Это копия, сохраненная 27 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Здесь мы дрочим на хангыль, жрем кимчи, пьем соджу, поясняем за грамматику, пытаемся сдать TOPIK на 6 급.
Онлайн-уроки:
http://www.talktomeinkorean.com/ - огромная база для новичков
http://korean.sogang.ac.kr/ - отличные учебники университета Соган
http://www.koreanwikiproject.com/ - уроки в вики-стайле
Видео-уроки:
http://www.youtube.com/GoBillyKorean - еженедельно обновляемый канал
https://www.youtube.com/c/99korean - неплохой канал, но тут уже видео от нейтивов
Учебники:
http://artsonline.monash.edu.au/korean/category/klec-textbooks/ - 2 бесплатных учебника от австралийского университета Монаша
http://www.sejonghakdang.org/ - база из 30 различных учебников университета Седжон. Нужна регистрация
Хангыль:
http://www.korean.go.kr/hangeul/cpron/main.htm - учимся правильному произношению
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=Learn_hangeul - вики-стайл по хангылю
Грамматика:
http://www.koreangrammaticalforms.com/ - огромная база по грамматике
Словари:
http://dic.naver.com/ - самый лучший онлайн-словарь
http://dic.daum.net/ - чуть хуже, чем нейбо навер, но проще в использовании
http://openslang.com/korean/welcome?do=index - небольшой словарь по сленгу, годнота
Практика чтения:
http://www.talktomeinkorean.com/category/shows/iyagi-intermediate/ - слушаем, читаем
http://kids.donga.com/ - новостной сайт для детей. Здесь не найти хитровыебанных слов и грамматики, что делает его отличным для нубов
https://www.facebook.com/seoulhumans/ - почитать истории обычных людей, тут же дается перевод на английский. Охуенная вещь, рекомендую
>>123329 (OP) - предыдущий тред
Потому что в корейском поехавшая фонетика, а в соседнем японском все очень просто.
Спасибо, уяснил.
Это ведь я ущербное говно, раз не могу понять различия между некоторыми гласными? Думал, что после N3 по японскому корейский покажется мне изи. (Грамматика действительно очень похожа, чувствуется очень знакомой и вполне логичной, а вот фонология языка меня пугает) Есть возможность учить язык бесплатно, есть литература, преподы-нэйтивы, но даже не представляю, как ставить артикуляцию.
Может уже и говорили, но все же.
Сколько нужно учить с нуля для сдачи первых двух начальных гыпов Топика? При регулярном, конечно же, изучении.
Начальный уровень топика полная хуйня, его еще и кастрировали года два назад оставив только чтение и аудирование. Полгода/год регулярных занятий, и ты уже будешь готов сдать на минимум (это если ты будешь заниматься самостоятельно, ну или ходить куда-нибудь на курсы). Если же ты хочешь сразу и быстро, то готовь бабло и езжай в языковую школу, необязательно в Сеул, можно в какую-нибудь деревню, в самых дешевых школах семестр начинается от 800$. Семестр длится 10 недель, занятия с понедельника по пятницу по 4 часа в день. Каждый семестр проходят один уровень корейского, который эквивалентен топику. То есть за 6 семестров можно надрочиться на 6 уровень топика, но это будет очень сложно. Знаю арабов, которые просидели на первом уровне почти год, хуй знает, чем они там занимались.
Многие корейские айпишники уже лет пять, как забанены.
спасибо ОП за нормальную шапку, подкинул бы пару каналов с ютуба на русском на эту тему, но боюсь что рекламой окажусь живой :D
Хотя кому надо, тот найдёт
Да кидай, думаю всем будет похуй. А шапку я спиздил с реддита. Чуть-чуть только от себя добавил.
Канал довольно годный, вполне доступно рассказывает парень, уроки ведёт по какому-то учебнику
https://www.youtube.com/channel/UC8tBZ26eo-a8txIPdXLWEEQ
Вот ещё толковы канал от нэйтив кореянки, там видео по корейскому для русских и по русскому для корейцев. Тоже разжует и за щёку в рот положит
https://www.youtube.com/channel/UClyMrVGcCNwghihB13FuKUQ/featured
ты прав, различий иногда и сами корейцы не делают в произношении, оставляя всю разность только в написании. Ну это типа как у нас Ё в безударном положении, только нам можно писать без точек
В японском плохая латиница.
ОП, палю годноту http://www.hangugo.ru/
Специально для тех нищебродов вроде меня которым не хватает денег на курсы в родном городе
А зойчем учить корейский? Если не собираешься туда переезжать жить?
Чтоб ты спросил.
Дрочить на дорамки.
Но общаются ведь на корейском? Алсо тексты не особо нужны, особенно для новичков, а тексты песнопений я почти все вызубрил.
А что ㄴ다고 не перевел?
>>239897
Пиздец блядь. Самый тупой вопрос, который только можно задать в /fl/.
>>239888
Хуй знает про вэньянь, когда я жил в монастыре, все их тексты были хангылизированны (пиздец слово), то есть давалось чтение всей иероглифики на хангыле.
Алсо дело было в Корее, и поэтому в ДС может быть по другому. Да и вообще может мне специально такую книжку подсунули, чтоб я читать мог вместе со всеми.
백련사 в Капёне.
Ладно, я уже накурил несколько простеньких учебников и пару простяцких интернетов нашёл. Пока читал и исписывал тетрадку заметками, возник вопрос на который тут мне ответят через 1000 лет: стоит ли учить ханчу? Точнее, я итак знаю чуть больше 1к иероглифов, но, разумеется, с японскими чтениями. Как я понимаю, в корейском словообразование точно такое же, как и в японском, соответственно, чтобы понимать смысл слова и откуда берётся то или иное чтение, нужно знать иероглиф, участвующий в этом слове? Короче, это необходимо или можно хуй забить?
Блиадь в шапке все есть, выбирай не хочу. Иероглифы тебе нахуй не нужны сейчас, пока у тебя не будет корейский на уровне 4 или 5 гыпа, можешь вообще не вспоминать о них.
廣寒樓
어제 오렌지가 상위에 있었어요. 지금 냉장고에 있어요.
Правильно? И как мне показать контрастность? Вчера апельсин был на столе, а сегодня в холодильнике. 는 во втором предложении не поставить, насколько я понимаю.
>상위에
Если мне не изменяет память, то 상 отдельно не употребляется, всегда 책상, 밥상, 찻상. В последнее время корейцы вообще все чаще используют 테이블.
Послелоги 위에, 앞에, 옆에, 밑에, 뒤에 всегда пишутся через пробел. Запомни это. Будешь писать вместе, и получишь минус балл на каком-нибудь топике.
>показать контрастность
А вот тут как раз тебе и поможет 는. Выделяешь этой частицей обстоятельство времени, в данном случае 지금, и получаешь нужный результат.
>сегодня
Если что, то сегодня - 오늘. Сейчас - 지금.
Спорный вопрос, потому что времени дохера отнимает, но порой знание иероглифов помогает врубиться в значение незнакомых слов и глаголов на -하다/-되다
Спасибо.
И с каким уровнем английского (beginner, elementary и тд) сравним 1-ый корейского?
Если это время учиться, а не присутствовать на занятиях - запросто.
Похуй на способности, первый уровень ничто. Слов мало, грамматика самая простая.
Поясните неофиту за граматику на пике. Разве может быть существительное в конце предложения?
У тебя тут существительное оформленное причастием. Почитай про окончания ㄴ/는/은/ㄹ/을 у глаголов.
Аттрибутивная форма глагола. В народе ещё причастием называется.
Глаголы условно (и в очень первом приближении) делятся на стативные и дюративные. Стативные — это, например, прилагательные или глаголы, описывающие стабильное состояние чего-нибудь. Дюративные — глаголы, обозначающие действия, у которых можно выделить начало, конец и длительность.
는 со стативными глаголами не употребляется. С дюративными обозначает текущесть действия или отсылает к действию, как общему факту. 지금 하는 일. 산책하는 게 좋다.
은/ㄴ со стативными обозначает, что существительное обладает неким стативным признаком. С дюративами оно обозначает, что действие было совершено или было совершаемо в прошлом. 따뜻한 물. 어제 한 일.
을/ㄹ это проспективный суффикс. Отсылает к будущему или к возможным ситуациям. Тут надо обратить внимание, что понятия будущего времени в корейском в нашем привычном понимании нет. У них есть или намерение или возможность/вероятность. 할 일이 많다. 해서는 안 될 것 같다.
Есть ещё туда же несколько разных суффиксов, типа сочетаний с 었/았, 던 и т.д., но это довольно уже дебри.
А то, что существительное в конце предложения — это же словарная статья. Зачем плодить лишние сущности и дописывать 이다 после каждого определения?
>>245838
Тебе же выше объяснили. Контраст создаёт. Ставишь по 는/은 перед «вчера» и «сегодня». У тебя потом где-то в учебнике будет про контрастивный топик-маркер, подробно объяснят.
Вкратце — в подобного рода сравнительных предложениях работает схема тема-рема1-антитема-рема2.
이/가 здесь не работает, потому что у него смысл будет «вчера, в отличие от всех остальных дней, ..., сегодня, в отличие от всех остальных дней, ...». С 는 получается «что касается вчера, ..., а что касается сегодня, то ...»
просто что это и как используется? в двух словах.
Знаю что это водоросли, и что вроде как для еды.
Помогите оче надо
Нуничегосибе! Где же ты раньше был? Я блядь с первого треда тут помогаю то с переводами, то с грамматикой. Думал я тут совсем один! А вон оно как, наконец-то кто-то есть мне в помощь.
>>249941
Кидай свою капчу, может будет в треде тот, кто сможет помочь.
>>250009
Это же обычный 돌김. Абсолютно похуй, как ты будешь его есть. Хоть с рисом, хоть с пивом, хоть просто так. Можешь похлебку сварить 국김, можешь закуску замутить 김무침. Видишь второй оп-пик? Так вот он жрет 김.
На этом пике вообще глаголов нет. Т.е корейцы в словарных статьях упрощают все что можно в плане грамматики?
그래도 난 최근에만 3급 공부하기 시작했는데. 도움이 잘 될까 봐...
근데 난 언어학에 관심이 좀 있는 거니까 아마 더 formal쪽으로 한국말을 알고 있는 것 같은데. 어째든 여기 친구들이 몰어보는 게 어려운 게 아니니까 아는 대로 설명해 줄 수는 있겠네.
>>250693
Новичкам обычно говорят, мол, единственная недропабельная часть предложения — предикат, то бишь, глагол. Ну они и начинают верить, что у них даже в армии все предложения well-formed, с глаголами.
А есть такая штука, как эллипсис. Опускание во избежание повторения или по причине ненужности. Можно встречать в речи предложения без глаголов, с нонфинитными глаголами в конце и т.д. Но это работает в аккордансе с правилом не-опускания предиката по той причине, что well-formedness предложения «подразумевается». Во всяком «эллиптическое» предложение ты можешь восстановить то, что было опущено. С грамматической точки зрения, omitted information всё ещё присутствует в контексте и оттуда даёт зелёный свет для условия грамматичности.
Сорян за крайне уебанский стиль изложения, я нихуя не знаю, как там на русском всякая лингвистическая ебень правильно говорится.
그건 아마 서울대 아니고 홍대나 고대로 하면 더 좋을 텐데. 왜냐하면은 학금 받기 좀 더 가능하대. 설대는 그건 별로 없더라. 하지만 교육 질이 정말 좋은 뿐만 아니라 도서관 등 시설이 좋더라. 언어학원 학생들도 사용할 수 있네. 학비는 학기에 165(오전)/150(오후)만원 들어.
Ну вот я тоже думал на счет Корё, и цены там такие же, как у тебя, и библиотекой тоже можно пользоваться, только вот расположение хуевое. А ты где живешь? Я вот хочу вонрум снимать, но вряд ли один осилю 전세.
Какую корейскую музыку можно послушать кроме кейпопа? Пытался его слушать одно время, ну не цепляет и все тут, мотивы однотонные и в целом жанр однообразный, а все же музыка - один из основных способов практики языка, так или иначе. Пару-тройку довольно любопытных исполнителей знаю, но хз, где найти еще. Интересуют любые, в принципе, жанры.
С роцком в Корее, я так понимаю, вообще беда? Он вообще непопулярен? Есть хоть что-то на уровне хотя бы "закос под линкен парк" (чего в соседней Японии навалом), причем то, что народ хоть как-то знает? А то чет ничего не нашел.
모란봉악단, 보천보전자악단, 만수대예술단.
고시원. 집에서 잠만 자. 전세도 없고 보증금도 없고 한달에 23만원만 들어.
고대는 근처가 싫어. 서울대도 신천이나 홍대랑 같은 곳보다 재미없는데 공부를 위해 있으면 괜찮아.
Если нравится инди-рок, то есть две хорошие группы 혁오 и 버스커 버스커.
>>251729
Это с общим туалетом и душем? Я жил одно время в кощивоне в джамщиле, платил 35 манов, все удобства в комнате, бесплатный рис в любых количествах, яйца и рамен. Было нормально, но я не очень хочу повторять подобный опыт, но делать видимо нечего. Хотя может тян найду.
Ты там как, погулять не против? У меня в Сеуле знакомых вообще нет, только кореянки всякие.
만나자. 언제?
Я дома когда сижу, у меня прокрастинатор всегда включается. В кафешку идёшь или там в библиотеку, сразу проникаешься местным духом задротства.
>У меня в Сеуле знакомых вообще нет, только кореянки всякие.
Бля, ну у тебя кореянки есть. У меня нет(((( Одни пиндосы.
2월쯤만나자난지금러시아에있잖아 카톡아이디알려줘 한국에갈떄연락해줅ㅔ
>у тебя кореянки есть. У меня нет
Что совсем все плохо? Могу познакомить.
Вестимо, корейцам th-звук в конце слова как 스 слышится.
Мне интересно, как валлийские слова, в которых звонкий th-звук в конце есть (пишется -dd), на корейский транскрибируют.
スミス。
Справился у вики, пишут как 드. https://ko.m.wikipedia.org/wiki/귀네드
Хотя это, скорее всего, сломанный телефон с английского.
При чем в универе корейский основной предмет. Какой же я дебил
бамп
http://www.howtostudykorean.com/ - что можно сказать про этот сайт? Годно для новичка или совсем туфта?
Скажите, ребята, вот ведь наверняка тут есть аноны, которые начали корейский после японского, или наоборот. Каковы ощущения? Не смешиваются ли языки? Помогает ли знание японского в корейском, или скорее мешает?
Ну у меня родной язык, положим, агглютинативный SOV, особого отношения ни к корейскому, ни к японскому не имеющий.
Это поначалу так кажется, потом всё равно сложно будет.
Но въехать помогает замечательно, я сейчас говорю про то, как я ковырял немного японский. Не надо чужие концепты вокруг головы оборачивать, рвя волоса на жопе.
В зависимости от уровня владения одним, тебе будет поначалу или легко, или супер-легко.
Переходя с корейского на японский (мы тут подразумеваем, что ты среднего уровня L2 корейского, так что никакого знания ханчи), будешь охуевать с кандзи, но грамматика пойдёт крайне легко, потому что японский более регулярный язык и обладает более легковесной грамматикой (типа спряжений глаголов и т.д.)
Переходя с японского на корейский, будешь, скорее всего, охуевать с большей иррегулярности языка, охуевшей фонетики, ебучих правил чтения и правописания.
>>253282
id: cimaire
Не. Тюркские мальца слишком далековато. Я как-то смотрел грамматику казахского, там, например, система глагольных auxilliaries совсем другая, нежели в корейском или японском.
В турецком вообще порядок слов можно менять. Глагол не в конце, ужас какой. Какой-то венгерский, будучи агглютинативным, не имеет уже вообще ничего похожего нет.
Так что типологические схожести, это дело такое.
Мне вот интересно, насколько параллельно шли в японском и корейском изменения от вливания гигантского количества китайской лексики.
Какбы, средневековый корейский — крайне ебанутый язык, по крайней в фонетическом плане. Это сейчас он более или менее простой силлаботактически, но тогда там происходил полный пиздец.
Вообще, что корейский, что японский пришли в нынешнее состояние, растеряв большие куски грамматики и заменив их кто чем. В японском многие частицы используются в разных местах для разных вещей, то есть это просто, я так понимаю, фонетически обусловленное слияние. В корейском такого меньше. В японском больше перифразиса, как мне показалось, в корейском больше уникальных частиц на все случаи жизни. Имеет ли это отношение к большему количеству фонетических упрощений, на которые был способен корейский за счёт более сложной грамматики? У японского такой возможности, по всей видимости, не было, уж что-то, а его фонетика даже усложнилась.
Ну, учитывая, что запас кандзи (хань цзы/ханча, как вам нравится) у меня где-то 2000-2500 знаков, то вполне себе норм. Очень большой пласт лексики понятен без перевода, очень от этого легко, хоть и далеко не всегда она очень схода, но то, что ваше "мирэ" - это наше "мирай" (未来(未來)) - очень удобно, и тому подобное.
Вот с основами глаголов я реально немного офигел, правила у вас там не такие точные и однозначные как в нихонго, но корейски мне кажется весьма няшным.
Тьфу, мешанина из слов какая-то вышла, извиняюсь.
> средневековый корейский — крайне ебанутый язык, по крайней в фонетическом плане
Где можно подробности узнать?
О, кумаво. Тоже почитаю.
>окупятся ли затраченные на изучение усилия, если я угораю только по кепапу, тв-шоу и дорамкам
Да.
Тут за такие вопросы вообще убивают, но да ладно.
Есть два принципиально разных случая — учишь по делу/работе или учишь для досуга. Если второе, то аргументы могут быть любые: начиная от "в душу запал эргативностью" и заканчивая "мне нравится тамошняя порнуха, хочу понимать, что они там настанывают".
В твоём случае, ты хочешь потреблять контент. Корейский не самый последний язык в плане контента, но, за ислючением халлю (т.н. корейская волна) и халлю-ориентированных вещей, контент рассчитан строго на внутреннее потребление. К примеру, литература примерно так же заполнена во все щели темой Корейской войны, как русская классика помещиками и народом.
По сравнению с английским сложнее ощутимо. У тебя не будет этого стартера в виде бесплатных 4000-5000 слов с общими латинскими, греческими, французскими, немецкими корнями. Английский и русский работают по похожей (в масштабах языков мира вообще) логике за счёт семейного родства. Кучи концептов, явлений и форм в русском и английском одинаковы.
С другой стороны, корейский — язык другой семьи, у него принципы работы весьма и весьма другие. Даже если у человека широкий лингвистический кругозор, ему будет тяжело в актуальном использовании.
Плюс еще, не забывай про контент. Английский, пожалуй, один из немногих языков, которые можно сравнительно легко выучить, сидя в своей конуре в Бибирево. Доступный через сеть контент охватывает жирную порцию англоязычной культуры, хотя вот какие-то меметичные американские реалии — нет, это проявляется в актуальном ирл-общении с нейтивами, но в то же время ещё компенсируется несколько меньшей завязанностью даже вернакулярного английского на культурный контекст, по сравнению, например, с русским, крайне меметичным языком, или корейским. Собственно, к чему я веду: халлю-контент — это только одна сторона, весьма узкая и искусственная, корейской культуры. Культура определяет язык, так что, если ты когда-нибудь, даже через сеть, пообщаться с нейтивом корейского, будет странно, сложно, а ещё ты будешь как кто-то, кто русский учил по сериалам с канала тнт.
얘는 질문 참
Тут за такие вопросы вообще убивают, но да ладно.
Есть два принципиально разных случая — учишь по делу/работе или учишь для досуга. Если второе, то аргументы могут быть любые: начиная от "в душу запал эргативностью" и заканчивая "мне нравится тамошняя порнуха, хочу понимать, что они там настанывают".
В твоём случае, ты хочешь потреблять контент. Корейский не самый последний язык в плане контента, но, за ислючением халлю (т.н. корейская волна) и халлю-ориентированных вещей, контент рассчитан строго на внутреннее потребление. К примеру, литература примерно так же заполнена во все щели темой Корейской войны, как русская классика помещиками и народом.
По сравнению с английским сложнее ощутимо. У тебя не будет этого стартера в виде бесплатных 4000-5000 слов с общими латинскими, греческими, французскими, немецкими корнями. Английский и русский работают по похожей (в масштабах языков мира вообще) логике за счёт семейного родства. Кучи концептов, явлений и форм в русском и английском одинаковы.
С другой стороны, корейский — язык другой семьи, у него принципы работы весьма и весьма другие. Даже если у человека широкий лингвистический кругозор, ему будет тяжело в актуальном использовании.
Плюс еще, не забывай про контент. Английский, пожалуй, один из немногих языков, которые можно сравнительно легко выучить, сидя в своей конуре в Бибирево. Доступный через сеть контент охватывает жирную порцию англоязычной культуры, хотя вот какие-то меметичные американские реалии — нет, это проявляется в актуальном ирл-общении с нейтивами, но в то же время ещё компенсируется несколько меньшей завязанностью даже вернакулярного английского на культурный контекст, по сравнению, например, с русским, крайне меметичным языком, или корейским. Собственно, к чему я веду: халлю-контент — это только одна сторона, весьма узкая и искусственная, корейской культуры. Культура определяет язык, так что, если ты когда-нибудь, даже через сеть, пообщаться с нейтивом корейского, будет странно, сложно, а ещё ты будешь как кто-то, кто русский учил по сериалам с канала тнт.
얘는 질문 참
Решил я выучить корейский "алфавит", просто чтобы прочитать что-то мог. Так вот, у меня вопрос о произношении ㄱㄷㅂㅈ. Везде ом приписаны два звука. Есть какая-то определённая закономерность, когда там звонкий, а когда глухой звук? Приходится иногда по два раза перечитывать слово, потому что первый раз не угадал со звонкостью и получилось совсем не то, что должно было быть (на примере заимствованных слов или названий стран, в сравнении с оригиналом).
Или это проблема лишь транскрибирования и сам звук там, на самом деле, всегда один и тот же?
Прошу прощения, если вопрос глупый, я как-то внезапно и пока делал это просто по каким-то сайтым в интернете, а не учебникам.
ㅂㅈㄷㄱ всегда глухие в начале и конце слова. Только попробуй прочитать 집, как джиб! После ㅁㄴㅇㄹ и между гласными - звонкие. Все просто. И вообще, поищи правила чтения, там много нюансов.
>Только попробуй прочитать 집, как джиб!
А как же 자메이카? Вот я в таких местах и напарывался, потому что сначала мне была видна какая-то закономерность (как раз с началом и концом), а потом вот такое встречается... Неужели Чамайка читается?
>там много нюансов.
На вики где-то уже встречал, да, дофига там всего.
Ага. Я тут тоже ради интереса решил хангыль выучить, выучил лол. Просканил учебник глазами и охуел от того, что даже порядок слов такой же, как и в ниппонском н3 у меня, и вежливые глагольный суффиксы, и громадный пласт лексики 漢字語 (한자어) 漢語 в японском (約束 какое-нибудь на слух вообще, например, почти так же звучит). В общем, только с произношением будут проблемы, ибо общаться на корейском не с кем, но я, в общем-то, и не преследую цель глубоко изучить язык.
Не всё так просто, в разговорный корейский непросто въехать.
1. Они используют ёбаный миллион грамматики, в отличие от японцев, которые скорее будут использовать меньше и обходиться устойчивыми фразами. Разница — как между разговорным русским и разговорным английским.
2. Синонимия. Она тут весьма поехавшая, на каждое слово найдётся по два-три-четыре синонима, выбор между которыми, как мне пока кажется, вопрос чисто личного предпочтения, кому как завернуть охота.
3. Мусорные слова. Миллионы их, на уровне русского.
4. Отсутствующие в японском пласты разговорной грамматики типа ретроспективности.
Но так, конечно, будет ощутимо легче, чем пытаться въезжать с нуля. Проблем с синтаксисом, скорее всего, не будет. Совсем базовый уровень — можешь просто подставлять слова и получать правильные предложения. Знание слов китайского происхождения поможет неимоверно.
>4. Отсутствующие в японском пласты разговорной грамматики типа ретроспективности.
Подробнее, пожалуйста. (Мимо другой анон)
(P.S. Вы, батенька, японист?)
Скажите мне, пожалуйста, почему в слоге 겠 двойная ㅅ ВНЕЗАПНО не 'ss', а 'k'?
И ещё вопрос на эту тему - двойная ㅅ в конце слога удлиняет следующую согласную? Как японская っ/ッ?
Иначе как понимать, что 있다 - это "итта", а не "исста", или вышеупомянутый 겠 - это "кет", а не "кесс"?
В конце слога ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㄷ,ㅅ - читаются как "т". Также советую выучить названия гласных, будешь знать как буква читается в начале и конце слога.
ㅅ - 시옷 (siot); ㅈ - 지읒 (čiut) и т.д.
Большое спасибо.
Не японист, я даже японского толком не знаю.
Лингвистику неплохо знаю, впрочем.
Ретроспективными суффиксами в корейском называют целый ряд суффиксов, содержащих элемент -더-.
У лингвистов дюжина разных мнений насчёт того, что это вообще за зверь. Его куда только не пихают - в вид, во время, в наклонение, в категорию эвиденциальности.
Проблема ещё в том, что он в чистом виде не встречается, только в составе других суффиксов. Возьмём, к примеру, суффикс -더라.
На "пидарашье наречие", как тут выше выражались, можно переводить матричным предложением с каким-нибудь глаголом узнавания, восприятия и т.д.
비가 많이 내렸더라 = Я видел/мог видеть/узнал/увидел/почувствовал (запах после дождя), что прошёл сильный/долгий дождь.
Здесь важно разобраться с таймлайном событий. Центральный месседж предложения — "я узнал". Собственными глазами, причём, здесь как раз эвиденциальность вылезает, нельзя употреблять -더- напрямик с тем, что ты сам не видел/нюхал/щупал етц. Ты сообщаешь "не пизжу, сам на улицу выходил, там озоном пахнет", после чего ты делаешь вывод в остатке предложения — прошёл дождь.
Так вот. Дождь закончил идти в момент времени t(Fact), ты узнал, что дождь прошёл, в момент t(Reception), ты об этом этим предложением говоришь в момент t(Speech).
t(R) < t(S) всегда. А вот t(F) может быть разным.
В предыдущем примере было t(F) < t(R) < t(S).
아이가 내일 학교에 가겠더라. = Узнал, что ребёнок завтра в школу пойдёт.
t(R) < t(S) < t(F).
В теории эти суффиксы ещё куда ни шло, но вот как доводится в ирл использовать, это пизда. Непонятно, потому что ты не привык такую информацию сообщать. Это как иностранцы, учащие "пидорашье наречие", как тут выше выразились, обычно используют 5% возможностей "пидорашьего" глагола. Потому что не привыкли думать в таких категориях.
Сами корейцы эту ретроспективность используют на полную катушку. Одна из самых сложных вещей в их грамматике для овладевания, имо.
Это все очень интересно, но с чего ты взял, что в японском такого нет? そうだ/ようだ/らしい/みたい как раз используются для передачи эвиденциальности, имеют кучу сложных для не нейтива нюансов употребления, встречаясь при этом весьма и весьма часто.
>らしい
-는 것 같다, -답다, -는 느낌이 들다
>そうだ
-는 것 같다, -는 듯하다, -는 모양이다
>ようだ
-는 듯하다
>みたい
같다, 비슷하다, 모양이다
Туда же в общую кучу -나 보다, ㄴ가 보이다 етц етц.
Ты сейчас просто перечислил выражения сравнения, у которых в корейском есть свой миллион аналогов, ни один из которых, впрочем, не имеет никакого отношения к ретроспективности. Не спорю, что учиться правильно пользоваться всем этим сложно, но совсем уж мимо стрелять-то не надо.
ДС, сорян.
Как учить корейский на английских ресурсах, когда не знаешь английский?
Как земля.
http://thepiratebay.rs/torrent/7303985/Korean_Language_Learning_Pack_(Updated)
>No Dutch at all actually, mostly English and several books are also in Russian, Chinese, French and Spanish.
>There are six folders:
>01 Beginners Courses
>02 Intermediate-Advanced Courses
>03 Grammar, Workbooks, Usage
>04 Dictionaries, Phrasebooks, Vocabulary
>05 Culture, Society, History, Tourism
>06 Video Courses+Miscellaneous
>Click on Files: 165 above to see full contents and don't let the size bother you, there are many seeders and download speed is quite good.
Как вообще можно было не внести в шапку такое сокровище?
Друзья в восторге от
https://ru.wikipedia.org/wiki/В_поисках_эпитафии
Но моих навыков пока не хватает, чтобы насладиться.
мимо-японокрок
Подниму-ка я тред, на всякий случай, чтоб не искать его долго.
Если слово из китайского языка то обычно во всех нормальных корейских словарях есть ханча в скобочках.
Ханча не нужно. Это счастье, что корейцы постепенно избавляются от этих уёбищных костылей.
Иной раз смотришь корейское историческое кинцо, а там все надписи на ханче.
https://youtu.be/cjE_D3nAmu4?t=2119
>From Mandarin 圓 ("circle" > "round coin") referring to the piece of eight (compare Japanese en 円, Mandarin yuán 元).
Очевидное заимствование из китайского.
Я как то читал в векашечке комент от одного понимающего в корейском языке товарища. Двигал он очень интересную тему: о том, что в политике в корее все гораздо честнее, чем в западных цивилизациях, поскольку практически невозможно маневрировать именно по причинам особенностей языка.
Конкретно он приводил пример обо всяких аннексиях, аншлюзах, захватах, возвращениях, завоеваниях, оккупациях территорий
все это в корейском языке обозначается одним и тем же словом - Х
т.е.
Германия Х Австрию
а Советский Союз Х Латвию
а когда-то Япония Х южный Сахалин
также СССР Х Афганистан
в нулевых США Х Ирак
а в 2014 Россия Х Крым
Действительно ли это так, или очередное гонево? Есть ли это волшебное слово, которое дико ограничивает пространство для маневра всем ебучим политиканам? И если есть, то какое?
Политики маневрируют в кабинетах на важных встречах, а не в донесении своих действий до толпы.
http://www.howtostudykorean.com/wp-content/uploads/2014/01/wLesson-3-25.mp3 - здесь явно "malhada".
https://www.youtube.com/watch?v=nD8EcQ4-HfU
Но вот например здесь певица поёт:
사랑한다 말해요 - "… maraeyo"
https://www.youtube.com/watch?v=qqmuadJxd60
Слушаем другую песню, в первой строчке она поёт:
먼저 말해 - "… malhae"
но на 0:59:
그 이유를 한 번 말해 봐 - "… marae"
и вновь на 2:40
내 맘 다 말해 버려도 - "… marae"
Воспринимается ли в конкретном случае 말 и 해 как кампаунд-глагол или существительное с глаголом отдельно. От этого зависит.
В плане словаря сильно, а так хз.
сижу в дискорде,базарю с ними(в основном по инглиш лангуадже) ,есть несколько друзей корейцев ,играем в лигу говна вместе.так я хочу сказать,что корейский самый изи из азиатских языков ибо там алфавит просто ебаный изи понял да,но грамматика у них- это что-то!Еще один анон тут говорил то,что фонетика поехавшая,да хз,главное дрочить смотреть много корейских видосов на ютубе как к примеру,будешь понимать на слух.
Это как ты к ним вкатился? Через лол?
Учимся вроде по пикрелейтеду, но на руки нам дают только распечатки.
1) Посоветуйте где взять простые тексты для чтения? Для тренировки распознования
2) Есть ли какой нибудь инструмент помимо гугл транслейтера в котром можно послушать произношение букв? А то никак не пойму разницу в гласных.
Кореянка из гугл транслейтера говорит пиздец как непонятно. Например слог 릿 она произносит как ви. При том, что когда я слушаю записи предложений в других источниках проблем нет.
3) Ну и подскажите книгу по корейскому для самых начинающих плз.
Книгу на пике я много где посмотрел, везде только за рубли/доллары/воны
Как насчёт глянуть в оппосте? На мой взгляд, там если не на все, то на большинство твоих запросов ответ есть.
Но, кстати, это где такие халявные курсы имеются? Откуда ты?
Спасибо, посмотрю.
>кстати, это где такие халявные курсы имеются? Откуда ты?
г. Хабаровск.
Корейское и Японское консульство время от времени организуют какую нибудь платную или бесплатную хрень.
Вот платные курсы корейского были невостребованны и они привлекли девушку что бы та в университете ДВГУПС 3 раза в неделю по разу для каждой из 3 групп проводила бесплатное занятие. У меня мамка препод, поэтому она когда узнала об этом то съагитировала меня и своих коллег.
В детстве ходили в Японское консульство на уроки оригами и еще пеписывались с японскими школьниками.
А, я почему-то и подумал, что ДВ. Жаль, в европейской части с таким победнее.
По одному занятию в неделю ты язык не выучишь.
Это вроде заманухи, одно занятие в неделю бесплатное, а если хочешь учить чаще и по настоящему то будь добр оплатить.
Почему Xiyeon - 시연
Первый раз вижу чтобы ㅅ как "x" латинизировали. Это какие-то свежие правила латинизации? Больше на пиньинь смахивает.
Анон ты был прав!
Нас вывезли в корею на плантацию, днем мы работаем, а по вечерам слушаем проповеди проповедника Муна!
Брат мертв, мамку водят в коралловый клуб, сам вырвался и пишу из интернет кафе!
Потому что псевдоним. Как продюсер скажет, так и будут писать.
Главное тачек там не воруй.
아니요, 아뇨 / 요즈음, 요즘 → вообще не надо отличать их на слуху, ведь сами кореецы не могут)) Если что, в правиле, 아니요 звучит как аниё, а 아뇨 звучит как анё. Но это не помогает)
아니요 - немного звучит формальнее, чем 아뇨. 요즈음 - если кто-то произносит его очень длинно, так что произношение слова отличается от 요즘, то он - 70-летний дед что ли. Также писать 요즈음 - очень редко, пишут как 요즘 на 90%
그것 - формальная форма. В разговорах говорят только 그거, а в книгах пишут и 그것 и 그거. Если кто-то произносит 그것 как 그것, то он читает текст вслух.
И вообще, писать 아니오 - неправильно. Это правильно, только в редкости, и в этом случае нюанс слова отличается от других. В настоящее время так нельзя, это как говорить по-древнерусски.
Расскажите, пожалуйста о применимости(я слышал, что у корейцев своя анимация и крутые комиксы есть, не говоря о ммодрочильнях, дорамах итд), сложности языка, возможности заработка переводом туда-обрадно либо вживую, либо всякого контента, ну и о корейцах и Корее. Сложно туда взять и уехать? Корейцы ксенофобны?
Там в этом или прошлом треде была ссылка на канал одного парня, который уже несколько лет живёт в Корее. У него в видео были ответы на все твои вопросы ну и, помимо этого ещё и довольно неплохие уроки. ЕМНИП, канал Topic 3급 называется.
А не, пизжу, по части применимости там нет скорее всего. Но с этим аноны здесь пояснят.
По поводу медиакультуры, кстати, могу подтвердить, что действительно в большинстве годнота, хотя и специфичная. По крайней мере за дорамы и кинематограф могу это сказать. В комиксы их только начал вкатываться, пока что тыкаюсь в рандомные вебтуны в приложении навера.
Тырама тогда уж. Просто дорамами принято называть любые азиатские сериалы, а само слово калька с японского. В общем, даже если что-то и неправильно звучит, слово слишком широко используется, чтобы можно было что-то изменить.
>>281208
Вкусовщина же. Лично у меня в списке самых понравившихся 각시탈, 리멤버 - 아들이 전쟁 и 더블유.
>Просто дорамами принято называть любые азиатские сериалы
Дорамами принято называть японские сериалы. А корейские, например, принято называть сопливое штампованное говно про мальчиков и девочек барби в манямирке или дырамы.
Хорошо. Мы обязательно учтём ваше мнение.
Всегда думал, что у корейского сложная фонетика, но она, похоже, упрощается прямо на глазах. Скоро корейцы проебут напряжённый ряд в начале слов и его сможет выучить любой ванька.
Напряжёнка точно не проебётся. Фокусное (и позиционное, если уж на то пошло, типа после ㄹ) напряжение это же один из самых продуктивных фонологических процессов в корейском сейчас.
А вот что может произойти, это нейтрализация придыхательных и простых в первом слоге с возникновением питч акцента (оба будут произноситься в той позиции с придыханием, но бывшие простые сохранят низкий тон последующей гласной).
Есть ещё мерджер 오 в 우 в аффиксах (типа уже сейчас 고 и 도 произносятся 구 и 두).
1280x720
>как ты будешь такую бандуру срывать.
Двумя руками.
Он вроде как, везде его публикуют. Спасибо за помощь в любом случае.
За неделю в китайском ты ничего не выучишь. До того момента пока ты не выучишь как минимум 1000 иероглифов тебе даже простые детские книжки не осилить осилить. Да и в Японском на одной кане не уедешь. Если тебя никакая культура особо не приваливает советую учить Китайский, самый полезный из большой восточноазиатской тройки. Корейский самый бесполезный из них но единственный с фонетическим алфавитом. В противном случае просто учи что больше нравиться.
Если же говорить о сложности этих языков то Японский тут самый сложный. У китайского высокий порог вхождения но после того как осилил тона и выучил пару сотню иероглифов становиться намного легче.
мрх ар
Посоветуйте онлайн-словарь.
Есть ил фонетический ввод, или надо наклейки на клавиатуру? Сложно слова в анки забивать.
Что ты имеешь в виду? Ты уже знаешь японский и китайский и хочешь дополнительно выучить корейский? Или собираешься учить эти три языка разом?
Или, может быть, промежуточный вариант? Уже учишь японский с китайским и хочешь начать корейский
Знаю громкое слово. Между Н2 и Н1 японский и хск 4 по китайскому. Хочу ещё корейский. Вчера хангыль выучил вот.
Ну тогда больших проблем быть не должно. С китайским довольно много общей лексики, а с японским практически идентичная грамматика так что здесь можно путаться в частицах
Посоветуйте, в чем выгода изучения корейского?
Можно смотреть фильмы на корейском - ок.
В игоры играю, но не вижу смысла ради лола и прочего киберспорта - врятли.
К-поп. Врядли тексты годные есть. А дрочу я и без знания корейского.
Есть возможность ходить на курсы корейского, два месяца свободного времени и корея рядом, но работать переводчиком еще скоро не смогу, да и не хочу.
Водятся, и это явно не ты, чмонька эффективная.
Если ты не собираешься связать свою жизнь с Кореей, то профитов никаких, ну разве что, кореянок цеплять легче.
Антоны, кто сейчас в Сеуле? Никто не хочет пройтись туром по барам и снять пару тян? Чесслово заебался один уже. Скукота смертная по выходным.
Оп-хуй этого и предыдущего треда
Есть ли какая-нибудь памятка по всем эти:
근데, 그런데, 그럼, 그러면, 그렇게, 그렇지, 그렇지만, 그리, 그리고, 그리도, 그래, 그래도, 그래서 и т.д? Я в них уже запутался.
Больше зависит от вуза.
960x540, 0:43
여기요! 여기요! 서울역이요! - вроде доходит, но
저기요! 저기요! 옛날옛적이요! - я в даже перевести не могу, google translate выдает once upon a time - так и есть?
>google translate
Зачем? Он же совсем не очень с корейским. В шапке треда сказано чем лучше пользоваться.
Посиди пару недель поучи и тот и другой да выбирай.
Бля был несколько месяцев в южной и почти год прожил в северной. Наверное, вы, пацаны с треда были бы счастливы оказаться в таких условиях чтоб язык подучить, но я его практически нисколько не изучил. Знаю алфавит ихний и пару слов.
Алфавит отличается написанием буквы тх: северяне рисуют черточку к букве т, а не слитно.
По поводу матов - в южной работяги постоянно говороли щщибаль, а в северной кричат кесаки в качестве междометия просто, а щибаль вообще почти не говорят, а если говорят то "сибаль". Моккали в северной называют камзу (но она у них стремная и похожа на вид на сперму, зато кимчи вкуснее, на юге так не могут). Буква чх в северной чаще звучит как "ц", ы -как "у" (великий товарищ ким чон ун наш президент). Трахаться по северному вроде "сипсип . Северные называюь свою страну чосон, а южные - хангук. Бензин по северному - чвибалью, а по южному както от английского образован (газ или петрол, не помню), в северной вообще иностранные языки не в почете - все знают несколько русских и китайских слов, кто-то даже учит китайский, но редко, и все надписи по корейски, а в южной часто используют китайские иероглифы и многие лабают немного поанглийски. Ну то есть это тоже ведь на язык влияет.
И сами корейцы прекрасно отличают северокорейский от южнокорейского.
так же, как и в южной, по работе.
В КНДР на самом деле, русскому живущему в Приморье попасть легче чем в Южную - групповой тур стоит копейки, другое дело что смотреть там особо нечего - кругом нищета от которой глазам больно и лозунги, да и туристам показывают все из окна автобуса, фотографировать только с разрешения, дикая таможня.
Но там есть русский порт и идущая к нему из России русская жд колея (точнее совмещенная), и создана компания для обслуживания этого всего РасонКонТранс. Выгода в существовании этого добра для РФ, понятное дело, только политическая - поддержание отношений с соседним государством. Так что если кто хочет и поработать, и подучить язык, и посмотреть на эту ебанутую страну своими глазами - пожалуйста, только загранпаспорт спросят (помимо технических специальностей там бывают нужны повара бухгалтеры и переводчики, следите за вакансиями). Платят там хорошо (из российского бюджета платят зп уровня не России, а скорее Южной Кореи; но только русские ее и получают, у корейских сотрудников ее отбирает ихнее же правительство), поэтому многие простые русские люди не видевшие норм.зарплат там сидят цепко и редко добровольно увольняются. Я там уже через пару месяцев не желал находиться, пиздец, держался только чтоб трудовую не портить, ну и из-за зарплаты тоже.
Уже рассказал ведь в предыдущем посте. Более подробного рассказа не будет, это уже не по теме треда.
посмотрел, и все равно нет ответа по интенсивности занятий для овладения среднего уровня. Ищу совета - хочу записаться на дистанционный курс языка и работать с преподом по средствам скайпа (индивидуальные уроки) - бцдет ли достаточно 12 занятий в месяц по 70 минут (исключительно с преподом, не учитывая что я еще буду заниматься самостоятельно)? Есть у кого опыт овладения языком с нуля и исключительно по материалам находящимся в интернете?
bump
Смотря для чего тебе язык. Если для к-драм и к-попа то и самому можно осилить по материалам из интернета, но для работы/учебы в Корее нужен обязательно препод (желательно кореец не оторванный от реальности), который натаскает тебя по всем нюансам в грамматике и т.д.
Контента в интернете не так уж и много, для базовых знаний этого хватит, но с материалами для upper-intermediate и advanced все очень худо.
путешествие в основном, в перспективе работа - переезд (средства имеются). Спасибо за ответ, очень ждал его. То есть можно смело брать курсы дистанционного обучения через скуп? (в рамках реализации поставленных целей)
Кстати, там инженеры-транспортники в военной отрасли котируются? Или своих навалом?
А какой раскладкой ты пользуешься?
Я пользуюсь пикрилейтед. Раскладка очень логичная и удобная. Основное удобство для меня в том что знаки препинания совпадают с английской раскладкой, а
логичность, что согласные буквы находятся под левой, а гласные под правой рукой (за исключением ㅠ).
ㅍ - запомнить очень легко - Верхний ряд: ㅂㅈㄷㄱ, а нижний ряд составлен из придыхательных, только здесь они в обратном порядке ㅋㅌㅊㅍ. ㅂ - находится под мизинцем, в то время как ㅍ под указательным пальцем, а рядом с ней ㅠ, в том же ряду через одну букву можно найти и ㅌ.
This. Распечатал на а4, загнул чтобы была опора и поставил перед монитором. Иногда бывает затупка при написании ㅜㅗ. Как-то даже не пытаюсь их запомнить. Просто если ошибся, то удаляю и спускаюсь на 1 клавишу вниз/вверх.
Сколько символов в СМС в Корее? 140 или 70?
И как они считают символы? По количеству 자소 или 글자?
экологическая безопасность/инженерная безопасность
чел как часто стоит заниматься языком (не в идеале) а минимум?
>инженеры-транспортники в военной отрасли
котируются конечно, но не понимаю зачем тебе туда: ведь ты должен быть действительно опытным спецом, придется учить чужой язык и культуру, а условия проживания и оплата там много хуже чем в России. Ты, должно быть, настоящий фанатик чучхе, если всерьез планируешь такое.
Если судить по тому, какие условия и оплата труда у нас в советское время были для ценных иностранных специалистов, в КНДР он будет как сыр в масле.
Я про Южную
Где результаты? Щирам уж ладно, но результаты...
오늘 우리 집에 손님들이 옵니다
(Сегодня к нам домой придут гости)
Разве после 우리 (мы) не должно стоять 의, чтобы получилось наш?
우리의 очень редко используют. Чаще всего просто 우리 + существительное для обозначения Наш/Мой
우리 집, 우리 회사, 우리 아버지, 우리 나라, 우리 말
이 책은 저 학생의 것입니까?
Как я понимаю, оно переводится как Эта книга для этого ученика?
А предложение:
이 책은 저 학생의 입니까?
Эта книга этого ученика?
Какое значение имеет 것입니까? Ведь 것 - просто указывает на то, что речь идёт о предмете?
И если я например хочу сказать Эта кошка для этого ученика, я ведь не смогу использовать 것입니까?
И ещё посоветуйте что из музыки послушать чтобы проникнуться произношением/языком
Среди 3 основных азиатских языков (корейский,японский,китайский) - корейский самый лёгкий.
Хангыль при желании можно выучить за день мимо выучил за 2 часа
>>309235
За музыкой в ютабчик
https://www.youtube.com/watch?v=U7mPqycQ0tQ&list=PL_MgOSSiBhvEAZgp7DcD66h4BmhVk8_fc
я лет 5 назад нашел записи ( около 5 частей - авторская подборка) в каком-то недоблоге рунета о азиатской музыке - заслушал до дыр и вот в твоем сборнике я нашел одну из песен что была там, girls generation - oh - бляя может мне удастся найти этот сборниники!
там еще точно помню был трек про пикачу заводной, а были медленные и народная музыка красивым женским голосом
Самый легкий - японский, особенно для русских. В корейском только письменность проще, иероглифы нет никакой нужды учить. Это имхо, а что не имхо, и с чем спорить никто не станет - китайский самый сложный.
Ну насчёт японского не знаю. Лично я так и не осилил (не запомнил) хирагану. Слоговый алфавит намного сложнее буквенного. Видимо это мне не дано.
https://vocaroo.com/i/s0tQrczld6eh
Я бы тоже сказал что это корейский , но я вообще мимокрок
Спасибо. Можешь зашазамить или просто написать какие-нибудь ключевые слова из песни, чтоб можно было исполнителя нагуглить?
или не отличаются? вот для меня как жителя Беларуси все славяне на одно лицо( поляки русские украинцы словенцы белорусы и так далее)
Хз насчёт гайдов, но с опытом это вполне себе приходит. Вопрос только в том где этот опыт получать.
Обожаю такие квесты. По песне на малознакомом языке искать название и автора. Думаю к вечеру управлюсь
안개꽃 너의 생일 날 뒤로한 채 술잔을 들었지
다치기 쉬운 가슴으로 아픔처럼 너를 사랑했지
다 주고 싶었어 외로움속에 살아온 나의 세월
그 세월만큼 널 안고 싶었어
부르면 나는 달려가 세상눈물 알지 못하게
끝까지 너를 지켜봐주고 싶었어
어디든 떠나가야 한다 이젠 그만 나홀로 건배를
바람처럼 살고 싶지 않았다
울리지 않는 전화벨 소리는
더 이상 내게 아침이 오지 않을것처럼 보였고
아직 기억하고 싶은 일들을 서둘러 지우라고 말한다
다 주고 싶었어 외로움속에 살아온 나의 세월
그 세월만큼 널 안고 싶었어
부르면 나는 달려가 세상눈물 알지 못하게
끝까지 너를 지켜봐주고 싶었어
어디든 떠나가야 한다 이젠 그만 나홀로 건배를
사랑으로 인해 얻어졌던 나의 자유는
날개를 잃은 채 잠시 쉬고 있다
어느새 나는 감정에 이기지 못하는 작은 남자가 되어
포기할 수 없는 마음으로 포기할 것없는 하루를 보냈다
언제나 다시 시작하기엔 늦었고
여기서 끝나기엔 아직 이른 이율배반 속에서
뒷모습만은 슬프지 않고 싶다
따뜻한 겨울을 맞이하고 싶다
나를 사랑했던 사람이 아니 내가 사랑했던 사랑이
나의 눈물을 밟고 웃어야한다면
그것조차 사랑할 수 있는 보다 인간적인 인간이고 싶다
잊어달라는 말은 하지마라
어차피 내가 할 수 있는건 독백뿐이니
안개꽃 너의 생일 날 뒤로한 채 술잔을 들었지
다치기 쉬운 가슴으로 아픔처럼 너를 사랑했지
다 주고 싶었어 외로움속에 살아온 나의 세월
그 세월만큼 널 안고 싶었어
부르면 나는 달려가 세상눈물 알지 못하게
끝까지 너를 지켜봐주고 싶었어
어디든 떠나가야 한다 이젠 그만 나홀로 건배를
바람처럼 살고 싶지 않았다
울리지 않는 전화벨 소리는
더 이상 내게 아침이 오지 않을것처럼 보였고
아직 기억하고 싶은 일들을 서둘러 지우라고 말한다
다 주고 싶었어 외로움속에 살아온 나의 세월
그 세월만큼 널 안고 싶었어
부르면 나는 달려가 세상눈물 알지 못하게
끝까지 너를 지켜봐주고 싶었어
어디든 떠나가야 한다 이젠 그만 나홀로 건배를
사랑으로 인해 얻어졌던 나의 자유는
날개를 잃은 채 잠시 쉬고 있다
어느새 나는 감정에 이기지 못하는 작은 남자가 되어
포기할 수 없는 마음으로 포기할 것없는 하루를 보냈다
언제나 다시 시작하기엔 늦었고
여기서 끝나기엔 아직 이른 이율배반 속에서
뒷모습만은 슬프지 않고 싶다
따뜻한 겨울을 맞이하고 싶다
나를 사랑했던 사람이 아니 내가 사랑했던 사랑이
나의 눈물을 밟고 웃어야한다면
그것조차 사랑할 수 있는 보다 인간적인 인간이고 싶다
잊어달라는 말은 하지마라
어차피 내가 할 수 있는건 독백뿐이니
http://lyricstranslate.com/en/songs - тебе в помощь, анончик.
http://lyricstranslate.com/en/songs/32/none/none
И песенку:
https://www.youtube.com/watch?v=YRlw-YOw2rw
Бле, на слух почти переписал припев. Получилось косячно. Прошедшее время как-то пропустил, несмотря на явное указание в виде 고 싶
다 주고 싶어서 왜 러서게사라워 마어세워
그 세월만큼 월 안 고 싶어서
Но по смыслу на оригинал похоже
Ну тащем-та вот он >>309377 нашел.
Исполнитель - Ким Чон Чжан
Название - Монолог.
На ютабе нет, есть на навере
http://music.naver.com/album/index.nhn?albumId=62898&trackId=1361240
Нет,южнокорейский К-поп 90-х годов. Я хз зачем тот анон скинул песню про генералов.
Крутяк, анон. Спасибо за труды. Я нихуя не понимаю по-корейски, с того сайта каким-то образом можно скочать, или хотя бы послушать?
Надо зарегаться на навере. При нажатии кнопки прослушать он предложит зарегестрироваться. Вроде как можно зайти через фейсбук
Звук И. Вертикальная гласная пишется !слева! от согласной. Для подробной информации о букве см. ㅣ.
This is a vertical vowel and written !to the right! of the consonant. IPA symbol: /i/. For full information about this letter, see ㅣ.
Справа сверху 로그인 (login). Далее на сайте навера нажать на Sign up (под большой зелёной кнопкой), потом нажать зелёную кнопку Join. Там вводишь всё, что требуется и вуаля - ты зареган на навере + имеешь свой собственный корейский е-мейл.
в шапке ссылка на вики по алфавиту
и вот вопрос, буква ㅈ - как ее читать, написано вообще не то и везде произносится по разному, я даже не знаю как ее отметить себе!пишут надо говорить между дж и ч, а на деле то т то ц то тс , или у меня со слухом что-то ?
Легко определить как читается по названию самой буквы
ㅈ - чиыт
ㅊ - чхиыт
Если буква является начальной в слоге (сверху слева), то читается как:
ㅈ = j,ㅊ= ch
책-(chaeg книга)
친구 - (chingu друг)
저희 - (jeohui мы)
전화 - (jeonhwa телефон)
Если в конце слога (снизу), то обе читаются как t
몇 - (myeot сколько)
갖다 - (gatda принести)
Спасибо, попозже гляну а то ночь не спал а на утро пару часов буквы эти читал. Если грамматика такая же логичная как алфавит и построение слов ,то корейский - легчайший язык.
да я все еще вики мучаю, но они издеваются, баба коворит ци мужик говорит чи, суккка и так всегда,и столько букв со звучанием одинаковым( в моих ушах дело видимо)
Разные диалекты, разное произношение. У корейцев, несмотря на небольшую занимаемую территорию, диалектов много и различаются они порой сильно.
Ну и произнесение ㅈ как "ц" это уже северные диалекты. Ну или если ты в России корё сарама откопаешь, который не потерял язык предков он тоже скорее всего как "ц" произносить будет.
Да бесит ,я из-за этого запоминаю медленнее. Мне пофиг на мой акцент и произношение но эти вот штучки замедляют запоминание ибо сложно в голове картинку сделать со звуками-буквами. Интересно а есть ли язык в котором все четко и ясно чтобы иностранец начал учить и такой ничего себе !
> на деле то т то ц то тс , или у меня со слухом что-то
как "ц"(или "тс") читается придыхательная "чх" (ㅊ), по крайней мере если она первая в слове, и по крайней мере у северокорейцев отчетливо ближе к "ц" чем к "ч". Фамилия Цой - это на письме "чхой".
650x432, 0:01
Поясните как читаются все эти треугольники, точки и тройные буквы вроде ㅂㅅㄱ
Это что значит ?
кстати вот
https://vk.com/mykorean?w=wall-43895696_14181
пишут якобы крутые учебники... но я не разбираюсь
спасибо,я просто дурак!
ну я еще алфавит учу( неделю уже лол)
вчера установил корейскую клавиатуру и ахуел от того как приятно печатать на корейском - как знаки превращаются в подобия иероглифов, да и вообще язык необычайно красив. Надеюсь не брошу и выучу его!
В корейском нет иероглифов. В корейском есть буквы и слоги из букв.
подобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифовподобия иероглифов
а кореянка забавная конечно
>вручную на корейском вводить в поиск слово?
Попробуй копировать слово на корейском языке, используя клавиши Ctrl+C для копирования слова, а Ctrl+V - для вставки слова.
и такое чувство что ты тут один вообще, расскажи о себе что ли, давно учишь, почему и тд ^^
в пдфах такого нет( хотя в некоторых есть но в моих нет)
Только расскажи на корейском, чтобы обоим была эксерсиза
вот кстати инфа с реддита, есть то чего нет в шапке, вообще я так и не взялся за какой-то конкретный курс, с английским мне очень повезло в свое время - набрел на мерфи и другие ресурсы просто стали не нужны. Сейчас тут все изучу хорошо, ибо лучше сейчас потратить время на проверку материалов зато в будущем сэкономить на изучении.
почему везде пишут
친구 (чхингу) "друг";
а многие говорят цингу
https://ru.forvo.com/word/ko/친구/#ko
или это девушки цингу говорят? просто на другом ресурсе было цингу а в ссылке только девушка цингу говорит а ребята чингу
Не знаю где ты там "цынгу" услышал. Я чаще слышу, когда мужчины произносят ㅈ похожее на ㅊ
произнёс пользователь binna(женщина, Республика Корея)
1 голос(-ов) Хорошо Плохо
Добавить в избранное
Скачать MP3 Поделиться
это вообще 짝 (ччак) "пара";
как ццак , хуй знает ребята, с ушами вроде бы все не так плохо у меня
볼이 뚠뚠해
Почему 뚠뚠해? Разве не 뚱뚱해 должно быть? Или это новое слово?
Переводчик Naver 뚠뚠해 не переводит: My cheek is ttunttunhae
Весь корейский это несколько сотен окончаний для пары десятков тысяч слов.
В том то и фишка, что в корейском не иероглифы, а буквы. Выучить хангыль в разы легче, чем выучить ту же хирагану
мимо выучил хангыль за 2 часа на толчке за 1 ночь
А после хангыля все равно иероглифы учить и для того чтобы хотя бы детские книжки читать нужно выучить пять тысяч минимум.
Нет, ты путаешь корейский и японский. Корейцы используют иероглифы НУ ОЧЕНЬ редко.
А если под иероглифами ты понимаешь это
친구
то это - слоги, составленные из букв
ㅊ,ㅣ,ㄴ,ㄱ,ㅜ
>Корейцы используют иероглифы НУ ОЧЕНЬ редко
и то только южные. В Северной иероглифы не используют.
Иероглифы только во всякой умной гуманитарной литературе, а простому быдлу на них похуй.
Они же в школах 2000 иероглифов проходят и еще столько же в университетах. Надписи на иероглифах часто встречаются в газетах и историческом кино.
Учитывая, что почти вся небытовая лексика представляет собой сино-корейские заимствования (вплоть до таких элементарных слов, как "история", "литература", "кинематограф"), полный отказ от ханчи - затея совершенно идиотская, которая могла прийти в голову только упоротым чучхеистам.
Там этого нет.
Из падежей я пока что заметил только винительный (을,를) и именительный (은,는)
Рода есть (местоимения он - 그, она - 그녀)
Склонений нет (наверное, я даже не помню что это такое, но заметил бы, если бы они были)
>винительный (을,를) и именительный (은,는)
Это не падежи, это окончания для подлежащего и сказуемого.
>Рода есть (местоимения он - 그, она - 그녀)
Это не рода, с таким же успехом можно he, she назвать родом.
Ляпнул я про русскую грамматику.
В англоязычной литературе 은/는 - subject (topic) marker (particle), 을/를 object marker (particle).
Можно. Но при условии, что ты знаешь английский. На русском слишком мало учебных материалов.
Пока что лучшее из того что видел по корейскому. Собираюсь по этому учить.
Ну предложи лучше, я искал везде такой же уровень только объяснено все в разы хуже.
И кстати есть какие-то корейские порно сайты? Не знаю где спросить банят пидары, а мне интересно глянуть на кореянок
Скачай учебник школы Вон Гван (был где-то в шапке в архиве)
Смотри серии Let's speak korean 199х года на ютабчике
Можешь зайти на Duolingo (там как раз добавили корейский язык 2 недели назад)
Хангыль выучил по видео
https://www.youtube.com/watch?v=0ZhOeA0RD9o
https://www.youtube.com/watch?v=YFY1y6jxFcs
Теперь учу по учебникам из торрента >>258386
Частенько читаю
http://www.howtostudykorean.com/
про адекватность подтверждаю, сейчас учусь в языковой школе по нему. С пояснениями уже знающего язык человека больше и не понадобится. Разве только музыку слушать и уже известные фильмы смотреть с корейской озвучкой и корейскими сабами
Поясни про языковую школу. Что там делаете, какое расписание, сколько человек в группе и т.д.
Сам вот думаю с весны записаться.
А я вот хз, не вижу смысла идти в языковую школу по корейскому, самому все учится. Вот в Корею ехать это да, и мотивация и опыт и по настоящему живое общение.
>русского языка
Никому в мире не нужен этот язык.
В ЮК переизбыток выпускников университетов, конкуренция за престижную работу очень серьезная. Иностранца могут взять только на грязную, низкооплачиваемую работу.
Бля ну так я не хочу, хуй знает поехать туда и грабить людей? Ну а что язык как-то надо использовать же,ладно английский - вся инфа, а корейский что... Ахуеть в оьщем.
Судя по американскому студенту там нужны люди на опыты
>>314669
Языковая школа это как клуб анонимных алкоголиков: там можно пообщаться на близкие всем темы, будучи объединёнными одной целью. В обычной жизни, при неимении средств для качественного обучения языку в стране носителей - это единственный вариант.
На занятиях идём по выбранному школой учебнику, проходя несколько грамматик за занятие. Для домашней отработки, как правило, дают задание самостоятельно составить несколько предложений с пройденной грамматикой, желательно включая и ту, что была ранее.
Два занятия в неделю по 1,5 часа, график выбирается на первом собрании группы чтобы всем было удобно, в моей группе это утро среды и пятницы. Сейчас из-за сессии буду ходить с другой по вечерам пятницы и понедельника.
Учеников не более 10, но обычно меньше. В моей сейчас пятеро. Я один парень, лол) Все остальные преимущественно школьницы и зарубежные корейцы.
Преподаватели конкретно в моей школе из числа студенток старших курсов одного местного вуза, у всех специальность переводчика и уже в кармане 3-4 гып.
Конечно, лучше поехать в Сеул и там, в среде корейцев дело быстрее пойдёт. Но и денег больше надо, за год чет около 250-300к. А тут за 40к в год можно тот же 3 гып поднять себе, но нужно иметь дисциплину для занятий дома. Преподаватель это только коррекция и наставничество, вся работа твоя и только
Тут ты прав.
Кстати тут новое приложение вышло, я глянул и мне очень понравилось и вообще люди хвалят,при этом оно полностью бесплатное. В нем только китайский корейский и японский языки. Сделаю им такую рекламу ,и заодно помогу начинающим анонам.
Lingodeer
Намного. Даже даун-аутист вроде меня может вполне натаскать себя до уровня знания языка для выживания за полгода
Я думаю анон выше имел в виду теорию, ведь ты можешь прочитать
А вообще сложность языков - это такая вещь которая ничего не меняет. Все равно выбирают тот который хотят, а легче он или сложнее ничего не значит,было бы желание и время.
https://m.youtube.com/watch?v=nteCoZ3ZX_Q&feature=youtu.be
https://2ch.hk/media/res/89922.html (М)
Азиатскую музыку там обсуждают, хотя вряд ли там кто-нибудь оценит твое видео. Тред полон говноедов.
Слышал одну их песню, про цветение сакуры. Годно, но больше чем на один раз меня не хватило.
https://www.youtube.com/watch?v=tXV7dfvSefo
Сори я просто услышал ее у одного корейского стримера.( Ему 33 поэтому слушает разную корейскую музыку)
НИКОГДА не переводи с другого языка на русский. Только на английский. Перевод корейский<->английский в гугле очень высокого качества
двачую этого. Ещё советую для отдельных слов приложение-словарь от NAVER, на русский довольно хорошо переводит
Так-то и переводчик у навера вполне хороший. С корейского на английский, по крайней мере.
Сайт такой. Что-то вроде продвинутый версии флеш-карточек, у которых на одной стороне иностранное слово, а на другой перевод. Заявляют, что сайт построен на дохуя продвинутой методике интервального запоминания и в интернете куча восторженных отзывов какая это чудесная хуйня. Но я только безрезультатно проебал кучу сил и времени.
>Но я только безрезультатно проебал кучу сил и времени.
Да, анон.
Я изучал иностранного языка и мне запомнилось в основном: 1) Речь преподавателя, особенно, повторяющие предложения; 2) То, что я пытался понять в текстах.
А вот абсолютно не запомнились "грамматические упражнения", которые я выполнял. Вообще нихуя не помню, что там было. Полагаю, что и с корейским языком так.
Какой язык сложнее, японский или корейский? Хочу выучить восточный язык кроме китайского,в рот ебал эти тональности, да и вообще язык всратый, но с японским как-то не сложилось. От кандзи голова кругом идет.
Забудьте, я почитал тред.
Лучшие ресурсы:
На русском - учебник корейской школы Вон Гван.
На английском - koreanfromzero.com для учебника и forvo.com для произношение слов и фраз
Дуолинго для корейского не пробовал, но пробовал для английского уже зная язык, просто чтобы попробовать и он мне абсолютно не понравился. "Переведите на английский Привет!" Пишешь hi - ответ неправильный, правильно hello. "Переведите на английский слово "брюки". Пишешь "trousers" - ответ неправильный, правильно "pants". Думаю, для корейского будет только хуже.
Имеет смысл. Приложения для смартфона полезные есть? Когда учил японский, кану запоминал с помощью приложения, очень понравилось. Да и карточки с кандзи полезными были.
Чтобы запомнить хангыль не нужны карточки. Это же не иероглифы, коих тысячи.
О да, разделение по степени уважения в речи есть, дофига их
https://youtube.com/watch?v=J4l2MAgsMk0
Ну, когда у тебя нет хобби и нет тни, висящей на шее, освобождается довольно много свободного времени.
У меня тоже много времени, но больше чем полтора-два часа я не могу. Ебаные уберменши.
бумп
Потому что в книжках написано, что если пока вы новичок и не разбираетесь в тонкостях устройства корейского общества, то всегда говорите максимально вежливо. Чтобы никого не обидеть. Лучше быть чересчур вежливым, чем неоправданно грубым.
Как раз в книгах пишут, что ㅂ니다 можно оскорбить человека. Для общения с незнакомцами в большинстве случаев нужен ~요. 몰라요 надо было писать.
В тех четырех учебниках что я читал три на русском один на английском в первых 7 главах используются исключительно ㅁ니다 и 에요. Именно в этих формах.
>Бести не развалились, всё под контролем
>две участницы ушли, а ключевая участвует в программе по перезапуску айдолов
Это только для существительных, а речь про глаголы.
Про неправильные глаголы там нет инфы?
짓다 - 지어
걷다 - 걸어
쉽다 - 쉬워
부르다 - 불러
크다 - 커
길다 - 기는
Плохие учебники.
Какие нахер неправильные глаголы, сначала же учат сказать "это собака" и "меня зовут Паща".
Нахуй ты его используешь вообще? Это отбитый метод обучения. Он только для тех, кто хочет повыебываться перед знакомыми, что он что-то там учит, но на деле нихуя не делает.
>"Переведите на английский Привет!" Пишешь hi - ответ неправильный, правильно hello. "Переведите на английский слово "брюки". Пишешь "trousers" - ответ неправильный, правильно "pants".
> http://artsonline.monash.edu.au/korean/category/klec-textbooks/ - 2 бесплатных учебника от австралийского университета Монаша
Во-первых, ссылка битая.
Во=вторых, учебник очень сложный и из-за этого плохой. Всё свалено в кучу. Первое занятие и сразу 50 новых слов, 4 стиля общения, окончания, глаголы действия и состояния, да еще и никаких объяснений, только примеры.
Приведи примеры, ссылки на то где ты это слышишь.
Возможно какие-то грамматические конструкции повторяющиеся.( Как ing или формы be в английском I've и тд)
>Почему во многих гайдах пишут, что нельзя учить по одному источнику?
Потому, что это неэффективно. Да и невозможно в принципе.
> распыляться
Ох, лол. Отход от руководящей и направляющей линии партии!
Блять, шлюха ебаная, какого хуя, я учил корейский в школе 9 лет и нихуя, а этаза два года выучила, мраззь.
У нас в школе+вузе английский-то выучить не могут, а он куда проще корейского ведь. И могу с уверенностью сказать, что меня английскому отнюдь не школа научила.
Двачую этого господина. Знаю английский только потому, что бабушка учила его вместе со мной с 4-х лет. Школа по сути была просто проверкой накопленных знаний.
>У нас в школе+вузе английский-то выучить не могут, а он куда проще корейского ведь.
А у кого в школе могут выучить английский и корейский?
У корейцев
Не у кого, а в каких. В полноценных языковых школах. У меня есть знакомая школьный преподаватель английского языка, которая у меня а я младше её в 2 раза и никакого языкового образования толком не получал, которая порой задает мне простые вопросы касательно её предмета, т.к. сама верного ответа не знает. Типа можешь объяснить мне такую-то фразу, недопонимаю её смысл. Вот такие люди и преподают в обычных школах. А если преподаватель не понимает своего предмета, то чего ждать от детей?
Отнюдь. Хочешь выучить - постоянно используй язык и интересуйся им. Признаться, корейский я пока сам только учу на совсем базовом уровне, но английский знаю неплохо и причина тому - игры, фильмы, статьи, форума и т.д. При тот специально сидел и разбирался в грамматике я только в очень юном возрасте. Потом само пошло.
Невозможно интересоваться языком, когда знаешь в нем буквально два десятка слов и не знаешь как спрягать глаголы. Это же не просто какое-то непонятное слово в словаре посмотреть, а когда весь текст это просто стена из бессмысленных буковок.
Ну ответь тогда на вопрос, нахера тебе корейский-то сдался?
За себя могу сказать, что однажды я поставил себе цель - достичь высот в языке, который я выбрал. В погоне за этой целью, мне пришлось отказаться ото всех тайм-киллеров, на которых я до этого не обращал должного внимания - раньше они тупо засирали мой мозг ненужной инфой. Нынче я сплю мало и все свободное от работы и быта время уделяю не бесполезным играм и сериалам, не тупым пездам, которым нужно постоянно уделять внимание, а учебе. Я посвятил этому делу всего себя и полностью сконцентрировался на нем. И думаю, что я на верном пути к своей цели.
мимо проходящий не кореец
Чё жду от изучения языка? Да ничего... Личной жизни у меня нет никакой, дома бардак, учёба не вставляет как раньше, хочу найтивыход, вот такой вот да...
Двачую, думаю если каждый день учить то за полтора года будешь понимать устную и письменную речь, ну говорит сложно будет( если без практики особенно) , у меня так с английским было ,но я ничего не учил просто лазил.
Другое дело в том что я хз что и где читать на корейском. Весь контент есть на английском...
> думаю если каждый день учить то за полтора года будешь понимать устную и письменную речь
По сколько часов в день?
Час два. Иногда паузы ,иногда больше. Главное чтобы было интересно. Например я английский одно время читал книгу затем начал смотреть про знакомые игры стрримы затем кино, затем музыку обсуждать и так далее. Я делал паузы днями ,но иногда мог смотреть Стрим 4 часа или два фильма в день а это считай 3 часа изучения.
То есть по сути лишь в начале я ебашил книгу.( Ну я слов много знал типа папа мама собака) а затем уже пошло само по себе. Так что главное начать, первые шаги.
Корейский кстати не сложнее и не проще, потому что у них по сути те же буквы что и у нас и в английском. Иероглифов то нет, кстати мне корейские очень нравятся, если бы я создавал вымышленный мир в котором все унифицировано я бы туда поместил подобие корейского языка. Выглядит как какой-то отнамент,как переход от искусства. Вот даже как выглядит северная Корея с их плакатами на которых рисунок+ речь
>Час два. Иногда паузы ,иногда больше. Главное чтобы было интересно.
Однако, если увеличить это число в три раза - результат будет соответствующим.
Алсо, далеко на одной мотивации ты не выедешь, потому что рано или поздно учеба станет рутиной и начнет надоедать. Так что если ты хочешь чего-то достичь, придется заставлять себя энивей, иначе тебя ждет судьба миллионов тех, кто бросил это дело на полпути и потом проклинал себя за потраченное впустую время.
Еще раз, для запоминания: мотивация = хуево, дисциплина = хорошо.
Да не, я же и пишу о том что все это фигня. Вначале надо дисциплина а дальше уже будет интересно и не надо будет зубрить как на старте.
Другое дело в том что надо найти куда что.
Например у тебя есть подружка из кпоп группы, ты ее пребываешь и вы общаетесь кое-как. Аот ты учишь язык таким образом, хоть ты ели говоришь но записываешь слова и так далее.
А все потому что первый этап преодолел,когда вообще ничего не понятно.
Ну да. До этого предела, правда, когда ты начинаешь что-то понимать, немногие дотягивают - большинство тупо сдуваются именно из-за лени и из-за отсутствия мотивации. Потом-то, понятно, будет проще. Когда чувствуешь результат своей ежедневной работы, начинаешь понимать хоть что-то из услышанной речи - это, наверное, переломный момент для всех, кто этим когда-то занимался.
Думаю да, у меня такое было. Самое интересное потом уже читаешь слушаешь и кажется а как это можно не понимать. Оно то просто. Вот начал корейский учить и понял как это оно можно не понимать.
У меня в приложении вроде бы одинаковые примеры но в1 уроке без а в следующем с этой чстицей. Так вот думаю я дурак или они просто опустили эту деталь в первом дабы не усложнять.
Почему тогда на везде? Или что ты имеешь в виду под предметом?
И 입니다 ?
Хз, наверно по привычке с английского
всем кто спрашивал про отличия северокорейского от южнокорейского языков:
https://www.youtube.com/watch?v=ym3HnjBxPsw
Ебаный бред.
В нём всё-таки музыкальное (питч-акцент) ударение как в японском или силовое? Где можно найти ударение слов?
Я не лингвист поэтому за пИтчи кимчи не поясню. Но ударения как в русском и английском.
Там были эти два учебника?
Мне они показались самыми простыми из всего что я прошел в этом году.
Там абсолютно ничего не объясняется. Тактика обучения - бросить в воду и надеяться, что не утонет. Итак, дети, у нас первое занятие! Вот вам маркеры подлежащего, сказуемого, местоимения времени и места, глаголы состояния и действия, а также 4 различных уровня вежливости! Сами как-нибудь разберетесь!
Двачую, лютая хуйня. Даже смотреть Let's speak korean и то полезнее будет.
Ну что корейцы, идём к успеху. Не зря язык учим - скоро сшашка заговорит на корейском
>Там абсолютно ничего не объясняется.
Что там объяснять? Судя по оформлению, эти пособия предназначены для маленьких детей. Там все и так очевидно.
Если же что-то не понятно, то тогда читай грамматические справочники.
Для гения с двача и монография будет детской сказкой. Ты как-будто только родился.
Выучи отдельно от 10 до 90 и корейский и китайский вариант. Когда идешь по лестнице пытайся вспомнить то, что ты учил и считай их про себя.
Ещё офигенная вещь - читать прямо перед сном. А когда просыпаешься - пытаться вспомнить то, что читал. Или включать какую-нибудь аудиозапись со счётом и засыпать под неё.
Тут важны сами цифры, а не то, что это время
тут корейцы поют на корейском песню Виктора Цоя "Группа крови", можете на слух определить и перевести что они там поют?
https://www.youtube.com/watch?v=Fhl4L1xkTXQ
비도라시나입니다.
저는 엿을 먹고 싶습니다.
여러분은 한국어의 교과서가 있습니까?♡
Блэт, серьёзно, какие учебники посоветуете на 1-2급 помимо Вон Гвана? Пожалуйста, подскажите что-либо.
지금 집에서 개의 엿을 먹고 있어
Кстати, какой в корейском аналог оборота 〜という〜?
Корейский почти не знаю, за исключением всяких базисов вроде падежей, основ глагола и стилей речи, из-за нихонго, впрочем, всякие 한자어 вроде 도서관, 악, 가족 и 약속 понимаю, но основые
(Кстати, с какого гыпа вам уже боле-менее заходит манхва? Если вы, конечно, её читаете.)
По одному источнику учиться это неправильно. Очень узкое образование получается.
Ну смотри попутно всякий контент на корейском, вот тебе ещё один источник. Общайся с носителями — ещё один будет. Ну и какую-нибудь манхву читать можешь дополнительно.
А для этого вполне достаточно вонгвановского учебника.
Сейчас читаю одну книжку на корейском. 만년 샤쓰 - хуй знает, может кто-то слышал.
Так вот, там есть одно предложение:
>누구든지 샤쓰가 없으면 추운 것은 둘째요, 첫째 부끄러워서라도, 결석이 되더라도 학교에 오지 못할 것이다.
Оно просто меня убивает. Я не могу понять его логики и хотя бы примерного содержания. Нахуя здесь вот это:
>결석이 되더라도
Я просто не понимаю смысла. Может кто-нибудь разъяснить значение этого предложения хотя бы приблизительно?
Даже если будет стыдно, даже если придется прогулять занятия, в школу нельзя так идти.
Наверно как-то так.
ну тип, то, что без рубашки холодно будет это дело десятое, главное то, что опозоришься.
1280x720, 0:07
나 보단 네가 더 커? 그게 무엇이 (…)디? 무엇이 (…)냐고?
무엇이 좋은디?
>>323143
Товарищ во Франции в университете учился, в студенческом общежитии жил, насмотрелся всякого.
Расказывал, что какие-то чурбаны (с полотенцем на голове) сидючи на толчке, справляя большую нужду зубы чистили. И как бы приводил разумный довод за это - экономия времени в утренней спешке.
https://ko.wikipedia.org/wiki/양치질
Тред о корейском, а для нуфагов вообще ничего нет.
На какую ссылку не тыкни - везде английский или корейский. Я не знаю английский настолько, чтоб с него учить корейский.
http://artsonline.monash.edu.au/korean/category/klec-textbooks/ сдохла, кстати
В тред я зашёл, чтобы спросить анона, с какого учебника лучше начинать, и надеялся (хотя казалось, что очевидно, что в треде корейского языка будет что-то для ньюфагов), что тут тоже будут варианты, но у вас тут вообще ничего нет.
В перископе русскоязычная тётка из какого-то учреждения демонстрировала вот это (наткнулся на минутную запись видоса на карте Кореи) http://avidreaders.ru/book/koreyskiy-yazyk-samouchitel.html (ссылка на скачивание справа посередине)
http://nnmclub5toro7u65.onion/forum/viewtopic.php?t=543469 - пик 1
http://dropmefiles.com/Avl4l торрент пик 1
http://nnmclub5toro7u65.onion/forum/viewtopic.php?t=213333 - пик 2
http://dropmefiles.com/uu50y - торрент пик 2
> с какого учебника лучше начинать
Лучший учебник на русском языке это учебник корейской школы Вон Гван.
А вообще, учи английский. Английский язык это путь к изучению других языков.
>Вон Гван
http://lingust.ru/korean/audio/niied
оно? А про NIIED и те, что в посте выше, что скажешь?
Сразу говорю - я сам новичок. Учу где-то полтора месяца.
Самоучитель Куротченко и Леонова довольно противный, лучше по нему не заниматься. Никаких объяснений, никаких словесных переходов - только сухая кондовая советская информация, а еще у них какая-то своя собственная транскрипция, в других источниках совсем по другому пишут корейские слова на русском\английском.
Блять, ну вот сразу в глаза бросается. Первый урок. Первое же занятие, понимаешь?
Дают диалог. Где романизация? Где перевод? Заебенный учебник, я уже на первом занятии должен диалоги переводить.
>То чувство, когда смог все перевести за 1 минуту
Перевод должен быть на следующей странице, не? Это обычное дело, когда в начале имеется диалог, а в самой главе уже рассматривается как он должен переводиться.
это ты который открыл?
В смысле ㅏ и ㅗ в ссангпиып тоже считаются?
ПЕРЕКАТ
>>324366 (OP)
ПЕРЕКАТ
>>324366 (OP)
ПЕРЕКАТ
>>324366 (OP)
ПЕРЕКАТ
>>324366 (OP)
ПЕРЕКАТ
>>324366 (OP)
Это копия, сохраненная 27 апреля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.