Это копия, сохраненная 2 июня 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Нам известны:
"-элло" как в "брателло"
"-ан" как в "Колян"
"-ос" как в "бабос"
"-эн" как в "сотэн"
...
Реновируем дискуссион-хря!
> Так, утверждается, что между латынью (lat) и итальянским языком (ita) нет формальных различий. Ну как это нет формальных различий. Формальные различия как раз есть.
Утверждавший сие перекатывается ИТТ. Публично посыпаю голову пеплом и прикладываю запоздааалую оговорку, что я имел в виду формальные лингвистические критерии. Поговорку "язык - это диалект с армией и флотом" я никогда не планировал подвергнуть сомнению.
>"-эн" как в "сотэн"
Что это? Никогда не слышал.
> посыпаю голову пеплом
Зря. Не надо извиняться перед этим демагогом, который всю дорогу занимается подменой понятий.
Вообще люди стараются разделять. Есть какой-то "Миддл инглиш", почему бы нам тогда русский шестнадцатого века не назвать "срединным русским"?
Или лучше десятью миллионами срединных русских. Ведь концепция идиолектов наиболее адекватно отражает реальность (это не значит, что с этим удобнее всего работать человеку, вот, одному чеху было настолько неудобно, что он в прошлом треде начал орать о заговоре лингвистов-обманщиков).
Ну так и писал бы сразу "бротэлло", "Колйан". А то какая-то контринтуитивная у тя орфография.
Кому контринтуитивная, а мне совершенно естественная. "Бротэлло" выглядит антиэстетично (как и "компьютэр", "тэнт", "тэст"), а "Колйан" в моём идиолекте вообще читается как [колйан].
> А то какая-то контринтуитивная у тя орфография.
Это орфография моего взаимопонятного диалекта нашего славянского индо-европейского языка.
"-элло" как в брателло
"-ан" как в Братан/Колян/Сорян >>174033 >>174555
"-ос" как в бабос/попадос >>174275
"-эн" как в "сотэн" >>174243
"-ган" как в быдлоган/чистоган/уркаган >>174555
"-он" как в музон, выпивон, запивон, закусон, закидон, рубон >>174580
"-нба" как в Колянба/Толянба >>174555
от себя добавлю
"-ово" как в попадалово/наебалово/кидалово/отрицалово
Разное несуффиксовое >>174243 >>174261
>формальные лингвистические критерии
1)А что это такое? 2) А склонения существительных в итальянский язык уже завезли?
Латович, латос.
Также во множественном числе склоняется на разные способы.
>"-ово" как в попадалово/наебалово кидалово/отрицалово
По аналогии с русским земством купечеством и духовенством пару раз слышал о черпачестве в армии. Проиграл тогда и хотел дериватировать отдуховскую, отшнурковскую и отдедовскую формы. Не удалось. Да, кто не в курсе, никакого черпачества на самом деле не было. Черпаки не организовывал и из своих рядов никаких общин. Это было сказано по приколу. Призывником из Куйбышева было дериватировано что "черпачество". На самом деле, молодой черпак хотел выебнуться перед старым шнурком. Мол, он к этому самому "черпачеству" належит.
UPD: Пока я тайпировал этот текстос, мобильная автозамена предложила: Скопчество
>>183818
1) Ну, там, типологические различия, например. Аналитичность/флективность. Наличие или отсутствие каких либо фонем. Зачем мне приводить примеры критериев, которые заведомо нельзя использовать для решения вопроса "язык/диалект"?
2) А причем тут склонения?
чистоган - 1839
братан - 1859
пятихатка - 1907
пацан - 1929
уркаган - 1932
Колян - 1967
блатняк - 1984
пинус - 1992
попадос - 1992
Колямба - 1992
закусон - 1992
музон - 1995
полтос - 1997
бандюган - 1997
бабосы - 1997
брателло - 1998
труханы - 1998
баблосы - 2002
> блатняк
Ну -як вроде довольно старый суффикс. Червяк, косяк, костяк - давно уже нормативные слова. Тут корень интересней.
> пинус
А это вообще каким боком сюда попало? Это просто орфографическое заимствование.
>И продолжаешь утверждать?
Итальянский язык (ita) и латынь (lat) это вообще один и тот же язык. А английских языков 400 миллионов. Хули тут непонятного?
Надо писать не "английский язык", а "английский язык (en)". Таковы правила твоего идиолекта, так соблюдай их!
>Таковы правила твоего идиолекта, так соблюдай их!
А кем устанавливаются правила моего идиолекта? Боюсь, что 400-миллионщиком они устанавливаются. Который сам решает сколько и каких языков есть. Решит, что итальянский язык (ita) и латынь (lat) это вообще один и тот же язык - значит так и будет. Решит, что английских языков 400 миллионов - значит так и будет. На всё воля 400-миллионщика.
Правила твоего идиолекта устанавливаются тобой. Например, ты с какого-то рожна определил, что итальянский язык и латынь необhодимо сопровождать пометами (lat) и (ita). Но почему-то с английским языком ты так не поступаешь - непорядок. Какой-то у тебя бесправильный и уродливый идиолект. Слушай аудиоманускрипты Прокопия.
>Но почему-то с английским языком ты так не поступаешь - непорядок.
В смысле, "непорядок"? Относительно какого Порядка Вы констатируете в моём идиолекте "непорядок"? Доставьте же Вашим порядком. Я хочу навести порядок в своём идиолекте. Укажите мне оный порядок.
Порядокѣ вѣ Вашемѣ идеолекте сие есть написание слова (лат) и слова (ит) после названийѣ соответствующихѣ идеолектовѣ понаравне сѣ (ан) для английского идеолекта. Сие есть слышимо в аудиоманускриптахѣ Прокопия: ныне и присно в псламе 186 было сказано, дщо идиолектѣ сие не есть ещё выровненная, правильная речь. Так что Вы позаботьтесь обѣ этомѣ. Не могу понять, какѣ вы сие не понимаете.
Он - носитель языка, а для носителей нет правил по определению.
хуле, тред уже засрали, так и я добавлю
В Москве так низы говорят. "Я дал ему сотэн, а он пидрилой оказался". Кстати, суффикс -ил-: пидрила, водила...
Невежда суть Вы, ибо всякий, не прослушавший аудиоманускрипты Прокопия долженѣ почитаться глупцомѣ.
В итальянском идиолектном континууме нет падежей например. В отличие от классической латыни. Ну и критерию взаимопонятности итальянский с латынью тоже не отвечают.
Но по формальным критериям они то являются одним языком, в отличие от 400 миллионов английских! И вообще, лучше на 400миллионшика не наезжай, а то он тебе твоему взаимопонятному идиолекту такие Правила определит, что ты должен будешь писать тут японскими иероглифами (так как по формальным критериям 400миллионщику один хуй, что японский, что итальянский, что латынь, что словенский, что словацкий - всё это взаимопонятный (кому?) индоевропо-дальневосточный диалектный континуум). Нет такой вещи как язык.
Критерии падежей и взаимопонятности никогда не были критериями различия между двумя языками.
Пацан и Колян такие поздние, ну надо же. Блатняк - 1984! Да ладно вам! Полтос - 1997? Я почти уверен, что слышал "полтос" в одной из песен Аркаши.
Английское произношение penis для русского уха звучит примерно как "пинус".
Пинус я услышал в 1987 году первый раз. От призывника из Куйбышева. Очень был удивлён.
http://www.pinus-okna.pl/
Ссылка на итальянском языке: https://la.wikipedia.org/wiki/Pinus
Я вообще его не слышу, стараюсь, по возможности, его к уху не подносить.
Утверждение о том, что английское слово penis может быть услышано как "пинус" - это часть кампании ахинеи, в рамках форсинга Философии бесправильности. Что итальянский язык, что латинский, что хуй, что сосна - нету разницы для бесправильщиков. Ведь нет никаких формальных различий между penis и pinus.
И каким образом твоя ссылка относится к произношению слова penis в английском языке?
Корпус не всеохватывающ, а посему запаздывает.
Ты - инфицированный.
>А с чего вы взяли, что правилосов языкана нет только у носителей?
По определению. >>181152 - Бесправильный Гусь так написал.
>Их нет вообще ни у кого.
Они есть у иностранцев. >>181152 - Бесправильный Гусь так написал.
Пруф:
Там не вопросы, там обвинения.
>Ты с такими размышлениями сейчас находиться в опасной близости от того, чтобы допиздеться до того что поскольку мы можем выделить абстрактные обобщающие понятия "футболист" или "имя существительное" то и нет разницы между отдельными футболистами и существительными.
>то и нет разницы между отдельными футболистами и существительными...
...как между латинским языком и итальянским.
Я - носитель.
Кто-то любит зяблик, а кто-то - свиной хрящ.
"Соси хуй, быдло."
В Тёмные века не было стиля — каждый делал как мог из подручных средств
А шестнадцатого разницы между итальянским и латинским ещё не было? А откуда она появилась?
Сие я не знамкать.
Нет, не было. Семнадцатого числа в утреннюю смену по Веронскому меридиану наступил предельный момент. Это была последняя капля в корпус латинской речи, Lüft'а стало настолько много, что язык стал с трудом понимаем владзеющими латинским.
Нет, они создали свой язык.
>То есть, они создали чужой язык?
Ну, не свой же. Иностранный. Хотя и не имеющий формальных различий с латынью как писал анон выше.
Сконскому в ISO отказали в праве называться отдельным языком меньшинства именно исходя из его взаимопонятности с шведским.
>Сконскому в ISO отказали в праве называться отдельным языком меньшинства именно исходя из его взаимопонятности с шведским.
Вот же правильщики позорные!
При этом нижненемецкий и южнобаварский диалекты немецкого практически невзаимопонятны.
Это не формальный критерий. Это кому-то так показалось. Олаф Йохансон как обыкновенный человек поссал, почесал затылок, а потом ему подумалось "сконский — не язык", потому что нахлынули воспоминания с треда на шведаче про то, где анон люто боролся за то, что сконский — это диалект.
>При этом нижненемецкий и южнобаварский диалекты немецкого практически невзаимопонятны.
Немецкого ... чего? Надеюсь, что не "языка", ибо авторитетный сын Давидов писал, что нет вообще таких вещей как языки.
http://plato.stanford.edu/entries/idiolects/
>3. Davidson's Claim That There Are No Such Things as Languages
Жаль, что я не силён в идиолекте этого конкретного сына давидова (он мне не взаимопнятен, надеюсь взаимно) посему не знаю, существуют ли такие вещи как диалекты, или же #авторитет узнаёт и акцептирует только идиолекты.
Сией сын Давидов не Бесправильный гусь и зря ты нанего хулу набряцкиваешь.
5 лато́сов, 5 лато́в, 5 лате́й, 5 лат!
5 сапог, 5 пирог, 5 квадрат, 5 город.
5 лато́вичей.
Как образовалась форма "Тни" из "Тян", когда там не было редуцированного?
Мне видится эта ситуация так:
Тяни - Тйни (переход Я в краткое И) - Тьни - Тни
Каким же образом старый процесс смог пройти снова? И почему это тогда не сказалось на других словах?
Всё намного проще, форма "тни" появилась из формы "тня", а форма "тня" появилась опечаткой.
>Тяни - это глагол.
И вот этот человек ещё говорит
>Кончай тупить.
Тян - существительное такое. Молодую самку человека означает.
А тяни — это глагол.
Было бы тянь, было бы тяни.
https://otvet.mail.ru/question/170825986
В латотуттеры не верю. Гугл такóвого слова не зает.
Або ня машь можливость на метить коростемьскую-ту. Сией вытворан, ей-бо, экзистует во-м усятких фенях: "хрящ", "охра", "христианин", "храп". Занеже сие ессь ноамхомска уныверсальна храмматыка-хря!
Зацепляешь?
Т.н. "нижненемецкий" - это отдельный язык со своими диалектами.
Ты б ещё английский с голландским в диалекты немецкого записал.
Ну охуеть теперь. А русинский - диалект русского. А румынский - итальянского. Иди нахуй, германист мамкин.
> А румынский - итальянского.
А швейцарский язык - диалект шведского (ну, там же взаимо-всем-понятный диалектный континуум)
А канадский язык - диалект языка каннада.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Каннада
Этот анон прав. Собственно, никто не мешает считать нидерландский литературный язык просто сложившимся на испанских территориях вариантом нижненемецкого.
>никто не мешает считать нидерландский литературный язык просто сложившимся на испанских территориях вариантом нижненемецкого.
Тебе, скорее всего, да. Считай там себе на здоровье.
>никто не мешает считать русский язык просто сложившимся на восточнославянских территориях болгарским
Ты хоть понимаешь, что франкский (и произошедший от него нидерландский) — это отдельная ветвь германских; нижнесаксонский ("нижненемецкий"), английский, фризские — другая; и, наконец, шепелявый верхненемецкий ареал — третья? Что они обладали собственными диалектными особенностями ещё в поздний общегерманский период и с тех пор развивались параллельно, блджад?
>У тебя альтернативное мнение по этому вопросу?
По вопросу того, кто тебе лично мешает, а кто тебе не мешает я не имею мнения, а полагаюсь на твои отчоты.
Под немецким языком я, естественно, имею в виду не гамбургский современный "хоходойч", а весь спектр немецких диалектов от люксембургского до боариша. Так, вот, внезапно, даже в мейнстримной классификации (которая подправлена оранжевым желанием голландцев быть самостийными в стиле "а мы тут не при чём") нидерландский выделяется, ВНЕЗАПНО, на том же уровне, что и все эти диалекты.
То есть есть какой-то единый языковой континуум, который распадается на:
- платдююч
- вильмезауриш
- нидерландский
- верхненемецкий
...
Так что я бы на твоём месте снял самоуверенный режим "ща я всех тут срежу" и писал бы поскромнее.
>Под немецким языком я, естественно, имею в виду не гамбургский современный "хоходойч", а весь спектр немецких диалектов от люксембургского до боариша.
Ну и нахуй такая демагогия? Это как если бы ты под русским языком понимал все восточнославянские плюс болгарский (из-за заиствований из ст.-сл. в рус.) и польский (из-за того, что украинский на него похож).
Ещё раз: там, где в местных говорах возобладал "верхний" суперстрат со вторым перебоем (средне-, верхненемецкие диалекты) — там да, диалекты немецкого (вехнесаксонский, верхнефранкский — сюда). Там, где он не возобладал — другие языки (нижнесаксонский, фризский, английский и — отдельно — нидерландский).
Не знаю, где и какую классификацию брал ты, но наиболее общепринятая на пикрелейтед.
Зацепляю. Давенно тебе штота не баченно було.
>польский (из-за того, что украинский на него похож).
Русский больше похож на польский чем на украинский. По некоторым изоглоссам вполне реальна оппозиция "польский и восточно славянский — другие славянские". Демагогию оффни.
Так по-моему ты только что доказал мою позицию. Видишь, нидерландский и целокупность "немецких" диалектов соединены гораздо на более глубоком уровне. То есть, теперь возможны не только высказывания "голландский — это вариант немецкого", но и ЕЩЁ ХУЖЕ: "английский — вариант немецкого", "фризский — вариант немецкого". Если мы называем немецкими языками и лимбургиш, и френкиш, и боариш, и тюрингишер, и рипоариш, и мекленбургиш-форпоммериш (я перечислил языки из трёх инг-, ист- и эрм- ветвей), то что нам мешает так же поступить и с английским, и с фризским, и уж тем более с нидерландским?
Второй. Сносит меня куда-то на север, который я природно ненавижу (зубы стучат, нос легко отморозить). Вот на днях датский и ирландский начал учить, сам с себе охуел.
Райкина?
Я слежу за тобой, смотри у меня.
Кстати в прошлый раз мы выяснили, что итальянские языки такие же варварские, как и сами германские.
Нет, не варварские. Мы выяснили, что любой потомк латыни по-определению неварварский, и не важно сколько прошло тысячелетий.
Двачую тебя.
Нам мешает политика. Язык это диалект со своей армией.
Ну и да, немецкие диалекты справедливости ради не сильно друг от друга лексически отличаются. В том же словаре швейцарского от силы 10 к чисто швейцарских словечек. А отличаются он на первый взгляд здорово. На деле же отличия в основном в фонетике.
Почитай про историю Италии и больше такой чепухи не говори. Про лангобардов в частности. И всякие кельтские-германские влияния.
И вообще, что считать потомком латыни? Немецкий тоже можно считать, там дохрена слов из неё. И английский тоже.
Осуществи избавление от демагогических приёмов. Отдемагогируйся.
А эта демагогия нужна просто для того, чтоб ещё раз продемонстрировать: деление на языки зависит от самосознания народов, политических обстоятельств, традиционных наименований, но в самой минимальной степени - от лингвистической близости. Ни критерий взаимопонятности, ни грамматические особенности, ни изоглоссы - ничего из этого не является определяющим фактором.
>>Почитай про историю Италии и больше такой чепухи не говори. Про лангобардов в частности.
400-миллионщик не читатель, и не историк. 400-миллионщик продвиженец философии сына давидова об отсутствии языков. Для форса ложной философии исторические знания не нужны.
Пока что ложь тут сеешь только ты. А я тут с четверга не появлялся.
мимо400миллионованглийских
суффикс -он же. Димон, спасибон, попадон.
Гигиендон
Как выбираются суффиксы?
Почему "альфач" - человек-альфа, а "омегач" - это хз, наверно доска для омежек?
Суффикс быдляцкого подчеркивает его быдляцкость.
А быдловой - это что-то серьезное, что-то либо большое, либо важное. С быдловым я бы спорить не стал.
> Почему "альфач" - человек-альфа, а "омегач" - это хз, наверно доска для омежек?
Мне кажется, что никакой скрытой закономерности тут нет. Просто потому что "альфач" употребляется, а "омегач" - не употребляется. По умолчанию всякие там ачи - именно чаны. Соскач, хуйач, быдлач, резонаторач.
1. Происходит от "альфа-кун"
2. Имеет экспрессивный суффикс "-ач"
Ну а какой экспрессивный суффикс у омеги? В комнату ворвался жирный обрюзгший потный омегач?
Мы недооценили суффикс -ан
Пример лакуны кстати. По-пьяни есть, и то непонятно на 100%, что это пишется через "и".
А по-трезвяни нет.
Есть. Неоднократно слышал в живой речи. Видимо по аналогии используют.
В 1984 году я слышал. Товарищ не хотел по-трезвяни сидеть на уроке латышского языка.
Не отмазывайся.
Это не русские слова, потому что. Просто не расслышали произношение, а когда стали вспоминать, мозг подставил то, что проще произнести.
> "кепчук" вместо "кетчуп"
> среди пожилых людей
Надо же. Серьезно? Никогда от пожилых такого не слышал.
Короче, язык (в первую очередь это касается устного) - это маленькое подобие мемов: он также передается из поколения в поколение с небольшими искажениями, которые могут привести к значительным изменениям в языке через сотни лет
>Надо же. Серьезно? Никогда от пожилых такого не слышал.
Особенно при произнесении замудрёных названий сетей магазинов. Interpegro, SuperNetto, французских названий.
Intrpegro произносилось как [педегри пал]
И не только пожилые так делают. От малолеток я слыша такие варианты как элжы (LG electronics), жывиси (JVC), пхилипс (Phillips), тхомпсон (Thompson), карчер (Kärcher ). На письме читал "лайбра" (LibreOffice), причём не как кривляение, а на полном серьёзе лайбра.
Вот интересная ссылка на польском языке:
https://www.youtube.com/watch?v=VY_noYyFmrc 2:34 минуты всего, стоит дослушать до конца, Где ведущий https://pl.wikipedia.org/wiki/Wojciech_Cejrowski читает список от знакомого кассира торговой сети Leroy Merlin http://www.leroymerlin.pl/ - он попросил кассира записать то, что говорят покупатели у кассы, если их по телефону спрашивают "Где ты находишься?". Там в лицах разыгрывает "Мам, я в Мерлин Монро", "Мам, я в Le Monte", "Мам, я в мемли-мемли"...
Полякам хуже, у них все иностранные имена собственные пишутся как в оригинале. Вообще произношение иностранных имен в латинописьменных языках - это тот еще трэш.
Это копия, сохраненная 2 июня 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.