Вы видите копию треда, сохраненную 29 мая 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения, бугуртим от subjonctif.
Учебники
Для ортодоксов
Попова, Казакова, Ковальчук. "Manuel de français".
Учебник традиционный и довольно бесполезный.
Попова, Казакова. "Cours pratique de grammaire français"
Отличная вещь для отработки грамматики, учебник вузовский, объяснения на французском. Практическая грамматика, 400 страниц, состоящих из сплошных упражнений. После этих двух книг будешь по-харкору ебашить Золю и Гюго, изредка заглядывая в словарь и не запинаясь вообще на грамматике.
Учебники по-русски
Грамматика + лексика
Гастон Може. "Курс французского языка". В 4 томах. Олдовый советский учебник, составлен французом.
Уберпросто, в новых уроках пройденная лексика повторяется, грамматика объясняется очень просто. Рекомендую.
Грамматика
Иванченко. "Грамматика французского языка в упражнениях".
Без объяснений, но по модели все понятно.
Лексика
Иванченко. "Практикум по французскому языку".
Много базовой лексики, упражнения для отработки. У нее же есть "20 устных тем", в которых та же лексика построена в форме рассказов с вопросами в конце.
Коммуникация
Китайгородская. "Французский язык. Интенсивный курс".
2 столбца: французский и параллельный перевод на русский. Если вы освоили хоть немного грамматику, проблем не возникнет.
Французские учебники
В Альянс Франсе у анона в городе преподают по:
A1/A2 Le Nouveau Taxi !
B1/B2 Le Nouvel Edito
В различных курсах распространены Alter ego, Echo, Panorama.
Expression orale. Простые темы, все показано на картинках, речь разговорная. Отличные «костыли», чтобы начать разговаривать.
Грамматика
Grammaire progressive du français. Очень годно все обьясняются и полно упражнений. Мерфи-стайл.
Grammaire / Vocabulaire / Communication EN DIALOGUE. Прекрасная серия на отработку всех аспектов языка, есть на торрентах. Строго рекомендовано.
BLED Orthographe.
French in Action.
Видеокурс 52 серии и учебник+рабочая тетрадь от профессора Pierre Capretz из Йельского университета.
Видео и Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=bb4zvZdrMz4 Носители общаются с носителями на несложные темы, с английскими и французскими сабами.
https://www.youtube.com/user/learnfrenchwithalexa Живая тетка, активная, много уроков.
https://www.youtube.com/user/imagiers French From Beginners To Advanced
https://www.youtube.com/user/frenchpod101 Качественные видео с няшками
https://www.youtube.com/playlist?list=PL3L3mbJ5CpyxjRGH-gzb3OZb3Dseptu0L Нэйтивка говорит про основы френча на английском.
https://www.youtube.com/user/KDOLearning Стихи.
https://www.youtube.com/watch?v=FcLinY55ZE0 Интервью и двухчасовые лекции.
Сериалы
https://www.youtube.com/watch?v=nV6SDDlc60g&list=PLAZxBB3JZTj7w3caHHt37WBmqVXSLyhw5 Extra french. Старый но всё же годный сериал.
https://www.youtube.com/watch?v=wjMHJ3mlOgU Série H
https://www.youtube.com/watch?v=x3oxiquGhBs Kaamelott
https://www.youtube.com/watch?v=Oksz0PRHzJk Fais Pas Ci Fais Pas Ca
Подкасты
News in slow french. Ооочень медленно по тексту дикторы читают про новости упрощенным языком. Но для A1 сойдет.
FrenchPod. Для разных уровней. Минус: слишком много пиздят по-английски.
Journal en Francais Facile. 10 минут ежедневных новостей, можно слушать и читать транскрипт. http://www1.rfi.fr/lffr/articles/001/script_journal_francais_facile.asp
Передача Mot d’actu. Приятный старикан рассказывает об использовании тех или иных слов в СМИ и в жизни с привлечением этимологии и исторических фактов.
Радио
http://www.radiofrance.fr/
http://www.franceinfo.fr/
http://www.franceculture.fr/player
http://www.rfi.fr/
Полезные сайты
http://www.irgol.ru Грамматика по полочкам
http://www.bonjourdefrance.com/ Упражнения на грамматику и лексику для разных уровней
http://www.viedemerde.fr/ Французское "Подслушано", там куча разговорной лексики.
http://lingust.ru Неплохой сайт с уроками французского(цифровая версия учебника "язык без границ")
http://www.le-francais.ru/ Ещё одна версия уроков
http://speakasap.com/ru/french-lesson1.html Самые азы, на уровне полиглота.
http://speakasap.com/ru/french-songs.html Курс французского в песнях.
http://www.studyfrench.ru/support/videos/grammar.html Куча видео по грамматике с чуваком похожим на Акунина и другие.
http://ru.forvo.com/languages/fr/ - произношение от носителей.
Самостоятельное чтение
Есть книги с идиотским сюжетом специально для A1 (Peur sur la ville, A tout prix etc). Начать можно с них.
Потом - Мериме, Мопассан (рассказы у них несложные), ранний Золя (Тереза Ракен, например).
Можно комиксы - Tintin или Histoire de France (последние тяжеловаты для чтения даже B1).
Газеты
http://www.lefigaro.fr/
http://www.lemonde.fr/
http://www.latribune.fr/
http://www.liberation.fr/
Французские имиджборды и раковники
http://cable6.net/
http://acrimonie.com/
http://www.jeuxvideo.com/
«Полиглот», duolingo и прочие ваши приложения – днище.
Источники треда - аноны прошлого треда, мадемуазель-B2/C1-репетитор школьников, С-1-мусье с пруфом.
Предлагайте свои предложения в шапку.
Архивач:
#1 https://arhivach.org/thread/62431/
#2 https://arhivach.org/thread/102971/
#3 https://arhivach.org/thread/117370/
Предыдущий тред #3 >>157473 (OP)
pourquoi
Кстати, прикольно смотреть французские фильмы с испанскими субтитрами (и наоборот). Говориться-то одно и то же, но с совершенно по-разному произошедшими фонетическими изменениями. Возникает ощущение, что язык приобрёл какие-то новые ебанутые правила чтения.
Вот, например, образчик французской пропаганды:
https://www.youtube.com/watch?v=_Dfkimqb4fE
Je défendais avec honneur notre pays glorieux, messire. Je sais parler la langue des maudits maures donc j'ai pris le coup sur moi-même.
>>174254
Сколько же у вас у габачей личного накопилось-то к славной Испании, выдумали какую-то кретинскую риторику с маврами, начнёте снимать фильм, действие которого происходит в Барселоне — выходит сплошная развесистая клюква с сангрией, гитарами и быками на улицах, больше похожая на злобную карикатуру (начиная ещё с «Кармен» Бизе — такой-то градус стереотипного мышления). А ведь испанцы вам культурно, генетически роднее, чем те же немцы.
Больше похоже на борьбу.
То ли я поднялся, то ли просто уровень подачи очень простой, но успеваю распознавать большинство слов.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4950302
Ну бля, так и не добавили.
Сабы хрен найдешь.
Можно. 23 балла вообще плёвое дело, думаю, можно за месяц на дуолинго наскрести.
Шта? С каких пор французский стал обязательным предметом? А если не обязательный, то какой смысл в этом пороге, конкурс же?
Алсо, более чем реально, времени дохуища просто.
Прикол в том, что я иду на платный факультет, т.к. в нашем регионе нет бюджета на эту специальность и людей мало. Если бы я раньше понял, что хочу идти именно туда, начал бы за 1-2 года готовиться.
Я, если честно, все равно не уверен, что понял. То есть для поступления на этот факультет французский является обязательным экзаменом, но при этом конкурса туда нет совершенно никакого, поэтому тебе нужно просто набрать не меньше установленного минимума баллов?
Вообще, это оффтоп, конечно, но мне просто любопытно.
Я не в теме ЕГЭ, но 4,5 месяца это довольно большой срок и язык можно более-менее изучить. Иной вопрос, чем заниматься эти 4,5 месяца?
Рекомендую начать с изучения требований этого самого ЕГЭ прошлых лет. Это очень важный шаг. Гуглить в лингваче за тебя не буду. Где-то выищи требования этого самого ЕГЭ за предыдущие годы. Если этого ты не осилишь - тогда проблематично дальше что-то делать.
Нет, не только французский, можно сдавать любой язык(английский, немецкий, испанский)-иностранный. Вообще, я хочу пойти на японский, людей на нём не очень много, так что меня возьмут(к тому же профильный предмет для сдачи не иностранный, а история, по ней у меня все норм). Больше идут на китайский и корейский, но там тоже, конечно, конкурс не 10 чел. на место.
Ты не знаешь английский, при этом хочешь поступать на специальность, связанную с японским языком и изучаешь для этого французский.
Ты уж извини меня за прямоту, но ты просто конченый дебил.
Да ладно, английский можно выучить, просто у меня нет времени на это сейчас, потом этим займусь
> Всю школу пинал хуи с французским
> Да ладно, английский можно выучить, просто у меня нет времени на это сейчас, потом этим займусь
Ну вы поняли. Ты отбитый какой-то. Я серьезно сейчас. Мне кажется, что тебе нужно сесть и хорошенько подумать. Головой.
Впрочем, что-то я распизделся, завязываю.
Понимаешь, я не знал до 11 куда вообще хочу идти, не знал, что мне понадобится иностранный. Серьёзно, думал сдавать общество и историю, но тут нашёл это, поэтому нужен иностранный.
>не знал до 11 куда вообще хочу идти, не знал, что мне понадобится иностранный
Пиздец, ты реально долбоёб. Английский тебе понадобится в любом случае. То есть в любом случае. Вообще. "Общество и историю" он хотел блядь.
Я не знаю, я вообще не сдавал ЕГЭ и, скорее всего не буду сдавать. Ищё всё связанное с этим экзаменом и уже из этого исходи.
>Пиздец, ты реально долбоёб.
Нет, это ты долбоёб.
> Английский тебе понадобится в любом случае. То есть в любом случае.
Почему же это анону вдруг понадобится английский? Да ещё и в любом случае?
В этот треде французский вообще нужен, а не английский.
>Нет, это ты долбоёб.
Нет ты.
>Почему же это анону вдруг понадобится английский?
Потому что большая часть нормальных материалов по любым областям знаний на английском.
>В этот треде французский вообще нужен, а не английский.
Французский нужен либо тем, кто по той или иной причине работает с ним или с носителями, либо эстетствующим пидорам, чтобы книжки читать. Как и все остальные языки, кроме английского.
>Французский нужен либо тем, кто по той или иной причине работает с ним или с носителями, либо эстетствующим пидорам, чтобы книжки читать.
Ты кто из них?:)
Ну спасибо, и так понятно, что я обосрался. Но мне же не 30 лет, а 17. Ты разве не совершал ошибок в этом возрасте, а?
А в каком порядке должны идти прилагательные если их несколько? Размер, возраст, цвет и тд.
21.
Мне кажется, что ты продолжаешь совершать ошибки вместо того, чтобы остановиться и прорефлексировать.
un noir chat vieux; un chat noir et vieux.
Я вообще это к тому по-русски сказал, что смысл же разный. Либо у тебя есть черный кот, и он стар, либо у тебя есть кот, и он стар и чёрен.
Ну прорефлексирую, а дальше? Я уже и так все решил, просто спрашивал у вас про ЕГЭ, а вы мне начинаете втирать какую-то дичь.
Ну да, в русском можно менять оттенки смысла, переставляя слова, заебись. А во многих других языках нельзя.
Я к тому, что если вопрос был о французском, то и надо писать о французском, а не о русском.
Вообще-то un vieux chat noir в этом случае. Vieux не может стоять в постпозиции согласно правилам.
Посвящается всем дебилам, который считают, что французский звучит "по-гейски".
Ну так блядь, я говорил о том, что вопрос надо конкретизировать.
>>175624
Нет, тогда будет другой смысл же. Vieux по умолчанию стоит перед, но это не значит, что он "не может" стоять после. Un vieux chat noir = (кто?) старый кот (какой\каков?) чёрен. Un noir chat vieux = черный кот стар.
Алсо, быстрый гуглопоиск выдает вот такую наркоманию: https://www.youtube.com/watch?v=DSNQa81hYnE - "Tom le chat vieux".
С другой стороны, я могу и ошибаться, так что призываю экспертов в тред.
На английском все равно звучало бы круче.
Вообще, доставьте сюда больше годного французского хип-хопа. У них же есть все ингридиенты для этого: джаз был, фанк был, нигеров много. Если будет еще и с колониальным колоритом - я вам скажу огромное спасибо :3
https://www.youtube.com/watch?v=ztMyZkrgU3M
Ты либо упорот, либо совсем нуб.
Старый черный кот = Le vieux chat noir.
Черный кот стар = Le chat noir est vieux.
Есть прилагательные, которые всегда стоят перед существительными, и их нужно знать.
https://languagecenter.cla.umn.edu/lc/FrenchSite1022/ADJPLAbefore.html
Beauty - beau, joli
Age - vieux, jeune, nouveau
Goodness - bon, mauvais, meilleur
Size - grand, petit, court, long, gros, haut
Поэтому un beau chat, un vieux chat, un bon chat, но un chat stupide, un chat connu, un chat noir.
Когда встречаются два прилагательных в постпозиции, получается конструкция с et - un chat noir et stupide.
Когда одно из прилагательных употребляется в препозиции, получается un vieux chat noir.
И не пизди больше о том, чего не знаешь, сученыш.
FTGJ, grand может стоять и после.
>Черный кот стар
Я использовал краткую форму русского языка здесь вовсе не в этом смысле, а только потому, что "черный кот старый" по-русски звучит убого. Короче, это твое замечание мимо кассы, хотя и моя вина в этом есть.
> Есть прилагательные, которые всегда стоят перед существительными, и их нужно знать.
Это я уже прокомметировал в предыдущем посте, читай внимательней. Подробнее об этом можешь узнать например здесь: http://www.french-linguistics.co.uk/grammar/adjectives_position.shtml
> Когда встречаются два прилагательных в постпозиции, получается конструкция с et
У этой конструкции немного другой смысл - об этом я тоже уже писал в предыдущих постах. Перечитай внимательней.
> И не пизди больше о том, чего не знаешь, сученыш.
Правильно "сучоныш". Я предупредил о том, что могу быть неправ, а вот ты сделал кучу ошибочных и нерелевантных утверждений с таким апломбом, что мне за тебя стыдно.
Почему у меня ощущение, будто бы Олланд говорит на некоем руссэ?
В твоей же статье:
> In fact, there are a few types of adjectives that tend never to be used before the noun. These are:
>Colour adjectives: ... noir
Толсто. К тому же у английского ебанутое произношение, которое хуй поймёшь + язык зашкварили феминистки и либерахи.
> In fact, there are a few types of adjectives that tend never to be used before the noun.
Ты ведь знаешь английский, да? Там рядом же указаны исключения, посмотри. Еще раз: я именно по поводу этих тонкостей и призывал экспертов. По поводу разницы между "старый [черный кот]" и "черный [старый кот]", и насколько далеко можно зайти, чтобы эту разницу выразить. Зачем ты мне копипастишь слова из тех ссылок, которые я же и привел, я решительно не понимаю. Если ты не считаешь себя экспертом и не можешь проконсультироваться с нэйтивами, то зачем вообще отвечать?
Ну, с другой стороны теперь всякий, кто прочитает тред, запомнит, что прилагательные цвета обычно стоят после, а прилагательные возраста - перед существительным. Тоже профит.
>и не можешь проконсультироваться с нэйтивами
Как раз таки могу. Пруфы будут позже, когда мои нейтивы проснутся. Я тот анон из предыдущего треда со скриншотами из фейсбука.
>>176078
А вот и пруфы подъехали.
TL;DR
Un noir chat noir звучит нелепо и никто так не говорит. "Особенного оттенка" в смысле даже носительница не видит.
Интересно, спасибо.
>Толсто.
Хуёлсто.
>ебанутое произношение, которое хуй поймёшь
Неосилятор закукарекал.
>язык зашкварили феминистки и либерахи
Чего несёт? Вообще уже поехавший.
какой я к хуям неосилятор, у меня есть тетрадка от 2-го класса (2000-й год), по английскому.
просто французский объективно лучше
>какой я к хуям неосилятор, у меня есть тетрадка от 2-го класса (2000-й год), по английскому
Ты сам вообще понимаешь, что несёшь? При чём тут твоя ёбаная тетрадка? Ты это к чему блядь?
>французский объективно лучше
Хуета, произношение не менее ебанутое, все слова звучат одинаково, все окончания звучат одинаково, да и никакого "объективно" здесь быть не может.
Да, ты просто наглухо ебанутый неосилятор, если сходу не разбираешь тона в китайском, английском и других азиатских языках.
Не вижу сарказма. Вполне себе азиатский язык.
1. Аналитический строй как у узкоглазых варваров.
2. У англичан даже есть целые конструкции заимствованные из китайского.
3. Британская монархия формально наследует Чингисхану.
4. БРИТАНСКАЯ ИНДИЯ
5. Особый интерес американцев к Азии: 51-й и 52-й штаты Япония и Южная Корея
>2. У англичан даже есть целые конструкции заимствованные из китайского.
>3. Британская монархия формально наследует Чингисхану.
Франц такой же ебанутый как и русске с его конжугейшонами, родами и окончаниями и еще хуй знает чем что делает его искусственно анально усложненным
Блять, сколько же неосиляторов в этот тред сбежалось.
>3. Британская монархия формально наследует Чингисхану.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Империя_Великих_Моголов
Британия завоевала Великих Моголов - тимуридские символы власти отошли Саксен-Кобург-Виндзорам.
>У англичан даже есть целые конструкции заимствованные из китайского.
Long tome no seen.
>Long tome no seen.
Если кому-то не нравится количество опечаток в этой фразе - я вас приветствую во французском треде - месте, где каждый может коверкать английские слова как ему угодно.
Yau trieing to piss-me af or hwat?
>>175704
>>175697
>>175635
Съебите в /hh/, там был тред французского хип-хопа. Хотя, наверное, давно утонул.
https://www.youtube.com/watch?v=j9Pc7_B3UQE
https://www.youtube.com/watch?v=-TSncpptUy0
Ну это, я надеюсь, все слышали.
>>176902
Да ладно тебе, пока все равно ни у кого вопросов нет.
Трудно ли дается изучение? Какой уровень английского на момент изучения сабжа у вас был? Где применяете знания помимо потребления контента?
Хорошее знание английское, то есть в первую очередь большой словарный запас, сильно помогает в изучении французского.
>Франканы, есть ли среди вас те, кто начал сей изучать язык после английского и не в сосническом возрасте?
35+ LVL (даже больше)
> Ответьте плиз на несколько вопросов.
>Трудно ли дается изучение?
Зависит не от возраста, а от конкретной методики/учителя. Я думал, что нихуя вообще не выучусь. Был уверен, что нихуя не освою.
Если преодолеть начальную фонетику, то даже полегче, чем английский. Плохой английский выучить гораздо легче, чем плохой французский. А потом французский легче получается, есть окончания и понятно, какое слово к какому.
> Какой уровень английского на момент изучения сабжа у вас был?
Такой был хороший школьный. Трудно определить. 7/10 для уровня выпускника средней школы. Сдавал в старости. При этом, что 10/10 - это пиздец отличный уровень.
>Где применяете знания помимо потребления контента?
Пизжу, бывает с залётными мимопроходилами, с африканцами, в основном. Ну, и вообще в обществе можно блеснуть знанием, девки так и пялятся. Правда я без нужды не говорю. Однажды перевод выполнил за деньги с французского, но объём малый, совсем никудышный.
А, вопроса про уровень не было. Ну, такой B2 ближе к B1. Увы, забросил поддержку.
Да, знание английского очень помогает, и без знания английского было бы совсем трудно.
Во-первых, лексика. Есть много похожих слов и не нужно лезть в словарь. Во-вторых ебатория со временами глагола и ебатория с артиклями. Я так и не просёк, но я и по-английски этого не просёк тоже. Если просечь употребление артиклей в английском (а точнее, вообще непонятную моей славянской душе категорию определённости/неопределённости), то во французском это как бы не надо будет по новой просекать. То же и с тем фактом, что времён больше, чем 3 времени в русском языке. Кароч, знание английского очень помогает во французском, чувствуется как бы такая дружественная поддержка на каждом углу. Как бы объяснить, типа как авторы французского учебника хотели поставить тебя в тупик и ничего не объяснили, а тебе внезапно как бы подсказка от призрака английского языка. Французики не объяснили нихуя, а английский призрак подсказывает, как бы подсказки во французском тексте подсвечиваются. Ну, возможно только у меня так. Как руку помощи и подсказку водяным знаком я это воспринимал.
Рекомендую. Французский нужно знать. 8/10
Кстати, и английский лучше как бы просекается от этого. Как бы другим взглядом на английский глядится. До этого он казался как бы default-language, а тут как бы видно его место в семействе.
>Франканы, есть ли среди вас те, кто начал сей изучать язык после английского и не в сосническом возрасте?
35+ LVL (даже больше)
> Ответьте плиз на несколько вопросов.
>Трудно ли дается изучение?
Зависит не от возраста, а от конкретной методики/учителя. Я думал, что нихуя вообще не выучусь. Был уверен, что нихуя не освою.
Если преодолеть начальную фонетику, то даже полегче, чем английский. Плохой английский выучить гораздо легче, чем плохой французский. А потом французский легче получается, есть окончания и понятно, какое слово к какому.
> Какой уровень английского на момент изучения сабжа у вас был?
Такой был хороший школьный. Трудно определить. 7/10 для уровня выпускника средней школы. Сдавал в старости. При этом, что 10/10 - это пиздец отличный уровень.
>Где применяете знания помимо потребления контента?
Пизжу, бывает с залётными мимопроходилами, с африканцами, в основном. Ну, и вообще в обществе можно блеснуть знанием, девки так и пялятся. Правда я без нужды не говорю. Однажды перевод выполнил за деньги с французского, но объём малый, совсем никудышный.
А, вопроса про уровень не было. Ну, такой B2 ближе к B1. Увы, забросил поддержку.
Да, знание английского очень помогает, и без знания английского было бы совсем трудно.
Во-первых, лексика. Есть много похожих слов и не нужно лезть в словарь. Во-вторых ебатория со временами глагола и ебатория с артиклями. Я так и не просёк, но я и по-английски этого не просёк тоже. Если просечь употребление артиклей в английском (а точнее, вообще непонятную моей славянской душе категорию определённости/неопределённости), то во французском это как бы не надо будет по новой просекать. То же и с тем фактом, что времён больше, чем 3 времени в русском языке. Кароч, знание английского очень помогает во французском, чувствуется как бы такая дружественная поддержка на каждом углу. Как бы объяснить, типа как авторы французского учебника хотели поставить тебя в тупик и ничего не объяснили, а тебе внезапно как бы подсказка от призрака английского языка. Французики не объяснили нихуя, а английский призрак подсказывает, как бы подсказки во французском тексте подсвечиваются. Ну, возможно только у меня так. Как руку помощи и подсказку водяным знаком я это воспринимал.
Рекомендую. Французский нужно знать. 8/10
Кстати, и английский лучше как бы просекается от этого. Как бы другим взглядом на английский глядится. До этого он казался как бы default-language, а тут как бы видно его место в семействе.
Кстати да. Когда изучаешь язык Б, используя при этом материалы на языке А, язык А внезапно тоже как-то подтягивается и даже становится, ну хуй знает, каким-то таким знакомым, чисто на эмоциональном уровне.
>Я так и не просёк, но я и по-английски этого не просёк тоже.
Лол, чет проиграл чуток. В смысле ты выразился забавно, а не в смысле "тыдурак".
Вообще, спасибо, да, интересно.
>Лол, чет проиграл чуток.
Смысл тот, что во французском эта тема похожа на английскую, и что просёк по-английски, то сгодилось и облегчило изучение.
Ещё я слышал байку, что "путаются языки", это всё ерунда, хотя да - возможно совершить орфографическую ошибку написав во французском слово на английский манер. (А если английского не знать - то как бы не спутаешь). Но это всё ерунда, "можно написать" ещё не значит, что это будет сделано, как-то не довелось делать таких ошибок. Кароч, знание английского (даже скромное) облегчает постижение французского.
Если раздумываешь браться ли французский или нет - то берись. Хотя бы для фана. Сначала трудно, но вообще полегче английского. Рода есть, окончания глаголов разные спрягаются по лицам. Если самому контент выдавать - так только проблемы от этого, а если понимать - так легче, всё понятно, кого, чего и какое слово к каком относится. А английский как ребус, порядок слов имеет значения, сочетание слов. Хороший английский - трудный язык. Про транскрипции не заморачивайся, правила чёткие и если просёк - то всё можно читать без транскрипций.
Я подзабыл уже язык под старость, кажется, что совсем не знаю. Но если сказать, что не знаю - то тоже неправда. Думал, что забыл, как случай представится, так могу час проболтать с залётным носителем за жизнь, довольно складно.
Начал в 23 с нуля после английской спецшколы. Через несколько лет сдал дальф. Сейчас учусь в универе во Франции.
C1-мусье из позапрошлого треда
На тебе такой.
Языки путаются обычно тогда, когда учишь их две штуки разом, параллельно. Ну, по крайней мере я в таком контексте об этом слышал.
>>177293
>Если раздумываешь браться ли французский или нет - то берись.
Так я не тот анон, которому ты отвечал, я другой анон.
> могу час проболтать с залётным носителем за жизнь, довольно складно.
Ого! Вот это очень круто. Ты хорош во французском. Я в английском если не практикуюсь в говорении (и я о письменном говорении, в чятиках; о говорении настоящем так и вовсе молчу pun intended), то довольно быстро теряю навык и начинаю тупить. Со временем он вроде бы восстанавливается, но, хм, все равно.
Алсо, пили кулстори, где ты там с франкоговорящими нигерами общаешься, епт. On dite quoi!
Учу английский и французский параллельно, ничего не путается. Только иногда с орфографией бывают траблы letter - lettre, comfortable - confortable etc.
>Ого! Вот это очень круто. Ты хорош во французском.
Это при том, что самому мне уже кажется, что я не знаю нихуя, но как появляется собеседник, то как бы и навык вспоминаю, ну и лайфках - к его словам прислушиваюсь и фрагменты как бы повторяю из его речи. Знаешь, ещё как бы по-французски как бы такая "теплота общения". Не ламповость, а душевность. Даже если есть возможность договориться по-английски - это неинтересно. По-французски - как бы сразу "свои". Это при моём обрубленном-забытом-а толком и незнаном французском, а если подтянуть, так и вообще.
Вот тут ссылка с материалами на упрощённом французском: http://www.podcastfrancaisfacile.com/
А тут новостя читают медленно и упрощённым языком http://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-francaise/journal-en-francais-facile - 10 минут каждый день. Можно скачать и слушать.
>ничего не путается
>иногда с орфографией бывают траблы
Ох...
>>177390
Вообще, это интересно, насколько мотивация (в виде собеседника) мобилизует ресурсы мозга, лол. Да и просто если что-то изучил, а потом рассказал кому-нибудь об этом, то это запоминается гораздо лучше. Странно, что никто в треде так не делает.
Спасибо за ссылки, но мне рановато. Я пока просто пимслер не торопясь прохожу, а там посмотрим.
Первое: Je dois apprendre le français. Я должен учиться.
Второе: используется в виде "il faut apprendre" = Нужно учиться. Il faut faire du sport = нужно заниматься спортом.
Извини, но я не совсем уловил. Falloir используется только с il в безличном значении? Или ты говоришь о смысловых оттенках?
Никто так не пишет. Путаться - это путаться.
Мой уровень - примерно А2+, смею предположить. Мне все равно, выше ли будет твой или ниже! Я бы с радостью нашел ламповую компанию, учитывая еще то, что мне невыносимо одиноко в последнее время.
В общем, будут желающие - будут и контакты.
А тут буквально неделю назад уже был такой реквест, но как-то не срослось.
Я был бы не против, только устной речи стесняюсь, да и никогда не практиковал.
Ок, спасибо.
Попробуешь? Ничего страшного, если провалится. Да и в целом, можно просто так учить!
Какой у тебя лвл заний? Скайп нужен?
Лол, а я наоборот все полчаса представлял, как отжарю наконец эту парижскую сучку, когда она кончит ломаться, так что было не до скуки.
У меня вот до сих пор не получается толком произнести r, если после идет к: boir quelque chose. Они сливаются, и либо r почти пропадает, либо к.
С тобой все в порядке?
>ебатория со временами глагола
Во многом времена пассе композе и импарфе соответствуют нашим глаголам совершенного и несовершенного вида. Хотя да, зачастую пассе композе соответствует презент пёрфекту, когда в русском мы бы употребили несовершенный вид.
>ебатория с артиклями
Даже если превосходно знаешь артикли в английском, придётся поебаться с ними во французском.
Ах да, ещё.
>непонятную моей славянской душе категорию определённости/неопределённости
Чепуха. Во-первых, категория эта вполне понятная, и часто выражается даже в русском другими способами. Например, порядком слов: "в комнату вошёл мальчик" версус "мальчик вошёл в комнату". Я уж молчу о том, что в болгарском есть артикли.
Salut! Avez-vous trouvez le français au Québec très différant que le français en France? Quelquefois, en parlant avec les Quebecois, je ne peux rien comprendre! Si vous cherchez une correspondante qui parle anglais, envoyez-moi un message. Je cherche des correspondantes qui parlent français!
После такого абзаца даже польский кажется родным!
Я согласен, французский ебанутый. Но что поделаешь, именно он занял своё место в мировой культуре.
Но, к слову, твой абзац нихуя не показывает ебанутости языка, скорее наоборот, совершенно нормальный абзац. Если перевести его на английский, получится почти калька.
Меня вот во французском раздражает эта бесконечная элизия где только возможно. Может, произносит так и проще, но восприятие это явно затрудняет.
А меня вот раздражает, когда ее нет. Немецкий звучит так, как-будто не человек разговаривает, а собака гавкает.
А фиг знает какой уровень. Я никогда системно ничего не учил, грамматику особо не упарывал. Просто в самом начале читал книжки Франка, переводил песни, статьи, новости на rfi слушал, читал книги, потом аудио по ним же слушал, просто рандомный контент: игры, видео на ютубе: норман и прочее. Словарный запас более менее, но основном пассив, самому сложно что то сгенерировать - как то не было нужды, с носителями не общался.
Оставь конечно, или можно фейк вк.
>"в комнату вошёл мальчик" версус "мальчик вошёл в комнату".
Первая - неопределенный же, да?
Черт, и вправду. Никогда об этом не задумывался.
Вообще-то сама по себе данная "категория" не имеет особого значения, поскольку артикли в основном употребляются в соответствии с некими внутриязыковыми традициями.
Вот почему в английском мы говорим I love music, а во французском J'aime la musique? Какая логика?
Не скажу за лягушат, а в английском всё логично. Я люблю неопределённую несчитаемую музыку.
>Первая - неопределенный же, да?
Да.
>>178312
Изначально смысл у артиклей одинаковый, и категория одна и та же. Но, разумеется, специфика есть, как и со всеми частями речи, в английском возможно отсутствие артикля, а во французском — нет.
>Какая логика?
Ну просто англосаксы - примитивные варвары, которым лишь бы промычать что-то, аки первобытным человекам: АЙ ЛАВ МУ ЗИК!
А на французском говорят нормальные белые люди, которым знакомо понятие эстетики, например.
МУЗИК - это пьяные деревенские обрыганы, скачущие вокруг костра под аккомпанемент криворукого фиддлера, который дальше первой позиции в ноты попадать не умеет.
La musique - это Сати, Берлиоз, Равель, Сен-Санс и Дебюсси.
J'aime la musique.
Понятненько?
> криворукого фиддлера
Высоко берешь. Первые островные поселенцы въ Америкѣ вообще не брали съ собой музыкальныхъ инструментовъ — ужъ такова утопія протестантовъ. Въ Латинской Америкѣ пышнымъ цвѣтомъ цвѣло барокко, даже въ провинціальномъ городѣ Новой Испаніи можно было найти хорошаго клавесиниста совершенно европейскаго уровня. А у этихъ чудиковъ максимумъ — ниггерскій госпелъ.
Ага, поэтому там же рядом I love the radio неопределенное несчитаемое радио как СМИ
>Блядь, сегодня привел эту суку в ресторан
А по-французски ты говорить пробовал?
Однажды мне пришлось в компании заговорить по-французски при еде, так девки чуть вилки из рук не пороняли.
> IS THIS A PICTURE OF
> OR IS IT A PICTURE OF
Может кто-нибудь посоветовать что-нибудь аналогичное, но менее наркоманское?
Блядь, ну я по-французски и говорил. Est-ce que vous voudriez boire de la bière? du vin? Non, блядь, merci! Plus tard, блядь! Да иди ты нахуй, пизда тупая!
pédale va
Это интересно, спасибо. Латинскую Америку в таком свете я себе никогда не представлял.
>>178431
Ясно.
Слѣдуетъ понимать, что какъ и полагается разбухшимъ колоніямъ Латинская Америка была прогрессивнѣе (не путать съ "лучше" и "богаче" ) европейской Испаніи. Точно такъ же, какъ США прогрессивнѣй Британіи, Японія прогрессивнѣе США, а Тайпей лучше средняго американскаго города .
https://www.youtube.com/watch?v=706TOomnoSY
https://www.youtube.com/watch?v=HUMYMq7fmzQ
https://www.youtube.com/watch?v=cUWjJyqnxDM
https://www.youtube.com/watch?v=0yAjqcEpNtY (на кечуа)
пардон за оффтопик(((
Например? На самом t411 сабов нет нихрена, а если качаешь на постороннем ресурсе - не синхронизовать и половина слов пропущена. А звук на французском можно и на рутрекере найти.
Это особый случай, существительные как бы обозначают свойство субъекта и работает как прилагательное, и это не только с профессиями бывает.
Меньше. Ниже.
Там есть фильмы с сабами.
Larousse, Petit Robert
Уже несколько лет успешно изучаю английский и решил в конце этого года осваивать второй иностранный язык.
По тихоньку присматриваюсь к другим языкам и хожу по их тредам.
Аноны из немецкого треда говорят что во французском половина букв вообще не читается и с написанием вообще бардак.
Как пример мне привели слово "haut" говорят по французски оно читается как "о" это правда? Вы тут совсем охуели что ли?
Часто ли такое встречается и что там с написанием слов?
Орфография непривычная, но практически все подчиняется строгим правилам.
Например твое же слово haut читается "о" потому что:
- h никогда не читается
- au всегда произносится как закрытое "о"
- большинство согласных на конце слов не читается
Все четко по правилам в противоположность английскому, где каждое слово нужно запоминать отдельно. Во французском же языке, если ты выучил правила - можешь безошибочно прочитать любое слово.
Да, несколько не по правилам.
Но если и прочитать как [сэкОнд] тоже большой беды не будет, если успех речевого акта оценивать по успешности доведения коммуниката. Поймут и [сэкОнд], а если наблатыкаться в этой среде (Габон, Нигер, Маврикий, Франция, Бельгия, Канада, Алжир, Тунис), то по ходу общения свой [сэкОнд] можно дошлифовать напильником до ихнего [сэгОнд] и [сгОнд]. Это не проблема на начальном этапе изучения. Лучше не задрачивать на разницу, а вникнуть в то, что есть и женская форма слова, которая пишется seconde (вторая), а фонетически отличается тем, что "d" нужно чотко произнести на конце ("e" на конце вообще не произносится). И вот произношение этих пар как-раз нужно серьёзно задрочить, чтобы не звучало как мая-твая с перепуткой родов.
second-seconde, allemand-allemande (не помню, ещё какие).
Транскципця: \sə.ɡɔ̃\ из:
https://fr.wiktionary.org/wiki/seconde
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second/71726?q=seconde#70931
http://pl.forvo.com/word/seconde/#fr
>ихнего [сэгОнд]
Какой там [э], ты что поехавший?
Там либо шва, либо вообще ничего. А французское шва это редуцированное eux, т.е. [сёгОНд] еще может быть, но никак не Э.
И вообще, кто французский язык кириллицей записывает? Носовые гласные не передать никак же.
Серьезно задрочить отличие мужского рода от женского? Что там задрачивать? Там все очевидно.
>Какой там [э], ты что поехавший?
Слухани Ларусца, beauf:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second/71726?q=seconde#70931
>[сёгОНд] еще может быть, но никак не Э.
Если записывать кириллицей, то [Э] (или ничего), гораздо ближе, чем [ё].
>Серьезно задрочить отличие мужского рода от женского?
Серьёзно.
> Что там задрачивать?
Фонетические различия.
>Там все очевидно.
Кому?
>Слухани Ларусца, beauf:
Слуханул, отчетливо слышу шва и никакой [э].
>Фонетические различия.
Т.е. по-твоему различие между allemand и allemande - реально сложное? Запомнить, что согласные перед немой "e" произносятся, и что "e" - это знак женского рода это реальный хардкор, да...
>Кому?
Да даже ребенку очевидно, что немое "e" заставляет предыдущую согласную произноситься.
>Слуханул, отчетливо слышу шва и никакой [э].
Что за "шва"? Напиши её по-русски. Нашей русской кириллицей. Только, чур, безо всяких там Э!
>Т.е. по-твоему различие между allemand и allemande - реально сложное?
По-моему, да. Если тебе так интересно именно моё скромное мнение.
>Кому?
>Да даже {b]ребенку очевидно[/b], что немое "e" заставляет предыдущую согласную произноситься.
Ох, лол! Ох, MDR! Проиграл.
Ребёнку же очевидно!
>Что за "шва"?
Нейтральный звук. В общепринятой международной транскрипции - [ə]
>Напиши её по-русски. Нашей русской кириллицей.
Только быдло пытается записать языки, не предназначенные для кириллицы, кириллицей.
>По-моему, да.
Я бы на твоем месте начал сомневаться в собственных умственных способностях, если такие простые вещи тебе кажутся невероятно сложными и достойными "задрачивания".
>Ребёнку же очевидно!
Дети учат французский, а что? Даже они знают: добавляешь "e" - получается женский род, а согласная читается. Вот тебе и все правило в трех словах.
И сколько неоднозначностей при записи в рамках правил чтения (как в англ [mi:t] может быть записано и как meat, и как meet, и как mete, meate, meete).
И насколько проще/сложнее вычленить слово из потока речи по сравнению с тем же англ?
И много ли грамматических вещей, которые надо тупо учить, поскольку логике они не поддаются?
Мимо проходил, во франц околонуля.
>А поясните по хардкору, пж, сколько во франц исключений из набора правил чтения в процентах (субъективно).
Примерно как и в испанском - "считанные слова". Т.е. процентов 5 максимум.
>И сколько неоднозначностей при записи в рамках правил чтения
А вот таких неоднозначностей много. Ту же закрытую можно записать как: au, ô, eau, heau, hô, hau (и это не считая немых согласных, которые можно добавить в конец)
>И насколько проще/сложнее вычленить слово из потока речи по сравнению с тем же англ?
С этим сложнее. Во французском все слова как-бы "сцепляются" между собой, образуя непрерывный поток. Ударений в отдельных словах нет, они есть только в синтагмах. Так что поначалу будет сложно.
>И много ли грамматических вещей, которые надо тупо учить, поскольку логике они не поддаются?
Практически все поддается логическому описанию. Грамматические исключения, конечно, есть, то они немногочисленны.
>Практически все поддается логическому описанию. Грамматические исключения, конечно, есть, то они немногочисленны.
Я имел в виду такие грамматические явления, которые простым набором правил не описываются в принципе. Вроде образования прошедшего времени в англ. Есть такое?
Всё равно хуёво сформулировал. Грамматические явления с таким овердохуя исключений, что правила покрывают только меньшую часть случаев, или очень слабое большинство, вот.
>>179228
Не приходит в голову ничего, что попало бы под твое описание. Хотя есть тут в треде один анон, который почему-то даже образование женского рода считает сложным.
... но все равно логично, потому что у них есть свои "паттерны" спряжения.
Есть исключения, которые спрягаются одинаково, их можно запоминать группами.
спрягаются, фикс
Паттернов много, но я не считал, честно. Но вообще звучит это все страшнее, чем есть на деле.
Паттернов довольно много, да. Но даже они в принципе друг друга напоминают. Так, что как сказал >>179238 , все намного страшнее на словах. Когда начинаешь учить, то все само собой укладывается по полочкам.
>Также я думаю, что употребление предлогов (особенно с глаголами) логике поддаётся с трудом. Так ли это?
Как и в любом иностранном языке, со всеми глаголами нужно учить и предлоги, которыми они управляют. Тут ничего особенного. Предлоги нужно учить хоть в английском, хоть в немецком.
>>179240
Это просто праздное любопытство. Хотелось сравнить сложность франц с другими языками.
3 он заслужил. (англ, нем - 2, исп - 1). Рус/укр - тоже, наверно, 3. Имеется в виду сложность сферическая в вакууме и до уровня где-то В1/В2.
Может быть, как-нибудь на досуге попробую почитывать-пописывать на франц. Спасибо, аноны.
Анон научившийся во французский после 35+ от нуля, до хилого B2 в 3 года.
Французский начать очень трудно. Просечь правила чтения. Врубиться вообще трудно. Дальше прёт легче.
>Может быть, как-нибудь на досуге попробую почитывать-пописывать на франц. Спасибо, аноны.
Есть такие, что умеют в письменный и абсолютно не умеют в устный. Но устная форма важнее. Начни со счёта от 1 до 10 и обрати внимание на ток, как произносится то, что написано. Ещё просеки, что такое liason - не в каждом языке есть.https://fr.wikipedia.org/wiki/Liaison_en_français
> Французский начать очень трудно
Не согласен, любой язык начинается очень легко, это потом сложно становится.
Cпс анон
> Французский начать очень трудно
> Не согласен, любой язык начинается очень легко, это потом сложно становится.
Для меня французский на начальном этапе составил огромную трудность. Я не мог понять где одно слово, а где второе. Сливалася в одну песню. На письме чёрточки, домики. Трудно было начать вообще читать. А потом как-то легко попёрло.
2. Порекомендуйте годной на ваш взгляд музыки на французском. Я угоряю по Francoise Hardy, Serge Gainsbourg и Mylene Farmer в основном.
> 1. Стоит ли заучивать глаголы со всеми склонениями на начальном этапе изучения? Думаю завести себе anki колоду со словами, но лениво все склонения учить.
Сначала качай/покупай и ебашь Леблана: вполне нормально, чтобы именно въехать в язык, освоить самую базу. Потом садись читать книги и слушать радио. Потом продолжай делать то же самое, параллельно занимаясь по какой-нибудь грамматике.
Почему учебники французского обычно пишут группы лесбиянок? Это влияние языка?
>поискать какого хорошего репетитора не студента,
Поискать хорошего репетитора-студента. Именно из студентоты. Потому что у тебя студенческая проблема. Конечно же из студентоты.
>или может быть сходить на кафедру в универ и поспрашивать репетитора среди преподов?
Ну, пиздец там порядки у вас.
У нас еще и отчисляли за 30 часов проебов в семестр. Вначале было 60, потом сделали 30, потом вроде бы повысили до 40, но я уже ушел. Знаю двух парней, которых отчислили из-за физкультуры.
>Порекомендуйте годной на ваш взгляд музыки на французском.
Alizée, Indila, Emilie Simon - из попсы.
Enhancer, Aqme, Pleymo, KYO - ню метал.
Les discrets же.
я на начале своего обучения и у меня есть la question: почему во фразе "tous les mêmes" в слове tous читается s на конце? француз объяснить не смог, но сказал, что она читается
>почему
Я вот такой фрагмент нашёл:
http://apprendrefrancais.net/phonetique/la-prononciation-de-tout.html
lle permet aussi de distinguer l’adjectif tous et le pronom tous :
Ils ont tous [tu] leurs bagages (adjectif).
Ils ont tous [tus] leurs bagages (pronom: tous ont leurs bagages).
Не знаю, даже, что всё это значит. Дай больше контексту, анон.
Я точно не понял, но кажется слово tous является и местоимением (pronom) "все" и прилагательным (adjctif) "всё".
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/tout_toute_tous_toutes/78772
Предположу, что:
1) У них весь свой багаж. (Полностью, ничего не потеряли из багажа)
2) Они все имеют свой багаж. (У каждого есть багаж).
Но не уверен, что мои переводы правильны.
Ага, ещё и Викисловарь доставляет:
https://fr.wiktionary.org/wiki/tout
Devant une voyelle, tout, tous et toutes se prononcent respectivement \tu.t‿\, \tu.z‿\ et \tut.z‿\.
Au masculin pluriel, tous se prononce \tu\ comme adjectif indéfini, et \tus\ comme pronom (voir la section du pronom):
Tous les hommes, tous mes animaux. \tu\
Tous ces régiments furent faits prisonniers dans cette affaire. \tu\
Il a parcouru tous les États-Unis. \tu\
Lettre à tous ceux qui aiment l’école. \tu\
Entre amis tous biens sont communs. \tu\
Nous tous. Vous tous. Eux tous. \tus\
Ils sont tous vivants. \tus\
https://fr.wiktionary.org/wiki/tout
По русски это было бы:
весь/все (примерно).
Тоиссь, свой.
Ты имеешь в виду спряжения? Да, стоит. Разумеется, самые важные и только в настоящем.
>>179242
Нельзя просто присваивать языкам какую-то сферическую сложность, если речь идёт об изучении их как иностранных. Всё зависит от того, какие языки ты уже знаешь. Если ты знаешь русский, то выучить украинский будет плёвое дело. Если же ты знаешь только английский, то и русский, и украинский будут в разы сложнее французского. Ну, а если ты знаешь русский и английский, то французский выучить проще, чем немецкий, потому что очень большой процент французской лексики тебе, считай, уже известен.
Всем желающим bienvenu https://telegram.me/joinchat/AMeBWQZX3f8uSyJl4ceo2g
"ne" опускается в большинстве случаев, его используют только в литературном языке.
"de la" здесь не нужно потому что это здесь нет неопределенности, грамматика подразумевается как явление, а не как отдельный случай этого явления
Вот существуют существительные, не имеющие формы женского рода
К ним мы можем прибавлять femme
Что тогда происходит с артиклем?
[Во всех случаях о женщине]C'est un auteur/C'est un femme auteur/C'est une femme auteur
Как правильно?
>Как правильно?
Погуглить правильно было бы
https://fr.wiktionary.org/wiki/auteure
- Auteure
- Autrice (très rare)
- Auteur
По-русски. Директор школы. Директрисса. Директорша. Автор. Авторша. Завуч. Завучиха. Femme - баба. С женским артиклем une. Баба, потому что.
По-разному образуются от разных существительных, остается только запомнить: chanteur — chanteuse, но directeur — directrice.
Спасибо, но вопрос был немного в другом :з
>>180163
Да ясно, что погуглить, погуглил. И так каждое слово лезу проверять.
Но вот Попова-Казакова утверждают, что auteur формы ж.р. не имеет, например, а рядом ни одного примера в единственном числе, для таких дебилов как я, которых клинит на одном моменте и они задают глупые вопросы потом
Но спасибо тебе, анончик, прояснилось
>Но вот Попова-Казакова утверждают, что auteur формы ж.р. не имеет...
...а слово кофе - мужского рода.
Русские слова "авторша" и даже "авторесса", тоже как бы не того. Но употребляются, хотя лучше бы их как-то избегать. А артикль прилагается с слову femme. Совпадение, но в русском языке тоже "Написала женщина-автор", а не "Написал женщина-автор". Или, "Когда мы пригласили на интервью Дарью Донцову, автора многих книг, она сказала".
Хотя такие совпадения не всегда есть между русским и французским. Но есть. Не заморачивайся пока на этом, читай Попову-Казакову дальше. Держи спрягалку глаголов:
http://www.conjugaison.com/verbe/avoir.html
Попову-Казакову тоже неплохо почитать.
Алсо ты говоришь с кучей ошибок как мудак а они тебе - non tu parles tres bien je te comprend c'est ca qui est le plus important.
Да это я тоже просил. Но все ровно со времинем забывается. Меня бы самого заебало постоянно кого-то исправлять. Джонься к конфе, может взлетит.
Guêpe и guèpe. Произношение одинаковое - можно спутать. При мне носительница языка допускала эту ошибку.
Используются только снобами и орфографическими фундаменталистами?
Сейчас у твоего собеседника создастся мнение, будто использование данной лигатуры необязательно и чуть ли не устарело. На деле же это норма орфографии, как и диакритика. Понятно, что на форумах и чатах и могут не ставить, поэтому посещать подобные места, пока учишься, крайне не рекомендуется.
>Знаю двух парней, которых отчислили из-за физкультуры.
И что тут такого?
мимоотчислилииззафизкультуры
Запиливали же дискорд.gg/udyr-tyrande-tyrael - анонимность, все дела, никто не пришел.
Платина 101:
В чем отличие Jour от journée и an от année?
И как отличить:
suivre - je suis от être - je suis
> В чем отличие Jour от journée и an от année?
Все прекрасно находится в интернете.
> И как отличить:
> suivre - je suis от être - je suis
По контексту.
> Impйratif passй употребляется при ограничении срока выполнения приказа или
прось- бы и подчеркивает законченность действия к определенному моменту в
будущем: Aie lu et traduit cet article vers cinq heures ! – Прочитай и переведи
эту статью к пяти часам!
Гхм, то есть я правильно понял, что это то же, что и русское "Прочитал и перевел, быстраблядь!"?
Пута - это твоя мамаша.
Зачем? Все идеально.
Ну, короче, пошёл ты нахуй, даже объянить ничего не можешь, так и скажи, что слился.
Да что тут объяснять-то? Вот анон сказал:
> Слухани Ларусца, beauf:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second/71726?q=seconde#70931
В ответ анон ему говорит, мол там "э". Нет, там не "э", там "ё". Кириллицей в этом слове шва передается буквой "ё": сёгон.
Развели какой-то унылый срач на полтреда с неймфагами, а на нормальные вопросы никто не отвечает. Я вот, например, не знаю, что там с rosetta stone, так что >>180775-кун, я тебе не могу ответить. Но давайте лучше обсудим эту rosettу стоун. За нее же бабло надо платить, верно? Есть ли смысл платить бабло за дистанционное обучение, когда и так куча материалов в свободном доступе? Мне кажется, что если потратить эти деньги на шлюху и заставить ее слушать твой французский, то пользы будет больше.
В нормальной речи оно тоже произносится "qui vivra verra"?
Если ты можешь передать этот звук кириллицей как "ё" (что не совсем верно) — то это уже не шва. Эрес пута, касо серрадо.
Эресъ пута, касо серрадо.
Шва — это такой звукъ:
https://es.wikipedia.org/wiki/Schwa
https://fr.wikipedia.org/wiki/Schwa
https://en.wikipedia.org/wiki/Schwa
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Mid-central_vowel.ogg
"Ё" в русском алфавите — это такая буква, обозначающая звук такой же, как и буква "о", но вдобавок ещё смягчающая предстоящий. Это в МФА
Некоторые предполагают, что всё таки вот этот звук, чему я не очень-то верю:
https://es.wikipedia.org/wiki/Vocal_semicerrada_central_redondeada
А теперь оцени, насколько эти звуки не являются швой и спроси себя — ты ебанутый?
>Шва — это такой звукъ:
Серьезно?! Охуеть!!!
>>181077
Ты глухой? Послушай еще раз:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second/71726?q=seconde#70931
French in action. Овервью грамматики в Шариковой, упражнений в FIA достаточно в принципе. Ну или грамэр ан дьялог еще можешь упороть.
Перечитай диалог, если тебе действительно интересно.
Ты совсем тупой?
В ответ анон ему говорит, мол там "э". Нет, там не "э", там "ё". Кириллицей в этом слове шва передается буквой "ё": сёгон.
Развели какой-то унылый срач на полтреда с неймфагами, а на нормальные вопросы никто не отвечает.
> Кириллицей в этом слове шва передается буквой "ё": сёгон.
Хватит толстить, братец. Никакой "ё" там нет. Шва буквой "ё" на русский ну никак не может передаваться, это твои маняфантазии.
>Кириллицей в этом слове шва передается буквой "ё": сёгон.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/second_seconde/71726
http://fr.forvo.com/search/second/fr/
https://fr.wiktionary.org/wiki/second
>Кириллицей в этом слове шва передается буквой "ё": сёгон.
Эт ты, Сёма? Сёма, я хочу отсыпать тебе сёмок, так как я просёк, что во француском слове second звук передаётся как русское "ё" в слове поросёнок. А не так как тот пёс предлагал, через "э". Всё ясно, Сёма.
> как русское "ё" в слове поросёнок.
>как тот пёс предлагал, через "э".
Que una es una chingada que otra es una chingada y eso es una tal chingada que yo jodía tu mama en la boca
Спасибо, попробую.
Tu as quand même un niveau assez impressionant, mes félicitations. Oui, la grammaire c'est nécessaire, mais il faut la lire de temps en temps quand tu ne comprends pas bien quelque chose que tu as rencontré sur ton chemin. Moi, je préfère parler avec les vrais francophones pour pratiquer, je crois que si tu veux apprendre à parler tu n'as qu'à parler, c'est la seule option. Parce que quand tu es tout petit et tu apprends à marcher, tu marche. Donc, pour apprendre une langue il faut parler, parce que une langue ce sont pas les livres, ce sont pas les articles, ce sont les gens que la parlent.
Résumé en peu mots: il te faut de la vraie conversation avec des vrais francophones.
> Alors il y a des gens ici qui ont le niveau avancé, qu'est-ce que vous pouviez raconter sur votre chemin à cette belle langue Française?
Привет, Анончик. Я начал изучать французский с нуля с возраста 35+ и в 3 года научился более/менее говорить и писать, потом забросил и подзабыл. Обучение прекратил более 5 лет назад. И использование языка тоже тогда же примерно. Сейчас пытаюсь восстановиться. Мой пример показателен тем, что через 5 лет осталось, а что забылось. Так вот. Самым важным осталось общение с живыми людьми, как с нашими преподами, отлично владевшими французским языком, так и с призжими из Франции французскими мариаваннамии. Причём наши часто лучше французских, так как наши прошли cet chemin, а французские мариванным были разные. Были отличные няша, но была одна няша, которая говорила так быстро, как только вообще физически умела. Только физические ограничения на скорость у неё были. В этом она видела обучение. Остались в памяти диаголи с ними. Что они говорили мне - и что меня заставляли им ответить. По этим тематикам я довольно хорошо разбираюсь и сейчас могу проболтать с каким-нибудь афрофранцузом или креолом около часа. Мой язык варварский, но диалог идёт, а это я считаю главным. Я изучал язык как средство общения прежде всего, а не как средсто иммитации из себя того, кем я не являюсь.
>Faut-t-il faire ces exercices bien ennuyant?
Это надо поделать, но только без bien ennuyant! Только как бы обозначить умение. Это старание никото потом не оценит и оно забужется. Естественно, что надо читывать-перечитывать неправильные французские глаголы.
Вот ещё чего, Анон. Тогда я купил дорогущий MP3 плеер и аудиокурс французского языка. И слушал его до опупения. И передачи FRI en français facile http://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-francaise/journal-en-francais-facile - и знаешь, что Анон - с того аудиокурса нихуя у меня в голове не осталось. Вообще нихуя. Когда слушал, мне казалось, что вот прослушаю это, вот запомнится, вот круто. И тогда я умел правильно повторять что требовалось. Вот сейчас, с вершины 5+ лет я вижу, что нихуя это не запомнилось, а запонились мои реальные диалоги с живыми людьми. Это такие навыки артикуляционного аппарата. На автомате могу что-то правильное выдать, оказавшись в контекстной ситуации. Да. Я во франциях никогда не бывал вообще. Дальше Польши никуда и не ежживал. Ну, с франкоязычными студентами на месте потусовался достаточно. Вот и анон тебе пишет:
>Donc, pour apprendre une langue il faut parler, parce que une langue ce sont pas les livres, ce sont pas les articles, ce sont les gens que la parlent.
Соглашаюсь. D'accord.
Может ещё вопрос возникнуть, почем я не пишу тут по-франзузски? Потому не пишу, что подзабыл как это делать, ленюсь. Но главная причина, потому что это тут не самый понятный язык. Пока учился, пописвал во французских вопросах-и-ответах https://fr.answers.yahoo.com/ - не вижу необходимости наполнять интернеты своим самобытным корявым контентом.
Да, вот ещё что, Анон. Устная форма языка важнее письменной. Однажды я нарвался на яркое доказательство. В русских интернетах я нарвался на идиота, который писал по-русски с очень странными ошибками. Он двигал тему "за белую расу" и за русский национализм по белой расе, но писал по-русски с удивительными ошибками. Во-первых, спелл-чеккеру негде было придраться, писал с программой проверки орфографии. Но ошибки были какие-то, э... как бы это назвать... нечеловеческие. Не человека у которого родной язык русский, но и не иностранца, а вообще какие-то нечеловеческие ошибки при отличном владении письменным русским. На 100-200 слов примерно у него жуткая нечеловеческая обшибка. Типа зомби какого-то. Вообще непонятная ничем, и ничем не объяснимая. Начали его на форуме подъябывать. При этом местами писал отлично. Особенно в табуированных темах тупил, про сексуальные отношения например.
А потом он написал, что он глухонемой. Многое стало ясно (инвалид с рождения, рассуждающий за чистоту расы, инвалидская тема). Я сначала не знал, что он глухонемой и стебался с его ошибок. Ошибок у него было мало, но они были какие-то "нечеловеческие" - это не ошибки иностранца или школоло. Потом я с ним на эту тему разговорился, он сказал, что не может просечь грамоту. А на моё "надо больше читать" он сказал, что он читает и это не помогает. Я крепенько задумался. Т.е. незнание устной речи создаёт проблемы в письменной речи, которых не исправить "большечитанием". Постаравшись, можно накорябать текст, прогуглить каждое предложение по фразам, проверить. Но в серьёзном сраче незнание грамоты сразу же всплывает.
Анон выше правильно пишет, что единственный путь - говорить с франкофонами.
> Moi, je préfère parler avec les vrais francophones pour pratiquer, je crois que si tu veux apprendre à parler tu n'as qu'à parler, c'est la seule option.
Понятно, что говорить с франкофонами может не всякий. В моём городе 2-3 франкофона всего, а французский язык в школах города не преподавался минимум 75 лет. Да да, в моём городе французский не преподаётся как минимум 75 лет, а то и больше. Только немецкий и английский. Но другого пути, как говорить с франкофонами - нет. Может быть у тебя в досягаемости французский центр есть какой-нибудь? Библиотека? У меня есть, надо целый день убить+6€, чтобы туда съездить и вернуться. Но поболтать с библитекаршей можно по-французски (а других языков она и не знает).
Теперь анон ты спросишь, а что делать, если нету франкофонов? А я спрошу со своей стороны - а зачем тогда вообще знать язык, если не с кем говорить? Серьёзно. Тогда не говори, а слушай RFI дальше, читай всякую годноту, это тоже хорошее дело, но надо понимать, что в таком случае есть некий потолок, который трудно преодолеть без живого общения. Не надо по этому поводу комплексовать тоже. Ты можешь читать французскую литературу, которую не читали малограмотные французы и быть в этом отношении круче их. Знать историю Франции, культуру Франции, историю французского языка лучше 90% французов, а то и 95% - но уступать им во владении языком. Бывает и такое. Это нормально. Выше головы не прыгнешь.
Я не знаю твоей жизни, анончик, не знаю твоих целей и возможностей - но стратегии тут только две:
1) Диалоги с живыми франкофонами (курсы, тусовки со студентами, душевные разговоры во французском культурном центре). Кстати, не обязательно с родными французами. Наши тоже есть с отличным уровнем (а есть и хуёвым)
2) Если нет возможность общаться вживую, то просто больше слушать и читать доступного из интернетов. Это разовьёт некие полезные навыки, хотя и не заменит живого общения. Но тогда нужно забыть о цели офигенного овладения французской речью. Без практики не получится.
А вот "нудными упражнениями" добрать не получится. Их можно повыполнять, даже нужно. Но "нудные упражнения" полезны только для начального освоения навыка, а дальнейшее их повторение забудется и не оставит следа (о чём я писал выше), всё у меня забылось, кроме речевого навыка, который активизируется у меня как рефлекс на французскую речь. Это как умение ездить(держать равновесие) на велосипеде или стоять на лыжах -научиться сложно, а забыть невозможно. Так и с речевым навыком.
Жаль, что я забросил французский, сейчас пытаюсь восстановить. Смотрю вот это:
https://www.youtube.com/watch?v=EaNqp4FXh-s
> Alors il y a des gens ici qui ont le niveau avancé, qu'est-ce que vous pouviez raconter sur votre chemin à cette belle langue Française?
Привет, Анончик. Я начал изучать французский с нуля с возраста 35+ и в 3 года научился более/менее говорить и писать, потом забросил и подзабыл. Обучение прекратил более 5 лет назад. И использование языка тоже тогда же примерно. Сейчас пытаюсь восстановиться. Мой пример показателен тем, что через 5 лет осталось, а что забылось. Так вот. Самым важным осталось общение с живыми людьми, как с нашими преподами, отлично владевшими французским языком, так и с призжими из Франции французскими мариаваннамии. Причём наши часто лучше французских, так как наши прошли cet chemin, а французские мариванным были разные. Были отличные няша, но была одна няша, которая говорила так быстро, как только вообще физически умела. Только физические ограничения на скорость у неё были. В этом она видела обучение. Остались в памяти диаголи с ними. Что они говорили мне - и что меня заставляли им ответить. По этим тематикам я довольно хорошо разбираюсь и сейчас могу проболтать с каким-нибудь афрофранцузом или креолом около часа. Мой язык варварский, но диалог идёт, а это я считаю главным. Я изучал язык как средство общения прежде всего, а не как средсто иммитации из себя того, кем я не являюсь.
>Faut-t-il faire ces exercices bien ennuyant?
Это надо поделать, но только без bien ennuyant! Только как бы обозначить умение. Это старание никото потом не оценит и оно забужется. Естественно, что надо читывать-перечитывать неправильные французские глаголы.
Вот ещё чего, Анон. Тогда я купил дорогущий MP3 плеер и аудиокурс французского языка. И слушал его до опупения. И передачи FRI en français facile http://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-francaise/journal-en-francais-facile - и знаешь, что Анон - с того аудиокурса нихуя у меня в голове не осталось. Вообще нихуя. Когда слушал, мне казалось, что вот прослушаю это, вот запомнится, вот круто. И тогда я умел правильно повторять что требовалось. Вот сейчас, с вершины 5+ лет я вижу, что нихуя это не запомнилось, а запонились мои реальные диалоги с живыми людьми. Это такие навыки артикуляционного аппарата. На автомате могу что-то правильное выдать, оказавшись в контекстной ситуации. Да. Я во франциях никогда не бывал вообще. Дальше Польши никуда и не ежживал. Ну, с франкоязычными студентами на месте потусовался достаточно. Вот и анон тебе пишет:
>Donc, pour apprendre une langue il faut parler, parce que une langue ce sont pas les livres, ce sont pas les articles, ce sont les gens que la parlent.
Соглашаюсь. D'accord.
Может ещё вопрос возникнуть, почем я не пишу тут по-франзузски? Потому не пишу, что подзабыл как это делать, ленюсь. Но главная причина, потому что это тут не самый понятный язык. Пока учился, пописвал во французских вопросах-и-ответах https://fr.answers.yahoo.com/ - не вижу необходимости наполнять интернеты своим самобытным корявым контентом.
Да, вот ещё что, Анон. Устная форма языка важнее письменной. Однажды я нарвался на яркое доказательство. В русских интернетах я нарвался на идиота, который писал по-русски с очень странными ошибками. Он двигал тему "за белую расу" и за русский национализм по белой расе, но писал по-русски с удивительными ошибками. Во-первых, спелл-чеккеру негде было придраться, писал с программой проверки орфографии. Но ошибки были какие-то, э... как бы это назвать... нечеловеческие. Не человека у которого родной язык русский, но и не иностранца, а вообще какие-то нечеловеческие ошибки при отличном владении письменным русским. На 100-200 слов примерно у него жуткая нечеловеческая обшибка. Типа зомби какого-то. Вообще непонятная ничем, и ничем не объяснимая. Начали его на форуме подъябывать. При этом местами писал отлично. Особенно в табуированных темах тупил, про сексуальные отношения например.
А потом он написал, что он глухонемой. Многое стало ясно (инвалид с рождения, рассуждающий за чистоту расы, инвалидская тема). Я сначала не знал, что он глухонемой и стебался с его ошибок. Ошибок у него было мало, но они были какие-то "нечеловеческие" - это не ошибки иностранца или школоло. Потом я с ним на эту тему разговорился, он сказал, что не может просечь грамоту. А на моё "надо больше читать" он сказал, что он читает и это не помогает. Я крепенько задумался. Т.е. незнание устной речи создаёт проблемы в письменной речи, которых не исправить "большечитанием". Постаравшись, можно накорябать текст, прогуглить каждое предложение по фразам, проверить. Но в серьёзном сраче незнание грамоты сразу же всплывает.
Анон выше правильно пишет, что единственный путь - говорить с франкофонами.
> Moi, je préfère parler avec les vrais francophones pour pratiquer, je crois que si tu veux apprendre à parler tu n'as qu'à parler, c'est la seule option.
Понятно, что говорить с франкофонами может не всякий. В моём городе 2-3 франкофона всего, а французский язык в школах города не преподавался минимум 75 лет. Да да, в моём городе французский не преподаётся как минимум 75 лет, а то и больше. Только немецкий и английский. Но другого пути, как говорить с франкофонами - нет. Может быть у тебя в досягаемости французский центр есть какой-нибудь? Библиотека? У меня есть, надо целый день убить+6€, чтобы туда съездить и вернуться. Но поболтать с библитекаршей можно по-французски (а других языков она и не знает).
Теперь анон ты спросишь, а что делать, если нету франкофонов? А я спрошу со своей стороны - а зачем тогда вообще знать язык, если не с кем говорить? Серьёзно. Тогда не говори, а слушай RFI дальше, читай всякую годноту, это тоже хорошее дело, но надо понимать, что в таком случае есть некий потолок, который трудно преодолеть без живого общения. Не надо по этому поводу комплексовать тоже. Ты можешь читать французскую литературу, которую не читали малограмотные французы и быть в этом отношении круче их. Знать историю Франции, культуру Франции, историю французского языка лучше 90% французов, а то и 95% - но уступать им во владении языком. Бывает и такое. Это нормально. Выше головы не прыгнешь.
Я не знаю твоей жизни, анончик, не знаю твоих целей и возможностей - но стратегии тут только две:
1) Диалоги с живыми франкофонами (курсы, тусовки со студентами, душевные разговоры во французском культурном центре). Кстати, не обязательно с родными французами. Наши тоже есть с отличным уровнем (а есть и хуёвым)
2) Если нет возможность общаться вживую, то просто больше слушать и читать доступного из интернетов. Это разовьёт некие полезные навыки, хотя и не заменит живого общения. Но тогда нужно забыть о цели офигенного овладения французской речью. Без практики не получится.
А вот "нудными упражнениями" добрать не получится. Их можно повыполнять, даже нужно. Но "нудные упражнения" полезны только для начального освоения навыка, а дальнейшее их повторение забудется и не оставит следа (о чём я писал выше), всё у меня забылось, кроме речевого навыка, который активизируется у меня как рефлекс на французскую речь. Это как умение ездить(держать равновесие) на велосипеде или стоять на лыжах -научиться сложно, а забыть невозможно. Так и с речевым навыком.
Жаль, что я забросил французский, сейчас пытаюсь восстановить. Смотрю вот это:
https://www.youtube.com/watch?v=EaNqp4FXh-s
"Tu sais qui j'suis putain?"
Лол, да я почти и не толщу. Просто спорят со мной полтора аутиста. Ладно, сёгон для вас слишком сложен; возьмем другой пример: me /mə/. Буквы, соответствующей шве, в русском нет - придется подобрать какую-нибудь букву, которая обозначала бы звук, максимально похожий на тот, что мы слышим от французиков. Так, их "м" мягче нашей; надобно ее чуть-чуть смягчить. Так, гласная там какая-то между "э" и "о", но ближе к "о". Так, давайте-ка подумаем... что у нас получается? "Мэ"? Нет, не мэ! Мё! Боже ж ты мой! Сёгон! Мё! Дё! Ёбаный в рот!
>>181459
По твоим ссылкам нет ни одной кириллической буквы, аутист. Зачем ты их сюда принес?
>>181468
Пэс и поросёнок, ага.
Вообще, тут же где-то был срач про кириллизацию фронсэза; это было в каком-то из этих тредов или по соседству? Я уже забыл.
>не вижу необходимости наполнять интернеты своим самобытным корявым контентом.
Дай-ка я крепко пожму тебе руку, от души!
Вообще, спасибо за пост. Я не тот анон, которому ты отвечал, но мне было очень интересно это прочитать.
Зачем ты суёшься во французский, если у тебя вообще ни намёка на фонетический слух? Какие-то аппроксимации кириллицей, вообще охуеть. Да и те — охуительные недослышки-переслышки человека, которому медведь на ухо наступил. "Я так слышу", блять. Слава богу, что хотя бы у изучающих анлийский все эти "спик фром май харты" считаются плохим тоном. А "парлё дё мён кёр" — почему-то вполне нормальная вещь.
Господи, ты все еще не понял, о чем тебе говорят. Извини, но я не знаю, как еще объяснить. Надеюсь, что в жизни ты не такой аутист.
>>не вижу необходимости наполнять интернеты своим самобытным корявым контентом.
А в https://fr.answers.yahoo.com/ я был на подхвате в треде вопросов франкофонов по русскому языку, русской литературе/культуры и и паре иных языков, которые я знаю и на вопросы франкофонов некому было ответить. Вот франко-яхушный языкач https://fr.answers.yahoo.com/dir/index/answer?sid=396545217
Так что моя корявость там не смущала, а добавляла сотни очков к авторитетности. Кстати, люди там были отзывчивые и на просьбу поправить мою курсовую работу откликнулись 5-7 человек и трое активно помогали. Я их не знаю, это нормально, что люди помогают со своим языком. Я там по-русски что-то помогал. Вот спрашивают, где мол найти французов. А там были, желающие изучать русский и общаться вообще. Так что нечего пиздеть, что негде найти французов. По скайпу трудно конечно, но какое-никакое общение. В срачи же по неязыковым темам я не лез. Просто читал, что пишут. Там мне нечего сказать.
Хорошая практика письменного языка, умения формулировать мысли письменно.
Старый аккаунт пропал, сейчас я завёл новый и пытаюсь опять вступить в реку французской речи. Вообще, французский надо знать. Просто надо, и всё. Очень красивый язык.
В ирц довольно много дружелюбных французиков, кстати.
> Очень красивый язык
Так почему-то в основном тупые пезды думают. Как по мне, звучит он довольно противно.
>Как по мне, звучит он довольно противно.
А ты, наверное, не русский. Вот признайся пред всеми честными двачами.
>Так почему-то в основном тупые пезды думают.
Ты так пишешь, как будто-то есть что-то плохое в том, чтобы нравиться тупым пёздам.
> А ты, наверное, не русский
Nie jestem Polakiem również, jeśli o to chodzi.
> Ты так пишешь, как будто-то есть что-то плохое в том, чтобы нравиться тупым пёздам.
Это вызывает у меня подозрения. Против французского, кстати, ничего не имею, но произношение реально отвратительно.
Двачую.
>>181956
>А ты, наверное, не русский.
Я, вот, русский.
>Ты так пишешь, как будто-то есть что-то плохое в том, чтобы нравиться тупым пёздам.
А что хорошего? Если ты не тупой хуй?
За щеку тебе доказал, проверяй.
Сначала ты.
Santé à nous, наверное. Твоя транскрипция - полный пиздец.
Sans thé à nu.
>Не верю. Чем докажешь?
Стыдно признаться, но я не русский.
Звучание же французского языка считаю красивым, в этом отношении я похож на русского, настолько, что можно перепутать с русским. Бывает.
Будущее, будущее из прошлого, будущее относительное\условное, плюс иммедьят -- итого 4.
Верно?
Хм, слушай, а где вообще можно найти людей, изучающих русский? Необязательно французов. Я бы хотел с кем-нибудь поболтать.
Ну, вот тут, например:
http://voyageforum.com/forum/langues-du-monde--russie/
Регистрируйся и болтай. Другой вопрос, что я не смогу гарантировать, что там будут посетители.
Давай ссылку сюда. Я ещё не смотрел этого фильма.
Правда, но из-за ебанутых правил чтения это читается как "салю".
Это бретонский диалект.
> Регистрируйся
Ну блин.
>>182099
ТВОЮ МАТЬ ЕБАНЫЙ РАША ТУДЕЙ ПЕРВОЙ ССЫЛКОЙ ИДИТЕ НАХУЙ ПУТИНОИДЫ ПОРАША ПРОТЕКАЕТ ЗАРЕПОРТИЛ
Кстати, да - глянь канальца:
https://francais.rt.com/
Там в комментариях пасутся французы, с некоторыми можно попробовать списаться. Ты же хотел французов, хотящих в русский? Да не сцы, это не Би-Би-Си, где комментарии анально премодерируются. На https://francais.rt.com/ можно писать свободно. Что в мире творится можно узнать:
Nouvelle-Zélande : un ministre se fait frapper avec un sex-toy (VIDEO) — RT en français
https://francais.rt.com/international/15197-nouvelle-zelande--ministre-se
В Спутнике в комментариях тоже тусовки интересные бывают: http://fr.sputniknews.com/
Тоже интересные новостя:
http://fr.sputniknews.com/international/20160205/1021494704/belgique-viol-collectif-ostende-migrants.html
Если ты хочешь к франкофонному народу поближе быть, который хочет в русский язык.
Логично, что они тусуются на российских сайтах, как мы тусуемся на http://www.rfi.fr/ и http://www.tv5monde.com/
Можешь попробовать italki, но там всё анально оккупировано школьными учительницами русского языка и шлюхами.
Когда-то общался с румынкой с которой там познакомился.
>Есть у кого нибудь опыт изучения двух языков одновременно?
У любого выпускника филологического вуза.
Êtes-vous favorable à la simplification de l'orthographe?
https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160204033215AAjnfao
Почитать вместе, вникнуть. Может быть самим подобный срач тут развести?
http://www.liberation.fr/france/2016/02/04/reforme-de-l-orthographe-ce-qui-change-vraiment_1431009
https://fr.wikipedia.org/wiki/Rectifications_orthographiques_du_français_en_1990
Очевидно, что я обращался к аудитории треда, где вполне может не быть таковых.
Можно, конечно. Мне кажется, что всё-таки прежнюю орфографию необходимо оставить, так как в ней существует исторический контекст, и поэтому употреблять без соотв. знаков будет просто безграмотно. Тем более, что циркумфлекс и т. д. - одна из причин, по которой я начал изучать французский
Очевидно, что чем больше языков, которые хоть как-то связаны друг с другом, ты изучаешь, тем лучше ты знаешь каждый из них.
> обилие этих акцентов доставляет немало неудобств.
Представь, если бы их не было — так и во французском было бы что-то типа ситуации в английском. Хотя, на мой взгляд, циркумфлексы над u и i не нужны, так как влияния на произношение не имеют, хотя и выглядят красиво.
Ну да, не влияют на произношение = ненужно. А если влияют, то лучше заменить их двухбуквенными сочетаниями. Ну, это так, кусочек маня-мирка.
В английском научился тупо по фильмам-сериалам. Это самый эффективный метод? Если да, есть где-нибудь статьи с разбитием материалов по уровням?
Тупо слушать, разумеется. Сначала слышишь просто шум, потом начинаешь выхватывать отдельные слова, потом постепенно понимаешь практически все. Есть, впрочем, всякого рода учебные сериалы и радиопрограммы.
Где-то выше по треду был анон, который проходил курс FSI по фонетике. Вроде он как раз про то, о чем ты говоришь.
исправьте где напортачил
Распознавание на слух и произношение на мой взгляд две палки одного конца.
По-крайней мере с английским у меня так получилось: общаться не с кем (впрочем как и по-русски лол) и я просто потреблял очень много медиа. В итоге за пару лет вместе с восприятием на слух оказался владельцем вполне нормального произношения.
Вот годная статья по произношению, несмотря на васянское название:
http://www.lingholic.com/6-tricks-speaking-foreign-language-impressive-accent/
Сам я прохожу FSI French Phonology: https://fsi-languages.yojik.eu/languages/french-phonology.html
Там применяются некоторые техники из статьи, особенно концентрация на слогах а не на словах, подсчёт слогов итд.
Из минусов данный курс не использует IPA и некоторые близкие звуки не различает (только один раз для примера).
Я хотел проверить какой будет результат если заниматься каждый день по 30-40 мин, но к сожалению в последнее время мой ежедневный график пошёл по пизде.
Тем не менее, пройдя 7/10 юнитов постепенно начал узнавать слова в песнях вместо месива непонятных звуков, доставляет.
>вот бы просто оставить где-нибудь вконтактик\фейсбучек, и чтоб тебе няшные воннаби-русскоязычники
Если уровень языка низкий и нет другого общего языка,то общение идёт по пизде. Низкий КПД обучения, потому что среднестатистический анон не умеет учить. Люди это быстро понимают и после пары раз, мимокрокодилов добавляют редко предпочитая квалифицированных учителей за деньги.
>потому что среднестатистический анон не умеет учить.
Кроме того, учить очень трудно. Я сам учу и успешно. За деньги ли, не за деньги ли - этот процесс требует вникания, подготовки, заботы об обучаемом ученике. И так вот корячится ради анона с интернетов - не прикольно. Некоторые думают, что обучение языку эти типо заразной болезни, передающейся болтанием на нём. Это не так.
Ну английский-то я думаю все знают. И речь, естественно, не об обучении, а об общении и всяких каверзных вопросах, ради которых стоит держать под рукой нейтива.
А у кого-нибудь есть реальный пример того, что французы не хотят в английский? Не то, чтобы я не верил, но как-то с этим никогда не сталкивался да и вообще с французами никогда не сталкивался
Некоторые знают, некоторые - нет. Все как и у остальных.
Алсо, еще раз повторюсь, что я не о французах вообще говорил.
>А у кого-нибудь есть реальный пример того, что французы не хотят в английский?
Примера не приведу, но явление такое есть. Многие французы охотно говорят по-английски, но есть и такая тема, что могут упереться и не использовать английский, даже если знают. Такого нет у скандинавов, голландцев, немцев. У чехов такого нет, у венгров и у поляков. Наоборот, почитают за честь по-английски поговорить, даже если толком и не знают, а уж скандала точно устраивать не будут. У французов может такая тема быть в принципе. Знание французского как бы плюсом идёт.
>Ну английский-то я думаю все знают.
Нет конечно же. В Великобритании и в США далеко не все английский язык знают. А тем более, во Франции.
Не знаю, как французы, а вообще-то артикли разные la,le и les. Кроме того контекст, хотя быть и неясные случаи, но надо слушать артикль или указательное местоимение son,sa,ton,ta - ses,tes.
По-русски тоже не всегда понятно: "Есть вилки", "Нет вилки", "Есть гайки", "Нет гайки", "Есть электрички", "Нет электрички", "Есть мыши", "Нет мыши" - на слух абсолютно не различимо!
Вряд ли великобританец или француз, не знающий английского, будет пользоваться интернетами и изучать русский.
>будет пользоваться интернетами и изучать русский.
У меня преподавательница была из Франции. Французска. О очень слабым знанием английского языка. Англодроч это не мировое явление, а региональное. Не следует проецировать англодроч на весь мир. Какого англодроча как Москве нет ни в Ташкенте, ни в Таллине. Т.е. кто английский знает, тот знает - а дроча такого лютого нет. И во Франции тоже такого дроча на английский язык нет.
>У меня преподавательница была из Франции. Французска.
Из этого, вообще говоря, не следует, что она пользовалась интернетами или изучала русский. Выразись точнее.
>Англодроч это не мировое явление, а региональное.
Свой "дроч" оставьте при себе. Я ни про какой "дроч" ничего не говорил.
> По-крайней мере с английским у меня так получилось: общаться не с кем (впрочем как и по-русски лол) и я просто потреблял очень много медиа. В итоге за пару лет вместе с восприятием на слух оказался владельцем вполне нормального произношения.
Скорее всего ты себя обманываешь, так как произношение подобным образом никак не прокачивается.
>Скорее всего ты себя обманываешь, так как произношение подобным образом никак не прокачивается.
Я другой анон. Речь идёт о вполне нормальном произношении, а не о идеальным. Вполне годный способ, в условиях, если нет живых носителей. Слушал правильный язык с радио, а не шамкания всякой косноязычной публики.
>никак не прокачивается.
Слушанием образцов правильного произношения. Как и графическая грамотность - чтением. Анон же не писал, что произносит идеально.
> Как и графическая грамотность - чтением
Согласен.
> Слушанием образцов правильного произношения
Не согласен. Произношение — это, пожалуй, единственный навык, который должен тренироваться отдельно, если такая необходимость есть, посколько оно сводится, в сущности, в тренировке мышц речевого аппарата, которые должны автоматически производить правильные звуки, когда в этом есть необходимость. Я говорю не о "типа правильном", а именно о правильном произношении. Точно так же нельзя научиться играть джаз, слушая Колтрейна и разбирая партитуры, не притрагиваясь к инструменту.
> тренировке мышц речевого аппарата, которые должны автоматически производить правильные звуки, когда в этом есть необходимость.
Я читал американскую научно-популярную книжку, в которой был эксперимент с группой воображающих, что попадают в баскетбольное кольцо. Мысленная тренировка. Якобы показали результаты лучше, чем контрольная группа не воображавшая. За что купил. Понятно, что слушать + разговаривать вживую это лучше, чем просто пассивно слушать. Но "просто слушать" радио больше поможет в произношении, чем не делать ничего, или даже пытаться разговаривать с такими же как ты учениками. Понятно, что у "просто слушания" есть некий потолок, который не перепрыгнуть без реального общения. Как по мне, то лучше всего какие-то реальные диалоги с реальными французами по реальным проблемам. Но такое, увы, не всегда доступно: http://www.institutfrancais.com/
Ты, наверно, не туда ответил.
Ага, видел это. Но это же не нетивы. Хотя язык у них в том же русском идеальный.
Что вы думаете? По мне, так лучше бы половину языка урезали, чем устраивать такую путаницу из-за одного знака.
Дело в том, что я решил пополнять словарный запас в том числе с помощью карточек (think anki). Я их использую, фактически, в двух режимах:
1. Добавляю слова\фразы, значение которых я понимаю, но которые могу забыть. То есть прохожу, например, пимслёр, и после каждого урока добавляю несколько слов и фраз, чтоб оно мне об них напоминало. В таком случае на обратной стороне карточки я просто пишу пару примеров употребления и все.
2. Добавляю новые, непонятные слова, попутно смотря их значение. Например, читаю стишок, каждое второе слово сохраняю в колоду, для каждого слова смотрю произношение, определения в нескольких словарях, переводы на русский\английский, примеры, иногда вбиваю слово в гугл, смотрю картинки и т.д. Все это (определения, примеры) копипастится на обратную сторону карты.
Так вот, вопрос тащем-та следующий: это продуктивно? Я все правильно делаю? Нет?
Карточки первого типа добавляются очень быстро, но при этом полезность их, на самом деле, под сомнением. Не знаю, может я бы и без карточек не забыл эти слова, ведь когда я эти карточки вижу, я сразу же вспоминаю значение, без всяких затруднений.
Карточки второго типа добавляются очень медленно: можно полчаса просидеть, добавив штук 10 слов, а то и меньше. Но зато каждое слово я, вроде бы, достаточно хорошо узнаю... или это иллюзия, и знания эти получаются пассивными, бесполезными?
Короче, вот. Выскажитесь по этому поводу, будьте добры.
Эрес пута, касо серрадо.
Кажись, да.
Давай, почитаем о французских поездах. Начнём с TGV [тижыви] Train à Grande Vitesse https://fr.wikipedia.org/wiki/TGV
Их уйма! Читать не перечитать про них!
https://fr.wikipedia.org/wiki/TGV_Réseau Вот ихний сайт: http://www.sncf.com/fr/trains/tgv Ну, и в более шыроком смысле: https://fr.wikipedia.org/wiki/Train_à_grande_vitesse
Гхм, я, кажется, забыл добавить "бамп вопросу" к своему посту.
La Société nationale des chemins de fer français, SNCF, est l'entreprise ferroviaire publique française, officiellement créée le 1er janvier 1938 en application du décret-loi du 31 août 1937. Elle est notamment présente dans les domaines du transport de voyageurs, du transport de marchandises et réalise la gestion, l'exploitation et la maintenance du réseau ferré national dont elle est propriétaire.
http://www.sncf.com/
SNCF est l'un des premiers groupes de mobilité et de logistique au monde avec 25 milliards d'euros de chiffre d'affaires et plus de 200 000 collaborateurs dans 120 pays. Agir pour une société plus mobile, plus respectueuse et plus solidaire, c'est le projet du groupe SNCF, qui fait de l'éco-mobilité le moteur de sa croissance et de la préférence des clients, voyageurs et chargeurs.
https://www.youtube.com/user/sncf
Éщё одно é нé помéшàéт.
Le réseau express régional d'Île-de-France, couramment appelé RER [ɛʁ.ə.ɛʁ] en France, est un réseau au gabarit ferroviaire de transport en commun desservant Paris et son agglomération, faisant partiellement partie du réseau régional dénommé Transilien. Constitué de cinq lignes, il comporte 257 points d'arrêt pour 587 km de voies (dont 76,5 km en souterrain, situées pour l'essentiel dans Paris intra-muros) et est fréquenté par 2,7 millions de voyageurs par jour (dont plus d'un million sur la seule ligne du RER A). Pour des raisons historiques, une partie du réseau est gérée par la RATP tandis que le reste fait partie du réseau SNCF. http://www.ratp.fr/
Я начал с https://speakasap.com/ru/fr/phonetics/
В самом начале делать акцент на прослушивание и грамматику?
Бери "Мадам Бовари" и читай, поглядывая в словарь. Когда закончишь, можно считать, что овалдел французским в совершенственстве, до конца.
http://www.ratp.fr/fr/ratp/r_93779/tous-les-tarifs/
Ихний канал в Youtube:
https://www.youtube.com/user/ratp
(смотреть не пересмотреть)
Znów /fl/ ce jeść transportacz.
Agora nunc /fl/ est transortactio!
Sejczasoczno /fl/ sie eśś transportavka-chria.
Ayžam /fl/ transportačn e!
Indi /fl/ tranportaçdır.
Nou /fl/ is transportakj!
Кто такая шарикова?
Les lettres persanes
Пробовал полиглот от Петрова и забил спустя серий 5-6. Он совсем не уделяет никакого внимания грамматике и теории, а ведь это чертовски важно. Дал какие-то три времени (проводя аналогию с английским хотя, может это и не правильно - present simple, present perfect и present continious, использующийся для будущего времени).
Короче, мне бы что-нибудь для самых первых донных основ грамматики и логики языка, без "с места в карьер будет ебашить предложения потому что почему бы и нет".
Мерси.
Ну, хз. А не обосрёшь ли ты меня как и этого Петрова?
И донных основ прежде всего нужно просечь фонетику вообще. Как вообще читается, как пишется. Написание сильно отличается от произношения, как и в английском, но в отличие от анлийского, почти всё читается по правилам. Практически транскрипция не нужна. Артикли есть, как и в английском. Но есть 2 грамматических рода со склонением прилагательных, а также со спряжением глаголов по родам и лицам по полной программе. Хотя и проще, чем в русском. Падежей не завезли. Очень важны 2 вспомогательных глагола вместо английского is - Être, а вместо английского to have - Avoir http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-52169.php Их нужно уметь спрягать (я не умею) так, чтобы если ночью ученика внезапно разбудили и спросили бы их проспрягать, он бы выдал Je suis, Tu es, Il/Elle/On est, Ils/Elles sont, а потом - J'ai, Tu as, Il/Elle/On a, Ils/Elles ont - разумеется, с более-менее правильным произношением. (Кажется) около 80% глаголов - неправильные. Времена чуть проще английских, а может быть и не проще. Два будующих, не помню сколько прошлых. Но понимать тексты проще, чем по анлийски, так как есть согласования по роду, артикли по родами и числам, спряжения глаголов и читаеся/слушается проще, чем английский, в котором предложения как ребусы и от перестановки мест слов меняетя смысл. Французская речь чоткая и понятная.
Это был блиц-курс донных основ.
Петрова я не знаю, но лучше начать с произношения вообще и слушания и правил чтения вообще. В шапке анон трудился для тебя писал всего-чего. А ты шапку не читал. Шапка не для тебя. Вылез тут с каким-то внезапным Петровым, и тут же этого внезапного Петрова обосрал. Ну, и чего же ты дальше ожидаешь, анон при таком раскладе?
Ежели слушать тебе не хочется и в правила чтения вникать не хочется, то лучше бросить тогда эту идею с изучением французского.
Глянь сериальца https://www.youtube.com/watch?v=nV6SDDlc60g - наверное, трудно с нуля, но там субтитры есть, французские и иные.
Ну, хз. А не обосрёшь ли ты меня как и этого Петрова?
И донных основ прежде всего нужно просечь фонетику вообще. Как вообще читается, как пишется. Написание сильно отличается от произношения, как и в английском, но в отличие от анлийского, почти всё читается по правилам. Практически транскрипция не нужна. Артикли есть, как и в английском. Но есть 2 грамматических рода со склонением прилагательных, а также со спряжением глаголов по родам и лицам по полной программе. Хотя и проще, чем в русском. Падежей не завезли. Очень важны 2 вспомогательных глагола вместо английского is - Être, а вместо английского to have - Avoir http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-52169.php Их нужно уметь спрягать (я не умею) так, чтобы если ночью ученика внезапно разбудили и спросили бы их проспрягать, он бы выдал Je suis, Tu es, Il/Elle/On est, Ils/Elles sont, а потом - J'ai, Tu as, Il/Elle/On a, Ils/Elles ont - разумеется, с более-менее правильным произношением. (Кажется) около 80% глаголов - неправильные. Времена чуть проще английских, а может быть и не проще. Два будующих, не помню сколько прошлых. Но понимать тексты проще, чем по анлийски, так как есть согласования по роду, артикли по родами и числам, спряжения глаголов и читаеся/слушается проще, чем английский, в котором предложения как ребусы и от перестановки мест слов меняетя смысл. Французская речь чоткая и понятная.
Это был блиц-курс донных основ.
Петрова я не знаю, но лучше начать с произношения вообще и слушания и правил чтения вообще. В шапке анон трудился для тебя писал всего-чего. А ты шапку не читал. Шапка не для тебя. Вылез тут с каким-то внезапным Петровым, и тут же этого внезапного Петрова обосрал. Ну, и чего же ты дальше ожидаешь, анон при таком раскладе?
Ежели слушать тебе не хочется и в правила чтения вникать не хочется, то лучше бросить тогда эту идею с изучением французского.
Глянь сериальца https://www.youtube.com/watch?v=nV6SDDlc60g - наверное, трудно с нуля, но там субтитры есть, французские и иные.
>Времена чуть проще английских
>согласования по роду, артикли по родами и числам, спряжения глаголов
>проще
Ну, фонетика - довольно простое дело, если смотреть/слушать живую речь с субтитрами.
Понимаю, что последние все буквы не читаются. e - нечто среднее между русскими о и ё, но если сверху палка - это уже е. Ну и т.д. Да и Дмитрий Петров об этом говорил, тут ему респект.
Шапку читал, там куча самоучителей (а я туповат и начиная обучение с книг - не войду в язык) и видео для улучшение французского. А мне не улучшать, а с нуля набирать надо.
Про времена - спасибо, но хотелось бы подробнее. Чего куда, какие будущие, какие прошлые. Собственно, таких видеоуроков и хотел найти.
ps Ну не знаю, по мне так английский наоборот очень логичный язык и порою понимается проще, чем русский с кучей избыточных падежей и прочей белиберды. Но это уже чисто моё мнение
>согласования по роду, артикли по родами и числам, спряжения глаголов
>проще
Ежели надо понимать на приём-input - то гораздо проще, когда есть не только рода и всякие окончания со спряжениями, а ещё лучше, если бы добавили ещё падежей - так понимать легче. На выдачу-output несколько труднее, да. Рунглиш освоить легче, чем французский.
До кучи ещё сериалец, не нашёл в шапке: https://www.youtube.com/watch?v=TL_FKR0evr8 - но этот посложнее чем был https://www.youtube.com/watch?v=nV6SDDlc60g
Эти все рода окончания спряжения падежи аналежи это все искусственное усложнение языка. Английский показывает что оно все не нужно, либо в каком-то минимальном количестве
>Ну не знаю, по мне так английский наоборот очень логичный язык и порою понимается проще, чем русский с кучей избыточных падежей и прочей белиберды. Но это уже чисто моё мнение
Если такой понятливый, как пишешься, то помоги пацанам в с англотредов. https://2ch.hk/fl/res/185171.html (М) От одних логичных английских артиклей офигеть можно. Простота так и прёт. Хотя проще русского в меню всяких систем, что имхо, связано не с простотой английского, а с тем, что меню изначально пилились на английском. Вот спрягалки глаголов, есть так жаждешь много французских времён: http://leconjugueur.lefigaro.fr/ ещё http://la-conjugaison.nouvelobs.com/ даже приложения для Ubuntu и мобильных телефоном пилятся для спряжения в оффлайне. Больная это тема, но всё-равно проще, чем в английском. Донных основ я дать не могу, но из этих таблиц применяется-говорится не всё: http://www.francaisfacile.com/conjuguer-francais.php Не помню, кажется 17 временных форм или что-то около того http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-francais.html но не так страшно. Простой язык и логичные. Артикли более развитые чем в английском, указывают род. Рода тоже нужно знать, молоко и вино - мужского рода, банан - женского рода и т.д., ну и может быть что некоторые слова два рода имеют, типа актёр/актриса, то есть мужик и баба по одной теме, или же разные значения в зависимости от рода типа пилот/пилотка, ну и много ещё интересного. Форм артиклей я не считал, но больше, чем в английском http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-13051.php http://www.lefrancaispourtous.com/articles.htm - есть где разогнаться http://french.about.com/od/grammar/a/articles.htm
>Эти все рода окончания спряжения падежи аналежи это все искусственное усложнение языка.
Срач по подобным темам в других тредах. https://2ch.hk/fl/res/160838.html (М)
>Английский показывает что оно все не нужно, либо в каком-то минимальном количестве.
Который из 400 миллионов?
А знание английского языка очень помогает во французском. Очень удобно. Типа читтерства, очень помогает просечь. А то, что говорят "путается" - не путается. Ну, пару раз можно слово на английский манер написать, зато очень помогает вообще всё дорогу.
Короче, как бы ты написал эту фразу?
>Короче, как бы ты написал эту фразу?
Короче, я не писал бы такой фразы на языке, который плохо понимаю. "Вечно занятый" - это фразеологизм в переносном значении, и лучше не лезть в чужой непонятный язык с иноязычными фразеологизмами, идиомами и приколами.
https://m.youtube.com/watch?v=fZGT3A86WaA Я постался погуглить, что вообще эти французики пишут: https://www.amazon.com/gp/product/B007Q5CMJE?ie=UTF8&Version=1&entries=0 - проникнуться. А потом выдать какую-нибудь простую, ясную и понятную версию без "вечно занятый", "семь пятниц на неделе" и "как раб на галерах". Выпендрёж нужен тут зайцу стоп-сигнал на пятом колесе телеги.
Я могу написать на английском "Where is my ever-busy buddy from Paris?", чем французский хуже? Я слышал это очень богатый язык.
Вот проще: Где же мой приятель из Парижа? Который не может найти для меня время.
Mon Ami, où es-tu ? - Мой друг где ты? Я бы так по русски не написал.
>Я могу написать на английском "Where is my ever-busy buddy from Paris?", чем французский хуже?
Хуже тем, что я французский плохо знаю.
А ещё хуже то, что ты французский знаешь хуже меня. Хотя бы вот этим хуже.
http://www.languagerealm.com/french/frenchslang_c.php
Это всё же разные языки и не надо прыгать с петуха на осла http://blogs.transparent.com/french/zoo-locutions/
>Mon Ami, où es-tu ? - Мой друг где ты? Я бы так по русски не написал.
Какое совпадение, мой друг! Я вообще слово "друг" не употребляю в обращении к иному лицу, кроме как для подъёбки. Если бы ко мне обратился бы некто "Мой друг", то я как бы постарался не иметь с этим человеком дела. Исключение бы сделал только для африканцев и азиатов, мой друг.
На ссылку с amazon.com - ты даже не кликал, мой друг.http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/tu+es+très+occupé.html
http://amour-couple.aufeminin.com/forum/que-faire-d-un-mec-trop-occupe-fd2455166
http://forum.infobebes.com/Vie-de-couple-famille/Mon-couple-sexualite/sors-homme-occupe-sujet_31864_1.htm
Читни этих ссылок, мой друг. Если ты не очень занят, конечно же.
>>186189
За www.linguee.fr спасибо конечно, но то что вы не знаете французский это плохо. И так каждый раз, спрашиваешь у человека "какой язык ты изучаешь", "оооо, я изучаю испанский-французский-японский, потому что это ахуенный язык". Ну ок скажи мне на язык-нэйм "я ебал твоя мамашу при свете кровавой луны". И все, 5 лет изучения языка коту под хвост, особенно забавно с такими ездить по странам и наблюдать их фейлы, когда они не могут двух слов связать.
Хочешь изучать язык, живи в стране в которой на нем говорят. Au revoir
> Хочешь изучать язык, живи в стране в которой на нем говорят
Не, ну это ерунда, так как книги, телевидение, чаты и так далее на любым языке тебе доступны благодаря итернету.
>но то что вы не знаете французский это плохо. И так каждый раз, спрашиваешь у человека "какой язык ты изучаешь", "оооо, я изучаю испанский-французский-японский, потому что это ахуенный язык"
Это потому, что они выучили язык не до конца, мой друг.
>Ну ок скажи мне на язык-нэйм "я ебал твоя мамашу при свете кровавой луны"
Потому что они знают как сказать: "Мы ебали твоя папашу при свете голубой луны", а не ту ахинею, что ты тут написал, мой друг.
>Хочешь изучать язык, живи в стране в которой на нем говорят.
Заебёшься как заяц скакать от петуха до осла по всем странам, в которых говорят по-английски, по-французски, по-арабски, и по-цыгански. А изучать-то эти языки как-то надо, мой друг.
> Заебёшься как заяц скакать от петуха до осла по всем странам, в которых говорят по-английски, по-французски, по-арабски, и по-цыгански
А всего-то нужно было иметь в детстве гувернеров и нянек из соответствующих стран, как бы ни удивительно это звучало для местного контингента, чьи родители скорее купять лишнюю бутылку стекломоя, чем позаботятся о будущем ребенка.
Ну ахуеть теперь. Не умеешь сказать ебанутую фразу, выдуманную воспаленным мозгом какого-то анона - все, не знаешь язык.
И про то, что изучать язык надо живя в стране, в которой на нем говорят, тоже хуйня. Способов не использовать язык или использовать его по-минимуму просто тысячи. Таджики в России так и живут многие. Вполне спокойно можно жить в другой стране практически не применяя ее язык. Ты небось представляешь это себе так: приехал в другую страну, и все слова, грамматика и все такое прочее волшебным образом впитывается в тебя и ты изучаешь язык нихуя не делая? Хуй там, анон. Чтоб изучать язык надо его, блядь, изучать. Вот так внезапно. От пребывания в стране никаких знаний у тебя не прибавится, если ты не будешь учить язык при этом.
Ну не совсем так, если ты какое-то время поживешь в другой стране, то будешь хорошо знать какие-то вещи, которые иначе от тебя ускользают.
>Не умеешь сказать ебанутую фразу, выдуманную воспаленным мозгом какого-то анона - все, не знаешь язык.
Не выучил язык до конца = не знаешь!
Учи язык до конца, мой друг!
>А всего-то нужно было иметь в детстве гувернеров и нянек из соответствующих стран,
Из каких стран ты поимеешь гувернёров и нянем владеющих цыганским или английским языком, мой друг?
>Ты небось представляешь это себе так: приехал в другую страну, и все слова, грамматика и все такое прочее волшебным образом впитывается в тебя и ты изучаешь язык нихуя не делая?
А при сексуальном контакте, мой друг?
>Ну не совсем так, если ты какое-то время поживешь в другой стране,
В какой же стране? В какой же стране мне пожить, мой друг, чтобы выучить цыганский язык до конца?
На самом деле минимум таких вещей. При желании можно спокойно жить и ничего вообще не изучать.
>В таборе в любом, можешь в Румынии поискать.
О они до конца цыганскому языку научат? Я хочу, чтобы меня научили как Доконечника-куна, мой друг. В совершенстве.
> При желании можно спокойно жить и ничего вообще не изучать.
Я слышал о методике впитывания языка. Доконечник тут писал.
Тебя конкретно не научить даже кабинет профессоров циганской филологии.
>Тебя конкретно не научить даже кабинет профессоров циганской филологии.
Кабинет? А Доконечник-кун писал, что достаточно поехать в Цыганию для изучения. Выбросив после пересечения границы французско-цыганский словарь.
>А кто такой Доконечник-кун, мои друзья?
Стыдно не знать! Это ОП этого поста:
https://2ch.hk/fl/res/174639.html (М)
Хороший подрыв. Вас тут попросили написать элементарную фразу, которую изучают во втором классе любой школы с углубленным изучением языка. Вместо ответа в анона полетели нахуй ненужные ссылки и придирки, типа фраза не так составлена. Анон оказался прав на счет изучающих язык в отрыве от страны проживания или работы, они нехуя не могут.
>Хороший подрыв. Вас тут попросили написать элементарную фразу, которую изучают во втором классе любой школы с углубленным изучением языка.
Ну, дык доставьте же этой элементарной фразой, мой вечно недовольный друг.
http://sfrolov.livejournal.com/63024.html
Хотя можно написать и так, наверное зависит от того, что подразумевает фраза, если спрашиваешь у человека x про человека y, то лучше второй вариант, если обращаешься непосредственно к человеку, допустим по телефону спрашиваешь: Где же ты=куда пропал, то первая.
Où est-il donc, mon ami parisien qui est toujours occupé?
Давайте пойдём по порядку. Вот классический канон от >>186166:
>Анон, как написать фразу по французском "Где же мой вечно занятый друг из Парижа?". Я конечно [/b]помучал онлайн переводчики[/b], перевожу с английского на французский, при обратном переводе получается полная хуйня, вплоть до "Я выебу тебя в Париже дружок"
© Анон >>186166
Фраза для учеников второго класса.
Анон >>186166 интересуется у получателя сообщения о третьем лице, интересуется Анон >>186166 у некого лица, где же его вечно занятый друг из Парижа. Где же он! - формально в предложении Анона >>186166 поставлен вопрос о третьем лице. То есть получатель сообщения должен ответить Анону о парижском друге Анона. Где же он? Так формально составлен запрос, котором мучались онлайн-переводчики.
Мне же, как человеку, канонiчный призыв Анона >>186166 прочитался как обращение к первому лицу. "Где же ты, мой вечно занятый парижский друг"©Далее Анон задал очень конкретный вопрос:
>Короче, как бы ты написал эту фразу?
Короче, я не стал бы писать вообще такой фразы. Ни на языках, которыми я хорошо владею, ни (тем более) на языках, которыми я не владею абсолютно. Слишком мудрёная фраза. Формально речь идёт о неком Третьем лице, ином, нежели получатель послания. По контексту же вроде как всё-же это вопрос к самому получателю послания. Я бы вообще не рискнул бы называть "другом" лицо, с которым я не могу установить контакт и вынуждён о нём интересоваться у иных лиц через онлайн переводчик, с привлечением анонов с двачей. Непонятно также, on se tutoie ou on se vouvoie?
Если бы я хотел узнать о локации своего вечно занятого друга, то я бы спросил не выламываясь у него: Où es-tu? - выебоны в третьем лице ни к чему, в обращении к своем другу. Пусть бы и очень занятому. Французский язык я выучил не до конца, поэтому лучше не выябываться. Тем более - через онлайн-переводчик.
https://www.youtube.com/watch?v=e9cXlao_O2M
https://www.youtube.com/watch?v=I6afAOUhGR0
https://www.youtube.com/watch?v=HATsLk_v7fQ
https://www.youtube.com/watch?v=0nLzivjF6Ec
Ежели я хотел узнать у второго лица о моём вечно занятом друге в третьем лице, то я не стал бы трепаться о том, вечно ли занят мой друг или же не вечно, а лучше использовал бы имя. Назвал бы своего вечно занятого друга по имени. У французов есть имена. Où est %un_prénom%? Dis-moi où est-il? - если я был со вторым лицом на ты, и Dites-moi où est-il? - если я бы был со вторым лицом на вы. Может быть я и не совсем правильно составил эти предложения, но всяко лучше, чем "Я выебу тебя в Париже мой вечно занятый дружок".
Давайте пойдём по порядку. Вот классический канон от >>186166:
>Анон, как написать фразу по французском "Где же мой вечно занятый друг из Парижа?". Я конечно [/b]помучал онлайн переводчики[/b], перевожу с английского на французский, при обратном переводе получается полная хуйня, вплоть до "Я выебу тебя в Париже дружок"
© Анон >>186166
Фраза для учеников второго класса.
Анон >>186166 интересуется у получателя сообщения о третьем лице, интересуется Анон >>186166 у некого лица, где же его вечно занятый друг из Парижа. Где же он! - формально в предложении Анона >>186166 поставлен вопрос о третьем лице. То есть получатель сообщения должен ответить Анону о парижском друге Анона. Где же он? Так формально составлен запрос, котором мучались онлайн-переводчики.
Мне же, как человеку, канонiчный призыв Анона >>186166 прочитался как обращение к первому лицу. "Где же ты, мой вечно занятый парижский друг"©Далее Анон задал очень конкретный вопрос:
>Короче, как бы ты написал эту фразу?
Короче, я не стал бы писать вообще такой фразы. Ни на языках, которыми я хорошо владею, ни (тем более) на языках, которыми я не владею абсолютно. Слишком мудрёная фраза. Формально речь идёт о неком Третьем лице, ином, нежели получатель послания. По контексту же вроде как всё-же это вопрос к самому получателю послания. Я бы вообще не рискнул бы называть "другом" лицо, с которым я не могу установить контакт и вынуждён о нём интересоваться у иных лиц через онлайн переводчик, с привлечением анонов с двачей. Непонятно также, on se tutoie ou on se vouvoie?
Если бы я хотел узнать о локации своего вечно занятого друга, то я бы спросил не выламываясь у него: Où es-tu? - выебоны в третьем лице ни к чему, в обращении к своем другу. Пусть бы и очень занятому. Французский язык я выучил не до конца, поэтому лучше не выябываться. Тем более - через онлайн-переводчик.
https://www.youtube.com/watch?v=e9cXlao_O2M
https://www.youtube.com/watch?v=I6afAOUhGR0
https://www.youtube.com/watch?v=HATsLk_v7fQ
https://www.youtube.com/watch?v=0nLzivjF6Ec
Ежели я хотел узнать у второго лица о моём вечно занятом друге в третьем лице, то я не стал бы трепаться о том, вечно ли занят мой друг или же не вечно, а лучше использовал бы имя. Назвал бы своего вечно занятого друга по имени. У французов есть имена. Où est %un_prénom%? Dis-moi où est-il? - если я был со вторым лицом на ты, и Dites-moi où est-il? - если я бы был со вторым лицом на вы. Может быть я и не совсем правильно составил эти предложения, но всяко лучше, чем "Я выебу тебя в Париже мой вечно занятый дружок".
Ненужное унылое говно.
Все нормальные пацаны из этого треда куда-то делись, ага. Остались одни кокухи.
Где же мой вечно занятый друг из Парижа?
Их отменили
>Теперь же я уче французский и хотел бы спросить, стоит ли такое тоже практиковать?
Да.
Можно даже в этом треде. Я начинаю:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Coup_de_foudre http://french.about.com/od/vocabulary/a/coupdefoudre.htm https://www.sieben.fr/2014/03/30/french-expression/ http://french.lovetoknow.com/French_Idioms
Nous travaillons (present)
Nous travaillions (imparfait)
Произносятся одинаково?
С удвоенным звуком /j/.
Вообще никак. Совсем.
Гугли канал eugene kipnis в ютубе там есть урок по временам и он произнрсит
Сначала переводил и забивал в анки все подряд: новые слова из песен, сабов к сериалам, статьи переводил с rfi, сейчас чисто Kindle paperwhite использую.
1. Что написано на пикрелейтед?
2. Сегодня прочитал в новостях что во французском языке сейчас на государственном уровне проходят реформы, которые затронут написание и какие-то правила, меня как человека который собрался учить французский в конце этого года это настораживает и даже немного пугает.
Насколько кардинальны эти реформы в двух словах?
Как это повлияет на человека который только собирается учить язык? Нужно будет учить сразу старое и новое написание? Что еще?
Ваше мнение кратко о реформах и почему они нужны или не нужны в двух словах.
Алсо, почему данный вопрос не освящен в шапке?
Если есть хорошая статья про это на русском/английском дайте плес.
1) Ну это смищная картинка. Типа диалог. Сверху как бы со стороны человека, в снизу как бы кот с усами отвечает. Человек культурно на вы спрашивает:
Vous me parler?
Вы ко мне обращаетесь? (Вы мне говорите?)
А котейтей такой ему:
Eh bien, je suis le seul ici. Qui la baise pensez-vous que vous parler à?
Хорошо, я тут один. Кто же, блядь, вы думаете с вами разговаривает?
(смеяться здесь) Шутка юмора, котейка говорит с человеком. Типа у Булгакова было что-то подобное с котом Бегемотом в Мастере и Маргарите.
2. По реформам. Пройти выше по этому треду и есть ссылки на срачи на французском языке. Т.е. во Франции относятся к этим реформам неоднозначно. Моё личное мнение, что эти реформы не нужны. Тебе как изучающему никакой разницы не будет и лучше не заморачиваться этим. Реформы типа как если бы в русском решили, что жы/шы пишы с буквой "ы", а не "и" + убрать точки над "ё" + писать кофэ средним родом и через "э" + писать "русский" через одно "с", как "руский" и вообще убрать удвоеные согласные, где и они не слышатся - или другая подобная муть. Нужна она или нет - она имела бы малое значение для изучающего русский язык. Т.е. чтение про такую реформу будет просто отвлекать от реального изучения французского языка. Чтобы вообще врубиться в суть изменений (хотя бы на моём примере), нужно уже знать язык. А тексты/учебники пока в актуальной орфографии.
https://en.wiktionary.org/wiki/baise
>Алсо, почему данный вопрос не освящен в шапке?
Потому что этот вопрос имеет абсолютно ничтожное значение для изучающего французский язык. Так и так язык изучать придётся. Что реформированной орфорграфией, что без.
>Хорошо, я тут один. Кто же, блядь, вы думаете с вами разговаривает?
>Харкач
>Не сделать отсылку к "Зелёному слонику"
Оффтоп: Я слышал о фильме "Зелёный слоник", но не смотрел его. Даже статью на Лурке изучил о нём, но не смотрел.
Если вкратце, то если хочешь сойти за образованного, начитанного человека, то использовать всегда нужно старую орфографию.
Я в данном случае о французском говорю, старую орфографию в русском используют только претенциозные уебаны.
>старую орфографию в русском используют только претенциозные уебаны.
>А че тогда въ послереформенной пишешь?
А когда послереформенная успела устареть?
Что у тебя с логикой? Из того, что "старую орфографию в русском используют только претенциозные уебаны" не
следует, что "в русском претенциозные уебаны используют только старую орфографию".
Спасибо большое, даже не ожидал такой полный и исчерпывающий ответ. Это вселяет надежду.
Еще маленький вопросик:
В английском и французском много слов которые похожи по написанию?
Боюсь что буду путаться, сириусли, например когда буду писать слова из французского в английских предложениях или наоборот.
Существует ли вообще такая проблема?
Да. Apartment и appartement, например, или comparison и comparaison. Проблема существует при недостатке опыта и внимания к подобным вещам.
>Еще маленький вопросик:
В английском и французском много слов которые похожи по написанию?
Боюсь что буду путаться, сириусли, например когда буду писать слова из французского в английских предложениях или наоборот.
Существует ли вообще такая проблема?
Вопрос понятен, такие слова есть, но проблемы такой нет. Если ты английский знаешь лучше французского, то вряд ли потянешь французскую орфографию в английский. Скорее наоборот. От такого сходства слов очень много плюсов при изучении, которые перекроют минусы этих перепутак. Кроме того, в английском языке произношение не по правилам и почти каждый словарь имеет свою транскрипцию, французские слова произносятся более упорядоченно. Исключений очень мало. Возинкает в голове акустический образ слова Radio [рэ́йдио] [радьё], Television [тэлэви́жн] Télévision [тэлевизьён], blue [блю/блю], которые тоже будет напоминать о разнице графических форм: Psychologie [псайкóлоджи] psychologie [псикольоджи́] - ударения всегда на последний слог - просто даже то, что ударение нужно произнести на последнем слоге не позволить написать по-французски окончание -gy, а по-английски -gie. Знание произношения хорошо помагает от путаницы в написаниях. А пара небольших перепуток явялется приемлемой платой за 1000 случаев, когда знание английского действительно выручит. С артиклями знание английского поможет, хотя и не всегда употребление артиклей совпадает. С системой времён, хотя они сильно различаются - но понятие об английском сильно поможет. А перепутка случается редко. Как у украинца/белоруса пишущего по-русски. Ну, вставит пару раз "в Украине" или "огурци", а белорус и таких ошибок не совершит и будет писать всё правильно (потому что в белорусском языке есть буква "ы"). Кароч - английский поможет. Перепутка вряд ли произойдёт, а если произойдёт, то пару раз только.
https://www.youtube.com/watch?v=t4o5ICxpvys
https://www.youtube.com/watch?v=-yLC7cVVhY4
https://www.youtube.com/watch?v=dcDxT31VEYI
https://www.youtube.com/watch?v=JwaLcvafENI
По-французски с момента 13:19
https://youtu.be/vmJ35FPvHss?t=797
>Еще маленький вопросик:
В английском и французском много слов которые похожи по написанию?
Боюсь что буду путаться, сириусли, например когда буду писать слова из французского в английских предложениях или наоборот.
Существует ли вообще такая проблема?
Вопрос понятен, такие слова есть, но проблемы такой нет. Если ты английский знаешь лучше французского, то вряд ли потянешь французскую орфографию в английский. Скорее наоборот. От такого сходства слов очень много плюсов при изучении, которые перекроют минусы этих перепутак. Кроме того, в английском языке произношение не по правилам и почти каждый словарь имеет свою транскрипцию, французские слова произносятся более упорядоченно. Исключений очень мало. Возинкает в голове акустический образ слова Radio [рэ́йдио] [радьё], Television [тэлэви́жн] Télévision [тэлевизьён], blue [блю/блю], которые тоже будет напоминать о разнице графических форм: Psychologie [псайкóлоджи] psychologie [псикольоджи́] - ударения всегда на последний слог - просто даже то, что ударение нужно произнести на последнем слоге не позволить написать по-французски окончание -gy, а по-английски -gie. Знание произношения хорошо помагает от путаницы в написаниях. А пара небольших перепуток явялется приемлемой платой за 1000 случаев, когда знание английского действительно выручит. С артиклями знание английского поможет, хотя и не всегда употребление артиклей совпадает. С системой времён, хотя они сильно различаются - но понятие об английском сильно поможет. А перепутка случается редко. Как у украинца/белоруса пишущего по-русски. Ну, вставит пару раз "в Украине" или "огурци", а белорус и таких ошибок не совершит и будет писать всё правильно (потому что в белорусском языке есть буква "ы"). Кароч - английский поможет. Перепутка вряд ли произойдёт, а если произойдёт, то пару раз только.
https://www.youtube.com/watch?v=t4o5ICxpvys
https://www.youtube.com/watch?v=-yLC7cVVhY4
https://www.youtube.com/watch?v=dcDxT31VEYI
https://www.youtube.com/watch?v=JwaLcvafENI
По-французски с момента 13:19
https://youtu.be/vmJ35FPvHss?t=797
>А до каких пор будут учить по старым учебникам?
Этой темы я просто не знаю, не задумывался никогда. Там постоянно что-то шатают https://ru.wikipedia.org/wiki/Изменения_французской_орфографии_(1990) - с моим уровнем знания французского языка, а тем более с начальным это не имеет практического значения. Не знаю конкретно, не знаю даже, принятали ли вообще эта реформа, так как не пишу по-французски никому, а на слух нет разницу. Это как бы в руском языке решыли бы писать жы/шы через "ы" и руский и Росия через одно "с" - а француз, который не умеет даже в кириллицу озаботился бы этой реформой и начал бы выспрашивать про новые учебники. Чтобы понять суть реформы жы/шы нужно знать русский на некотором уровне, а чтобы объяснить суть её французу, нужно объяснить ему вообще, что такое буква "ы" - это непродуктивный расход времени. А киррилицу всё-равно пришлось бы знать и циркумфлексы. Даже с ятями лучше русский язык изучить, чем дискутировать о роде слова "кофэ", не зная даже основ русского языка.
>[псайкóлоджи]
Нету там [п], и в окончании ты опечатался во французскую сторону.
мимоизанглотреда
Тем более. Краткая суть такая, что графически похожие слова произносятся по-разному и такая разница в произношении напоминает о правильном написаннии помогает не путаться.
Если бы произношение было бы таким [псыцхологы] и [псыцхологие] - то легче бы было запутаться в правильном написании, а тут с первого слога прямо-таки разница прёт и рука сама выписывает правильный вариант.
>"est-ce un/une" и c'est un/une"
Лучше вообще никому не доверять. Я выдам из головы транскрипции. Типа, "я так вижу".
>est-ce un/une
Эске ан, эске юн
>c'est un/une
Сэтан, сэтюн
Только там не ан/юн - а несколько иные звуки, которые лучше послушать в Wiktionary и на forvo. Но им тоже лучше не верить http://fr.forvo.com/search/un/
http://fr.forvo.com/word/c'est_un/#fr только анонимусу с двачей можно верить.
>Psychologie [псайкóлоджи] psychologie [псикольоджи́]
> просто даже то, что ударение нужно произнести на последнем слоге не позволить написать по-французски окончание -gy, а по-английски -gie
Я другой анон, но по-моему очевидно, что никакого "ке" там нет: есть долгое "с", а "е" вообще не читается, как обычно и бывает в таких случаях.
> Я другой анон, но по-моему очевидно,
Я тот анон, но по-моему очевидно, что в данном трете требуется восстановить затухший уже было ё-срач: >>179155 Краткая суть такова, попытаться передать звучание какого-нибудь французского слова кириллицей, а потом равести срач, что реально слово произносится несколько иначе, чем записано кириллицей. Таким образом можно скрасить унылый февральский вечер, а, возможно и время до утра на ночном дежурстве сторожем склада или стоянки. А кто дасть ссылку на forvo.com или на транскрипцию IPA https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:International_Phonetic_Alphabet - тому лютое порицание! Forvo.com и транскрипция IPA для лохов - срач о способе передачи кириллицей - выбор мастеров.
Объявляю продолжение спецолимпиады кириллического срача! Ваш пост, маестро!
Честно говоря, ты как-то мимо темы спизданул. Тот анон ошибся в том, что, видимо, не знал, что во всяких est-ce это самое "ce" (практически) не произносится.
Но срач про сёкон тоже можно возродить. Ведь аутисты, которые не могут в приближение кириллицей до сих пор тупят и не вчухивают.
Кстати, а вы знаете, как по-гавайски будет "Санта-Клаус"?
>>187216
>>187223
>>187235
Спасибо вам фрэнчаны, вольюсь в вашу ламповую комьюнити в конце года, реально помогли, особенная благодарность за объяснение того как фонетика будет влиять на правильный выбор слова. А то что знание английского может помочь это вообще здорово.
>>187418
Серенькнул с тебя, спасибо
Живу в Бельгии
> Просто зашел спросить все ли аноны итт изучающие французский язык знают английский и насколько хорошо?
Отвечаю за всех: Не все.
Читни французских правил чтения:
http://www.le-francais.ru/lecons/prononciation
Очень хороший дебют. Так прямо и написано, что не нужно пытаться их просечь в один присест.
Вот словари с произношением, чтобы сверяться.
Про кота и про кошку
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chat/14892?q=chat#14765
https://fr.wiktionary.org/wiki/chat#Fran.C3.A7ais
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/chatte/14893?q=chatte#14766
http://forvo.com/search/chat/
http://forvo.com/search/chatte/
Если в двух словах, то ударение всегда на последний слог, буквы в конце слов часто не читаются вообще, а в некоторых окончаниях некоторых глаголов не читаются и по три буквы. Наиболее известная по песням и проникшая в англоязык фраза Voulez-vous? читается как [вулеву] - Volez - хотите, желаете, волите. Vous - вы.
https://www.youtube.com/watch?v=za05HBtGsgU
https://www.youtube.com/watch?v=eTbdqmHQ8Ms
https://www.youtube.com/watch?v=RQa7SvVCdZk
Ну, там по мелочи: Ch - читается как "ш", а не как "ч". Нету (почти) W. В общем, можно разобраться. А всякия там https://en.wiktionary.org/wiki/y_a-t-il https://en.wiktionary.org/wiki/n'y_a-t-il и уже упомянутые тут https://en.wiktionary.org/wiki/c'est https://en.wiktionary.org/wiki/est-ce_que http://dictionary.reverso.net/french-english/y en a-t-il лучше тупо запомнить. Этого добра не так много и можно запомнить это. Правила сразу не выучить. И за день их не выучить. И за неделю их тоже не выучить. Но если начать заниматься, то через месяц-два они сами замомнятся и будет даже удивительно, как кто-то мог этого не понимать.
Есть смысл подумать над заменой этой ссылки:
[YouTube] Extra french avec sous-titres- Episode 1[РАСКРЫТЬ] Extra french. Старый но всё же годный сериал.
Актуально такой Youtube-канал:
https://www.youtube.com/watch?v=nV6SDDlc60g&list=PLAZxBB3JZTj7w3caHHt37WBmqVXSLyhw5 - но на нём нету 4-го эпиздода и слабое качество видео. Зато есть русские субтитры (если кому надо).
Вот есть другой канал с этим же кином: https://www.youtube.com/watch?v=EaNqp4FXh-s картинка и звук качественнее. Есть 4-й эпиздод, но субтитры только французские. Такие дела.
Я бы предпочёл предложденный вариант.
А мне кажется, что все. Не может быть такого, чтоб не все! Как тебя так угораздило?
У vincent'а с ютуба было. Imagiers который.
Такого сайта не знаю. Буквы по отдельности не произносятся, как и в английском. Произношение может зависеть от позиции буквы в слове/тексте. Вплоть до того, что могут вообще не произносятся никак. Лучше правила чтения почитать-глянуть. А потом на практических примерах, которые ч желаю доставить поздним вечером, если будет перекот треда из бамплимита. По сравнению с английским языком желаю доставить.
когда в следующий раз поеду во Францию провер помниают ли они septante и тд.
>Аноны, есть ли сайт, где можно посмотреть каждую букву алфавита и ее произношение?
Есть. Я живу в Бельгии нас учат по сайту wallangues.be зарегайся там, поставь все галочки что ты живёшь в Валлонии и тд, в качестве города проживания укажи индекс 1300. После кода подтверждения на почте зайди на сайт в раздел Cours de langue - Vocabulaire - A1 Initiation - Leçon 1 - Partie 1 L’alphabet
Спасибо за годноту, сирийский беженец! Буду пользоваться.
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
Перекот, франканы:
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
Если кому не нравится, я предупреждал и даже и угрожал.
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/188624.html (М)
Вы видите копию треда, сохраненную 29 мая 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.