Это копия, сохраненная 22 мая 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Предыдущий тонет здесь >>178591 (OP) (OP)
За грамматику и прочие переводы поясняют в соседнем треде >>178050 (OP) (OP)
> Какую методику стоит использовать для обучения?
http://www.antimoon.com/how/howtolearn.htm
> Я нихуя не понял! Слишком много ссылок, я потерялся, просто скажите с чего начать изучение с нуля/полузабытого школьного уровня?
Игровой формат обучения Rosetta Stone/Duolingo базовый набор слов и начала грамматики методом погружения, включает все 4 практических направления владения языком: чтение, письмо, слушание, говорение.
Rosetta Stone - озвучен носителями языка и избегает перевода на родной язык - http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=897487
Duolingo - озвучка заданий запилена с помощью робота от гугла, половина времени приходится переводить на русский – http://www.duolingo.com
После прохождения одного из курсов чуть выше или средней школы качаем курса от A.J. Hoge
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1097898 Качаем Original Lesson (на остальное не обращаем внимания, разве что The 7 Rules можно прослушать) после Розетты все пойдет как по маслу, сложность курса постепенно усложняется от Elementary до Intermediate;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2075205 Power English от Хога соответствует по сложности 3 уровню Original Lesson можно слушать параллельно, либо дропнуть Original Lesson совсем. Записан на студии, имеются транскрипты на все.
Одним Хогом ограничиваться не стоит, необходимо дополнительно развивать аудирование с помощью подкастов, аудиокниг и т.п.
> Так что там насчёт подкастов?
http://eslpod.com - Подкасты от профессора прикладной лингвистики, поясняет за все;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484 (EnglishPod) - Подкасты с интересным сюжетом и непредсказуемым концом;
http://learningenglish.voanews.com - Муриканские новости, поданные как обучающие подкасты с разбиением по уровням, дикторы говорят медленно и четко;
http://www.china232.com - Подкасты от поехавших канадцев;
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032 (The Bob and Rob Show) - Вещают два препода из США и Великобритании, богатство тем и идиоматических оборотов обеспечено.
> А что насчёт книжечек?
Наборы аудиокниг с текстами (большинство книг имеют британскую озвучку, будьте внимательны), отсортированные по уровню сложности – отлично для расширения словарного запаса, в т.ч. на слух:
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-15-2-2012-t6192183.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-supplement-t6192190.html
https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-2nd-supplement-t6723303.html
> Мое произношение желает желать лучшего, как фиксить?
AmE:
Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4693305
Lisa Mojsin - Mastering the American Accent - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2466591
Gene Zerna - Master Spoken English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498
BrE:
Tree or Three? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1595469
Ship or Sheep? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1029924
Серия книг Pronunciation in Use - http://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Pronunciation in Use
> Какие годные словари стоит использовать?
Для самого начала и гугл транслейт сойдёт, как только словарный запас позволит понимать одноязычные словари английского – выкидываем все двуязычные. И начинаем пользоваться монолингвальными словарями.
Oxford Basic American Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3835031
Merriam-Webster's Learner's Dictionary - http://www.learnersdictionary.com
Oxford Advanced Learner's Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5071381
Cambridge Advanced Learner's Dictionary - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english
Longman Dicitonary of Contemporary English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2037514 для него есть более быстрый и лёгкий интерфейс https://hakidame.net/ldoce5viewer/
Самый простой монолингвальный словарь существующий в природе Oxford Basic American Dictionary.
> Это все конечно хорошо, но я хочу говорить. Что делать, ммм?
Говорить. Ничего нового не придумано, Skype и прочие средства связи могут тебе в этом, но надо понимать, что для этого для нужно иметь определенную базу. Так же существуют специальные сервисы. Вот некоторые из них.
http://www.interpals.net - Изучаем английский методом социоблядства и прочего вирта;
http://italki.com - Интерпалс за деньги;
https://buddyschool.com - Более продвинутый аналог интерпалса, можно выбрать тему для разговора заранее. Платно, но можно найти и бакса за 2 в час;
http://lang-8.com - Пишем тексты, а нейтивы ищут нам ошибки.
> Я слышал что-то про карточный метод. Что это?
Memrise - http://www.memrise.com
Anki - http://www.ankisrs.net
Правильным решением будет создание собственной колоды, но можно и скачать готовые. На сегодняшний день существует всего 2 годных колоды, остальные даже не смотри.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4716687
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4811029
Учить новые слова рекомендуется только в контексте увидели незнакомое слово, добавили всю фразу, парочку примеров, озвучку с этим словом в Anki/Memrise.
> Эй, погоди! А как же грамматика? Ни слова о грамматике, почему нет упоминания о ней?
Грамматико-переводческий метод давным-давно устарел и не является эффективным, но все же не стоит забывать о грамматике совсем. Не стоит уделять ей слишком много времени.
Basic Grammar in Use - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196 | Британская версия - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135
Grammar in Use Intermediate - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 | Британская версия http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149
Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407 Для совсем поехавших на грамматике.
> Хм, и переводить нельзя?
Не совсем, не стоит заниматься целенаправленным переводом всего и вся, а вот сложные слова, значения которых невозможно узнать из контекста вполне можно перевести. Только без фанатизма.
> Анон, мне столько-то, не поздно ли начинать?
Начинать никогда не поздно, не слушай залетных долбаебов про возрастные рамки. Если ты ищешь причину, чтобы сказать "Я уже так стар, чтобы изучать языки", то можешь сразу закрыть тред.
Список годных каналов на YouTube:
http://www.youtube.com/user/engvidenglish - 11 профессиональных ESL учителей к вашим услугам бесплатно и без смс;
http://www.youtube.com/user/rachelsenglish - милфа поясняет за американское произношение;
http://www.youtube.com/user/MinooAngloLink - еще одна милфа рассказывает за все что только можно;
http://www.youtube.com/user/coachshanesesl - слегка поехавший препод из США, поясняет во основном за произношение, также выпускает весьма годные подкасты;
http://www.youtube.com/user/philochko - гангстер из Бруклина, решивший встать на путь искупления грехов и отправиться в великую Россиюшку пояснять за Английский язык.
> Можно ли заменить всё вышеперечисленное простым просмотром сериалов, ведь английский можно выучить просто смотря сериалы?
Нет, нельзя. Тем более при просмотре с русскими, а не английскими субтитрами.
Архив тредов: http://pastebin.com/5j1YH3i3
Шапка: http://pastebin.com/3Hu79T3H
Там тень от вертолёта на заднем плане, хм.
Rabidplaybunny87: Okay, so my neighbors officially hate me
GarbageStan23: why?
Rabidplaybunny87: Well, me, david and andrew were having a bonfire in the backyard, and we were making s'mores and all... and suddenly we here sirens, and see a firetruck turn into the street in front of us.
Rabidplaybunny87: So we all went running to see what was up, and our neigbor's house was on fire!
GarbageStan23: oh shit!
Rabidplaybunny87: Yeah, and when we got there, the wife was crying into her husbands arms, and we were just kinda standing there, and then she saw us, and then like for 10 seconds, gave us the dirtiest look ever
Rabidplaybunny87: Turns out, we were still holding our sticks with marshmallows on it, watching the fire....
Rabidplaybunny87: talk about bad timing...
Нет, серьезно не понятно? Неужели я так крут? %%если бы...%
ну, в двух словах, чуваки жарили свои зефирки в огороде на костре, тут у соседей пожар, пожарные, трагедия все такое. Они прибежали позырить, с этими палочками в руках. Все в ахуе от циничной молодежи
как это в чем? Негров в Америке обижают, вот в чем
Средний пассивный словарный запас, хуйовая грамматика. Могу даже читать книжку на ангельском
Говорю довольно простыми фразами, и то бывает с трудом.
Стоит ли дрочить пимслера или можно сразу к хогу приступать? Хога действительно слушать по уроку в неделю? Это же год потратить, дабы его полностью прослушать.
А ты и не должен понимать, это безэквивалентная лексика этот "s'more" никак не переводится на русске, так же как ты никак не переведешь на инглешь скажем "жигуль"
Там и без "пидорашки" кривая постановка вопроса. Стремится оно куда-то, а куда не знает. Из позитива - у него есть пассивный запас и оно не знает, зачем ему нужно изучение английского языка. Если бы оно это знало, то и вопрос по методике изучения сформулировало бы прямо.
Поясните за Лингволео. Стоит его упарывать или взять нормальный учебник?
лучше взять учебник, и вместе с ним скачать дуолинго и мемрайз вместо лингвалео
I didn't know even that(
I helped the EMTs at a car wreck and got blood all over my arms and shirt. It looked like I murdered 20 people with a fork... anyway, I walked into a convieniance store down the street and said my girlfriend needs a tampon. The guy at the counter was mortified.
proigral
It's good for man
It's good for a king
It's good for king
Если в первом случае убирание артикля делает слово man значить mankind, то какое значение принимает слово king?
И вообще если опустить неопр артикль как меняется значение существительного?
It doesn't mean anything. Not every noun carries that kind of meaning without an article
>смышлёный
>В чём разница между смышлёный и смышлённый?
Смышлёный - не лишённый смысла.
Смышлённый - подвергшийся спариванию с самкой мыши.
о да, спасибо!
I have no idea
I don't know
Можно же и так и так сказать "Я не знаю" "Без понятия" или есть нюансы?
"Без понятия" грубовато. Ближе "понятия не имею".
Если ты не можешь отличить акцент сам, то тебе можно вообще не заморачиваться об акценте, потому что аудио твоего уровня будет нейтральным.
Разве отличий так много? Не спорю, отличия заметные, но не до такой же степени.
could is the past tense of can. You can also use it to talk about things that might happen, to make questions/suggestions more polite, etc
>Can you come to the party on Friday?
>Yep, I can.
vs
>Why couldn't you come to the party on Friday?
>I had to work.
>>181854
>но не до такой же степени
A lot of vowels are pronounced differently just between a more neutral American accent and RP British English. Throw in regional accents and you get shit that sounds very different. There's no question that all but the most unusual American/British accents are mutually intelligible, though.
Странно, что ты их на слух не отличаешь.
А так - хорошего диктора легко понять в любом варианте. Я далеко не гуру английского, но слушаю что интересно, независимо от вариантов языка.
Почему бы и нет, научишься понимать тексты и примерно переводить на русский
>охуенную методику изучения английского в виде тупо чтения английских текстов
Don’t memorise
Lots of people think that the best way to do well in the speaking test is to remember scripted answers and simply use these in the test. This is a bad idea because memorised answers are very obvious and examiners are trained to spot them. You will not only lose marks, the examiners may also ask you more difficult questions to test your English and establish your real level.
Ураа, уровень выживания! Я выживу!
> как только словарный запас позволит понимать одноязычные словари английского – выкидываем все двуязычные
Это сколько слов примерно?
Тысяч сорок где-то
Спасибо, анон
>>181840
У него наверно такая же как у меня проблема - лень искать. А точнее искать не лень, очень впадлу грузить торрент, прослушивать его, удалять если не американский и обратно качать новый с такими же действиями. Если бы волоебы с руткера не волоебили, а сразу указывали акцент или хотя бы страну озвучивателя, то было бы куда проще.
>> как только словарный запас позволит понимать одноязычные словари английского – выкидываем все двуязычные
>Это сколько слов примерно?
Да почти сразу.
Только далеко не выкидывай. Мозг все равно требует русскоязычного аналога слова. Вот вроде понимаешь значение слова, а русского аналога не находишь а его напрямую и нет заглянешь в гуглтранслейт - и что-то найдешь
Выкидывать двуязычный словарь не нужно, если субъект планирует продолжать общаться на своём Первом языке. Только в том случае допустимо выбрасывать двуязычный словарь, если планируется забыть свой Первый язык. Но последняя ситуация бывает крайне редка. Юнит знающий 2 языка теоретически ценнее идентичного юнита, но знающего только один язык. Хоть бы это и был самостоятельно изученный английский. Нужен и такой словарь и такой, а нездоровая конкуренция не нужна. Для обучения - одноязычный, для быстрого поиска - двуязычный. Есть же и ноутбук, и мобила, и планшетный компьютер и всему своё место и применение.
А то у меня от моего результата нехилый такой баттхерт.
https://www.efset.org/
15 минут жизни тащемта.
Вроде работает всё и без замены.
Это неправда. Все темы относительно общие и не требуют специальных знаний. Выбор тем, как и заданий строго формализован составителями экзамена. Более того, формализовано и ожидание твоих ответов - то есть, даже если ты совсем ничего не знаешь, тебе нужно соблюдать крайне общие правила по структуре и аргументации, и из этого и будет складываться твой балл.
Давай, завязывай с манясказками.
Спасибо.
гуляка? гуляка вплане любит гулять ногами или любит пофестивалить?
В небезызвестном в узких кругах сериале это переводится как ходячий. А что, вполне годно. :3
Тоже так себе.
The territory of modern Ukraine has been inhabited since 32,000 BC. During the Middle Ages, the area was a key centre of East Slavic culture, with the powerful state of Kievan Rus' forming the basis of Ukrainian identity.
Работай над гласными, особенно над [ɛ]
http://vocaroo.com/i/s0ap5emNy6KC
Учу 4 года. До этого, как все, по Залупняку в вузике и школе. До 5 курса в языке был 0, хотя для специальности это один из самых важных предметов. Сейчас налегаю только на произношение, в основном, и слушаю подкасты
Пиздец, как можно всерьёз хвалить такое произношение. Я вообще сначала подумал, что он говорит по-русски.
MEDIUM PROFICIENCY
Your results indicate your level of English is somewhere between B1 Intermediate and B2 Upper Intermediate according to the Common European Framework of Reference, also known as the CEFR.
Чтение не до конца успел ответить - отвлёкся на пару минут. Ну и ладно, уровень у меня и так не идеальный, так что результат адекватный. TOEFLS, IELTS не проходил.
Почему толсто? Произношение и правда так себе. Мимо-не-тот-анон-но-согласен-с-ним.
В точку!
Спасибо, анон, вот еще ода версия. Я уже тут малеха напрягся
http://vocaroo.com/i/s0GDdOOs8pIK
Хватит дрочить одну фразу. Лучше, конечно, чем в первый раз, но всё ещё довольно отвратительно. Записывай разные фразы, ты же не будешь на английском языке только ватников делать-гореть.
Я один не понял, зачем ты это делаешь? Ты же прекрасно знаешь свой уровень. Надеюсь, ты понимаешь, что с нативным твой уровень не спутать. Что ещё ты хочешь услышать? Что кококо какой молодец? Ничего сверх-замечательного, серьёзно. Занимайся дальше. Акцент не самое главное, намного важнее говорить ясно, грамотно и хорошо понимать, что говорят тебе.
>Акцент не самое главное, намного важнее говорить ясно, грамотно и хорошо понимать, что говорят тебе.
Смотря для кого. Я тоже так раньше думал и изучал языки прежде всего для того, чтобы их понимать самому. Например, я белорусский и украинский понимаю почти полностью, редко обращаясь к словарю. А загружать в ноосферу свой контент уже дело не первой очереди. По-белорусски и по-украинский я и двух предложений не могу сказать. Не задавался такой целью. А по-английски могу тарахтеть, хотя и понимаю не особо. Ну, и тарахчу я неправильно по-английски, но понятно. А по-белорусски и по-украински - нет. Двух предложений не могу сказать. Вообще как глухонемой. При построении фраз я всегда старался говорить/писать понятно. Естественно, что у меня сильный акцент. Но не такой, что бы меня не понять.
НО!
Я столкнулся и с другим подходам с языку, особенно у молодых ТП. Они изучают язык не для понятности, а для имитации и мимикрии. Мяукают гораздо лучше меня, имитируют не только произношение, но даже и мимику, что, конечно же, очень хорошо. Натурально имитируют. При этом нихуя понятного не могу сказать и откровенно нихуя не понимают. Зато имитируют. Я не говорю, что это плохо.
Только вот я не понимаю, зачем имитировать кого-то, кем ты не являешься. У молодых ТП имитация получается лучше, у развитых мужчин - хуже. Вопрос такой, нужна ли имитация? Для какой цели? Штирлицем служить? Кто собирается в Штирлицы, тот не изучает языки на двачах.
Более того скажу, я имел честь быть знакомым с одним нейтивом, который в хуй не ставил понятность. Ему похуй было на понятность. Из англоязычной африканской страны был товарищ. Английский родной, учился на английском языке в одном из ВУЗов ЕС на отлично. На второй год освободили его от платы за обучение, это что-значит. Похуй ему была понятность, он начинал SMS ко мне со слов Anon I miss you, You are for me like a beloved father (цитирую по памяти). Но это моя стратегия, а у него своя. Окончить англоязычную программу в ВУЗе ЕС это вам не хухры-мухры!
Каждый хочет, как он дрочит, в том числе и в изучении английского языка. Кто-то хочет мяукать как баба ниочём это его дело. Вон, на пруфпике нарисованы разные фломастеры и это правильно.
> Надеюсь, ты понимаешь, что с нативным твой уровень не спутать.
Вполне приличный уровень, чтобы посветиться перед быдлами. У меня гораздо хуже уровень, но и то - быдлы в восторге. А >>182058 кун вообще король! Я бы тоже хотел бы подняться до такого уровня. Не слушай завистников, Анон, доставляй ещё!
>Акцент не самое главное, намного важнее говорить ясно, грамотно и хорошо понимать, что говорят тебе.
Смотря для кого. Я тоже так раньше думал и изучал языки прежде всего для того, чтобы их понимать самому. Например, я белорусский и украинский понимаю почти полностью, редко обращаясь к словарю. А загружать в ноосферу свой контент уже дело не первой очереди. По-белорусски и по-украинский я и двух предложений не могу сказать. Не задавался такой целью. А по-английски могу тарахтеть, хотя и понимаю не особо. Ну, и тарахчу я неправильно по-английски, но понятно. А по-белорусски и по-украински - нет. Двух предложений не могу сказать. Вообще как глухонемой. При построении фраз я всегда старался говорить/писать понятно. Естественно, что у меня сильный акцент. Но не такой, что бы меня не понять.
НО!
Я столкнулся и с другим подходам с языку, особенно у молодых ТП. Они изучают язык не для понятности, а для имитации и мимикрии. Мяукают гораздо лучше меня, имитируют не только произношение, но даже и мимику, что, конечно же, очень хорошо. Натурально имитируют. При этом нихуя понятного не могу сказать и откровенно нихуя не понимают. Зато имитируют. Я не говорю, что это плохо.
Только вот я не понимаю, зачем имитировать кого-то, кем ты не являешься. У молодых ТП имитация получается лучше, у развитых мужчин - хуже. Вопрос такой, нужна ли имитация? Для какой цели? Штирлицем служить? Кто собирается в Штирлицы, тот не изучает языки на двачах.
Более того скажу, я имел честь быть знакомым с одним нейтивом, который в хуй не ставил понятность. Ему похуй было на понятность. Из англоязычной африканской страны был товарищ. Английский родной, учился на английском языке в одном из ВУЗов ЕС на отлично. На второй год освободили его от платы за обучение, это что-значит. Похуй ему была понятность, он начинал SMS ко мне со слов Anon I miss you, You are for me like a beloved father (цитирую по памяти). Но это моя стратегия, а у него своя. Окончить англоязычную программу в ВУЗе ЕС это вам не хухры-мухры!
Каждый хочет, как он дрочит, в том числе и в изучении английского языка. Кто-то хочет мяукать как баба ниочём это его дело. Вон, на пруфпике нарисованы разные фломастеры и это правильно.
> Надеюсь, ты понимаешь, что с нативным твой уровень не спутать.
Вполне приличный уровень, чтобы посветиться перед быдлами. У меня гораздо хуже уровень, но и то - быдлы в восторге. А >>182058 кун вообще король! Я бы тоже хотел бы подняться до такого уровня. Не слушай завистников, Анон, доставляй ещё!
Баланар, пиздуй отседова
<MindSpark> So the officer stops me and asks for my license and registration
<MindSpark> After handing them to him , he asks who the car belongs to
<MindSpark> I tell him it's my wifes
<MindSpark> He asks if I have an authorization, because you have to have some proof that you're allowed to ride a car that's not yours
<MindSpark> I go "Sir, I ride the OWNER of this car personally with no authorization, do you really expect me to have an authorization to ride her car ?"
<MindSpark> Officer hands me back the papers in silence and salutes me
Well, since the guy got pulled over in the first place he may still get a ticket for whatever reason may be, probably speeding. Kind of hard to talk your way out of it, unless the cop is in a really good mood.
>У кого есть опыт хождения на курсы? Главная цель - научиться говорить, сейчас знания полностью пассивные.
У меня есть опыт ведения курсов. Стараюсь на курсах разговорить. Сначала, прошу читать в слух и отвечать хотя бы "Да/Нет", чтобы ученики говорили. Но есть и другие варианты. Слыхал от таких курсах (русского языка были курсы), где преподша ставила фильм на русском языке на 1,5 часа. Типа, обучение. А брала по-полной, в тогдашнем эквиваленте что-то около 30 у.е. за эти 1,5 часа. Нужно выяснить, адекватный ли задаче чел ведёт эти курсы.
Двачую. От курсов есть толк, если препод адекватен. Проблема в том, что ты, анон >>182172 будешь испытывать трудности с идентификацией адекватности препода. Как это разрулить - довольно сложно. Желательно пообщаться с продвинутыми учениками препода, которые с ним уже довольно продолжительное время.
Ну ты накатал простыню. Плохо, что ты писал в основном про понимать, а я тебе писал про всё вместе - ясно и грамотно говорить + хорошо понимать.
>>Я бы тоже хотел бы подняться до такого уровня
В голос проиграл. Произношение на уровне троешника среднеобразовательной школы на экзамене.
>ты писал в основном про понимать, а я тебе писал про всё вместе - ясно и грамотно говорить + хорошо понимать.
А это у кого какая задача. Но понимание - ключ к ясному и грамотному говорению. Есть такие варианты, что человек мяукает фонетически правильно, но абсолютно непонятно. Бывает и такое. Кому-то нужно научиться такому правильному произношению, чтобы говорить фонетически правильно, но непонятно. Вот у меня в школе был почерк плохой, некрасивый, неровный, но абсолютно понятный, "а" от "о" явно отличались. А товарищ умел каким-то бабским почерком писать, красивая гладкая аккуратная вязь - и нихуя при этом непонятно, всё сливается. Мариванны ленились читать такую гладь, а мои ошибки были видны. То же и с устной формой языка. В некоторых языках нэйтивам принято говорить невнятно, съедать окончания, вообще их не произносить в частном разговоре, хотя дикторам на радио эти окончания воспроизводить требуется. Когда я хочу сойти за ихнего, то я тоже неразборчиво булькаю тихим голосом, имитирую. Говорю нечленораздельно, съедаю окончания. Довольно удачно. Если же хочу довести какую-то мысль - то приходится говорить правильно, как говорит еврей или русский выучивший этот язык. Всё понятно, но видно, что чужак. При изучении английского это тоже две разные стратегии. Или имитировать произношение кокни (или иных англосферных слоёв) или стараться говорить понятно. И то и другое хорошо, нужно просто отдавать себе отчёт зачем это надо. Ну, и выбрать соответствующую методику, вон на стартпике разные фломастеры. На какой сам сядешь, на какой... и так далее.
>Когда я хочу сойти за ихнего, то я тоже
>Довольно удачно.
Не хочу тебя расстраивать, но ты занимаешься самообманом.
>Не хочу тебя расстраивать, но ты занимаешься самообманом.
Я когда старался съедать окончания и тихо булькать думал, что у меня не получается, просто старался. Объективно трудно оценить себя со стороны, но иногда задавались вопросы, которые однозначно свидетельствовали об успехе имитации. Имитация удаётся короткое время. Максимум 3-5 минут разговора удаётся продержаться до палева. Но ведь IRL редко кто слушает собеседника так долго. 2-3 минуты обычно диалоги идут. Также в письменной речи довольно легко заучить мемчики и посидев недельки 2 на иноязычных бордах идеально сходить за своего. Так, как не сумел бы ихний профессор филологии не знающий этого слэнга, а главное, свежих тем и мемом последних 3-х дней. Ну, "соус" вместо источник, "проиграл" вместо посмеялся. Это не так трудно как кажется сначала. Довольно хорошо удаётся имитировать ихнего, опять же, сужу по характеру вопросов/ответов. Имитация это тоже интересно, но как бы немного не то, что нужно для изучения языка. При каком-то то серьёзном сраче приходится лезть, ну, не в словарь, но в Googe за образцами точно. Сам я эту имитацию считаю баловством и курьёзом, но кому-то нравится.
Т.е. как существует графический бордояз, так существует и фонетический. И тот и другой можно сымитировать, и это вообще может быть нужно. При этом можно толком не знать языка, как не знаю его я. Полагаю более разумной стратегией загружаться иноязычным контентом, как письменным, так как и фонетическим. Артикуляционный аппарат тоже как-то нужно разрабатывать, если есть возможность. Читать вслух с выражением, например. Но не увлекаться имитацией.
>Максимум 3-5 минут разговора удаётся продержаться до палева.
Это неправда, дорогой. В частности для устной речи - для письменной можно и заняться имитацией сленга, на 3-5 минут может и хватит. Свободно говорю на двух иностранных, и точно говорю тебе, что для устной речи это не так, а уж особенно это не так в твоём случае.
>>182162
вы че так серьезно, этож очевидный анекдот, точнее цитата с баша. Все знают как в штатах боятся копов и это правильно , никто бы в своем уме так не делал
<Cthon98> hey, if you type in your pw, it will show as stars
<Cthon98> see!
<AzureDiamond> hunter2
<AzureDiamond> doesnt look like stars to me
<Cthon98> <AzureDiamond>
<Cthon98> thats what I see
<AzureDiamond> oh, really?
<Cthon98> Absolutely
<AzureDiamond> you can go hunter2 my hunter2-ing hunter2
<AzureDiamond> haha, does that look funny to you?
<Cthon98> lol, yes. See, when YOU type hunter2, it shows to us as
<AzureDiamond> thats neat, I didnt know IRC did that
<Cthon98> yep, no matter how many times you type hunter2, it will show to us as
<AzureDiamond> awesome!
<AzureDiamond> wait, how do you know my pw?
<Cthon98> er, I just copy pasted YOUR 's and it appears to YOU as hunter2 cause its your pw
<AzureDiamond> oh, ok.
Не благодари.
Индивидуальные всегда лучше, но годный препод на групповых занятиях всё равно будет лучше плохого препода на индивидуальных.
Лол, ты какой-то delusional. Вот теперь возьми свою простыню и замени везде английский на русский. К тебе подходит мурриканец и пытается "мимикрировать". Он думает, что он может продержаться 3-5 минут без палева.
Теперь вопрос, как быстро ты его раскусишь? Я уверен, что почти сразу. В случае родного языка человеку хватает максимум секунд 10-15, чтобы распознать хоть малейший, но акцент.
>К тебе подходит мурриканец и пытается "мимикрировать"
Мурриканцев я не знаю, а с британцем разговаривал, как-то чуднó говорит, но если бы он не признался, что британец, то я бы и не понял. Я сначала держался вежливо и он говорил на темы, которые выбирал, по этим темам отлично. Странновато говорил, но не так странно как московцы. Какой-то не такой был, но британскость свою не спалил. А как дискуссия началась, так да, пошли у него затруднения. Хотя до этого говорил очень легко, не подбирая слов. Не с английским акцентом, а как-то уклончиво журчал, странновато, но хорошо. Ну и из наших литовец вполне может продержаться некоторое время, пока не спалится на "я" вместо "е" в слове "пядарасы". Какой-то мутный акцент чувствуется, но какой-непонятно, пока не скажет "я" вместо "е", ну дык и у московцев тоже акцент какой-то. Понятно, что если начать говорить быстро и на сложные для собеседника темы, то и британец, и московец, и литовец покажут незнание русского языка. Спросить их в из какого субъекта они прибыли, зарегистрированы ли в ЕГРЮЛ. А если в дороге, на вокзале парой фраз перекинуться, так литовцы могут и не палиться (а могут и палиться), а чуть разговоришься дальше - и уже видно отличие. Наверное, какие-то комплиментарные пары языков существуют. Эстонцам трудно по-русски правильно выдавать, полякам, как это ни странно. Литовцы вписываются (индоевропейские влияния?). А... чех один хорошо произносил. Знал русский плоховато, но что говорил, говорил с каким-то нейтральным акцентом, не догадаться что чех. Аккурат "имитация".
Видео оффтоп с акцентами:
https://www.youtube.com/watch?v=tEtn7_HcAhE
Тут главное верить в свою правду, анонче. Тебя переубедить сможет только та самая попытка мимикрировать, когда в неловкий момент окажется, что мимикрировать не удалось.
> Литовцы вписываются (индоевропейские влияния?)
А поляки и московцы не индоевропейские что ли? Ты чё несёшь вообще?
>>182229
>только та самая попытка мимикрировать, когда в неловкий момент окажется, что мимикрировать не удалось.
Сплошь и рядом. Бывает удаётся, а бывает не удаётся. По ситуации. Чаще не удаётся, чем удаётся. Я же и пишу, что это баловство такое, в которое можно побаловаться для интересу.
Ешь суп с хлебом? - Вот ты и "русский". Сама просьба "хлебушка" палит, как ты не произнеси. Ну дык и чо? Без хлеба что ли есть? Я есть пришёл, а не имитировать, прошу хлеба, чем и сразу же и палюсь. Тут и "акцент" и всё, удивление, переспросы. Пока заказывал как все (лазанья/бурритос/кока-кола/хамбурер/бутерброд с тунцом) - всё шло гладко. А с хлебушком ситуация выхода в нестандартное семантическое поле (хлеб? с супом? зачем?) и сразу палево. По мейнстримным темам можно хорошо притворяться, а как пошла отсебятина - так и палево.
>А поляки и московцы не индоевропейские что ли? Ты чё несёшь вообще?
Слышал, что в литовском индоевропейская тема лучше сохранилась. Может быть потому. Но, не уверен.
>не произнеси
нИ, мразь.
Я понимаю там, запятые, но путать не/ни, да ещё и на /fl/, во Храме Лингвистики, это же просто кощунство. начитаешься таких пидорасов и потом сам так же писать начинаешь
Слышал звон да не знаешь, где он. Фонетика литовского довольно близка к русскому, вот и весь сказ.
Hey there. How about fucking yourself in the ass with a pan handle 1000 times? I've heard that helps. Please do report here afterwards.
>словарик
Oxford advanced learners dictionary мне нравится.
Это вкусовщина, конечно, только я уже и забыл что такое оффлайн.
что происходит, блядь, развели срач на пустом месте, долбоебы
No, como son los memes y no los memos, es más decente escribir problemes y no ploblemas. ¿Lo comprendes?
Go ahead and read the header then. Half of your questions will vanish, and the other half will be resolved with the simple formula: educate yourself, educate yourself and once again educate yourself Ⓒ The leader of all the Soviet people Mr. Motherfucking Lenin.
Es simplemente porque me gustan los memes rusos y pienso que tienes problemes si no te los gustan igualmente.
Nu ojuyet teper, la gente habla español en vez inglés en el hilo de inglés, que trastorno. Pero eso es nada, учитывая, что теперь по-английски говорят во всём мире вместо испанского.
баааааааамп
Oui.
Thanks.
Te dvachango cabron.
Читал, знаю что слабый. Суть то в чем - есть смысл штудировать вышеназванные сервисы, или стоит полностью перейти в курсы от A.J. Hoge/подкасты/итд. И не мало ли будет в таком случае словарного запаса.
Я тут вообще впервые, прочитал шапку и решил спросить мнения знатоков. Но похоже тут никого и нет.
Если слушаешь подкасты, учишь темы и очень сложно - значит переходишь на предыдущий уровень. Если понимаешь более-менее - продолжаешь в текущем уровне, учишь новые слова, используешь в контекстах. Занимаешься, занимаешься, занимаешься. Уровень станет расти. Занимайся, анон. Других способов нет.
Окей,спасибо.
Оксфорд збс, конечно, но наверняка есть бесплатные варианты словарей. Надо именно офлайн версию, мне на вахту инглиш задрачивать, в тундре интернета нет ((
>>181919
Выкинуть англо-русский словарь стоит независимо от того, какие у тебя планы в отношении русского. Чтобы вокабуляр формировался относительно независимо. Да и отсутствие русско-английского тоже помогает — дисциплинирует, перестаёшь предварительно составлять свои высказывания на русском и переводить, и начинаешь сразу высказываться по-английски в пределах ранее изученного.
Не согласен. Если работаешь переводчиком, то англо-русский словарь ой как нужен. Просто потому, что иногда тупо забываешь слово на русском. Вот видишь английское слово, знаешь его, а подобрать красивый русский эквивалент - голова не включается. Разумеется, речь не о словах-вещах, скорее о словах-концепциях. Вот и открываешь русский словарь, смотришь синонимы.
По сути дела, выбрасывание англо-русского словаря делает и плохую дружбу - вместо того, чтобы в случае необходимости быстрого перевода в голове сразу возникал дубляж, ты этого сознательно себя лишаешь. Теряешь или не воспитываешь в себе важный переводческий скил в итоге.
Всё зависит от целеполагания — если цель "работать переводчиком" то возможно ты и прав. Но практически для всех остальных вариантов лучше отказаться. Да и при переводе иногда лучше прочитать определение в одноязычном толковом, или вообще статью из википедии.
И не забывай, что "перевод с языка" и "владение языком" — это существенно разные навыки.
>тонна ссылок
Анон, все, конечно очень вкусное и полезное, но, пожалуйста, ткни куда-нибудь носом меня, долбоеба, чтобы я начал заниматься, избежав мук выбора. Я человек мнительный, скачаю все, и буду сидеть, как петух на яйцах, не в силах выбрать.
Текущие знания хуевые, могу читать технические тексты, и все. Ни писать, ни говорить на английском не умею.
Просто скажите, что хорошо для совсем ньюфага.
Я пока составил такой список:
1) Первые 30 минут повторяю слова с мемрайз. Когда учу новые слова, то захожу на tatoeba, смотрю где они используются. То есть запоминаю слово в предложение, а не по отдельности.
2) Тренирую час аудирование на learnathome.ru (может кто знает об этом сайте). Там проигрывается отрывок фильма/мультфильма, а мы должны написать то, что услышали. Я думаю самый оптимальный вариант для того, чтобы улучшить понимание речи.
3) Далее нам нужно погрузиться в английский, и привыкнуть к нему, для этого 1 час читаю какую-нибудь книгу, которую я прочитал бы на русском.
4) На оставшиеся полчаса идем общаться на какой-нибудь interpals под фейком телки, иначе ваш английский не вытерпят.
Какие пункты добавить? Какие можно убрать? Нужно ли добавить грамматики хотя бы полчаса? Вообщем, как увеличить эффективность изучения английского?
Это роляет где-то до B1. После B1 иногда по потребности воспользоваться словарём ничего плохого. При переводе вообще a must. Я сначала смотрю перевод где сомневаюсь в 10 словарях русско-английских, потом чекаю по англо-англ. словарям и корпусам.
>>181919
>>181919
Выкинуть англо-русский словарь стоит независимо от того, какие у тебя планы в отношении русского.
Нет.
> Чтобы вокабуляр формировался относительно независимо.
Такое нужно в случае жизни в англосфере. Если пациент полностью с макушкой окунулся в англосферу. При жизни в 2 сферах нужна зависимость постоянная привязка. Чтобы не городить конструкции, которые не могут быть переведены, или могут быть восприняты неправильно (ковырять изюм из булки, унтер-офицерская вдова). Функционирование в двух языковых средах требует своих ограничений.
> перестаёшь предварительно составлять свои высказывания на русском и переводить, и начинаешь сразу высказываться по-английски в пределах ранее изученного.
Это хорошо для тех, кто полностью в англосреде, но таким на русскоязычных двачах делать нечего. У них там моночзычная жизнь и русский словарь им не нужен, как и русский язык. Если я такого встречаю в интернетах, то посылаю англонеты и от души рекомендую забыть русский язык как можно быстрее. Однако на практике сплошь и рядом случается, что англосферцам нужно рассказать о том, что творится In Soviet Russia, а нашим русским людям нужно по-нашему, по-русски объяснить, об чём там со сливой во рту булькают оксфордцы. При этом желательно не переврать, вот тут-то и необходим не только двуязычный словарь, но и трёхъязычный словарь даже. Соглашусь в том, что формулировка своих идей на русском языке с последушим переводом не английский язык является плохой идеей. Однако, наличие двухчзычного словаря этому не мешает. У меня есть и трёхчзычные словари, и четырёхязычный один даже есть, наличие таких словарей не заставляет рунглишить. Рунглишу прекрасно и не заглядывая в эти словари. А вот сплошь и рядом ситуации, когда требуется на противном языке изложить тему, которая родилась, разработана и форсится на ином противном языке. Зависит от целей использования языков.
>>182539
>>182545
Используйте толковый словарь английского, словари синонимов английского + русского (если работаете с переводами).
Проблемы должны быть возникать только с переводом конкретных терминов. Для таких случаев есть спец.словари. У лингво жирный пакет таких. Да и то, не должны возникать проблемы, если переводите в пределах своей проф. компетенции. В переводчиков широкого профиля (кроме художественной литературы) не верю.
>>182547
Берёшь любой учебник начального уровня, учишь 2000 самых употребительных слов, дрочишь самые распространённые конструкции, начинаешь читать адаптированные тексты, и дальше по нарастающей. Через год надо выходить на уровень, когда ты читаешь относительно простые неадаптированные тексты, пользуясь только толковым словарём английского и граммар референсом.
И да, хочу добавить, что переводчики вживую, то есть всякие там синхронщики -- божества, и их трогать нельзя. Требует неебического навыка.
Спасибо.
Я просто невнимательно читал тред и писал про русско-английский словарь.
Хорошо переводить можно только умея говорить и писать на языке "оригинала". Ты как-то уточняй что ли что ты имеешь в виду англо-русский перевод.
Тот пост вообще не я писал.
Когда-нибудь слышал про управление проектами? Это помогает и в английском. У тебя весь план построен только на активностях, вместо этого его нужно перестроить под цели со сроками. Тебе нужно разбить весь год на отрезки времени с измеримыми результатами. Например, через месяц я освою такой-то учебник, буду уметь такие-то времена, буду способен составить из головы связанный рассказ на такие-то темы, смогу написать короткий текст на такие-то темы, прочитать текст уровня Х на такие-то темы, сделать не более Y ошибок в упражнениях на такие-то темы, смогу прослушать аудио такого-то уровня и выполнить задание к аудио, сделав не более Z ошибок. Отрезки времени должны быть достаточно короткими, и тебе нужно проводить самому себе тесты для оценки выполнения плана. Все занятия нужно сделать так, чтобы они равноценно и равномерно обучали тебя слышать-говорить-читать-писать-грамматика. В твоём плане я этого не вижу, а это то, что отличает норм препода от так себе препода. Тебе может быть сложновато делать план без профессиональной поддержки, а ещё сложнее может быть вести себя по нему и отслеживать контрольные точки, но без хорошего плана ты скоро начнёшь топтаться на месте, так что удели этому хорошую долю внимания.
мимо норм препод
Среда тут совершенно ни при чём.
>Для тебя русский не родной?
Русский был родной, но я так много говорю на английском, что некоторые конструкции деформируются. Тоже самое происходит с русскими словами, когда я пытаюсь их переводить, про что я и написал. Англо-русский словарь при этом сильно помогает не делать русские кальки с английской речи.
Довлатов.txt
>Переводить можно вообще не умея говорить или писать на языке оригинала.
Это с какой-то стороны правда, но если ты знаешь, предположим, английский настолько хорошо, чтобы переводить, скажем, узкоспециализированные научные тексты или художественную литературу, то срабатывает феномен -- твои навыки чтения и слуха будут тянуть письмо и разговор вверх.
Как у меня случилось недавно. Имею 0 продолжительного опыта живого общения с англоязычными, но всё остальное на уровне. Смог получить IELTS 8.0 (L:8.5, R:9, W:8, S:6).
>>182569
Я бы сказал, что это зависит от материала перевода. Тебе не надо уметь в разговорщину, чтобы отлично переводить материал по своему профилю.
Ну и да, ты должен в совершенстве владеть языком, на который переводишь. Так что, если у вас был тройбан по русскому в школе, надо будет и это тренировать.
>>182552
>Переводить можно вообще не умея говорить или писать на языке оригинала.
Можно. Переводят же с латыни.
Но тут вот какая фишка, нужно очень хорошо просекать культуру, которую обслуживает переводимый язык. Культурные коды, фразеологизмы, переводы. Намёки-аллюзии, наконец - умолчания. Да можно не говорить и не писать, но культуру и широкий контекст знать обязательно. Я вот читал советское издание 50-х годов, перевод романа прогрессивного американского писателя об капиталистической эксплоатациии американских трудящихся. Там один персонаж работал агентом по продаже мыльного порошка, пил пиво в аптеке, обедал бутербродом с котлетой, такой бутерброд с котлетой, запивал помидорным соком. Так вот как-то выучить американскую/британскую культуру не научившись попутно говорить/писать, довольно трудно. А бывает и так, что человек отлично говорит/пишет на обоих языках, а перевести не умеет вообще нихуя. Я даже не верил, что так может быть, пока не столкнулся.
>Хорошо переводить можно только умея говорить и писать на языке "оригинала".
Нет. Говорить и писать нужно уметь на языке перевода. Язык оригинала достаточно хорошо понимать.
>>182575
>Англо-русский словарь при этом сильно помогает не делать русские кальки с английской речи.
Продемонстрируй на каком-нибудь примере, я не понимаю. Калькирование же обычно уровнем выше проявляется, в синтаксисе.
Двачую. А то потом пишут про Джонов Баптистов в переводах.
>Так вот как-то выучить американскую/британскую культуру
Можно вообще читая о ней на родном.
>Я вот читал … помидорным соком
В чём конкретно состоит твой тезис? Поскольку очевидно, что твой пример больше говорит о состоянии русского языка 50-х годов, чем о профнепригодности переводчика.
В двух словах: есть способы организации работы, т.н. системы управления временем - как хочешь, так и называй, суть не меняется - они помогают тебе следить за тем, как продвигается твоя работа, знать, на каком ты этапе, что следует скорректировать, где ты просел и т.п., и т.д. Хороши тем, что все будет находиться у тебя на бумаге/ в приложении, т.е. перед глазами - ты ничего не забудешь, не упустишь, не будет ситуации, когда ты вроде как чем-то занимался месяц, а эффекта ноль - по этим системам будет четко видно, что ты весь этот месяц нихуя не делал, хотя вроде бы и "открывал книжку, что-то писал".
Систем этих много, посмотри несколько популярных, выбирай, которая тебе нравится, и работай с ней. Если не подойдет или не понравится - попробуешь другую.
Есть система Брайана Трейси ("Съешь эту лягушку"), GTD Аллена ("Getting things done"), есть матрица важности/срочности С. Кови - посмотри их, может, сходу что понравится - это все стратегии. Есть еще различные техники организации вроде метода Парето и ABC-анализа - это уже что-то вроде тактики.
Если втянешься в организацию и планирование - здорово поможет.
Thanx bro.
>interpals под фейком телки
Вся суть
Схуяли их не банят там за такое, указано в профиле language exchange а общаться не хотят
>При жизни в 2 сферах нужна зависимость постоянная привязка.
Зачем? Ну вот, для примера, я русскоязычный встречаю в тексте слово raisin. Допустим оно мне незнакомо, и я открываю любимый Collins dictionary, читаю в нём определение: a dried grape. Мне уже не нужен англо-русский словарь, чтобы перевести его на русский.
Прикинь, вот не знаешь ты слова "изюм" (или не помнишь его). Так и переведешь как "сушеный виноград"?
Если я не знаю слова "изюм" то скорее всего да. Но если я его не знаю, то как мне поможет англо-русский словарь? Особенно если это не изюм, а какой-нибудь штангенрейсмус?
Хуёво, если не знаешь или не помнишь слова изюм.
Этимологически там вроде бы совсем не I'm a, а вовсе даже I'm going to. Ставить артикль перед глаголом это херня какая-то.
Of course it's not official, that's just how you say it.
>>182682
По смыслу - да, поэтому и разговорная речь. Если ты хочешь записать то, что говоришь устно, ты же не будешь переделывать предложение.
Суть не в смысле, а в происхождении. Та вроде бы последовательность упрощений I'm going to > I'm gonna > Imma.
>>182681
Nothing is official in English.
raise же, не?
С raising получается I'm a-raising
http://grammar.about.com/od/ab/g/averbingterm.htm
Imma
1. A shortened form of "I'm going to" (synonyms: I will, I'm going to, I'ma, I'mma)
2. A shortened form of "I am a"
Business Man: Imma make you big, kid!
Plumber: But, Imma plumber!
В одном видео-уроке сказано, что нужно использовать
being + V3, но иногда можно заменить на getting + V3, но не сказано когда... всё-таки хотелось бы знать, когда заменять, а когда нет...
И ещё один вопрос. Прочитал о герундии в учебнике Кутузова. Там есть такой пример: "We heard of the house being sold" и перевод: "мы слышали о том, что дом продан". Это пассивный герундий, но честно, я не могу понять, как именно он здесь образуется? и почему бы не использовать perfect passive? (has been sold?)
Ммм, ясно. Копипаста с Urban Dictionary не прошла проверку на двачах.
Просто мамкины грамотеи с двача не умеют в современный разговорный английский.
Сам давно заметил, что письменно у меня все куда лучше получается, а вот со спикингом полный пиздец. Послушал его 7 правил для изучения английского, как раз мои ошибки: учу по одному слову, учу грамматику, аудированием не занимаюсь по сути.
Has nothing to do with urban dictionary. Its just a regular everyday slang.
Тебе надо понять буквально.
We heard of the house being sold - мы слышали о доме будучи проданном
We heard of the house has been sold - мы слышали о доме был продан
Если внимательно приглядишься к этим предложениям, то хотя первое и кажется корявым, на самом деле оно вполне складное, просто не вполне привычное для русского. Во втором же предложение явно не хватает союза "который". Вот поэтому так и нельзя сказать. Вместе с тем, если ты скажешь
We heard of the house being sold.
We heard of the house that has been sold.
Разницы особой не будет. Только не надо задавать вопрос, почему одно и тоже можно сказать разными способами. Это можно почти в любом языке сделать.
>Во втором же предложение явно не хватает союза "который". Вот поэтому так и нельзя сказать
Так-то оно так, но загугли "there's nothing has" с кавычками и охуей.
Ну вообще пиздец.
Больше смотри и слушай - сначала с костылями в виде русских сабов, потом английских, потом вообще без них. Смотри простые сериалы вроде тех же "Друзей" (первую серию я тормозил каждые 5-10 секунд, не в состоянии понять смысл, к 3 сезону смотрел уже легко). Читай новости, простые статейки, переводи незнакомые слова - Лингвалео может и не супер сервис, но расширение в браузере здорово ускоряет перевод непонятных слов. Но для разговорного советую именно сериалы, лучше ситкомы - Друзья, КЯВВМ, 2,5 человека и прочие, с ними легко наращивать базу сленга и навыки построения простых диалогов.
Лучше беверли хилз старый смотреть, там почти все привязанно к действию.
Типа звук і и штук сто слов с этим звуком, потом звук такой то и штук сто слов с этим звуком етс.
Никто ничего похожего не видел ?
Как обычно, главный вопрос дня: нахуа?
Друзья - это пиздец, там надо быть нехило прошаренным в культурном пространстве США 90-х, чтоб понимать местные шутки и отсылки. Имхо лучше начинать с документальных фильмов, там ещё речь обычно поставленная и разборчивая.
Я нормален?
Поляки скорее.
Да.
По-польски воно так и есть. Angielski. В самом деле, не инглезом же его называть и не оглэ.
у лингуалео есть хороший плагин для браузера, который позволяет перевести слово или выражение. Ахуенная вещь, советую
Mass effect
Кто "вы"? Я не называю.
wel mow þai bene callede Englissh, for þai haue þe visages of Angeles
Ничего не толсто. А вот свою французскую корявую галиматью больше сюда не неси. Блевать от нее хочется.
Учу по вашим гайдам дорогой FL, анки, хогг, книги, английский клуб в городе.
Тупой, кажется что затрачено дохуя времени а результат мал.
В моей мухосрани куча всякий англо-школ, попытать удачу там, или параша, тип 90 мин занятие группой, 3 раза в неделю?
Цель у меня говорить без запинок, понимать песни.
Да что-то около года занимаюсь, бросал бывало на время, апатия была.
Каждый день минимум - 15 мин Хога, 30 слов повторения анки и 6 новых, сериальчик или мультфильм в оригинале, 2 раза в неделю хочу базарю с чуваками, в одном месте даже с носителем языка.
Когда говорю чувствую себя сковано, и немного идиотом, бывает забудешь слово и все, не знаешь чё делать.
твои желания не соответствуют твоим усилиям. нужно больше времени уделять английскому , больше слушать , больше читать .
Ну вроде никто не говорит, что с возрастом учить "невозможно". Просто сложнее в разы.
Ну оффициальной статистики у меня конечно нет, но по личным наблюдениям - сложнее не просто в разы, а в десятки.
По сути из всех иммигрантов, приехавших в 40+ возврасте, еденицы говорят хорошо. Моей матушке тоже заняли годы чтобы достигнуть базовый уровень. Причина в основном одна - мало свободного времени и другие стрессы, которыми забита голова.
Не в десятки, но сложнее, может на год дольше.
Как же я жалею что детстве у меня все учителя английского были мразями. Было две группы, как-то наша мразь заболела и их свели на месяц, когда вставал кто-то из другой группы он говорил без запинок и красиво, из нашей - майнаме ис. Ну и сам был уебком ленивым, интернета не было, кароч чего жалеть то.
Суть: предложили несколько раз в неделю заниматься со взрослым человеком (нужен язык для путешествий, хз какой у него уровень), но у меня вообще нет опыта репетиторства. С чего вообще начать? Может у вас есть тесты на уровень владения языком или чего посоветуете из книг по таким тематикам?
Начал обмазываться Learning teaching, опрашиваю знакомых
> Слышал про ваши мемчики, лично знаю человека что выучил английский в 40.
В совершенстве, на уровне нейтива? Думаю, что нет.
Странно, такое ощущение, что тебе даже 30 нет. Иначе не знаю, как обьяснить такое мнение.
Ой ну плиз, поживи в Канаде-США 5-10 лет, ты все понимаешь, ты говоришь без запинок и быстро, возможно иногда проскакивает акцент, чем не совершенство?
Дам тебе два совета, анон. Первое - не бери на себя задачу придумать, что и как давать в качестве материала - поплывёшь 100% 99,9999%. Очень скоро выяснится, что материал, который ты даёшь, нифига не структурирован, вы потеряете динамику изучения, уроки станут тяготить вас обоих. Второе - для этого давно придуманы учебники, выбери учебник поищи тот, который тебе понравится и твоему подопечному, и занимайтесь по нему, делайте упражнения, проверяйте прогресс в успехах. Только так. Дополнительные материалы, разумеется, можно брать, но именно, что как дополнительные.
мимо тот, кто в теме
Да я и на родном не напишу, прекрати.
Да и 90 из 100 нейтивов не напишут годную статью или просто книгу.
То есть "совершенство" — это чисто бытовой уровень владения языком малообразованного человека?
Спасибо, думаю попробовать следующее:
1) Найти в интернетах и дать пару тестов на уровень владения языком
2) Взять пару записей с возрастающим уровнем сложности, выяснить уровень восприятия на слух
3) Основываясь на этом найти учебник подходящего уровня и брать из него нужную ему тематику, попутно выясняя его слабые стороны
4) С 3-4 занятия начать разрабатывать его анус разговорные навыки/вести занятие на простом англ.
Что еще добавить/посоветуешь?
Для начала сдай экзамен на право преподавание английского языка как иностранного.
Репетитор@право на преподавание
Это что-то уровня
1 курс
@
забыл сменку
@
вызвали родителей к декану
Ясно, если человек родился в Британии, в британской семье, ходил в школу, учился средне, пошел работать слесарем, умеет писать, читать, говорить. Это пример несовершенно владеющим языком? Нужно писать книги чтобы считаться нейтивом?
А ты думаешь, что каждый нейтив знает английский хотя бы на C1?
Сдавал который на 2 часа(PLUS) на чтение и аудирование. Не знаю, насколько он правдив, однако 1 текст и 2 аудио - дорожки были достаточно сложными.
Ну вот мы до этого и дошли, не каждый ребенок сможет дойти до уровня C1 как и взрослый.
Ребенок = взрослый.
Где-то стать была в которой говорили что если ты без проблем общаешься на интересующие темы на каком-то языке, то ты в этом языке флюент
We heard of the house (that is) being sold
буссу я в рот нассу.
в duolingo микрофон работает а в розете нет почему так?
>>183351
Нейтив-слесарь будет способен в бытовой язык лучше, чем тебе когда-либо светит, но ты можешь владеть формальным английским лучше, чем ему когда-либо светит. Всё довольно просто -- изучающие иностранный язык подходят к этому вопросу структурированно (исключая случаи, когда человек просто приезжает в страну носителей и учит с нуля непосредственным общением). Если ты не живёшь в стране носителей, бытовое и повседневное общение у тебя таки будет происходить на твоём родном. Неоткуда взяться практике в базовом случае. Зато ты будешь читать статьи, литературу по своему профилю, художку, тем самым подавая больше инпута в канал "formal English", нежели в "everyday English".
Вы такое ощущение, что одно не можете понять. Язык тренится примерно так же, как скиллы в ТЕС: чем больше спамишь, тем сильнее прокачивается.
Поэтому, дроча карточки после того, как ты овладел базовыми 2000 словами словарного запаса, ты будешь улучшать свой навык дроча карточек.
Potsony, halp.
Фраза "Моя точка зрения на правильные путешествия" будет переводится лучше как?
My point of view on the travel?
Оценят ли с таким переводом тонкость моей задумки?
>My point of view on the travel?
My point of view on the correct travel.
быстрофикс
Ну или может
My point of view on the true travel.
Вопрос стилистики. Ну а мы, не зная твоей задумки, не можем в твою стилистику.
My viewpoint
My point of view
My position
My version
My...
correct travel
right way to travel
best way to travel
correct travel approach
...
хз что у тебя там за задумка
Обычно. Если это заголовок, то слишком длинный.
1. Коллективное университетское задание/групповая университетская работа.
Collective study task? Collective academical work? Group university's work?
2. Большой опыт в создании презентаций.
Big? Large? Huge? Great?
...of making? of preparing? Или просто of presentations?
There is a lot of money invested in business.
>>183437
If you're trying to come up with a title, you can just use "the best way to travel." The fact that it's your opinion is implied.
>>183472
Group project/group work, depending on how big the assignment is.
That's an odd thing to say, but you could say something like "extensive experience in creating presentations" if you really need a straight translation and you're talking about writing them/putting them together. If you mean that you have experience giving presentations, then you'd obviously have to write something different to emphasize that. Need more context tbh fam.
Сказать можно, но будет неверно, потому что money - это денежная масса, если угодно. То есть, всегда стоит в единственной числе.
It can if it wants to.
Во. Кто-нибудь ответит?
Я другой анон, и начал изучать Американский, я не проебался? Вроде как в школе и на курсах всегда Британский преподают.
Просто подумай наконец-то своей собственной башкой, зачем-то она же у тебя имеется, какая сейчас роль у Британии в мире и какая у США. После этого станет сразу понятно, какой английский нужно учить.
Нет
Даже в самом описании C2 написано что это уровень который превосходит среднестатического нейтива
Хотя наш американец обоссал статью какого-то С2 индуса, но тут можно лишь сделать вывод что американец недостаточно владеет английским
На курсах в пидорахо универах преподают русске английский ващет, всегда так было
Вопрос был про розетту. Я понятия не имею, насколько их английский соответствует действительности.
Ты же пишешь, что начал изучать американский, и у тебя от этого батхёрт. В общем, расслабься и учи. Тебе что до американского, что до британского ещё пахать и пахать. Они не так сильно отличаются, чтобы ты на своём уровне почувствовал большую разницу.
Как я понимаю методика Замяткина и antimoon -- это тоже самое, но вроде как похожи?
Кто-нибудь поясните за Замяткина.
слушай эй джей хога. эффортлесс инглиш
А я тебя никак не обижаю, анон. Просто если ты не понимаешь разницу между британским и американским, значит тебе не нужно вообще на этом этапе забивать этим голову. Просто занимайся, расти в языке. Потом легко подстроишься под нужный акцент. Поверь мне, миллионы индусов, которые живут в США, приезжают туда с британской версией, однако очень быстро, если не сказать моментально, адаптируются в американские условия.
Он тебе нормально пояснил, американский от английского отличается десятком слов (lift/elevator), изредка разным написанием заимствованных (colour/color, но там всем похуй на самом деле) и легким различием в произношении (американское более похуистическое и расслабленное, как по мне, там скорее разница как у нас между востоком и западом России). Все. Это тебе не белорусский вс русский. Все проще. Учи что нравится.
>легким различием в произношении
Скажем так, анон всё сказал более-менее верно, но разница в произношении довольно существенная. То есть, даже субъективно лёгкой её не назвать, разница колоссальная, звуки произносятся принципиально по-разному, особенно если сравнивать ярко выраженные экстремумы. Но анону всё равно нужно учить нейтральный английский на этом этапе, а не экстремумы, поэтому никакой разницы до Upper Intermediate у анона не будет. А после анон сам легко сможет разобраться. Period.
тема такая. Я щас на intermediate уровне. Мне пиздец как надо быть upper-intermediate. Вопрос: какой объём надо перелопатить, что бы перескочить на этот левел ?
Занимаюсь на износ.
Ну так мы и советуем General American не начинать же с Southern Drawl
В произношение разница ахуеено так чувствуется даже в самом начале.
>http://eslpod.com - Подкасты от профессора прикладной лингвистики, поясняет за все;
>http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484 (EnglishPod) - Подкасты с интересным сюжетом и непредсказуемым концом;
>http://www.china232.com - Подкасты от поехавших канадцев;
>http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032 (The Bob and Rob Show) - Вещают два препода из США и Великобритании, богатство тем и идиоматических оборотов обеспечено.
Ну и какие из этих подкастов наиболее полезны?
Ну ты послушай, ёпта. Тебе уже разжевали всё, на ложечку положили. Тебе осталось проглотить, но ты и тут пытаешься облажаться. Какие тебе понравятся, такие и слушай. Постепенно все прослушай, хуже то не будет.
Да, я и так слушаю, просто интересно мнение анонов. Я ведь не могу все сразу прослушать. Может быть тут есть такие, кто уже все прослушал и может ответить на мой вопрос.
Естессно, там нужно оплачивать. Курсы онлайн в режиме 24\7 с так наз американскими учителями. Зарегистрировался вчера на сайте. Сегодня звонила женщина русскоговорящая с номера начинающегося на +5711... (Колумбия): разрекламировала она эту программу, рассказала обо всех достоинствах. единственное, что в России они представлены пока только 2 недели. Сказала, что очень много латиносов по такой программе обучается. Программа оплачивается сразу на 1 год. тут она дала мне маркетинговый ход: сейчас стоимость 36 800 руб со всеми скидками, повышений не будет.
Что скажешь, анон?
Слушаю еслпод уже месяц, охуенно заходит. Темы интересные, слова и обороты быстро запоминаются в контексте, и вообще Джефф няша. Но я А2/В1, если ты выше, то скучно будет.
(Кому?) А1 нормально [подкаст] зайдёт?
Да, заноси в блокнотик и учи. Потом главу прочитывай по второму кругу, а может и третьему, пока слова не начнут сразу узнаваться и пониматься. К концу книги заметишь, как подрос твой уровень.
Тут сложно сказать. С одной стороны как бы лень надо, но с другой стороны, непонятное слово может стать понятным в контексте на следующей странице. Наверное, лучше заносить в блокнотик, но мне лень лично у меня ничего с этого блокнотика в голове не остаётся. Разные люди, разные подходы. Я сейчас "Похождения бравого солдата Швейка" мучаю на чешском (не говорю и не пишу на этом языке). Иногда лазию в словарь, но редко, одно слово на 200. Также осознай свою задачу, анон. Насладиться ли литературным произведением, знать ли все прессе слова из этого Дориана Грея - или же научиться врубаться в текст в условиях незнания части слов. Мне кажется, что последнее важнее при изучении чужого языка. Эта ситуация будет повторяться и повторяться, тексты, где не все слова понятны, разговоры, где не все слова слышны - стресс. А записывать в блокнотик по ходу не всегда удастся. Вот и пригодится умение распознавать тексты (считая текстами и устные высказывания) с пробелами в понимании. Навык останется. Я вот ещё что заметил, в тех языках, которые я знаю (в отличие от английского) я не только понимаю сказанное, но и несказанное - догадываюсь какие слова сейчас прозвучат. Они ещё не прозвучали, но сейчас будут сказаны. В жизни, в сериалах, в текстах на следующей странице - сказывается навык понимания и догадывания о том, чего "нет". Вырабатывается прослушиванием, говорением, чтением сотен текстов. Примерно понятно какая тема и каких словес ожидать. А что пытался выписывать - забылось. Иногда читаю выписанное. Ну, у кого как.
Ну, вот я тоже вспоминаю, как я еще в дошкольном возрасте читал всяких "невозрастных" Жюль Вернов и в словарь не лез на каждой странице. С другой стороны, английский мой, наверное, не на уровне тогдашнего русского. В любом случае спасибо
Через год заметишь, как подрос твой уровень. Норм срок.
Да ладно, антош. Не так много неизвестных новых слов, как кажется. Выпишешь раз, выпишешь два, поначалу будет ой сложно. Но уже через несколько глав ты заметишь, как слова начнут повторяться. А концу книги ты просто почувствуешь себя полубогом. Будешь тут на всех сверху смотреть и плевать, и оранжевые штаны с мигалкой, всё как мы любим.
>научные статьи легче заходят на ангельском чому-то
Потому что там ограниченный набор лексики. Главное просто тематическое вокабюлери заучить на этой науке и все.
>Где можно взять фильм чтобы в нем английские субтитры снизу были, а русские сверху, ну или типа того. Так можно сразу понимать нормальный перевод сложных конструкций, а не гуглить по полчаса каждую фразу и то не факт, что найдёшь адекватный перевод.
Просто поверь на слово, что это тебе не нужно. В субтитрах не следует ожидать "адекватного перевода". http://lurkmore.to/А_также_линия а если он и был, это не поможет в овладении английским языком. В шапке же написано, что иноязычные субтитры не нужны. Просмотр фильма превращается в чтение субтитров на наиболее лёгком из языков.
Оказывается не один я такое желаю, в гугле полно вариантов нашел. Жалко под vlc нет ничего, а так качаем Light Alloy или KMPlayer, там есть из коробки возможность включения нескольких субтитров сразу.
Только если ты полиглот.
Рутрекер специально забанили, чтобы доступ заблокировать к этой рарной книге.
Только если ты БРАТИШКА.
Смотришь примеры вот здесь http://www.urbandictionary.com/ вот здесь http://www.thefreedictionary.com, да и вообще в гугле вбиваешь словонейм definition.
Очередного на гугле забанили, как я посмотрю.
>по системе <<полиглот>>
<<полиглот>> уже стала <<системой>> Ололо и азазаз.
По сабжу - нет, нереально.
>еслпод
Послушал несколько подкастов вразнобой. Таааааак меееееедлеееноооо они говорят, это что-то. Я просто не могу слушать так. Независимо от содержания. Имхо, конечно.
It's so thick so I'ts probaly even thin. Zalopniaque approved my words.
>енглишподом
Слушай, ну это же совсем другое дело! Причем они используют тот же vocabulary, но говорят человеческим языком. Ну может маленько cheesy.
Забавно, что уровни перемешаны. Слушаю все подряд, везде интересно. Кстати, заметил что разделение на уровни везде очень условное, и в аудио и в книгах. Ну по крайней мере я встречаю новые слова примерно с одинаковой частотой. В книгах, например, в первые уровни запихали сказки детские, там, бля, сплошные 'old-fashioned', так лучше я буду Диккенса читать, там хоть интрига есть)
Keep calm and ready on, pal.
Нет. Подкасты это A2-B1. Лучше железный B1
Это тебе не твоя линейка. Уровни довольно условны. Считающий себя intermediate может быть уже advanced, или вообще elementary. Ты просто учи, как много времени это займет и как это нужно делать тебе никто не скажет.
the second one
Ухх, тупые шашлы.
diabled pupil detected in thread . if you dont have helpful information dont write down anything . you are cocksucker. i dont care about punctuation cuz i think its not really important . . .
Я думаю первое что нужно спрашивать у препода это его сертификат TOEFL/IELTS как минимум, а лучше сразу CELTA/DELTA
i fuck yur mum
ОП-пост:
> Качаем Original Lesson (на остальное не обращаем внимания, разве что The 7 Rules можно прослушать)
В шапке говно одно не слушай его.
Кого ебут твои правила? Ты не заметил что они специально их нарушали? Умник блеать.
Все просто же. Читать и слушать чтобы набраться input'а, а потом через некоторое время output'ом заняться.
Да.
К примеру я хога слушаю по 3 часа в день, с чем его совмещать?
> я хога слушаю по 3 часа в день
Проиграл. Английским достаточно заниматься по часу в день от силы, если способности ниже среднего, чтобы за год достичь C1 с нуля.
да пусть занимается , чем больше тем лучше , эта жи луши чем если он будет в доту играть
согласег.
Поехавший думает, что есть возрастные рамки для обучения английскому.
Потоньше, пожалуйста.
Так ты из двух каждый будешь знать лучше в итоге.
>луши адин хорошо , чем два болиимении
Лучше один язык выучить до конца. То есть в совершенстве.
Задорнов.
Подкасты имеет смысл слушать только первую неделю, чтобы изучить произношение, а потом переходи к книгам. Советую начать с Библии.
Вот поясните почему дефолтное i was born - не использует пресент перфект, этот же перфект выражает результат/жизненный опыт, так почему же не используют I've been рожден? Ебанистический вопрос конечно получился.
Вообще-то правильно писать Je suis né.
Держи свои ответы, но больше я тебя кормить не буду.
В i was born ты явно говоришь где или как ты родился. I've been born просто говорит что ты был рожден, а не найден в капусте, и только в таком случае его и нужно использовать. Понимание перфекта само потом придет, не еби мозги ни себя ни другим.
>и только в таком случае его и нужно использовать
Имеется ввиду его не нужно использовать. Пофиксил.
Потому что ты обычно говоришь I was born in 2005. То есть, даёшь указание на конкретное время в прошлом или подразумеваешь его. Поэтому perfect туда не лезет, школоло, дерёвня. Но если вдруг в редком случае ты скажешь I've been born to suck dirty dicks and now I do, то тогда perfect зайдёт неплохо. И выйдет тоже.
Это невозможно с точки зрения эволюции, распределения видом, дрейфа континентов и вообще иди нахуй, ахуеть блять.
Не пори чушь. В манямире возможно всё.
тьфу, нашел с переводом на РУ, но смысл так учить пикч же нет, или так тоже нормально запоминается? и да какой курс выбрать в начале?
лол че за кидалово, абонементам теле 2 :DD
А какие ещё есть варианты? У них там вроде какая-то хуета с двойным отрицанием.
>>184124
Ты что-то не то перевёл.
????
У тебя умственное заболевание?
Сначала пишешь потом думаешь?
Тредом ошибся?
А это здесь при чём?
Расшифруй что за чушь ты написал.
Откуда такое и к чему?
Не понял этой бредни.
Фигня полная.
Ну да. У них почти всегда не может быть двойных отрицаний. Поэтому I have never understood звучит okay. Если контекст по типу
>я никогда не понимал как можно...
То have never самое то.
На случай, если вражеские снайперы до сих пор не могут найти позицию вашей головы.
Just in case If enemy's snipers still can't find position of your head.
Поправьте пожалуйста. Тут явно не джастинкэйс, но я не знаю как ещё это можно перевести.
Сам понял что сказал?
Значение знаешь?
Just in case if the enemy's snipers still cannot identify your head location.
Не в тему брякнул.
полный скрин, там больше нет не чего
You don't has no mistake. Where did you learned such well English?
i learned Eng in secondary school.
в какой именно ? у меня 5 аккаунтов.
Жопой читаешь? Я сказал тебе о ВКонтакте, а не о твоих фейках. Мелкобуквенный ньюфаня.
Ты, наверное, считаешь, что тралешь лалку, но на деле выглядишь как идиот.
In case the enemy's snipers still can't locate your head.
Doubleteaing you lol.
ТОЛСТО
Да без разницы, вредным все равно не будет, тем более что ты, я уверен, вообще никакой не читал.
В чем подвох? Почему именно из Турции?
Странно. Я по студенческим делам был знаком с турками и турчанками. Очень хорошо себя они тогда вели, а девчонки очень вежливые были и при этом желали общаться приглашали на мероприятия. Общались мы как-раз по-английски. Мальцы ихние в очках, не пьянствовали, не курили. От пьянства еворосоюзной публики как раз страдали. Девчонки больше запомнились. А что там сейчас в интерпалсе мне тоже интересно.
нет. к сожалению, этого далеко не всегда хватает. даже на сайте неучебного словаря не так много озвучек человеческих имен/фамилий. самый большой антропонимикон, как мне кажется, у Collins, но и этот не содержит многих распространённых имен
Здесь всё, что связано с обучением. Там – обсуждение языка, переводы и прочее.
Я предположу что проблема платиновая, но все же.
Вообщем суть проблемы такова, что я не умею "складывать" предложения и слова. Т.е у меня довольно богатый лексикон (просматривая фильмы/игры я понимаю 90% слов) но вот видимо с местоимениями у меня проблема - большинство слов понимаю, а связать их между собой не могу. Аналогичная ситуация с цифрами - я могу их вызубрить, но обязательно через пару недель забуду большинство. Кто-нибудь с таким сталкивался?
>понимаю 90% слов
Ты практически не знаешь язык.
И да, как можно не запомнить цыфры, их со всеми терминами штук 20.
Видимо нужно набивать опыт
>А по факту?
А по факту, ты на заборе читаешь, а не на базаре находишься. Привыкай к забору или дуй на базар.
Может "Ты в деле?"
Nu tak poiasnI!
КО в треде, все в глубокий смысл!
Аноны, пройденного курса дуолингво хватит для А-2?
mine - мой, используется без пояснительного существительного. Если с ним, то my.
Например,
- It's my pen.
но
- Whose is this pen?
- It's mine.
Got it?
Не понимаю вопроса. Тонкости? Это просто два разных местоимения со сходным значением. Фактически, весь язык любой целиком состоит из такого рода тонкостей.
Попробуй почитать про разницу Whom, whose, who, может, будет полезно.
В учебниках написано, что to это предлог направления. Тут же он не употребляется, как предлог направления. Почему его нельзя заменить в таком контексте словом with?
Лооол, тоже читаю "Похождения бравого солдата Швейка" только на английском. Моя любимая книга же.
Некоторые слова конечно не понимаю, но Хог вроде как советует забить и читать дальше.
Я просто не вижу, где там направление.
"Говорить со мной" разве там присутствует направление?
>>Ещё такой вопрос. Почему слово to может употребляться в таком контексте - Vasya speaks to my?
В учебниках написано, что to это предлог направления. Тут же он не употребляется, как предлог направления. Почему его нельзя заменить в таком контексте словом with?
Do you speak English?
Английский глагол to speak - не является полным смысловы соответствием русскому глаголу разговаривать. Разговоры разговаривать с кем-то. Разговаривать по-цыгански. Англиское to speak больше бы соответствовало русскому глаголу с винительным падежом. Типа "говорю английский язык" Его. Типа как "применяю английский язык". Ну, и на Васяна английский язык как бы применяшь. Ещё можно применить глагол to talk
http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/speak-or-talk тоже Васяна. А Васян пассивно слушает.
А если хочется with, то нужно поискать в словаре перевод слова "беседовать" (для самостоятельного поиска). Не английский язык беседовать, а с Васяном беседовать (with). Можно на английском языке (in English). Если вы не в Украине. А в твоём примере ты не беседуешь/разговариваешь с Васяном, а что-то ему говоришь, произносишь на него английскую речь. Как-то так.
>>Некоторые слова конечно не понимаю, но Хог вроде как советует забить и читать дальше.
Я не Хог, и не советую, но сам забиваю. Цель ведь овладеть языком, а не знать все-прессе слова до единого из использованных в книге. На поиск слов в словаре уходит время, а эти слова не самые нужные могут быть. Потом они могут забыться. Полезнее это время/усилие потратить на тренировку понимания текста с частью незнакомых слов. В реальной IRL-жизни так и будет, что английский язык попрёт на изучающего лавиной непонятных слов как в разговорах, так и в письменных текстах - и фишка в том, чтобы был навык не теряться в потоке частично незнакомых слов, а не знать слова "цикорий", "ревматизм" и "оподельдок" из Швейка. IRL может не быть возможности лазить в словарь, а пригодится тренировка мозга догадываться по контексту или ещё как. А слова, понятые таким трудным путём запомнятся лучше, чем посмотренные в словарике и даже лучше, чем выписанные в блокнотик.
Блин, я с мобилы всё напутал, кто кому говорит. Васян тебе говорит. "У Васяна разговор ко мне" так нельзя перевести, конечно же. А скорее - "Васян говорит мне". Направление (которое я напутал в посте выше). Васян говорит тебе (а не ты ему).
Также ещё есть спикер Думы. Нашей русской или иной похуже. Спикер этот вещает с трибуны на людей, вполне себе в неком направлении, а не взаимнособойные разговоры разговаривает как негоциатор/медиатор (to negotiate, to mediate). Опять же громкоговоритель радиоточки вещает вести с полей Родины - он по-английски называется speaker/loudspeaker - тоже в одну сторону спикает. Линию партии и правительства - массам. Тоже есть направление спиканья. Это же не оруэллский telescreen - который в оба направлея работал.
А вдруг он жеппой повёрнут к нему и спикает.
Если это street walker, то "шлюха".
>>Знакомый помог устроиться на работу, как подтянуть деловой и финансовый английский?
Использую язык (общаясь, читая, пиша) по деловым и финансовым темам.
>mine всегда стоит на конце
Mine is certainly not yours, but what is mine then is still not completely clear.
Фольксваген какой-то.
Запомни, если ты задаёшься вопросом, насколько сильно выделяется твой акцент - значит он выделяется очень сильно.
Ты не задаёшься вопросом, выделяется ли твой русский акцент? Потому что ты понимаешь, что это. А английский акцент ты настолько не понимаешь, что даже сам оценить это не можешь. Как ещё тебе это объяснить.
Значит умение произносить rhotic r, протягивать гласные и не оглушать звонкие на конце - еще не добиться английского произношение без акцента?
На самом деле довольно нот бэд. Выше был парень, который читал про Юкраинион нэшн, и там было пиздец какое отвратное произношение, но его все захвалили.
Здесь мач беттер.
Нет же. Это равнозначные предлоги в данном контексте. Если ты говоришь кому-то монологичное высказывание, то это tell. Speak же подразумевает именно разговор. Так что with/to синонимичны здесь.
Ты просто не в теме, походу. Это классический набор платиновых вопросов по языку.
>Сначала выучи английский в совершенстве, полностью и до конца
Любой язык невозможно выучить полностью и до конца, посколько язык - это динамичная штука (в отличие, например, от языка математики, языков программирования и др. формальных языков). Но совершенствовать все же стоит. Зависит еще от цели изучения языка, ведь в практически любом языке с богатой культурой выделяются разные стили
Ну я действительно в /fl недавно, платину местную не знаю.
И да, есичо, я не тот кун, который записывал аудио.
>эфэл
Ударение на первый слог.
Thread это thread а не thret ка к у тебя.
Дальше, у тебя смягчённая русская "д" по дзекающему типу в слове dudes.
У тебя выходит дзьютс
Из май пронансишн — поработай над "й" в слове "my". В английском языке это гласный звук, у тебя согласный.
>is my pronounciation look alike
Ну это вообще но комментс.
>accents
Кто мы-то? Я один тут ёпт.
>енгьлищь
Сьто ты ськазаль?
Загугли уже таблицу английских и русских согласных и пойми наконец что совпадают только "м" и то отчасти.
Нахуя? Пока написанное легко читается на одном дыхании запятые не нужны. Двусмысленности там тоже у меня нет.
Алсо, обрати внимание — в 99% случаев в интернет чатах и на форумах не ставят 40-50% запятых даже условно "грамотно" пишущие люди.
Ну тогда приглядывайся повнимательнее. Опускание запятых это норма. Причём уже довольно старая.
Напоминаешь ненейтив стримеров с твича. Тем не менее их все понимают. Звучит не как рунглиш, а как какой-то другой недоинглиш.
Хорошо.
Слышны какие-то нюансы, но их устранять это уже задротство.
Главное что хуя во рту нет при разговоре.
Это первая ступень, так сказать
Нужно:
1) Носители языка
2) Демонстрируются бытовые ситуации. Например, отель: подходит к стойке регистрации, разговаривает, берет ключи, уходит. Все это с соответствующей реальности лексикой и фразами.
3) Уровень: int, adv, похуй, главное чтоб с реальной скоростью и без упрощенных конструкций и лексики
4) Объяснения лексики, грамматики и т.д. - главное чтоб посреди сценки не встревали.
Добра
Сейчас не один носитель языка не объясняет грамматику или делает это в стиле Хога.
Сейчас не один адекватный носитель языка не объясняет грамматику или делает это в стиле Хога.
putlocker.is
А какой, британский? Полон тред долбоёбов. У него почти все звуки русские и это слышно, на интонации тоже немного сказывается. дьзюютс это вообще пиздец.
>Is my pronunciation look alike...
Батенька, да вам бы сначала не пронунсиейшн попроавить.
>>184784
Акцент, разумеется, не британский и не американский, но заметно, что есть попытка трололо мимикирироавть под британский. Не уверен, насколько это осознанная попытка.
>>184794
Акцент не испанский, но и не кондовый ранглиш. Произносит звуки достаточно ясно, поэтому больше похоже на тренированный ранглиш.
мимо свободно говорю на испанском и английском поэтому знаю, о чём говорю
Да, только подправить интонацию, тогда все норм будет Я привык произносить вопрос что в русском, что в английском на татарский манер - повышать интонацию к предпоследнему слову, а на последнем резко понижать. Однако в длинных предложениях я часто читаю вопрос как повествовательное предложение, ибо на ходу не удается расставить интонацию правильно
>Батенька, да вам бы сначала не пронунсиейшн попроавить
Живая речь она такая - я и в русской устной речи изредка похериваю падежи. Но для разговорного общения сойдет
В качестве примера ошибок в устной речи я привел похеривание падежей. Такой эффект проявляется чаще в неродном языке
А вот, чтобы стать диктором на радио или ТВ, а тем более где-то заграницей, еще идти как раком до Китая
Второй язык, которым я нормально владею, оставляет свой отпечаток. Я в русском тексте где-то могу лишнюю запятую поставить, но чаще бывает обратное - я пропускаю запятые перед союзами
>я и в русской устной речи изредка похериваю падежи
Похерить падежи и похерить to be и to do - это не одно и тоже. Это совсем не одно и тоже.
>похерить to be и to do
А разве я в аудио-записи похерил to be и to do? Да, оборот "to look like" немного неправильно произнес: "look alike"
*да, только оборот
>to be и to do
Тащемта, в разговорной речи нередко они опускаются:
"- What are u doing?
- Listening music. You?"
"- How are u today?
- Fine. You?"
"- What are we going to do?
- Watch Youtube "let's plays" "
>Тебе же уже написали
Вообще-то, так и должно быть в вопросительных предложениях: глагол "to be", 'to do", "to will" или модальный глагол нужно ставить на первое место в предложении. В английском такая фича; в русском же вопросительное и повествовательное предложение различаются в устной речи лишь интонацией (при отсуствии вопросительных слов или частицы "ли"), а на письме - наличием/отсуствием вопросительного знака
Так что я тут просто похерил интонацию в вопросительном предложении (которая в английском оном играет меньшую роль, чем в русском)
И да, вместо глагола "to do" употребил "to be". Согласен, моя устная речь далека от идеала. Но в разговоре меня бы все равно поняли. Однако лучше действительно совершенствовать свою речь, чтобы мысль была яснее для потенциального слушателя
>>184862
>>184864
Товарищ, ты сам не понимаешь, какой /б/ред ты несёшь лол. Is look alike - это не опустить глагол, а использовать неверный. Ни один англоговорящий никогда это не сделает.
Алсо, твои примеры здесь >>184857 также с ошибками, причём дело не в выпущенных глаголах.
Алсо, >>184862 никакое отношение к месту глагола неверный глагол не имеет.
Специально троллишь или вообще ноль в грамматике?
>Но в разговоре меня бы все равно поняли.
Тебя бы поняли, даже если бы ты сказал моя твоя понимать. Причём пох на акцент. Что ты пытаешься доказать?
>Is my pronunciation (good ?) (I mean does it) look uh like American or British or some other?
>Мамкиных экспертов полон тренд
Чем ты сейчас отличился от мамкиных экспертов? Сказал тоже самое, что выше уже было сказано.
Он папкин.
pronunciation sounds like, для начала
Лучше нанять частного репетитора, в котором ты уверен. Уверенность ты получишь, точно узнав успехи его студентов, перекатившихся с твоего уровня английского до следующих уровней.
Потому что а) опечатка б) слишком лениво набирать в) английский не родной.
Из треда в тред обьясняешь людям, что в разговорном языке артикли часто опускаются - и все равно кто-то постоянно задает эти вопросы.
В разговорном языке не опускаются артикли. За редкими исключениями. На письме они опускаются заметно чаще, особенно в неформальных записях.
На самом деле нет. Артикли настолько естественны для языка, что произносятся без необходимости задумываться об этом. Это также естественно, как ставить нужные паузы между словами и интонировать. У некоторых редких людей с этим проблемы, но это не означает, что это норма или происходит как правило.
Не знаю о чем спор. Живу в англоязычной стране и артикли часто опускаются в разговорной речи. Не все но некоторые.
Т. е., если я аутист в плане артиклей и просто буду их опускать, чтобы не обосраться, никто не будет считать меня дауном-аутистом из глубинки?
Аналогично живу в англоязычной стране, и артикли не опускаются. Возможно, ты просто полагаешь, что они опускаются, а их на самом деле там просто не нужно?
>>184966
Ты не аутист в плане артиклей, ты просто не знаешь, как их использовать. Но хорошая новость состоит в том, что у англоязычных будет слишком много других поводов считать тебя дауном-аутистом из глубинки, чтобы ты слишком сильно беспокоился непосредственно об артиклях. На самом деле среднестатистическому индивиду будут глубоко безразличны твои ошибки.
Всё плохо. Читай тексты по темам, выписывай незнакомые слова и заучивай, потом читай тексты снова.
Ты в баксах указывал бы цену
Я упарываю как словарный тренажер, в этом качестве годно.
Что значит набивать опыт? Больше читать англ. текстов?
Это копия, сохраненная 22 мая 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.