2 часа разбирал и делал 50% ошибок в упражнениях, то сейчас за 10 минут главу пробегаю.
>Кто-нибудь Familia Romana закончил?
Я закончил, но на вопросы в конце глав не отвечал. Упражнения, впрочем, делал. Все триста страниц с гаком. Сейчас читаю тексты в свободном плавании и хочу прочитать вторую часть только потому, что там есть макроны. Спрашивай ответы.
Помимо илюстраты занимался? Сколько уходило времени на проработку одной главы?
>читаю тексты в свободном плавании
Не совсем понял - это как?
>Помимо илюстраты занимался?
Читал параллельно Metamorphosae Apuleii со словарем. Очень медленно продирался через текст, не особо разбирая грамматику. Проходил всякие онлайн-дриллы типа http://sphinx.metameat.net/latin.php, но не конкретно этот.
>Сколько уходило времени на проработку одной главы?
Помню за одну поездку в метро прочитывал две страницы, а это где-то десять-пятнадцать минут. Читал медленно, как правило только один раз, возвращаясь, когда возникали проблемы с упражнениями и если не разбирал чего в словарике.
>>читаю тексты в свободном плавании
>Не совсем понял - это как?
Беру разные тексты в основном с "The Latin Library" и без задней мысли читаю со словарем. Получается по-всякому. Скажем, того же "Золотого осла" без русского перевода в соседнем окне порой вообще не понимаю.
Вульгата же читается чуть ли не как родной русский.
Alter ... alter ... -- это устойчивое сочетание. См. например Allen & Greenough, New Latin Grammar, 315a.
Во-вторых, ты забыл is.
В итоге, можно перевести как "Он любит одну девушку, я другую".
Etot praw.
То есть проблем с пониманием средневековой латыни нет? Она же, вроде как, довольно сильно от классической отличается?
>Кто-нибудь Familia Romana закончил? Как ощущения?
Я закончил. Вообще очень неплохо, были трудные моменты, но в целом читается очень плавно. Единственное, мне показалось, что в каждой главе вводится слишком много новых слов, и многие редко повторяются, иногда приходилось отматывать назад, чтобы понять, что значит то или иное слово. В конце книги есть Index vocabulorum, где можно посмотреть, в какой главе и на какой строке впервые встретилось то или иное слово для тех кто не в курсе -- помогает обходиться без словаря.
>Книги с дополнительным чтением легко даются?
Не очень понял, о чем речь. Если доп. книги типа Colloquia Personarum, то я их не читал, лол. Сейчас читаю Fabulae Syrae, тоже достаточно неплохо заходит, и De bello gallico -- вот тут уже сложно, синтаксис навороченный.
>начать учить грамматическим методом
Мне вполне хватало грамматических комментариев в конце каждой главы. Но после FR желательно всё-таки пробежаться по какому-нибудь справочнику грамматики, чтобы систематизировать.
Нет, я её даже лучше понимаю, чем классическую.
>зубрить
Зубрить в принципе ничего никогда не надо. Инфа не отложится в памяти, иду кунья память устроена так что там откладывается только то, что глубоко понято. Вывод - читай Illustrat-у вдумчиво, но не зубри.
Предлоги запоминаются сами собой после 5-10 глав, это вообще самое лёгкое, имхо. Хотя я лично именно логические связки старался запомнить отдельно. Как по мне, так это вообще главное в любом языке. Слово ты можешь и в словаре найти, а вот связать их в предложение тебе никто не поможет.
А почему там должна быть заглавная? Это не немецкий и английский, правила капитализации простые - только имена собственные и начало предложения.
VNdVLλTVʃASτfRλTVʃ
«Lexicon Totius Latinitatis»
http://www.documentacatholicaomnia.eu/25_90_1688-1768-_Forcellini_Aeg.html
Кавалерия же тяжёлая, клибанарий синоним.
>>265438
Вот тебе спасибо, про "Истории" не знал, погуглил мимоходом, скачал на всякий, хоть Roma Aeterna сейчас читаю. Ещё "Epitome historiae sacrae" по-эрберговски обработанные и адаптированные скачал.
>>265374
Я закончил. Тоже начал с обыкновенного учебника, половину прошёл и потом параллельно с Familia делал. Supplementa читать не пробовал, но читал тексты Цезаря и Непота, читается нормально, но долго, продолжаю надрачивать навык. Кстати, читать оригинальные тексты без словаря Дворецкого бесполезно, постоянно натыкаешься на идиомы, обычного словаря не хватает.
Чтобы показать, что курилка жив, привлечь внимание к латыни. Да и серьезный коллективный труд - это вообще редко кому-нибудь вредит.
Id necessitas non est.
Чьё внимание это привлечь должно? Трёх с половиною специалистов в данной области? Чтобы внимание привлечь, можно попробовать in eo filo наконец на латыни писать начать как минимум. Или пропагандой классической культуры заняться в /b/.
Paganus in filo est, omnes Valhallam petamus.
Язык-помойка, в котором подавляющее количество слов не германского происхождения.
Give, get, take, хоть и кажутся исконными из-за нерегулярности, но они тоже заимствованы, из нордических языков.
Парень, у тебя реальные проблемы с национальной самоидентификацией и со сдерживанием животного шовинизма. Я бы советовал тебе решать их, а не писать удаленный пост.
Доброго времени суток. Недавно решил прошерстить интернеты на предмет относительносовременной литературы на латыни. И меня постигла печалька потому что нет ничего или я гуглами пользоваться разучился И тут вопрос возник. Есть ли вообще годная литература на латыни? В нете надыбал перевод Гарри Поттера Harrius Potter первая часть. Ещё на Ebay есть вторая книга.
И это всё?
Нет. Понятно что полно античной литературы кстати хотелось бы работающую ссылочку на архив что бы не лопатить все интернеты Но неужели ни кто так и не разрадился хоть чем то? Года 2 назад на каком то форуме читал что есть Стивен Кинг, Шекли, Желязны и прочие на латыни. Но мне эту годноту найти так и не удалось. Вот хотелось бы пообщаться с местым аноном на эту тему. Ведь не может быть такого что бы на латыни небыло вообще ничего.
Как правило книги на латыни издают в местах достаточно отдаленных, где варезная литература, мягко говоря, не приветствуется. Можно лишь урезать какие-то отрывки на Google Books.
Я как правило не нахожу ничего, пытался раздобыть текст годного перевода Дон Кихота, но его в сети попросту нет.
А зачем тебе современная литература на латыни? Задрачивание ради задрачивания?
Вот тебе годнота https://archive.org/details/early-european-books , читай на любую интересующую тебя тему (кроме программирования :) )
Расскажите вкратце, что там было. Очень интересно, как можно было загореться от политоты в латынь-треде
Просто нездоровый человек не может написать ни предложения без шовинистического хохлоспика. Прям буквально. Такие рассуждения об английском языке и о пуризме сложно читать.
Я тебе больше скажу:
видеть - video
сидеть – sedeo
дом – domus
строить – struo
новый - novus
око (глаз) - oculus
еда – edo (кушать)
мать - mater
семя, семья – semen (семя)
ярый, ярость – ira (гнев), сравн. англ. ire – ярость, irritate - раздражать
сомневаься, мнить – somnium, somnus (сон)
нос - nasus
речь, рот – oratio (речь)
читать - recito (читать вслух, оглашать)
луч – luceo (светить), lux (свет)
стоять; ставить – sto; stătuo
вертеть – verto (поворачивать, обращать, превращать)
три - tres
ночь; ночью – nox; noctu
небо, небеса – nubes (облако, туча; лёгкий покров)
покой, койка, каиться – quies (покой, отдых), сравн. англ. quiet – тихий
ключ – claudo (запирать, замыкать; окружать)
уста; устье (реки) - os
овца - ovis
мышь - mus
муха - musca
огонь - ignis
нынче - nunc
вал – vallum (вал, укрепление)
воля – volo (хотеть, желать)
верный – vere (верно, правильно, истинно)
вор - fur
копить – copia (запас, изобилие, множество, богатства, средства)
вкус (вкушать, укусить, искушение, искусство) – gustus (вкус)
вязать, связка, свастика – fascis (связка, пучок, свастика), сравн. чешс. svaz – союз
солнце - sol
сыт(ый), (на)сытить – satietas (пресыщенность, изобилие), satis! (довольно!)
Отдалённые сходства:
дать - do
умирать, смерть - morior (умирать), mors (смерть)
помнить, упоминать - memini (помнить), mens (ум, рассудок)
тянуть – tendo (тянуть, протягивать)
драть, дёргать – traho (тащить, тянуть, влечь, волочить)
зима - hiems
холодный - gelidus
ведать – confession (сознание, признание), făteor (признаваться)
говорить - for
колотить – collido (ударять друг о друга; смять, раздавить)
беречь – parco (беречь, жалеть, щадить), сравн. шв. spara – сберегать
корабль – carrus (повозка, телега)
любить – libet (угодно, хочется), libido (страсть)
пятка - pedis, pes (ноги, ступни, стопы)
локоть, лук, лука, излучина, лукавый – flecto (гнуть, сгибать), fluctus (волна)
грабить – rapio (грабить, похищать, опустошать; хватать, брать)
хапать – capio (брать, пленять, захватывать, завоёвывать), capto (хватать, ловить)
пастух - pastor
идти - iter (путь, поход, дорога)
долго - diu
тень – tenĕbrae (темнота, потёмки, мрак)
нагой - nudus
душа, дух – deus (бог)
полный – impleo (наполнять)
плыть – fluo (течь)
ляга, лог, луг, лужа – lacus (озеро)
сечь – secûris (секира)
лаять - latro
ветхий - vetus (старый, древний)
И от себя: новый - nova
Я тебе больше скажу:
видеть - video
сидеть – sedeo
дом – domus
строить – struo
новый - novus
око (глаз) - oculus
еда – edo (кушать)
мать - mater
семя, семья – semen (семя)
ярый, ярость – ira (гнев), сравн. англ. ire – ярость, irritate - раздражать
сомневаься, мнить – somnium, somnus (сон)
нос - nasus
речь, рот – oratio (речь)
читать - recito (читать вслух, оглашать)
луч – luceo (светить), lux (свет)
стоять; ставить – sto; stătuo
вертеть – verto (поворачивать, обращать, превращать)
три - tres
ночь; ночью – nox; noctu
небо, небеса – nubes (облако, туча; лёгкий покров)
покой, койка, каиться – quies (покой, отдых), сравн. англ. quiet – тихий
ключ – claudo (запирать, замыкать; окружать)
уста; устье (реки) - os
овца - ovis
мышь - mus
муха - musca
огонь - ignis
нынче - nunc
вал – vallum (вал, укрепление)
воля – volo (хотеть, желать)
верный – vere (верно, правильно, истинно)
вор - fur
копить – copia (запас, изобилие, множество, богатства, средства)
вкус (вкушать, укусить, искушение, искусство) – gustus (вкус)
вязать, связка, свастика – fascis (связка, пучок, свастика), сравн. чешс. svaz – союз
солнце - sol
сыт(ый), (на)сытить – satietas (пресыщенность, изобилие), satis! (довольно!)
Отдалённые сходства:
дать - do
умирать, смерть - morior (умирать), mors (смерть)
помнить, упоминать - memini (помнить), mens (ум, рассудок)
тянуть – tendo (тянуть, протягивать)
драть, дёргать – traho (тащить, тянуть, влечь, волочить)
зима - hiems
холодный - gelidus
ведать – confession (сознание, признание), făteor (признаваться)
говорить - for
колотить – collido (ударять друг о друга; смять, раздавить)
беречь – parco (беречь, жалеть, щадить), сравн. шв. spara – сберегать
корабль – carrus (повозка, телега)
любить – libet (угодно, хочется), libido (страсть)
пятка - pedis, pes (ноги, ступни, стопы)
локоть, лук, лука, излучина, лукавый – flecto (гнуть, сгибать), fluctus (волна)
грабить – rapio (грабить, похищать, опустошать; хватать, брать)
хапать – capio (брать, пленять, захватывать, завоёвывать), capto (хватать, ловить)
пастух - pastor
идти - iter (путь, поход, дорога)
долго - diu
тень – tenĕbrae (темнота, потёмки, мрак)
нагой - nudus
душа, дух – deus (бог)
полный – impleo (наполнять)
плыть – fluo (течь)
ляга, лог, луг, лужа – lacus (озеро)
сечь – secûris (секира)
лаять - latro
ветхий - vetus (старый, древний)
И от себя: новый - nova
>«Lexicon Totius Latinitatis»
Разве у ватикана там какого-нибудь, нет словарей поновее? С новой лексикой и т.п.?
Вообще можно было бы заняться перепечатыванием в цифру. Не знаю, займусь ли и надолго ли меня хватит.
>четыре тома по ~1000 страниц
Чет передумал.
>строить – struo
>ярый, ярость – ira (гнев)
>сомневаься, мнить – somnium, somnus (сон)
>речь, рот – oratio (речь)
>читать - recito (читать вслух, оглашать)
>небо, небеса – nubes (облако, туча; лёгкий покров)
>уста; устье (реки) - os
>вор - fur
>копить – copia (запас, изобилие, множество, богатства, средства)
>вкус (вкушать, укусить, искушение, искусство) – gustus (вкус)
>вязать, связка, свастика – fascis (связка, пучок, свастика)
тереть - terere где?
Особенно с этого проиграл
>небо, небеса – nubes (облако, туча; лёгкий покров)
Есть же действительно нормальный когнат, который даже больше похож на наше "небо": "nebula".
Да и для "fur" есть нормальный когнат - "брать".
Мимо-проходил
> Задрачивание ради задрачивания?
Просто интересно читать. Да и много более современных слов будет в современной литературе чем в античной.
Это хуже Фоменко, это уже чаромутие какое-то. Если в этом посте есть сажа, то она приклеилась.
Анон, не занимайся этой хуйней, литературу следует читать на языке оригинала, ну или на крайний случай- на твоём родном. Современных художественных книжек на латыни нет, насколько я помню, художественная латынь закончилась на стихах французских поэтов девятнадцатого века.
Античная литература:
http://www.thelatinlibrary.com/
https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html
За всю жизнь не перечитать, сам смотри.
>>266640
Какое время, такой и язык.
>>266751
Hic sum, at quis vis?
Ага, то-то большинство пишет antennas+общеизвестно то, как нужно писать, а не почему.
Syra ōstium aperit et in cubiculum intrat, neque ōstium post sē claudit. Как-то не очень очевидно или это я туплю? Хотя наверное потому, что я как-то ōstium себе не обязательно дверью представлял, а скорее порог, может и без двери.
закрывает открывает
Это только начало. Если честно, дальше есть моменты, когда без словаря не разберёшь, примерно по слову на четыре странички.
Конечно, она становится сложнее, так и должно быть. Тебя постепенно подтягивают к уровню настоящей хардкорной латыни. Не думай, что удастся прочитать за один присест.
>>268202
Использование словаря противоречит самой сути LLPSI. Если что-то непонятно, то либо перечитываешь, либо, как советует >>268322
анон, отложить и пропустить, как правило это не особо влияет на общий смысл.
Советую еще иногда возвращатся к уже пройденым главам и перечитывать.
Я уже на 10-ом уроке иллюстраты, но до сих по не знаю как сказать да на латыни. Это нормально? Если подумать, то я и нет не могу сказать.
Обнаружил Exercitia Latina, пока делаю все, включительно до 10-го урока, заодного прочитывая заного текст и апендикс с грамматикой. Потом думаю прорабатывать урок в один день, и на следующий день перед новым уроком делать упражнения из Exercitia Latina по предыдушему.
Пока совсем не хватает знаний, чтобы сказать что-то связное. Один раз придумал, когда меня какая-то тетя назвала мальчик (мне 25, но выгляжу как юноша скорее, а не мужчина). Меня это задело и я в голове составил фразу nōn fillius, sed vir probus sunt. Не уверен правильно ли, но имел ввиду что-то типо я не мальчик, а самый настоящий мужчина. Подозреваю что vir probus — это скорее хороший мужчина, хороший гражданин или что-то такое, не физиологический смысл короче.
Пока все.
В одном случае корень с длинной гласной, в другом нет. В латинском языке длинные гласные это полноценные фонемы.
>То-то там словари приложены к курсу.
Тащемта там в Latine Disco написано, что словари нинужны.
LLPSI — Pars I —Latine Disco, p. 7
>As you progress with your reading, you will come across some words whose meaning you have forgotten. Such words should be looked up in the alphabetical word-list INDEX VOCABVLORVM at the end of the book. [...] In most cases the reading of the sentence in which the word appears is enough to help you recall the meaning.
LLPSI — Pars I —Latine Disco, p. 8
>Students who have doubts about their own ability to arrive at the exact meaning of every new word can get a Lating-English Vocabulary I. But this vocabulary is intended solely as a key to chek the meaning of words — the careful student will not need it at all.
Этим, кстати, латынь особо нравиться. Тут даже пошлые граффити на стенах — произведения искусства.
Почему
>In sacculō eius pecūnia nōn est: sacculus eius vacuus est
а не
>In sacculō suō pecūnia nōn est: sacculus eius vacuus est
Там же аблатив?
В своем, точнее.
Местоимение (is, G. eius) не прилагательное (suus, A. suo). Хотя второй вариант тоже можно.
Спасибо, дошло.
Futuuuuuuere
Во второй части, кстати, ещё интереснее уроки.
Fietne? Solummodo uxorem suam auscultaverit et cachinnavit nam dei Romani sunt dei Medi. Etenim Lydia fragmenta ex libello suo recitaverit quod saeculo quarto (382 a. D. - Vulgata) confecta est; ita scimus aetatem libri.
Casus libri saeculo secundo aguntur, ergo tibi solum duo verbi sunt- "vetus latina", audivisti?
Plerique quidem latinam discunt, ut protinus legant, sed hoc quoque haud male est.
Когда они станут стараться хотя бы чуточку? Невозможно слушать эту барбарщину.
https://gist.github.com/62f88ab9a548c365709f760ebb379518
Исправления, пожелания и т.п. приветствуются. До бамплимита еще поработаю с ним.
>quī quōs quem quam quō quid
https://youtu.be/fuOErpTMICY
Аудирование очень важно, на мой взгляд. А материала мало. В общем несмотря на неидеальное произношение ценность есть. Я на седьмой главе иллюстраты сейчас и чуть-чуть понимаю о чем в целом речь, что не может не радовать.
Очень сложно учить язык, в котором настолько не проработанная фонетика. Ведь произношение - это не просто так, чтобы полностью описать все нюансы, например, русского прононса нужно исписать 1000-страничный том, снабдив мегабайтами аудио. Израильтяне, наверное, тоже должны сталкиваться с этой проблемой.
А так любое произношение латыни звучит очень пресно и даже противно - потому что никто не знает, как этого делать. Единственный выход - точно копировать существующий живой язык, поэтому любому латинянину есть смысл слушать много итальянских аудио luigimiraglia.webm.
>итальянских
Ты католик что ли? В России латынь читают в соответствии с германской традицией.
Не обязательно за Луиджи повторять его чеканья. Речь скорее о ритме языка, об интонациях и т.п.
Нашел на сайте latinitium этот список
http://hiberna-cr.wikidot.com/reading-material
Очень хорошо заходит, как дополнение к иллюстрате.
Это суррогат и ты должен это хорошо понимать.
Просто посмотри, насколько разная интонация в германских языках, например диалектах немецкого, нидерландском и английском.
Как раз таки интонации ОЧЕНЬ вариативны.
Разумеется, можно исследовать латинскую интонацию на материале современных романских языков, но одного литературного итальянского тут будет ой как недостаточно.
Но это хоть что-то. Или ты будешь спорить, что итальянский - прямой наследник латыни?
>Или ты будешь спорить, что итальянский - прямой наследник латыни?
Ну вообще никогда не было так. Итальянский — прямой наследник вульгарной латыни, а это меняет суть дела.
Чем прямой потомок отличается от непрямого?
Я понимаю, но мне из всех вариантов больше всего нравится латынь с итальянским акцентом без чеканья. Заметь, я не говорю, что все срочно должны имитировать Луиджи Мираглию, тому как это единственно правильный способ произносить звуки латыни, а кто цекает — лохи.
Ipse quidem cum aliquo latine dicebasne, theoretice futute?
https://www.youtube.com/watch?v=wNXIRd-YSnQ
На видеорелейтед русский с классическим произношением и итальянец с церковным прекрасно друг друга понимают.
>>266573
> quando вместо cum
Проиграл с местного Цицерона.
Лично моё ощущение от чтения латинских текстов: quando используется тогда, когда логическое ударение падает на него. Из словаря Дворецкого примеры: quando te aspiciam? ne quando, num quando, si quando и так далее. То есть смысл предложения именно во временном соотношении. Наш же Цицерон акцентирует внимание на выражении своего лица.
auribus fīnīvī
Я делаю все упражнения, прорабатываю текст, на следующий день прочитываю, делаю PENSVM и т.д., но один хуй следующая глава дается с огромным трудом, иногда по три часа уходит на проработку. Например в конце восьмой главы, где hic haec hoc, я третий день не могу нормально упражнения на грамматику сделать. Где я обосрался? Неужели нужно зазубрить эту таблицу?
Суммируя вышесказанное: если я забью на эти hic haec hoc и просто продолжу читать — до меня оно само дойдет и через месяц я смогу без задней мысли сделать эти чертовы упражнения? я продолжаю читать, конечно, и так, но все же возвращаюсь к этой главе постоянно, фейлю упражнения и īrāta mūrum pulsō
Я вот до иллюстраты прошёл половину учебника Козловой, а потом делал параллельно учебник и иллюстрату с упражнениями.
Equidem ante illustratam perfeci dimidium manualis Kozlovae, postea autem studui manuale una cum illustrata ac exercitiis.
Короче, брось мысль о том, что латынь в метро учится. Когда я начал иллюстрату читать, то уже знал встречавшуюся мне грамматику и мой, так сказать, каркас грамматики я не через иллюстрату собирал, а просто читал её и делал упражнения для закрепления того, что я уже знаю. Ибо ни один стандартный учебник тебе на даст столько проработанного материала, чтобы через спотыкания ты дошёл до свободного чтения. Несомненно, здесь найдутся и такие пацаны, которые скажут, мол грамматику не учили, а всё по ходу усвоили, уж кому верить ты сам решай.
Что до скорости выполнения- сначала можно спокойно главу в день делать, но последние главы посложнее будут. Во втором томе я по три странички в день читаю примерно, это строчек девяносто, дальше уже напрягаться начинаю, да и времени нет.
Нет, не просто, но с постоянным подглядыванием в словарь. И не после первого, а после первого и кусочка из второго.
метро-кун
>Et facta est lux.
В чём прикол вставлять такие предложения в настоящем времени, если повествование идёт в прошедшем? Не могло быть “facta fuit lūx”?
>dies unus
Все остальные дни с порядковыми числительными, а первый с количественным. Почему не prīmus?
>Et vidit Deus lucem quod esset bona
«И увидел Бог свет, который был хорош»? Но по смыслу больше подходит «что свет был хорош». Это будет “vīdit Deus quod lūx esset bona” или как в цитате? А если бы тут был аккузатив с инфинитивом, что бы это означало: «что свет хорош» или «свет, который хорош»?
>Et factum est vespere et mane
«И сделано есть утром и вечером»? Что это должно значить?
>Producant aquae reptile animae viventis, et volatile super terram sub firmamento caeli.
Вообще полный пиздец. «Да произведут воды ползущее души живой, и летающее над землей под твердью неба». По-другому распарсить не получается, каково зна чение?
>Creavitque Deus cete grandia
Cete — это ведь от cētus? Во-первых, что это за множественное число на -e, откуда оно взялось? В электронном словаре Дворецкого написано:
>cetus, i (V, PM nom. pl. cete) m (греч.)
Но это даже не номинатив, это аккузатив, да ещё и прилагательное по среднему роду согласовано.
Это всё ебучее калькирование иврита и греческого, я уверен. Уже не знаю, читать дальше или что-то получше найти?
>такие предложения в настоящем времени
Это не настоящее время. Это обыкновенный перфект как везде, алё. "Facta erit" - это плюсквамперфект, прошедшее прошедшего.
>dies unus
Прикинь, вот так. А в испанском наоборот, все дни количественные кроме первого. Кул, правда?
>«что свет был хорош»
>lucem quod esset bona
Вангую инверсию, в латыни бывает такой порядок слов, что ты обоссышься на месте.
>Et factum est vespere et mane
И стало <состояние> утром и <состояние> вечером. Охуенно же, ну?
>reptile animae viventis
Не знаю, чепуха какая-то. Может начали путать генитив с аблативом на морозе.
>cete grandia
Просто автор знал греческий и склонял как надо. :D
>Это всё ебучее калькирование иврита и греческого, я уверен.
Если с греческого, то далеко не дословное, даже очень не дословное - можно открыть текст и сверить. Про иврит не знаю.
Во-первых, в Вульгате есть предисловие, где объясняют особенности библейского языка, начинать тебе нужно было с него, тогда бы всё понятно было.
А во-вторых, ты сам решил вкатится в латынь с такого текста, а теперь как обиженка бежишь возмущаться.
А теперь поясняю за те моменты, которые тебе затруднился объяснить квирит выше.
> Et vidit Deus lucem quod esset bona
> καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν
Скорее всего здесь греческое ὅτι перевели не как "что", а как "потому, что" и поставили quod с конъюнктивом как показатель причины относительно действующего лица текста. В греческом тексте так же. Увидел Бог свет, что хорош. То есть он ему показался хорошим.
>Producant aquae reptile animae viventis, et volatile super terram sub firmamento caeli.
"animae viventis"- genetivus qualitatis, он действительно используется в Вульгате чаще, чем принято в классической латыни, но грамматически
это верный оборот, ведь речь идёт о неизменяемом качестве, значит генетив, а не аблатив.
>>271454
Facta erit- это futurum exactum, но мы тебя поняли.
>Mercurius imperia deōrum ad hominēs portat, is enim nūntius deōrum est
Меркурий до людей доносит приказы божьи, он посланец (гонец, глашатай) божий. Так? Вот это is enim не могу понять.
Is enim = ведь он.
Та пиши, чё нет-то. Главное, чтобы поняли тебя и самомоу приятно было.
А то сейчас такой период, что вроде учишь, но удовольствия мало. В начале-то оно вон как, поучил неделю и думаешь: "Ага, неделю назад я вообще ничего не знал, а теперь могу вот это простое предложение в легкую прочитать с выражением — и понять!" А сейчас что? Ну слов чуть новых узнал, с грамматикой неизвестной познакомился, но классики пресловутые ни на дюйм не приблизились. Мотивация, короче, пропадает. Рутина-с.
Еще беспокоит, что я так и не могу ни говорить, ни писать. Смотрю тут в треде частенько на латыни пишут. Вы это как, без задней мысли? Когда такое с вами впервые приключилось, на какой главе иллюстраты?
сapitulum undecimum-кун
Мотивационных кулстори нет, да и нахуй не нужно. Ты же не просто так учить начал, у тебя причины были, так вспоминай их. Один мужик говорил на счёт древнегреческого, что первый год обучения- рутина и зубрёжка. Я могу сказать на счёт латыни то же самое. Первый год ты учишь грамматический каркас и доводишь пользование им до автоматизма. Потом уже веселее. Слышал я и такую историю, что на даже на шестом курсе классического филфака студенты тупят, когда им предстоит написать сочинение без словаря по какому-нибудь куску Вергилия. В то время как соседи-"англичане" уже после второго курса шпарят как на родном и читают классиков. Короче, это дело не одного дня, и радуйся, что у тебя в наличие увлекательные книжки с картинками, и тебе не приходится учить латынь античным способом по зубодробительным стихам Энния и Ливия Андроника.
Другое дело, если ты по приколу учить начал и тебе уже после одиннадцатой главы настоебло. А уж про "писать на латыни" после одиннадцатой главы иллюстраты я писать не стану, пожалуй.
Bufo viperam futuebat. Ебала жаба гадюку
Anum lingitis sugitis/Anum lingunt sugunt Анус лижете сосёте/Анус лижут сосут
Coquus coquum interrogat: coque, quod est opus tuum? Повар спрашивает повара: повар, какова твоя профессия?
Ursus in silva ambulat, videt machinam flagrare. Sedit in illam et deflagravit! Идёт медведь по лесу, видит - машина горит. Сел в неё и сгорел!
Ego domus tuus fumarium labefaciebam! Я твой дом труба шатал!
Anum sibi trahito, canis Анус себе дёрни, пёс
In merdæ genera non intellego. В сортах говна не разбираюсь
Verbis Leo Tolstoi es, actis mentula simpla. На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой
Sic dicis, quasi hoc quippiam malum esse. Ты так говоришь, как будто это что-то плохое
Horizon obliquus est. Горизонт завален
Jam evectus es. За вами уже выехали
Scindoi reinstituendi hora advenit, Scindous non sponte reinstitutus erit! Пришло время переустанавливать шиндовс, шиндовс сам не переустановится!
Pudor fututus! Ёбаный стыд!
Et pisculem edisse, et super mentulam sedisse. И рыбку съесть, и на хуй сесть
Strobilus surrexerit - excitati erimus. Шишка встанет - возбудимся.
Fratelle, tibi aliquid manducandum attuli! Hic est panis dulcis! Братишка, я тебе покушать принёс! Это сладкий хлеб!
Heus, hic in ruribus omnia edebatur! Эх, вот в деревнях-то ели всё!
Intellegisne te delirum jam tantum esse? Ты понимаешь, что ты поехавший уже, всё?
Totum solum decacavisti! Весь пол засрал!
Sede super lagunculam! Садись на бутылку!
Tibi nunc oculum ad culum attraham! лол Я тебе сейчас глаз на жопу натяну!
Classicum est, hoc scire oportet! Это классика, это знать надо!
Age, tres septem biberam, unum lagunculam, cum una stulta. Age, dein futuebamus. Три семёрки выпил, бутылку, с одной дурой. Ну а потом поебалися
Merda? Scis, quasi humus est. Говно? Ну знаешь, как земля.
Depellite eum, irridete eum! Гоните его, насмехайтесь над ним!
Finis paulo prædictabilis est. Конец немного предсказуем
Cupio ut omnes! Желаю, чтобы все!
Pecunia abest, sed sustinete hic, omnis optimi vobis, boni animi et sanitatis! Денег нет, но вы держитесь здесь, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья!
Irrumabimus Suxisse dabimus Дадим пососать
Revererisne me? Ты меня уважаешь?
Fac me illud disvidere Сделайте меня развидеть это
Resecato portam meam Дверь мне запили
Omnia ambulatis, creacli? Всё гуляете, креаклы?
Mammæ subjectum non detectus est. Тема сисек не раскрыта
Hinniononpossum Ржунимагу
Nonsuperavi Ниасилил
Cunna stulta Тупая пизда
Futuimur, sed invalescimus! Нас ебут, а мы крепчаем!
Num ad dextrum locum venisti, gallule? Туда ли ты зашёл, петушок?
Interis mihi aucupium quiddam. Ты втираешь мне какую-то дичь
Ну и на закуску...
Sugetis nos, sugite nos, irrumabimus vos. Venistis ad cocam-colam. Cancro statis ante USA, anum illorum sugitis. Americosi vos pedicant. Subterjacuistis occidentem, pedicabamus, directo in anum. Rupistisne anum nondum? Ut sugitis? Substramina, voratis merdam ex ano occidentali. Delingitis americosis. Anum. Lingitis. Sugitis.
Сосать вы у нас будете, пососите у нас, в рот вам дадим. Продались за коку-колу.
Раком стоите перед США, анус им лижете. Америкосы вас в жопу ебут.
Легли под запад, мы ебали в жопу, прямо в анус. Не порвали ещё анус? Как сосётся?
Подстилки, жрёте говно из западного ануса. Подлизываете америкосам. Анус. Лижете. Сосёте.
Bufo viperam futuebat. Ебала жаба гадюку
Anum lingitis sugitis/Anum lingunt sugunt Анус лижете сосёте/Анус лижут сосут
Coquus coquum interrogat: coque, quod est opus tuum? Повар спрашивает повара: повар, какова твоя профессия?
Ursus in silva ambulat, videt machinam flagrare. Sedit in illam et deflagravit! Идёт медведь по лесу, видит - машина горит. Сел в неё и сгорел!
Ego domus tuus fumarium labefaciebam! Я твой дом труба шатал!
Anum sibi trahito, canis Анус себе дёрни, пёс
In merdæ genera non intellego. В сортах говна не разбираюсь
Verbis Leo Tolstoi es, actis mentula simpla. На словах ты Лев Толстой, а на деле хуй простой
Sic dicis, quasi hoc quippiam malum esse. Ты так говоришь, как будто это что-то плохое
Horizon obliquus est. Горизонт завален
Jam evectus es. За вами уже выехали
Scindoi reinstituendi hora advenit, Scindous non sponte reinstitutus erit! Пришло время переустанавливать шиндовс, шиндовс сам не переустановится!
Pudor fututus! Ёбаный стыд!
Et pisculem edisse, et super mentulam sedisse. И рыбку съесть, и на хуй сесть
Strobilus surrexerit - excitati erimus. Шишка встанет - возбудимся.
Fratelle, tibi aliquid manducandum attuli! Hic est panis dulcis! Братишка, я тебе покушать принёс! Это сладкий хлеб!
Heus, hic in ruribus omnia edebatur! Эх, вот в деревнях-то ели всё!
Intellegisne te delirum jam tantum esse? Ты понимаешь, что ты поехавший уже, всё?
Totum solum decacavisti! Весь пол засрал!
Sede super lagunculam! Садись на бутылку!
Tibi nunc oculum ad culum attraham! лол Я тебе сейчас глаз на жопу натяну!
Classicum est, hoc scire oportet! Это классика, это знать надо!
Age, tres septem biberam, unum lagunculam, cum una stulta. Age, dein futuebamus. Три семёрки выпил, бутылку, с одной дурой. Ну а потом поебалися
Merda? Scis, quasi humus est. Говно? Ну знаешь, как земля.
Depellite eum, irridete eum! Гоните его, насмехайтесь над ним!
Finis paulo prædictabilis est. Конец немного предсказуем
Cupio ut omnes! Желаю, чтобы все!
Pecunia abest, sed sustinete hic, omnis optimi vobis, boni animi et sanitatis! Денег нет, но вы держитесь здесь, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья!
Irrumabimus Suxisse dabimus Дадим пососать
Revererisne me? Ты меня уважаешь?
Fac me illud disvidere Сделайте меня развидеть это
Resecato portam meam Дверь мне запили
Omnia ambulatis, creacli? Всё гуляете, креаклы?
Mammæ subjectum non detectus est. Тема сисек не раскрыта
Hinniononpossum Ржунимагу
Nonsuperavi Ниасилил
Cunna stulta Тупая пизда
Futuimur, sed invalescimus! Нас ебут, а мы крепчаем!
Num ad dextrum locum venisti, gallule? Туда ли ты зашёл, петушок?
Interis mihi aucupium quiddam. Ты втираешь мне какую-то дичь
Ну и на закуску...
Sugetis nos, sugite nos, irrumabimus vos. Venistis ad cocam-colam. Cancro statis ante USA, anum illorum sugitis. Americosi vos pedicant. Subterjacuistis occidentem, pedicabamus, directo in anum. Rupistisne anum nondum? Ut sugitis? Substramina, voratis merdam ex ano occidentali. Delingitis americosis. Anum. Lingitis. Sugitis.
Сосать вы у нас будете, пососите у нас, в рот вам дадим. Продались за коку-колу.
Раком стоите перед США, анус им лижете. Америкосы вас в жопу ебут.
Легли под запад, мы ебали в жопу, прямо в анус. Не порвали ещё анус? Как сосётся?
Подстилки, жрёте говно из западного ануса. Подлизываете америкосам. Анус. Лижете. Сосёте.
Вообще-то тут на quando и есть ударение, если восстанавливать полную фразу, то получается что-то вроде
>hac imagine mea facies depingitur, quando barbari Latine loqui conantur
Cum тут тоже подходит, но quando более архаично и придает особый стилистический оттенок, отражающий меметичность англоязычного оригинала.
Дынников, Лопатина "Народная латынь" 1998
Дрбоглав "Учебное пособие по средневековой латыни" 1993
И ещё, если кто начинает читать оригиналы, суть две первые книжки "Комментариев" Цезаря с комментариями самого Соболевского.
Для любителей же переписываться есть "Полный русско-латинский словарь" Ивашковского. Написан он в середине позапрошлого века, но актуальность не утерял, здорово помогает, когда студенческий словарик не знает нужных слов.
Найти в интернете их не сложно, но новоначальные могут просто не знать о подобной литературе, заодно бамп мёртвому треду мёртвого языка.
>>272911
> более архаично и придает особый стилистический оттенок, отражающий меметичность англоязычного оригинала
Цицерон ушёл, пришёл Иероним Стридонский?
>Еще беспокоит, что я так и не могу ни говорить, ни писать. Смотрю тут в треде частенько на латыни пишут. Вы это как, без задней мысли?
Я пишу на латыни, но с задней мыслью. В основном проблемы со словарным запасом. За плечами весь первый том иллюстраты, немного Цезаря, немного поэзии.
В иллюстрате есть Pensa C, там вопросы по главе, старайся их делать, желательно письменно.
Классики теоретически доступны уже после первого тома, но ты же например не берешься за Шекспира после того, как узнал, как спросить, where is the bathroom. Изучение языка, тем более латыни, это постепенный процесс, не терпящий спешки. Набивай грамматическую базу, словарный запас, не пытайся прыгнуть выше головы, угарай по Древнему Риму и Средневековью и придёшь к успеху.
Что-то не понял, че там римляне со временем намудрили.
— Quando sol altissimus est?
— Hora sexta.
Это чего это, в шесть часов солнце в зените? Когда у них первый час? Во сколько по-нашему?
Лень перепечатывать, читал Illustrat-у внимательно, там понятно и интересно.
https://www.youtube.com/watch?v=NPDCsi1mbhE
Музыка латинской церкви надоела.
Сам в латыни полный нубас.
>по-средневековому читать
Это как? Я читаю ae примерно как что-то среднее между ай и аэ. Будешь ругаться?
Я и сам так читаю. Но в средневековье читали как "э" и писали "e" вместо ae/oe.
Ille= ille, illae
Cepit= cepit, coepit
Иногда ещё умудрялись поставить диграф неправильно.
aecclesia, aeques- это вообще пиздос.
Если критическое издание читаешь, там такое в норму приводят, но вот факсимильные издания напоминают мне ребусы.
Я знаю, что этих диалогов, поучающих греческому в духе Коменского хоть пруд пруди:
https://books.google.ru/books?id=i2VaAAAAcAAJ
Но я так не учу и не могу посоветовать ничего стоящего.
Потому что кириллица основана на греческом уставе.
А как учишь? Хотелось бы использовать латынь для изучения другого языка делал так с английским — бустануло уровень неплохо так, но что кроме древнегреческого есть что-то я сомневаюсь.
>lingua americana
Ох уж эти американцы. Как, кстати, будет правильно сказать "английский язык"? Lingua anglicana? Lingua brittannica?
Lingva Anglica vel Anglicana est.
Почему-то латинская википедия часто использует "Anglosaxonica".
Есть наверное, но запад умудрился технично проебать знание древнегреческого, уже Августин Аврелий писал, что не понимал, зачем в школе его пичкают Гомером, а серьёзно взялся учить греческий только под конец жизни. И то- ради чтения Библии в оригинале. Греческий на Западе какое-то время ещё сохранялся в Ирландии, но потом окончательно забылся вплоть до эпохи Возрождения и бежавших из горящего Константинополя толп учёных. Так что латиноязычной традиции обучения греческому по сути нет, она умерла вместе с античностью.
господин слуг и отец детей? что означает окончание -orum?
>>277278
Это окончание родительного падежа — genetivus — мужского рода множественного числа.
dominus servorum est et pater liberorum
господин слуг[ ] и отец детей.
Скорее 90% французского. Во многом благодаря английскому. Учи божественные германские лингвы
Можно не писать таких толстых постов в таком толстом треде? Спасибо.
Есть опыт изучения латыни после достаточно глубокого знания романских. Я бы не сказал, что ТАК уж помогло. Я бы вообще не задумывался о какой-либо связи, прежде чем приступать к какому-то языку. В любом случае ты будешь его учить именно его, независимо.
Я сейчас тихонько почитываю грамматику Соболевского в полторы тысячи параграфов и читаю койне-Библию с переводом под каждый словом на azbyka.ru.
Ну ты сам подумай, какие усредненные уровни знания языка могут быть? Самый начальный (азы), средний (intermediate) и говорю, читаю, пишу свободно. Понятное дело, что с начальным уровням никакого бонуса не будет в изучении. Мог бы подумать и расписать на два последних, или на более вероятный средний уровень, вместо того, чтобы демагогию разводить.
Приклеилась.
Но я правда год поучил и """""знаю""""". Я не смогу чего-нибудь внятного написать, конечно, но вот на днях открыл в "те латин либрарю" legendam auream и без задней мысли стал читать.
@
Pedicabo ego vos et irrumabo,
Aureli pathice et cinaede Furi,
qui me ex versiculis meis putastis,
quod sunt molliculi, parum pudicum.
Nam castum esse decet pium poetam
ipsum, versiculos nihil necesse est;
qui tum denique habent salem ac leporem,
si sunt molliculi ac parum pudici,
et quod pruriat incitare possunt,
non dico pueris, sed his pilosis
qui duros nequeunt movere lumbos.
Vos, quod milia multa basiorum
legistis, male me marem putatis?
Pedicabo ego vos et irrumabo.
Etiam male dictum meam aliquis corrigere volo.
Non scimus, narranda sunt de Syra et de servo improob, de fuga illorum, de moribus Latinibus sed non multa de familia Iulii.
>de servo improob, de fuga illorum
Medus servus improbus esse atque vir probus esse puto bonus quoque, quia vir qui alii viri servit probus non est. Iulium, dominum suum, necere volo Medus.
>Non scimus
Sed non id te interrogo. 'Quae tu putat' interrogo. In picturis nasus Iuliae neque formosus neque foedus viderut, sed fratres earum 'foedus est' dicunt. Quid cogitare ego non scio.
> past eo
> scirere
> косвенный вопрос не в конъюнктиве
> Quae vos putant?
> male dictum meam - никакого согласования, наречия у него определяют причастия
Male dictum — это из баннера "maledictum paedicabo", наверное (кстати, а что это?).
> ни с чем не согласованные инфинитивы
> volo Medus
> Quae tu putat
> снова неправильные косвенные вопросы
> viderut
> fratres earum- кого их-то?
> неправильная передача косвенной речи братьев
> Quid cogitare - русская латынь?
> с чем связано
Гугл-переводчик по приколу использовали, а что уж у них там за прикол был- мне как-то безразлично.
Причём стоит отметить, что это ВЕСЬ словарный запас, не только заимствования. Кусок с германскими языками включает там не только скандинавские и немецкие заимствования, но и древнеанглийский.
Мимопроходил-увидел-картинку
>Причём стоит отметить, что это ВЕСЬ словарный запас
80% которого употребляется тремя носителями раз в полгода. Частотность надо смотреть, а не такие вот маняграфики.
Зависит от случая. В разговорном стиле больше германских слов, в газетах процент романских корней увеличивается, а в научных работах германскими остаются разве что предлоги и служебные глаголы.
В поэзии и прозе зато германщина германщиной погоняет. У Толкина, ЕМНИП, есть целые страницы без заимствований.
>прозе
>германщина
Странная у вас проза, какая-то. Проза, от писателя к писателю, на процентов 30% состоит из латинизмов. Речь, разумеется, не идет о бульварной литературе типо Толкиена.
>, какая-то
>, от писателя к писателю,
>на процентов 30
>типо
Не то чтобы я защищал беллетристику, но тебе бы хоть такую читать.
Справедливо.
Текст про семью из учебника Эрберга, да. Меня это предложение тоже несколько в ступор ввело. Сходу перевёл правильно, но показалось какой-то бессмыслицей, перепроверил, успокоился.
Вообще, учебник просто гениальный, настоящая годнота. А если ли аналогичные для других языков?
>>275655
А смысл джекать? Это же latina vulgaris. Да и не сказать, что красиво. Просто ты с английского привык, скорее всего. А вот расползаться на две нормы вообще не очень хорошо, тебя и там, и там начнут ссаными тряпками гонять. Хотя мне похуй, всё равно вряд ли тебе придётся кому-то что-то читать на латыни(если ты не преподаватель латыни, но тогда бы у тогда бы ты тут об этом не спрашивал и вообще читал по-германскому, и не католический священник, и то они после 2-го Ватиканского и последующих вещей теперь редко проводят службы на латыни), а для себя любимого хоть как можно.
>А если ли аналогичные для других языков?
Знаю только о https://vivariumnovum.it/catalogo/athinaze-athenaze
для древнегреческого. Мечтаю, чтобы что-то похожее появилось для французского/итальянского.
>А смысл джекать? Это же latina vulgaris. Да и не сказать, что красиво.
Мне нравится, произношу так только тогда, когда за g идет i или e, т.е. вирджиниус, но горатио, аугустус. Еще имена произношу с г, вергилиус. Зачем вообще какие-то рамки придумывать? На классической латыни вообще довольно малый период времени говорили, да и то не везде и не все. Не лучше ли вобрать лучшее (=то, что нравится) и пользоваться?
>Просто ты с английского привык, скорее всего
Нит. Понравилось как поют тут, решил копировать.
https://youtu.be/NPDCsi1mbhE?t=21s
куда лучше звучит, чем виргине, ведь правда? Хотя я подобное чувство получал от кеканья по-началу, потом так привык, что и думать даже не смею цекать или чекать.
>французского
Le français par la méthode nature.
>итальянского
L’italiano secondo il metodo natura.
Ты просто чудо... Спасибо тебе, анон!
Кайсар это Caesar? А как правильно читается? В иллюстрате Sicilia на прилагаемых файлах читается как Сикилия.
У тебя три стула, анон
1)Традиционное для России германское: Caesar - Цезар, Sicilia - Сицилиа.
2)Классическое: Caesar - Кайсар, Sicilia - Сикилиа.
3)Церковное(или итальянское, ибо все особенности связаны с переносом некоторых особенностей итальянского произношения на латынь): Caesar - Чезар, Sicilia - Сичилиа.
Есть и ещё некоторые традиции, но я бы на них внимания не обращал, слишком мал процент употребления.
>>278095
Малый? ~150 лет, для языков это много. На остальных распространённых версиях вживую вообще никто не говорил, ибо они сформировались уже тогда, когда сама латынь распалась на романские языки. А тут филологи старались, по рифмам высчитывали, романские языки анализировали, по распространённости ошибок в написании выводы делали и т.д.
Я уже говорил, что как ты для себя читаешь не так уж важно, нравится и хорошо, но другим бы я не советовал идти за тобой.
>~150 лет, для языков это много
За эти 150 лет произношение меняться успело много-много раз. Ты де не думаешь, что классическая латынь (т.е. язык литературы) использовался все 150 лет в реальной речи даже нобилей? (про плебс молчу).
>сформировались уже тогда
Т.е. первой версией латыни была латынь классическая? Не клеится что-то.
>о другим бы я не советовал идти за тобой.
Нет, я понимаю, что должно быть какое-то постоянство и единство, потому что когда на конференции латинистов один выступающий кекает, второй чекает, третий цекает, а четвертый вообще ХЭкает, и все это называется lingua latina — выглядит все это не очень приятно. Но смена в некоторых словах звучания одного звука на другой, очень близкий, — вовсе не проблема. Это уже не вариант языка, а особенности регионального диалекта, например, или социального, что вполне допустимо. Подумай сам, ведь гэ и джэ — это не кэ и цэ.
Классическая латынь и ее правила должны строго использоваться, например, в фильмах исторических, для аутентичности опять же, закрыв глаза на то, что легионеры, например, вряд ли говорили на классической латыни, в поэзии, написанной в период ее господства, и... все. Latina postmoderna — это, считай, новый этап в развитии языка, пока еще с неустоявшимся произношением, которое когда-нибудь да станет устоявшимся, благодаря интернету и, будем надеяться, еще одной репопуляризации латыни.
>Какие подводные?
Миллион бюрократических проволочек, взяток, лет на согласование всех документов. Дядя-проверяющий, увидев что ты ребенка не учишь руССкому языку и православию, объявит тебя сатанистом-педофилом-русофобом, и тебя посадют.
Лучше своих детишек заиметь, если обыватель. Там уже мало кто доебыватся будет со стороны.
https://gist.github.com/anonymous/e6750f5d0fba994d7269f8f3d3e8e0ff
>Первый рыйджанэрская латыни волокно
>ссего
(и т. д.)
Это так бразильцы пишут на русском?
не так ли выглядят для иностранцев разговоры на их языках здесь
Это поехавший модер все посты переделывал.
1. Думаю, что да, с небольшими колебаниями. Возьми русский язык. У нас до сих пор классическим считается "пушкинский". Напомнить тебе годы жизни Пушкина? И до сих пор всё примерно так же, разве что орфографию большевики поменяли, но к фонетике это отношения не имеет. А про плебс я тоже молчу, представь, если бы наши далёкие потомки когда-нибудь потом равнялись на язык пацанчиков из падика.
2. Я имел ввиду, что другие нормы сформировались тогда, когда латынь уже вымерла. Церковное произношение в текущем виде возникла в 16 веке, германское точно не скажу, но основано оно на немецких нормах, так что вряд ли намного старше. А классика - это реставрация того, как говорили во времена поздней республики и ранней империи. До неё была архаическая латынь, после постклассическая и поздняя, а дальше латинский распался на романские, поскольку связи оборвались, и каждый местечковый диалект без "крышующей" общей нормы развился в отдельный язык.
3.
>гэ и джэ — это не кэ и цэ
Это как раз одно и то же. И то, и то - следствие процессов палатализации в диалектах некоторых регионов в период распада латыни.
Никто не тыркает из каждого варианта по чуть-чуть по принципу "мне нраица и пох". Это приведёт лишь к тому, что с тобой будет неуютно всем, в т.ч и таким же, как ты, ибо они надёргают по-другому.
И да, современная латынь как раз движется ко всеобщему переходу к классике, так что не надо мне рассказывать про то, что за твоим "как хочу(могу, удобно), так и пою" какой-то прогресс. Это как раз и проходили в прошлом, когда на латынь накладывали правила чтения из родного языка.
Разница между гэ и джэ не такая большая, как между кэ и цэ
>>278307
>А про плебс я тоже молчу, представь, если бы наши далёкие потомки когда-нибудь потом равнялись на язык пацанчиков из падика.
Плебс — это не пацаны из падика. Плебс — это народ. Большинство. А со сленгам пацанов из падика можно сравнить сленг каких-нибудь бандитов из suburbia.
>До неё была архаическая латынь, после постклассическая и поздняя, а дальше латинский распался на романские, поскольку связи оборвались, и каждый местечковый диалект без "крышующей" общей нормы развился в отдельный язык.
Отдельно и в совокупности эти периоды были длиннее классического. Поэтому я и говорил, что не так уж много.
>>278307
>И да, современная латынь как раз движется ко всеобщему переходу к классике
Классика может быть как стандарт, а джэ и гэ небольшие региональные отклонения, что приемлемо, как я уже и писал. И еще, живой язык не может идти к какой-то конечной норме. Если латынь оживет*, на что мы надеемся, то она будет жить по правилам любого другого живого языка, т.е. постоянно меняться. И это хорошо.
Покажи-ка мне разнцу между к и тс, что превосходила бы разницу между г и дж.
Просто максимум латинисты ИТТ.
> Простыни аргументации в пользу принципов произношения
> Ни одного предложения непосредственно на латыни
1. Et puto, cum minor ambigua. Ut in Russian lingua. Nos tamen consideretur a classic "Pushkin". Ut vos admonere ad salutem Pushkin annis? Et tamen eodem fere omnes, praeter quod Bolsheviks mutatum orthographiam, phonetics, sed quia habet nihil ad facere. Et sicut factum est quod necti, et ego tacebo et si imaginari nostri distant semen meum post verba in lingua patsanchika padika aequari.
2. Et sit, quod latine, cum aliis normis iam formatae mortuus est. Ecclesia in pronuntiatione formam current ortum in in 16th century, in German prorsus non diceret, nisi secundum hoc quod est captus Germanorum, et multo maior, quod est inconveniens. A classic - de ordine enim est restitutio, sicut dictum sit quod ad rem publicam et in primis imperii diebus nuper. Ante hoc autem erat prisca latine, cum post-Classical et sera, et fregit ad Latinam romance, quia connexionem perierat et omnem linguam sine massam paroecialem deferat "tectum" de generali rate de succrevit in lingua separatum.
III.
> Gen et Jae - tse, et non ke
Hic prorsus eadem. Et postea, et tum - palatalization sequitur processus in nonnullis dialectis latine regiones in ruina.
Nemo optio tyrkat uniuscuiusque est aliquantulus of an "Ego nraitsa et FSUS". Quod ad hoc tantum incommodum erit omnibus, sicut et vos quoniam aliter nadergano.
Et quod sic, processu temporis tendit Latine huius temporis ad transitum universae ordo, ut mihi non loquaris, qui pro "quam volunt et (si commode poterunt) et cantare 'de profectum. Hoc autem totum factum est, quod prorsus in praeteritum, quando applicantur praecepta legere Latine est a lingua.
То-то и оно. Прежде, чем комментировать чьё-то произношение, подумай о своих навыках.
> in lingua patsanchika padika
> Nemo optio tyrkat uniuscuiusque
> Ego nraitsa et FSUS
> aliter nadergano
proigratus sum
1) Esne adiectivus (stultus, pulcher, fortis cet) по-аналогии с sunte germani homines improbi?. Можно же так сказать? Т.е. Esne stultus? — Тупой штоле?
2) Quis neque cor neque cerebrum habet in quo modo vivere potest? — Как тот, кто не имеет ни сердца ни мозгов, может жить? Тут все правильно?
как же грустно не иметь нейтивов, которых можно поспрашивать такое
Мне кажется, что это абсолютно отвратительный для латыни звук. [k] вместо [ts] звучит идеально, как и [aj] вместо [æ], но этот [ü] просто говнище, которое выбивается из всего языкового строя.
1) Да, можно.
2) Quis- вопросительное местоимение, в твоём примере должно стоять qui. "in quo modo"- никто не говорит. Пользуйся наречием quomodo.
>>279123
Я "y" произношу по-гречески, потому что эта буква встречается только в греческих словах. На самом деле звук [ü] это слабая лабиализация, просто русским непривычно произносить.
Звук [ü] переднего ряда, а не заднего. Попробуй произнести "и" сложив губы как при "у", вот это и будет искомый звук.
Странный ты какой-то. Ты, может, произносишь неправильно? Ханса Олберга слышал, как он произносит? Тюранус особенно эпично звучит, аж мурашки по коже.
Я умею его произносить спасибо изучению всех этих германских лингв, но в латыни он мне кажется лишним.
Да это же не латинский звук, он в греческих словах только.
Тред перекатывать будете, или ещё пикч сбросить?
>>278201
Это копия, сохраненная 7 сентября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.