Это копия, сохраненная 20 июня 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Aa Bb Vv Gg Dd Žz-(ж) Zz Ii Jj-(й) Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu-(у) Ff Hh Cc Čč—(ч) Šš—(ш) Yy—(ы) Ee—(э) ü—(ю) ä—(я) ö—(ё)
í—(ь)
Щ—sc
Ъ—j и гласная после теряет умлаут (две точки)
В начале слов и перед гласными е, ё, я, ю пишется как je, jo, ja, ju соответственно
Skažika dädä vetí ne darom
Moskva spalönnaja požarom
Francuzu otdana
Sješí že esco etih mjagkih francuzskih buloc, da vypej čaü
Ŝirokaja elektrifikacija južnyh gubernij dast moscnyj tolčok podjomu selískogo hozäjstva
Šustraja buraja lisica prygaet čerez lenivogo psa
Ne prislonätísä, Dobro požalovatí, Na sebä, Produkty, Beregisí avtomobilä
Sojuz Sovetskih Socialističeskih Respublik
Liberalíno-Demokratičeskaja Partija Rossii
>умлаут
Не сработаемся.
Можно не выебываться и создать алфавит без всяких ненужных букв, используя только алфавит английского языка.
Yu - ю
Ya - я
Zh - ж
Y - й, а в некоторых моментах ы
Sch - щ
Sh - ш
Мягкий знак не нужен, должен быть понятен и так.
Ya prishel domoy. Poel i poshel vygulivat sobaku.
Из протокола заседания комиссии от 14/I 1930: «Переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе — неизбежен».
Nu ladno, tak už í bić.
Vsè očeny prosto:
Né palatalízovannije slogí píšutsá, kak mi, ti, vi, ke, te i t.d. - мы, ты, вы, кэ, тэ
Palatalízovannije v svoju očeredy -
tá, mú, ví, ní, pó - тя, мю, ви, ни, пё
Čtob smágčić soglanij , nužno pros to dobavláć y-
Bily, brany, sémy - быль, брань, семь
Ísklúčeníjem sčítajetsá ć - bić, jesć, mać - быть, есть, мать
Skaži-ka, dádá, vedy né darom
Moskva, spaléónnaja požarom
Bila francuzu otdana
Sješy ješé etích mágkích francuzskích bulok, da vipéj čaju
Širokaja elíktrífíkacija južnich gubérníj dast mošynij tolčok podjeomu sélyskogo chozájstva
Šustraja buraja lísíca prigajet čeréz lénívogo psa
Né príslonáćsá, dobro požalovać, na sébá, produkti, bérégísy avtomobílá, Sojuz Sovétskich Socialístíčeskich Réspublík.
Líbéralyno-Démokratíčeskaja partíja Rossíji
Vo-pervuh, ne gože čto krupnejšaja nacija Europy polízyersä nečitaemym alfavitom. Vo-vtoryh, eto začita russkoj kulíturu ot koproslavnogo i aziatskogo mrakobesija, garantija svetskoj Rossii. Eto escö i reakcija na trend izoläcionizma. Takoj russkij legče budet pronikatí v drugie kulítury. Ja, naprimer, orientirovalsä na češskij i švedskiï, v itoge, polučilosí bliže k estonskomu jazyku. K tomu že, školínikam budet legče učití i bliže vosprinimatí drugie europejskie
A B V G D E Ё Ž Z I J K L M N O P R S T Ú F H Ç C Š ŠC Y Ě U Å
ъ - апостроф
Dorogie polzovateli ětogo forúma, projdite na húj!
S'eš ešce ětih mågkih françúzskih búlok, da vypei cau!
Nikogda i nigde na svete vy ne syšcete nicego podobnogo.
Ostavte moi genitalii v pokoe, oni mne ešcё prigodåtså!
>Skaži-ka, dádá, vedy né darom
>Moskva, spaléónnaja požarom
>Bila francuzu otdana
Skaži-ka, dådå, ved ne darom
Moskva, spalёnnaå požarom
Byla françúzú otdana
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
Å pomnu cúdnoe mgnovenie:
Peredo mnoj åvilas ty,
Kak mimolёtnoe videnie,
Kak genii cistoj krasoty.
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
V tomleniåh grústi beznadežnoj
V trevogah šúmnoj súety,
Zvúcal mne dolgo golos nežnyj
I snilis milye certy.
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
Yia pomnyu tschudnoyie mgnovienyie
Pieriedo mnoy yiavilasi ti
Kak mimolyiotnoyie vidienyie
Kak gieniy tschistoy krasoti
Тот вариант слишком транслит, и удлиняет слова. Русская латиница должна быть похожа на остальные славянские и финно-угорские языки.
>остальные славянские и финно-угорские языки
Какое отношение русский имеет к финно-угорским? Ты не балтийские имел в виду, случаем?
>Какое отношение русский имеет к финно-угорским?
А ну-ка, давай-ка[b/], плясать выходи!
Какая няшная киса!
У меня есть шняга! Вместо "я имею шнягу".
Дроф нарубить, ф поле. Вместо "дроw нарубить, w поле".
Ну и т.д.
теперь посмотри где немецкие умлаутизированные гласные
Она ж едва-едва соответствует фонетике родным для неё романским языкам (в чём больше проблема самих языков), говоря уже о том же английском сталкиваемся с отсутствием символов для межзубных, ретрофлексных, заднеязычного назального, пёс с ним - костылим диграфами ("Щ" при транслитирации так вообще 3-4 символа) и это говоря только о согласных. В совсем уж неродственных языках типа вьетнамского так и вовсе приобритает совсем уж ближневосточный вид с диакритиками вместо огласовок.
Кириллица ж созданная славянами для себя, всё ж гораздо лучше отображает фонетику русского: отдельные символы для йотированных, аффрикативных.
Оп приводит конкретную схему, совершенно не аргументируя необходимость её использования, возможно это и не было его целью, впрочем.
Хотелось бы услышать аргументацию именно сторонников латинизации, тем более что даже коммунисты в свое время отказались от этой пагубной затеи, а они реформаторы хоть куда были.
Диакритика — лютое говно и не нужно, а если бы ты выглянул за пределы русско-английского мирка, и посмотрел, к примеру, на сербский, то узнал бы, что j можно использовать и как й, и как ь.
>>105120
Глобализация: не нужно учить отдельный алфавит для каждого языка.
> тем более что даже коммунисты в свое время отказались от этой пагубной затеи, а они реформаторы хоть куда были
Отказались потому, что у большевиков случился Сталин. Точно так же, как отказались от идеи мировой революции.
Съешь ещё эти мягких французских булок да выпей же чаю.
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
---
Латинизация (второй проект): https://www.zerobin.net/?56efbf548e257060#FjHaFgpIFKlcg2BFSvryOyj/jhgM0p5598PWYjh1tL0=
> В сообщений присутствует слово из спам листа
SOOQUA
Гиблое это дело, кириллица как раз и заточена под русский.
Я понимаю, китайцам нереально свои 2000 употребительных иероглифов на клаву захуярить, вот они и ебутся со своей диакритикой, но нам-то это нахуя? Чтобы сделать русский более читаемым? Кто не знает язык, всё равно нихуя не поймёт, а на случай чего всегда есть транскрипция.
Там параша полная. Просмотрел все их варианты алфавита, вообще полная параша.
Но по крайней мере раз в 10 читаемее и удобнее, чем всё то, что было в треде.
>Yu - ю
>Ya - я
>Y - й
>Мягкий знак не нужен, должен быть понятен и так.
>Ya prishel domoy
Это же пиздец.
Просто гори в аду с такой транслитерацией, профан ебучий, нахуй блджать.
Va'abschtsche pizdets, aga.
Уже тогда на чешский или словацкий. В польском все на диграфах держится
>Xх - Xх
Ужасно. X в латинице передаёт либо [ks] (в большинстве языков), либо и близкие к нему, тот же [ɕ], как в пиньине, или [ʃ], как в португальском, но никак не [h].
Ёбаная разметка, речь про /s/.
В испанском есть Texas, México, Oaxaca, да и в IPA для обозначения этого звука используется X и его производные. Есть ещё вариант с диграфом Ch, но в пизду диграфы.
>В испанском есть Texas, México, Oaxaca, да и в IPA для обозначения этого звука используется X и его производные. Есть ещё вариант с диграфом Ch, но в пизду диграфы.
уже никто не использует X в испанском (кроме каталанцев) таким образом. Это очень архаичное написание. сейчас везде J. Например: Don Quijote
>Hh уже используется для [ɦ].
в русском полтора слова с этим звуком.
Лучше скажи какой у тебя подход к фонетике в твоей латинке? Как ты напишешь следующие слова:
- его
- синего
- вперёд
- период
- ария
- мясо
- фиаско
?
> не нужно учить отдельный алфавит для каждого языка.
Долго латинский алфавит учил? Выучил в конце концов?
ALLO YOBA ETO TI?
Эс-седиль.
> В сообщений присутствует слово из спам листа.
Макаба в конец охуела.
http://0bin.net/paste/DJtePrUThCsxzksB#X8W2kqHXvpo9bIuCfyQx0aSG5Bsoqc8TEkSMTdATau1
>č
Ugu, vo vsex äzykax, v kotoryx ona estj, èta grafema peredaet /ч/, i toljko u nas pustj budet /ц/, da?
>ƶ
Ƶƶ ploxo otrisovany, da i esli my už načali üzatj gačeki, to začem ploditj lišnüü diakritiku?
>S-cedilla
Uže ispoljzuetsä dlä peredači Щщ. Kstati da, kakogo xuä ona v spam-liste?
>ё вместо ö?
Čeredovaniä e/ё.
Vanguyu, çto oçerednoy latinosraç niçem ne zakonçitsâ. Ibo kirilica bojestvenna.
Xuestvenna.
A - А
B - В
C - Г
D - Д
E - Э
F - Ф
G - Ж
H - Ы
I - И/Й
K - К
L - Л
M - М
N - Н
O - О
P - П
Q - Ч
R - Р
S - С
T - Т
V - У
X - Х
Y - Ь
Z - З
ↃQ - Щ
Ↄ - Ш
IE/YE = Е
IA/YA = Я
IU/YU = Ю
TS = Ц
Ⅎ = Б
A - А
B - В
C - Г
D - Д
E - Э
F - Ф
G - Ж
H - Ы
I - И/Й
K - К
L - Л
M - М
N - Н
O - О
P - П
Q - Ч
R - Р
S - С
T - Т
V - У
X - Х
Y - Ь
Z - З
ↃQ - Щ
Ↄ - Ш
IE/YE = Е
IA/YA = Я
IU/YU = Ю
TS = Ц
Ⅎ = Б
Вот пример:
Proↄqai otets, dai rvkv mne
Th qubstbuieↄy - ona b ocne.
А не ту хуйню, что вы делать начали.
>IE/YE
Примечание: ye используется лишь на месте русского ье, а ie - в начале и после согласных. В остальных случаях на месте е пишется e.
> Ugu, vo vsex äzykax, v kotoryx ona estj, èta grafema peredaet /ч/, i toljko u nas pustj budet /ц/, da?
Prosto vozmi ç vmesto č dlya [ts]. Cem menşe diakritiki, osobenno nadstrocnoj, tem lucşe.
C slişkom castaja bukva, ctoby zamusorivatj jejo diakritikoj.
> da i esli my už načali üzatj gačeki, to začem ploditj lišnüü diakritiku?
Nu moȥno vzätj ȥ, co.
> Čeredovaniä e/ё.
Moȥet uȥe xvatit tascit obratnuju sovmestimostj s e? Ni k cemu xoroşemu ona vsö ravno ne privodit.
Самый охуенный вариант треда.
ALLO, IOBA, ETO TH?
Bozdvx
Nad moriem tiemnhm ⅎlacodatnhm
Nosilsia bozdvx nieoⅎyiatnhi,
On sinim korↄvnom lietal,
On molqa noqi iad clotal.
I dvmal bozdvx: bsie proxodit,
Iedba bisit procnibↄii plod.
Zbiezda kak son na nieⅎie bsxodit,
Pqiela ⅎiessmiertnaia poiet.
Pvsty qielobiek kak smierty i kamieny
Ⅎiezmolbno smotrit na piesok.
Tsbietok toskviet liepiestkami
I mhsly nisxodit na tsbietok.
(a bozdvx morie podmietal
kak ⅎvdto morie iesty mietall).
On ponimaiet b etot qas
I lies i nieⅎo i almaz.
Tsbietok on sboloqy, on dvⅎraba,
Mh smotrim na nieco naprabo,
Pokvda mh ieↄqie gibiem mh sostrigiem ieco nogom.
( a bozdvx morie podmietal
kak ⅎvdto morie iesty mietall).
On qielobieka stal mvdrieie,
On prosit imia daty iemv.
Tsbietok mh stali zbaty andrieiem,
On nam robiesnik po vmv.
Bokrvc nieco gvki i ptaↄki
Stonali kak liesnhie qaↄki,
Bokrvc nieco rieka ⅎiegala
Sboie bhsobhbaia galo,
I ⅎaⅎoqki i mvrabyi
Nad nim zbieniat kolokolami,
Priiatno plaqvt solobyi,
Lietaia niegno nad poliami.
A bozdvx morie podmietal,
Kak ⅎvdto morie iesty mietall.
Самый охуенный вариант треда.
ALLO, IOBA, ETO TH?
Bozdvx
Nad moriem tiemnhm ⅎlacodatnhm
Nosilsia bozdvx nieoⅎyiatnhi,
On sinim korↄvnom lietal,
On molqa noqi iad clotal.
I dvmal bozdvx: bsie proxodit,
Iedba bisit procnibↄii plod.
Zbiezda kak son na nieⅎie bsxodit,
Pqiela ⅎiessmiertnaia poiet.
Pvsty qielobiek kak smierty i kamieny
Ⅎiezmolbno smotrit na piesok.
Tsbietok toskviet liepiestkami
I mhsly nisxodit na tsbietok.
(a bozdvx morie podmietal
kak ⅎvdto morie iesty mietall).
On ponimaiet b etot qas
I lies i nieⅎo i almaz.
Tsbietok on sboloqy, on dvⅎraba,
Mh smotrim na nieco naprabo,
Pokvda mh ieↄqie gibiem mh sostrigiem ieco nogom.
( a bozdvx morie podmietal
kak ⅎvdto morie iesty mietall).
On qielobieka stal mvdrieie,
On prosit imia daty iemv.
Tsbietok mh stali zbaty andrieiem,
On nam robiesnik po vmv.
Bokrvc nieco gvki i ptaↄki
Stonali kak liesnhie qaↄki,
Bokrvc nieco rieka ⅎiegala
Sboie bhsobhbaia galo,
I ⅎaⅎoqki i mvrabyi
Nad nim zbieniat kolokolami,
Priiatno plaqvt solobyi,
Lietaia niegno nad poliami.
A bozdvx morie podmietal,
Kak ⅎvdto morie iesty mietall.
>osobenno nadstrocnoj
Blädj, nu ty sam vidišj, kak xuёvo smoträtsä vse èti sedili v tvoem poste. Priznajsä, u tebä prosto predubeždenie protiv gačekov.
>ȥ
Ta že xujnä, čto i s ƶ.
Nu i opätj — kak zapisyvatj щ, esli vezde üzatj sedili? Èto ne ukrainskij s belorusskim, gde možno bezboleznenno pisatj šč.
>Moȥet uȥe xvatit tascit obratnuju sovmestimostj s e
A čto togda, menätj stroj äzyka?
>>106986
>I - И/Й
>Ↄ
>Ⅎ
>digrafy
OÄEBU, KAKOE GOVNO.
Да ничего, вот только основная плюшка перехода на латинский алфавит — глобализация — херится к чертям, потому что я с ходу не назову ни одного языка, тем более славянского, где c читается как /ɡ/. А антисигма и дигамма — это вообще пушка, все дизайнеры тебя с дерьмом сожрут за такие выкрутасы.
> Priznajsä, u tebä prosto predubeždenie protiv gačekov
Vozmoƶno, no vsö-taki „ч” dolƶno bytj bez diakritiki.
> Èto ne ukrainskij s belorusskim, gde možno bezboleznenno pisatj šč.
V samom dele, pocemu by prosto ne pisatj „sc” ili „şc”? Ne viƶu osobyx problem s etim.
> A čto togda, menätj stroj äzyka?
Zacem? V russkom jazyke voobsce mnogo ceredovanij, naprimer „k” i „c”, no nikto osobo iz-za etogo ne refleksiruet, i ne pytaetsä izobrazitj rodstvo pisjmenno. To ƶe samoje i s ö.
>а в остальных случаях - ye
Ты наверно хотел сказать ie
>предлагаю писать дифтонги с y после гласных
Мне кажется лучше оставить так, иначе придется менять и в начале слов, а то получится какая то херня.
>глобализация
Но нахуя, холмс? С таким подходом нужно заставлять французов писать перед i, e и y s вместо c. Как видишь, им немного ПОХУЙ.
>А антисигма и дигамма — это вообще пушка
Это не пушка, это Клавдиевы буквы.
>все дизайнеры
>дизайнеры
Артемий Лебедев - самолюбивый пидорас.
> тебя с дерьмом сожрут за такие выкрутасы
Не умеют - пусть идут нахуй, дилетантов никто тут не жалует.
Ну ладно тогда, tobariↄq.
>Потому, что иначе латинский алфавит просто не нужен.
Не нужен тебе, а мне наоборот, потому что это охуенный алфавит.
>Но нахуя, холмс?
Ά ζατσγιέμ τογκντά ρούσσκομου γιαζικού λατίνσκιι αλφαβίτ? Σ τγιέμ ζγιέ ουσπγιέχομ μόζνο ί νά γκργιέτσγιεσκιι πγιεργιειτί.
>„ч” dolƶno bytj bez diakritiki.
Bldžad, sledi za rukami: svistäşaä s — šipäşaä š, svistäşaä z — šipäşaä ž, svistäşaä c — šipäşaä č.
>pocemu by prosto ne pisatj
Potomu čto v russkom äzyke ètot variant proiznošeniä sčitaetsä ustarevšim. Da i v pizdu digrafy.
>To že samoe
Nu xuj znaet, upotreblenie ë mne kažetsä bolee logičnym.
>>107016
Sëma, sëma.
Окей, окей! Глобализация, значит. Тогда нахуя весь этот выпендреж, когда можно использовать банальные zh. sh, shch, ch и так далее?
Кстати, давайте лучше свой язык создадим. Это гораздо полезнее, чем делать очередной поехавший вариант латиницы для русского. Я все-равно уже это несколько раз делал.
>Sëma, sëma.
Да что ви таки говорите! А пруф хоть один будет? Пусть модератор сверит мои и его IP, если не доверяешь.
>нахуя весь этот выпендреж
Можно, чому бы и нет. Просто большинству здесь диграфы не по нраву. Да и мне тоже, текст слишком расползается.
>нахуя весь этот выпендреж, когда можно использовать банальные zh. sh, shch, ch и так далее?
Posmotri na poljskij — pojmëšj.
>давайте лучше свой язык создадим.
Vperëd. V drugom trede. Tut vsë-taki mutät latinizirovannuü azbuku s soxraneniem grafemo-fonematičeskix sootvetstvij.
> Bldžad, sledi za rukami: svistäşaä s — šipäşaä š, svistäşaä z — šipäşaä ž, svistäşaä c — šipäşaä č.
Smotri süda: http://spectator.ru/images/freq.gif. Nuƶno dumatj ne toljko ob udvoletvorenii autizma, no i o citaemosti i ergonomike.
Ну раз не хотите по хорошему, так будет по плохому:
a - а
ą - я
b - б
c - ц
č - ч
d - д
e - э
ę - е
f - ф
g - г
h - ы
i - и
j - й/ъ
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
p - п
q -щ
r - р
s - с
š - ш
t - т
u - ю
ů - шва (оче средний звук, как например в слове молоко)
v - у
w - в
x - х
y - ь
z - з
ž - ж
Ну раз не хотите по хорошему, так будет по плохому:
a - а
ą - я
b - б
c - ц
č - ч
d - д
e - э
ę - е
f - ф
g - г
h - ы
i - и
j - й/ъ
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
p - п
q -щ
r - р
s - с
š - ш
t - т
u - ю
ů - шва (оче средний звук, как например в слове молоко)
v - у
w - в
x - х
y - ь
z - з
ž - ж
Пример:
Zęlęnůglazůę taksi!
Pritůrmozi, pritůrmozi!
I otvęzi męną tuda
Gdę budut radh mnę vsęgda.
>Ne stoit.
Počemu? Častota upotrebleniä ч nenamnogo boljše, čem onaä u ц. Voobşe, äşitaü èto nenužnym racionalizatorststvom v uşerb logike.
>Ox už eta diakritika
Da net nikakix problem s čitaemostjü diakritiki, vy prosto nenavidite vsë češskoe.
>Diokritika dlą pidorasův
>v odnom predloženii ispoljzoval kružok, ogonèk i gaček
Nu i kto ty posle ètogo?
A woobqę, mnę kažęca, čto možno obojtisy i bęz šwa.
Togda w alfavitę ostaętsa lishy 31 bvkwa.
Блять, сначала я использовал вариант - вам не понравилось. Сейчас сделал - тоже не нравится. Определитесь уже.
>ą - я
>ę - е
1. Začem ispoljzovatj ogonèk dlä oboznačeniä jotirovaniä?
2. Ее v russkom vstrečaetsä GORAZDO čaşe čem Ээ, no ty vybral bolee složnyj dlä pisjma/čteniä simvol. Počemu?
>h - ы
Why.jpg
>j - й/ъ
Why2.jpg
Počemu by ne ispoljzovatj apostrof?
>q - щ
Why3.jpg
>ů - шва
Vsё-taki ä by ne toropilsä davatj otdeljnye grafemy allofonam.
>u - ю
Počemu ty tak ne lübišj umlauty?
>umlauty
Kstati, čomu vse lûbât umlauty s glasnymi? Ot ruki že udobjnej budet prosto kakuû-nibudʹ galku čerknutʹ, čem dve točki prostavlâtʹ.
>Prosto ą čwanliwhj lubitęly latinich, kotorhj wsęm vkazhwaęt, čto im nado dęlaty, a čto - nęt
Fiks.
>Začem ispoljzovatj ogonèk dlä oboznačeniä jotirovaniä?
A počęmv nęt?
>Počemu?
Dvę bvkwh tam - dvę bvkwh tvt.
>Why.jpg
Why_not.jpg
>Why2.jpg
Why_not2.jpg
>Počemu by ne ispoljzovatj apostrof?
Naxręna? V Ъ i Й odinakowoę proiznošęnię.
>Why3.jpg
Why_not3.jpg
>Vsё-taki ä by ne toropilsä davatj otdeljnye grafemy allofonam.
Why so slow?
>Počemu ty tak ne lübišj umlauty?
Na krautčan, bhdlo.
>Začem ispoljzovatj ogonèk dlä oboznačeniä jotirovaniä?
A počęmv nęt?
>Počemu?
Dvę bvkwh tam - dvę bvkwh tvt.
>Why.jpg
Why_not.jpg
>Why2.jpg
Why_not2.jpg
>Počemu by ne ispoljzovatj apostrof?
Naxręna? V Ъ i Й odinakowoę proiznošęnię.
>Why3.jpg
Why_not3.jpg
>Vsё-taki ä by ne toropilsä davatj otdeljnye grafemy allofonam.
Why so slow?
>Počemu ty tak ne lübišj umlauty?
Na krautčan, bhdlo.
>A počęmv nęt?
Oxuennyj otvet. Navernoe potomu čto ogonèk vezde ispoljzuetsä dlä oboznačeniä nazalizacii? Inb4: mne poxuj; da, no vedj estj kuda bolee vmenäemye varianty s umlautami/cirkumfleksami.
>Dvę bvkwh tam - dvę bvkwh tvt
Ploxoj primer. Po častote upotreblenia, Цц — 28-ä, Чч — 23-ä; sravni s Ее — 3-ä i Ээ — 31-ä. Feel the difference.
Kstati,
>v kak u
Kak tam dela v Srednevekovje?
>Why_not.jpg
Potomu čto èto nelogično i uxudšaet čitaemostj? Grafemoj Hh vsё-taki prinäto oboznačatj soglasnyj zvuk. Nu i tebe vyše uže skazali za globalizaciü, no ty uporno prodolžaešj nastupatj na grabli. Delo tvoё, vpročem.
>Why_not3.jpg
Opätj nelogičnaä xujnä, i opätj otvet "Because I can".
>Na krautčan, bhdlo.
Ggg. A nu, spizdani eşё čonitj, ebanjko.
>Ploxoj primer. Po častote upotreblenia, Цц — 28-ä, Чч — 23-ä; sravni s Ее — 3-ä i Ээ — 31-ä. Feel the difference.
Okay.jpg
>Oxuennyj otvet. Navernoe potomu čto ogonèk vezde ispoljzuetsä dlä oboznačeniä nazalizacii?
Nv xorošo, priznau, zdesy ja pogorečilsja. No wse-taki, ne poxvj li? Jesli th takoj grammar naci, to možet srazv i svpin načaty ispolyzovaty? A čo, zato gramotno!
>Kak tam dela v Srednevekovje?
Pše-pše? Pše-pše-pše-pše? Pše?
>Opätj nelogičnaä xujnä, i opätj otvet "Because I can".
Nv bljaty, a nahvja ona togda eqe nužna?
>Potomu čto èto nelogično i uxudšaet čitaemostj? Grafemoj Hh vsё-taki prinäto oboznačatj soglasnyj zvuk.
>Nv bljaty, a nahvja ona togda eqe nužna?
>Ggg. A nu, spizdani eşё čonitj, ebanjko.
Oj, oj, kakie mh vmnhe tvt stali! Ogonek emv - tak, widite-li, nosowhe - eto iz drvgogo jazika, a vmlavth (kotorhe, kstati, tože dlja drvgoj funkcii nužnh) - eto objazatelyno.
>Pše?
Idiot, tebe eşe raz povtoritj za globalizaciü, ili ty i daljše budešj lepitj xaotičnuü xujnü, potakaä kakim-to sobstvennym tarakanam v golove?
>nahvja ona togda eqe nužna?
Dlä napisaniä slov inostrannogo proisxoždeniä, očevidno že. Ili ty sobraslä pisatj "Kvin", "Kvisling", "Njü-Jork", etc?
>Oj, oj
Blädj, duračok, tebe pomogaüt privesti tvoü nedolatinku v bolee-menee udobovarimyj vid, a ty vyёbyvaešjä.
A nu-ka, zaxuärj otryvok iz kakoj-nibudj literaturki, posmotrim na čitaemostj.
Лучше просто обязать всех говорить по английски.
И сразу все проблемы решаться.
Зачем все эти полумеры?
Podderživaju "è" dlja "э" (žalj, "e̊" net).
>ä
A vot umlaut v slavjanskiχ smotritsja imho ubogo, fino-ugorčšina kakaja-to.
>ё
Začem? 'Eto ne bukva, a istoričeskoe nedorazumenie.
Artemon, zaloginjtesj.
Я считаю, что вместо ä должна быть историческая лигатура ГА, la. Надеюсь, идею поняли. С ü тоже хорошо бы это проделать. что-то типа такого. |-U
Так жить нельзя, нужно символ либо старославянский тащить, либо новый делать.
Только осовременить чутка.
Такъ можно-же просто дореволюцiонную орѳографiю вернуть. Только хохлы-то тутъ причёмъ?
Потому что всякие тiнь и свiтло. У ляхов соответственно swiatlo и т.д.
Не, тут ирония в том, чтобы провести реакционную реформу под видом прогрессивной)
йотованная аз смотрится нормально в качестве я. Эта ваша умлаутная параша - нет. При это лигатура йотованного аза выглядит латинично.
Xotą znaešy, tak daže prikoljnęę.
Translit vhglądit ploxo.
https://www.youtube.com/watch?v=pnaAg8MK90A
Lvriks:
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm houm egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm wxol egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm jong egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm fan egen
Xowęwęr far ewej aj will olwejs lav u.
Xowęwęr long aj stej aj will olwejs lav u.
Wotęwęr words aj sej aj will olwejs lav u.
Aj will olwejs lav u.
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm fri egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm Klin egen
Xowęwęr far ewej aj will olwejs lav u.
Xowęwęr long aj stej aj will olwejs lav u.
Wotęwęr words aj sej aj will olwejs lav u.
Aj will olwejs lav u.
https://www.youtube.com/watch?v=pnaAg8MK90A
Lvriks:
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm houm egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm wxol egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm jong egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm fan egen
Xowęwęr far ewej aj will olwejs lav u.
Xowęwęr long aj stej aj will olwejs lav u.
Wotęwęr words aj sej aj will olwejs lav u.
Aj will olwejs lav u.
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm fri egen
Wnęwer ajm elon wiz u
U mejk mi fil lajk ajm Klin egen
Xowęwęr far ewej aj will olwejs lav u.
Xowęwęr long aj stej aj will olwejs lav u.
Wotęwęr words aj sej aj will olwejs lav u.
Aj will olwejs lav u.
Wnęwer ajm elovn wiz u
U mejk mi fil lajk ajm wxol egęn
Wnęwer ajm elovn wiz u
U mejk mi fil lajk ajm jong egęn
Wnęwer ajm elovn wiz u
U mejk mi fil lajk ajm fan egęn
Xowęwęr far ewej aj will olwęjs lav u.
Xowęwęr long aj stej aj will olwęjs lav u.
Wotęwęr words aj sej aj will olwęjs lav u.
Aj will olwęjs lav u.
ИМХО, тут должно быть ð. И что это за любовь к j? Не нужно стремиться к максимальному соответствию произношения и правописания, лучше следовать некоторому компромиссу.
Ai þink ðet ai fakd yo maðer
Ty dejstviteljno ne ponimaešj raznicu meždu latinizirovannym alfavitom i transkripciej?
Tjfu, ogovorilsä: ne "transkripciej" a "transliteraciej". Mea culpa.
Tožę sčitau, čto nę nvžno.
Mb imęęt smhsl ispolyzowaty "ú" wmesto "v"? Bvdęt lučše.
Tak žę "é" (ё).
I dlą "ы" nvžna drvgaą bvkwa.
Xotą twoj wariant xoroš.
А я прямо возьму и сейчас попробую
skwęrnv wsu strastnvu otrinvwš ę dostojnhj božęstwęnnago carstwią razvmj
Хотя не, не так круто выглядит как русский на латинице.
Думаю, непроизносимую r можно и нужно оставить. Она полезна в словах вроде more (mor в подобной орфографии). Звук [о] там более глубокий и продолжительный, чем обычно, с mo не спутать:
mor [mo:]
mo [mo]
Потому что есть rtothic varieties of English. И собственно на них говорит большинство носителей.
Существующая орфография потому и держится, что объединяет англоговорящих от киви и южноафриканцев до кокни и техаса с аляской.
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
W tomleniach grusti beznadiöżnoj
W trewogach szumnoj sujety,
Zwućal mnie dolgo golos nieżnyj
I sniliś milyje ćerty
а - a
я - ĵ
ая - ą
Пример (за основу взят алфавит этого благородного господина >>107037)
Eta mvtną companiĵ prodaét akcii po neponĵtnoj cene.
Или уже слишком? в принципе его вариант по-моему годный.
дело не в конкретном способе написания:
mor
moo
moor
mó
А в том, чтобы один подход использовался везде одинаково. Условился обозначать смыслоразличающую долготу удвоением буквы - делай так всюду. С этим в английском полный пиздец. То ch означает [ч], то [к], то [ш].
Поэтому не выёбуйтесь и пилите вообще без диакритики.
А - a
Б - b
В - v
Г - g
Д - d
Е - ie\je
Ё - io\jo
Ж - zs
З - z
И - i
Й - j
К - k
Л - l
М - m
Н - n
О - o
П - p
Р - r
С - s
Т - t
У - u
Ф - f
Х - ch
Ц - c
Ч - cz\cs
Ш - sz
Щ - szcz\scz
Ъ - j (только перед гласными)
Ы - y
Ь - j (только перед гласными)
Э - e
Ю - iu\ju
Я - ia\ja
Поэтому не выёбуйтесь и пилите вообще без диакритики.
А - a
Б - b
В - v
Г - g
Д - d
Е - ie\je
Ё - io\jo
Ж - zs
З - z
И - i
Й - j
К - k
Л - l
М - m
Н - n
О - o
П - p
Р - r
С - s
Т - t
У - u
Ф - f
Х - ch
Ц - c
Ч - cz\cs
Ш - sz
Щ - szcz\scz
Ъ - j (только перед гласными)
Ы - y
Ь - j (только перед гласными)
Э - e
Ю - iu\ju
Я - ia\ja
бэттэр, чем тот, что есть
>Хотя не, не так круто выглядит как русский на латинице.
Меньше прошло времени от расхождения с польским, поэтому выглядит более похоже. Ты огонэком (ę,ą) юсы обозначил как в польском, я правильно понимаю?
>в стандартной английской раскладке
Юзай хорватскую или запили собственную на базе русской машинописной.
Альзо:
>ie, io, iu, ia
Доверие, Ио, биология, Адриан.
>zs
Абхазский, французский.
>ch
Оверкилл, у тебя же больше нигде не используется Hh.
>Ъ - j (только перед гласными)
Podjjezd?
Даже графема подходящая уже есть — Ěě.
С'ешј же ещө этих мягкіх фрацузскіх булок, да вѵпеј чаю.
Точно нет, ты слишком нагрузил алфавит сочетаниями букв. Я ставил вопрос о том, чтобы сделать "ая" одной буквой, а у тебя даже ш/щ не получили отдельных символов. По сути это транслит, бро.
Он же без диакритики решил пилить. А какой выход без диакритики? Только ди- и триграфы
В основном я руководствовался эргономікој: написать апостроф, І, Ј і Ѵ от рукі легче, чем соответствующіе буквѵ нѵнешнего алфавіта. Написаніе Ө также можно сделатј неотрѵвнѵм: сначала пишем Е, потом описѵваем вокруг неө О. Точкі над буквамі сделают почерк более разборчівѵм.
Ізбѵточностј буквѵ Ь отмечалосј ещө в XVI веке. Да і некошерно как-то ісполјзоватј Ь і Ъ сејчас, после паденія редуцірованнѵх.
Неудобно использовать в IT. Так уж сложилось, что языком этой отрасли стал английский, уже давно использующий только стандартный латинский алфавит.
>>107412
>Доверие,
Там явно произносится [й]:
dovierije
> Ио, биология, Адриан.
Можно ввести знак для гортанной смычки (дифтонгов-то нет):
I'o, bi'ologija, Adri'an
Или просто ничего с этим не делать как поляки:
>Io (Jowisz I) – trzeci co do wielkości księżyc Jowisza, z grupy księżyców galileuszowych i czwarty co do wielkości satelita w Układzie Słonecznym. Charakteryzuje się niezwykle silną aktywnością wulkaniczną.
>Абхазский, французский
Таких слов оче мало. Можно и запомнить. А, со временем, потомки станут под влиянием письма читать "абхажкий, францужкий", лол
>Оверкилл, у тебя же больше нигде не используется Hh.
В русском есть фрикативное "h", например, в слове "Бог" перед гласными (Бога, Богу, о Боге).
Плюс славяне не поймут, если ch будет значить не [х]
>Podjjezd?
podjezd
>>107424
>По сути это транслит, бро.
Почти угадал. Если есть задача сделать простой и универсальный алфавит, то его есть смысл делать именно транслитом. Я лишь вместо уёбищного англосаксонского YOBA ETO TI? предлагаю симпатичное славянское JOBA ETO TY? Чтобы было понятно славянам, но при этом умещалось в английскую раскладку.
>Неудобно использовать в IT.
Tebe šašečki ili exatj?
>dovierije
T. e., do kuči perepilivaem pravopisanie?
>I'o, bi'ologija, Adri'an
Iz'ëbstvo, na moj vzgläd.
>оче мало
No oni estj.
>фрикативное "h"
Üzaj Xx togda.
>podjezd
Подезд? Подъэзд?
Koroče: NE BUDJ PSZCZEKOM @ VYKINJ NAXUJ DIGRAFY
>T. e., do kuči perepilivaem pravopisanie?
Niemnozseczko, na polsziszeczki.
>Iz'ëbstvo, na moj vzgläd.
Vierno. Mozsno prosto zapisat бля, что с мягкими знаками на конце делать? все-таки, чую, придется вставлять немного диакритики v iskliuczenija.
>Üzaj Xx togda.
Slavianie juzajut "ch". Puskaj im budiet poniatneje.
>Подезд? Подъэзд?
Kirillicej bylo by "подйэзд".
>NE BUDJ PSZCZEKOM @ VYKINJ NAXUJ DIGRAFY
Подумал над твоими словами. Тут можно на компромисс пойти: например, использовать диакритику как у чехов как основной вариант, но с допусканием использования диграфов там, где диакритика неудобна. Например, в книгах и газетах писать koroče, или даже "koročě," а в названии сайта, папки на компьютере или вордовского документа с курсачом писать korocze\koroczie
Тут нужен человек с приличным знанием корейского, чтобы не облажаться. Хотя, можно будет попробовать.
В хангыле нет обозначения для звонкости/глухости - она определяется только позицией. Поэтому, для любого языка, где важно различение звонких, придется придумывать новые элементы букв или наслаждаться тысячами омонимов!!!
А - ㅏ
Б - ㅃ
В - ㅹ
Г - ㄲ
Д - ㄸ
Е - ㆎ
Ё - ㅛ
Ж - ㅊ
З - ㅆ
И - ㅣ
Й - ㅿ
К - ㄱ
Л - ㄹ
М - ㅁ
Н - ㄴ
О - ㅗ
П - ㅂ
Р - ㄹ
С - ㅅ
Т - ㄷ
У - ㅜ
Ф - ㆄ
Х - ㅋ\t
Ц - c
Ч - ㅈ
Ш - ㅊ\t\t
Щ - ㅉ
Ы - ㅡ
Э - ㆍ\t
Ю - ㅠ
Я - ㅑ\t
А - ㅏ
Б - ㅃ
В - ㅹ
Г - ㄲ
Д - ㄸ
Е - ㆎ
Ё - ㅛ
Ж - ㅊ
З - ㅆ
И - ㅣ
Й - ㅿ
К - ㄱ
Л - ㄹ
М - ㅁ
Н - ㄴ
О - ㅗ
П - ㅂ
Р - ㄹ
С - ㅅ
Т - ㄷ
У - ㅜ
Ф - ㆄ
Х - ㅋ\t
Ц - c
Ч - ㅈ
Ш - ㅊ\t\t
Щ - ㅉ
Ы - ㅡ
Э - ㆍ\t
Ю - ㅠ
Я - ㅑ\t
>в названии сайта, папки на компьютере или вордовского документа с курсачом писать...
...translitom.
Разметка поплыла
Neuzheli tebya ne besit uyobishchniy translit v dukhe YOBA ETO TI?
Razvye slavyanskiy translit bil bi huzhe, chem eto govno?
HEROJ NAŠOHO ČASU. POVISTJ PERŠA.
DIÖVI OSOBY
Sawka, heroj našoho času.
Axvanasij, učenj Sawky.
Mytrodora Pylypiwna, wže požyla, ale harna kurva.
Anžela, Žanna i Veronika, blädovyti diwčata.
Solomon, neudačnyj konkurent Sawky.
DIÄ PERŠA.
Velykyj stil. Na stoli stoätj mysky z bacyloü. Za stolom sydätj Sawka i Axvanasij i naäbuütj bacylu.
Sawka (z nabytym rotom, do Axvanasiä). Ä söhodni Anželu viїbu, blä budu. Ty w ce dilo ne mišajsä, bo ä tobi zalupu vidrižu i natähnu na їbaljnyka, blä budu. Pojnäw?
Axvanasij. Pojnäw.
Sawka. Kurva budu. (Sawka hydko splövuё šmatkom bacyly na pidlohu. Do Axvanasiä.) Pidbery, synok xuїw.
Axvanasij poxapcem pidbyra z pola neapetytni šmatky bacyly.
Sawka. Їž, šakal öbanyj!
Axvanasij poxapcem z'їda bacylu.
Sawka. Komu spasibo nado skazatj?
Axvanasij (z nabytym rotom). Dädi Sawci.
Sawka. Wčyty vas, synkiw, treba, işo nixuä služby ne pojnäly.
Sawka vytyra masni huby piđakom i lübowno hräskaё Axvanasiä po lobi tak, şo toj hepaёtjsä na zaplövanu Sawkoü pidlohu.
Sawka (zadovoleno). Šo ne äsno, öb tvoü w dardanely matj?
Axvanasij mowčytj, nyzjko opustywšy malenjkoho loba i raz-po-raz lübowno zyrkaё na Sawku manünimy očenätamy.
Sawka. Šo stoїš, äk isusyk? Babu їbaw?
Axvanasij. Hy-y.
Sawka. A xočetjsä!
Axvanasij. Hy-y.
Sawka. Xe, öbanyj čerepok.
DIÄ DRUHA.
Kvartyra Solomona z velykymy bra, konsolämy, kaminamy, i kandeläbramy. W kvartyri Anžela, Žanna i Veronika. Vony bawlatjsä riznymy cackamy, şo їx tak bahato w kvartyri Solomona. Wxodytj Solomon, prosto i zi smakom odähnutyj w domašnöho fartuška.
Solomon. Diwčata, xto bude čaj pytj, a xto koxve?
Anžela. Ä koxve budu.
Žanna i Veronika. My tež koxve budemo.
Whodytj Mytrodora Pylypiwna, wže požyla, ale harna kurva.
Mytrodora Pylypiwna. Ä şaz bula na dysputi, šo takoё şastä. Ničoho, kuljturno pobazarili. Prawda, lёktor buw äkijsj prypezdänyj.
Anžela. Ä tak dumaü, šo şastä kožnyj po-svoёmu ponimaё. Vot u mёnä byl odin pacančik, my z nim stričalysj, tak on mnё vsö vrёmä svoj haraktёr pokazuvaw.
Raptom vidčinäütjsä dveri i w kimnatu wvalüütjsä Sawka i Axvanasij. Vony w rozxrystanyx tulupax, soputj i dyko zyrkaütj po storonax nalytymy krow'ü očenätamy.
Mytrodora Pylypiwna (sama do sebe). A harnyj pacančyk, їbatj mene w dyšlo…
Sawka (hrizno). Anžela, tёbё dvё minuty na razmyšlёniä. Naäbuüj koxve i pyzduj za mnoj.
Axvanasij (dyvytjsä na Sawku nižnym pohlädom). Hy-y.
Anžela. Ty posmotri, kakoj on bystryj.
Sawka. Xaroš pizdёtj.
Solomon. A xto Vy takoj, prišli, matükaёtesj tut, šo takoё?
Sawka. Ta öb tvoü matj, žydok, ä tebe raz pereїbu, w tebe zalupa otvalytjsä.
Axvanasij. Sawka, ta wpyzdj öho, šob ne bazaryw.
Sawka pyzdytj Solomona, Solomon vidrazu ž pada.
Mytrodora Pylypiwna (sama do sebe). Ot eto udar.
Sawka. Šo, nravica? Na!
Sawka pyzdytj Mytrodoru Pylypiwnu. Mytrodora Pylypiwna pada äk mišok z hawnom.
Axvanasij. Tak їx, dädä Sawka!
Sawka (ahresyvno harčytj). Sičas w ihru poihraёm. Celj ihry — vyjti žyvym iz boä. Wsim statj k stёnё!
Axvanasij. Ha-ha-ha-ha! (Rehoče.)
Veronika. Sawka, ne pyzdj, ä ne vynesu.
Sawka. Vyneseš.
Sawka pyzdytj Anželu, Veroniku i Žannu. W rezultati, na polu ležatj p'ätj til bez oznak žyttä.
Sawka (čuxa potylycü). Pizdёc, naxuj.
Axvanasij. A teper šo robytj budem?
Sawka (šutkuё). A budem xuёm hruši zbyvatj!
Axvanasij. Ot pohuläly my söhodni! Osobenno ä їržaw, koly vy tölok pyzdyly. Ot pizdёc!
Sawka (mёtko poditožuё). W etoj žyzni tak, Xvanä: xto umnёё, tot i prav!
Axvanasij. Hy-y.
ZAVISA.
HEROJ NAŠOHO ČASU. POVISTJ PERŠA.
DIÖVI OSOBY
Sawka, heroj našoho času.
Axvanasij, učenj Sawky.
Mytrodora Pylypiwna, wže požyla, ale harna kurva.
Anžela, Žanna i Veronika, blädovyti diwčata.
Solomon, neudačnyj konkurent Sawky.
DIÄ PERŠA.
Velykyj stil. Na stoli stoätj mysky z bacyloü. Za stolom sydätj Sawka i Axvanasij i naäbuütj bacylu.
Sawka (z nabytym rotom, do Axvanasiä). Ä söhodni Anželu viїbu, blä budu. Ty w ce dilo ne mišajsä, bo ä tobi zalupu vidrižu i natähnu na їbaljnyka, blä budu. Pojnäw?
Axvanasij. Pojnäw.
Sawka. Kurva budu. (Sawka hydko splövuё šmatkom bacyly na pidlohu. Do Axvanasiä.) Pidbery, synok xuїw.
Axvanasij poxapcem pidbyra z pola neapetytni šmatky bacyly.
Sawka. Їž, šakal öbanyj!
Axvanasij poxapcem z'їda bacylu.
Sawka. Komu spasibo nado skazatj?
Axvanasij (z nabytym rotom). Dädi Sawci.
Sawka. Wčyty vas, synkiw, treba, işo nixuä služby ne pojnäly.
Sawka vytyra masni huby piđakom i lübowno hräskaё Axvanasiä po lobi tak, şo toj hepaёtjsä na zaplövanu Sawkoü pidlohu.
Sawka (zadovoleno). Šo ne äsno, öb tvoü w dardanely matj?
Axvanasij mowčytj, nyzjko opustywšy malenjkoho loba i raz-po-raz lübowno zyrkaё na Sawku manünimy očenätamy.
Sawka. Šo stoїš, äk isusyk? Babu їbaw?
Axvanasij. Hy-y.
Sawka. A xočetjsä!
Axvanasij. Hy-y.
Sawka. Xe, öbanyj čerepok.
DIÄ DRUHA.
Kvartyra Solomona z velykymy bra, konsolämy, kaminamy, i kandeläbramy. W kvartyri Anžela, Žanna i Veronika. Vony bawlatjsä riznymy cackamy, şo їx tak bahato w kvartyri Solomona. Wxodytj Solomon, prosto i zi smakom odähnutyj w domašnöho fartuška.
Solomon. Diwčata, xto bude čaj pytj, a xto koxve?
Anžela. Ä koxve budu.
Žanna i Veronika. My tež koxve budemo.
Whodytj Mytrodora Pylypiwna, wže požyla, ale harna kurva.
Mytrodora Pylypiwna. Ä şaz bula na dysputi, šo takoё şastä. Ničoho, kuljturno pobazarili. Prawda, lёktor buw äkijsj prypezdänyj.
Anžela. Ä tak dumaü, šo şastä kožnyj po-svoёmu ponimaё. Vot u mёnä byl odin pacančik, my z nim stričalysj, tak on mnё vsö vrёmä svoj haraktёr pokazuvaw.
Raptom vidčinäütjsä dveri i w kimnatu wvalüütjsä Sawka i Axvanasij. Vony w rozxrystanyx tulupax, soputj i dyko zyrkaütj po storonax nalytymy krow'ü očenätamy.
Mytrodora Pylypiwna (sama do sebe). A harnyj pacančyk, їbatj mene w dyšlo…
Sawka (hrizno). Anžela, tёbё dvё minuty na razmyšlёniä. Naäbuüj koxve i pyzduj za mnoj.
Axvanasij (dyvytjsä na Sawku nižnym pohlädom). Hy-y.
Anžela. Ty posmotri, kakoj on bystryj.
Sawka. Xaroš pizdёtj.
Solomon. A xto Vy takoj, prišli, matükaёtesj tut, šo takoё?
Sawka. Ta öb tvoü matj, žydok, ä tebe raz pereїbu, w tebe zalupa otvalytjsä.
Axvanasij. Sawka, ta wpyzdj öho, šob ne bazaryw.
Sawka pyzdytj Solomona, Solomon vidrazu ž pada.
Mytrodora Pylypiwna (sama do sebe). Ot eto udar.
Sawka. Šo, nravica? Na!
Sawka pyzdytj Mytrodoru Pylypiwnu. Mytrodora Pylypiwna pada äk mišok z hawnom.
Axvanasij. Tak їx, dädä Sawka!
Sawka (ahresyvno harčytj). Sičas w ihru poihraёm. Celj ihry — vyjti žyvym iz boä. Wsim statj k stёnё!
Axvanasij. Ha-ha-ha-ha! (Rehoče.)
Veronika. Sawka, ne pyzdj, ä ne vynesu.
Sawka. Vyneseš.
Sawka pyzdytj Anželu, Veroniku i Žannu. W rezultati, na polu ležatj p'ätj til bez oznak žyttä.
Sawka (čuxa potylycü). Pizdёc, naxuj.
Axvanasij. A teper šo robytj budem?
Sawka (šutkuё). A budem xuёm hruši zbyvatj!
Axvanasij. Ot pohuläly my söhodni! Osobenno ä їržaw, koly vy tölok pyzdyly. Ot pizdёc!
Sawka (mёtko poditožuё). W etoj žyzni tak, Xvanä: xto umnёё, tot i prav!
Axvanasij. Hy-y.
ZAVISA.
У латиницы, кроме нескольких романских языков, вообще нет задач. В том же английском звуков в разы больше, чем букв. А уж про латиницу для языков Азии и Америки я вообще охуеваю: Oĩ 2976 mba'e hai kuéra avañe'ẽme ko'ag̃agua. (это гуарани)
На деле, тот же Хангыль мог бы сослужить намного лучшую службу человечеству своей логичной и последовательной структурой. Но, волею судеб, весь мир под себя подмяла Европа, а не Корея, поэтому довольствуемся латиницей.
За тем, что там очень бедная фонетика относительно славянских языков. Да и не смотря на это всё равно встречаются костыли - гаевица не полностю соответствует фонетике, ей нельзя записать полностью фонематическую запись, как это можно сделать вуковицей.
Нихуюшеньки себе. Это вот эти «джь» «дж» и «тш» «чь» «нь» это бедная фонетика?
Ты вообще с предметом разговора-то знаком?
> ей нельзя записать полностью фонематическую запись, как это можно сделать вуковицей.
Пример в студию.
Алсо, так для справки, сербы пишут на латинице без диакритики в большинстве случаев.
Че охуел сука? Латиницей 100% пользуются только хрваты, босанцы только 50 на 50. А б-гомерзкие српы кириллицу юзают
Тебе кто эти сказки рассказал? Ты там вообще был хоть раз?
Ты откуда это взял, из БСЭ или Броггауза начала века?
Проходи мимо, не мешай.
Kirilica eto nekulturna
Чтобы нескучно было. Неизменяемые основы записываем иероглифами, как в японском, например:
читать - 読ть, пить - ,飲ть и т.д.
Вот это будет действительно интересно, не то что ваша нудная латиница.
Ä sdelal, tolíko ne ponäl kak pravilíno menätí raskladku na nej, tam problemmy, možeší poprobovatí
A ä prosto udalil standartnuü russkuü raskladku na vremä
https://mega.co.nz/#!b9MCwT7Y!WNdSOoZTQ2_UhiWP1KDDPrDx7b0MeNfD11eA3JxKGfo
> Тогда уж и окончания хираганой писать для консистенции
Хирагана совершенно не подходит к русской фонетике. Да и зачем, если есть собственная кириллица? И то, и то - фонетические азбуки.
А вот иероглифы - это принципиально новая сущность для языка, на мой взгляд, это был бы очень интересный эксперимент.
Всё стандартное стандартно,
х - h
ц - с
я, ю, е, ё - ja, ju, je, jo всегда
ч, ш, ж - č, š, ž
щ - šč, возможно, sč будет более удачно. Мне нравится первый вариант из-за аналогии с мовой.
ы - y и только y.
ь - j при смягчении, апостроф при разделении
ъ - всегда апостроф.
Для лучшей фонетичности, возможно, имеет смысл запретить писать j после шипящих и c(ц), ибо там и так всё понятно.
Там где i смягчает - тоже не писать, ибо тоже всё понятно.
Редкие типа бульон писать "по фонетике" - bulj`jon
S mojej točki zrjenija - eto zolotaja sjerjedina, lučšeje, čego možno dobitjsja.
Плюс для мовы - всё то же самое, только спецбукву ґ передать, например, с помощью ǵ.
Получается вроде и читать нормально, и переводить обратно в русский, и текст не слишком длинный, и диакритики не слишком много и для иностранца правила чтения не очень сложные. Для русского такую в интернете уже видел где-то, а для украинского все существующие варианты в чём-то, да уёбищны.
Тāлāк аіз вєја ѓенератора, вєл мазлѣт тувāк упеі,
Віња стāвєја, саргсунс пѣ кāјāм рєја
Віњш біја теіціс: "Ізвєлѣс - ес ваі тас ко ту дарі",
Каут невѣнс невѣнам непѣдер ун непѣдерєја
Но тāда тāлума неатпазиту
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізиту.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Віња ваірс нав модє, віњш некад нав біјіс,
Віња домā цітāді, віњш ір траукс, кас ізліјіс, јā, јā, јау сен
Віњш віњу грібєја сасѣт ун сєја,
Каут невѣнс невѣнам непѣдер ун непѣдерєја, ун непѣдерєја
Но тāда тāлума неатпазит,
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізит.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Кад куѓіс вєл крастā
Мумс непѣраст пѣ непарастā
Бет тад, кад ту мастā?
Кад куѓіс вєл крастā
Но тāда тāлума неатпазиту,
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізиту.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Кад куѓіс вєл крастā
Мумс непѣраст пѣ непарастā
Бет тад, кад ту мастā?
Тāлāк аіз вєја ѓенератора, вєл мазлѣт тувāк упеі,
Віња стāвєја, саргсунс пѣ кāјāм рєја
Віњш біја теіціс: "Ізвєлѣс - ес ваі тас ко ту дарі",
Каут невѣнс невѣнам непѣдер ун непѣдерєја
Но тāда тāлума неатпазиту
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізиту.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Віња ваірс нав модє, віњш некад нав біјіс,
Віња домā цітāді, віњш ір траукс, кас ізліјіс, јā, јā, јау сен
Віњш віњу грібєја сасѣт ун сєја,
Каут невѣнс невѣнам непѣдер ун непѣдерєја, ун непѣдерєја
Но тāда тāлума неатпазит,
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізит.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Кад куѓіс вєл крастā
Мумс непѣраст пѣ непарастā
Бет тад, кад ту мастā?
Кад куѓіс вєл крастā
Но тāда тāлума неатпазиту,
Асарас вілтотāс ваі истāс
Пѣѣт клāт ун нолаізиту.
Бет віњш бистас, аі кā бистас сабрукт
Па, па, па, па габалѣм
Старп ла-ла-ла-лабāкајѣм
Кад куѓіс вєл крастā
Мумс непѣраст пѣ непарастā
Бет тад, кад ту мастā?
Vot klava s tvoimi nastrojkami na vsjakij slučaj
Ničjego, čto tam vmjesto boljšogo mjagkogo znaka stoit apostrov?
https://mega.co.nz/#!zttz0Q6L!I4gH1YZc1bU6Bfj2bWGgUqN_soaxHVaPMwy6sWCl9vU
Только на винде 8 не отображается нигде эта раскладка, хз че делать, может кто знает
Латвѣшу валода.
Оповскую?
Раз уж ты здесь, поясни, чем они в основе своей отличаются кроме истории с музыкальными ударениями.
>Плюс для мовы - всё то же самое, только спецбукву ґ передать, например, с помощью ǵ.
Зачем? Ґґ специально придумали для передачи [g]. И украинский звук [ɦ] во всех языках, где он есть (чешский, словацкий, силезский, нидерландский) передаётся графемой Hh. Так что Гг — Hh, Ґґ — Gg, Хх — Xx.
Ну и не согласен с йотированными из гаевицы и диграфом для Щщ.
>>108042
>Vot klava s tvoimi nastrojkami na vsjakij slučaj
Лол, мог бы не изобретать велосипед, т. к. все эти графемы есть в хорватской раскладке.
>接頭辞ы будут за書ваться кириллицей.
>Так 語根 же как раз и 込нут в 漢字
Пиздец. 貴方 только дал 私 確証, что 漢字 в 露西亜語е - 糞 без 任務.
Чтобы
а) 住民и 他их 国 с 漢字ической 文тью 出来гли 分ть 露西亜語 хотя бы 部分ично.
б) это 面白о и 楽о!
На самом деле я имел ввиду немного не то, чем мы сейчас занимаемся. Речь идет о подмене корней на соответствующие иероглифы без смены корней в слове, т.е. руководителя сделать 手回телем.
अश्तोवेतम्तकोव? इपेरेय्देम्!
两杯茶给这个同性爱者
А а - A a
Б б - B b
В в - V v
Г г - G g
Д д - D d
Е е - E e
Ё ё - Ö ö Встречается буква достаточно редко, так что смысла бороться с умлаутом над ней нет. А Ö ö встречается в намного большем числе языков, чем Ё ё. Ö ö - буква немецкого, шведского, венгерского, финского, эстонского, турецкого, азербайджанского, старого норвежского и некоторых других алфавитов. Ё ё - 7-я буква русского и белорусского алфавитов и 9-я буква русинского алфавита
Ж ж - Ƶ ƶ Удобнее при написании от руки, чем Ž\t ž, более явное отличие от Z z
З з - Z z
И и - I i
Й й - J j\t
К к - K k \t
Л л - L l\t
М м - M m
Н н - N n\t
О о - O o\t
П п - P p
Р р - R r\t
С с - S s\t
Т т - T t
У у - U u
Ф ф - F f\t
Х х - H h
Ц ц - C c
Ч ч - Č č
Ш ш - Š š
Щ щ - SČ sč Можно составить устойчивую лигатуру и на письме от руки писать её, а при печати нажатие на клавишу с лигатурой напечатает SČ
Ъ ъ - '
Ы ы - Y y\t
Ь ь - \tя в раздумьях; либо обозначить апострофом, а твёрдый знак двойным апострофом, либо заменить на Q q - но это затруднит понимание текста иностранцем. Так же можно обозначать Ъ апострофом, а Ь - . Но применять астериск в этих целях - очень нестандартное решение.
Э э - Æ æ понятно иностранцам и придаёт языку благородный вид. Альтернативным решением было поставить Ё ё, но от него я уже отказался, да и от руки его писать труднее
Ю ю - Ü ü
Я я - Ä ä но терзают сомнения - не лучше ли Å å? Да, я люблю группу Åквариум - но кроме того, ставить одну точку вместо двух проще, а на печати выглядит красивее
Умлауты выбирал вместо огонэков, как более читаемые и распространённые знаки. Бояться того, что с ними тяжелее писать, не надо - современный человек очень мало пишет от руки и с годами будет писать от руки всё меньше, а на компьютере не так важна лёгкость в написании, как читаемость и разборчивость знака. То же касается и гачеков. Впрочем, гачеки и умлауты при письме от руки в частном порядке в целях удобства можно заменять кратками и акутами, впрочем, как сегодня и происходит в кириллице с написанием буквы Й й - большинство просто рисуют над ней черту непонятной формы.
А а - A a
Б б - B b
В в - V v
Г г - G g
Д д - D d
Е е - E e
Ё ё - Ö ö Встречается буква достаточно редко, так что смысла бороться с умлаутом над ней нет. А Ö ö встречается в намного большем числе языков, чем Ё ё. Ö ö - буква немецкого, шведского, венгерского, финского, эстонского, турецкого, азербайджанского, старого норвежского и некоторых других алфавитов. Ё ё - 7-я буква русского и белорусского алфавитов и 9-я буква русинского алфавита
Ж ж - Ƶ ƶ Удобнее при написании от руки, чем Ž\t ž, более явное отличие от Z z
З з - Z z
И и - I i
Й й - J j\t
К к - K k \t
Л л - L l\t
М м - M m
Н н - N n\t
О о - O o\t
П п - P p
Р р - R r\t
С с - S s\t
Т т - T t
У у - U u
Ф ф - F f\t
Х х - H h
Ц ц - C c
Ч ч - Č č
Ш ш - Š š
Щ щ - SČ sč Можно составить устойчивую лигатуру и на письме от руки писать её, а при печати нажатие на клавишу с лигатурой напечатает SČ
Ъ ъ - '
Ы ы - Y y\t
Ь ь - \tя в раздумьях; либо обозначить апострофом, а твёрдый знак двойным апострофом, либо заменить на Q q - но это затруднит понимание текста иностранцем. Так же можно обозначать Ъ апострофом, а Ь - . Но применять астериск в этих целях - очень нестандартное решение.
Э э - Æ æ понятно иностранцам и придаёт языку благородный вид. Альтернативным решением было поставить Ё ё, но от него я уже отказался, да и от руки его писать труднее
Ю ю - Ü ü
Я я - Ä ä но терзают сомнения - не лучше ли Å å? Да, я люблю группу Åквариум - но кроме того, ставить одну точку вместо двух проще, а на печати выглядит красивее
Умлауты выбирал вместо огонэков, как более читаемые и распространённые знаки. Бояться того, что с ними тяжелее писать, не надо - современный человек очень мало пишет от руки и с годами будет писать от руки всё меньше, а на компьютере не так важна лёгкость в написании, как читаемость и разборчивость знака. То же касается и гачеков. Впрочем, гачеки и умлауты при письме от руки в частном порядке в целях удобства можно заменять кратками и акутами, впрочем, как сегодня и происходит в кириллице с написанием буквы Й й - большинство просто рисуют над ней черту непонятной формы.
Dva.č - ætо sistema forumov, gde moƶno obsčat'så bystro i svobodno, gde lübaå točka zreniå imeet pravo na ƶizn'. Zdes' net registracii i podpisyvatså ne nuƶno, hotå æto ne izbavlået vas ot neobhodimosti sobludat' pravila. Vse forumy (krome /B/reda), a ih spisok nahoditså snizu, imeüt sobstvennuü čötko ograničennuü tematiku. Slovom, vsö, čto ne zapresčeno pravilami otdel'no vzåtogo foruma i otnositså k ego tematike, na ætоm forume razrešeno.
Tak ƶe: ob"ebal, ob"åvlenie, ob"ezd, raz"ezd.
Dva.č - ёtо sistema forumov, gde moƶno obsčat'sä bystro i svobodno, gde lübaä točka zreniä imeet pravo na ƶiznq. Zdesq net registracii i podpisyvatsä ne nuƶno, hotä ёto ne izbavläet vas ot neobhodimosti sobludatq pravila. Vse forumy (krome /B/reda), a ih spisok nahoditsä snizu, imeüt sobstvennuü čötko ograničennuü tematiku. Slovom, vsö, čto ne zapresčeno pravilami otdelqno vzätogo foruma i otnositsä k ego tematike, na ёtоm forume razrešeno.
Tak ƶe: ob'ebal, ob'ävlenie, ob'ezd, raz'ezd.
Dva.č - ætо sistema forumov, gde moƶno obsčat'sä bystro i svobodno, gde lübaä točka zreniä imeet pravo na ƶizn'. Zdes' net registracii i podpisyvatsä ne nuƶno, hotä æto ne izbavläet vas ot neobhodimosti sobludat' pravila. Vse forumy (krome /B/reda), a ih spisok nahoditsä snizu, imeüt sobstvennuü čötko ograničennuü tematiku. Slovom, vsö, čto ne zapresčeno pravilami otdel'no vzätogo foruma i otnositsä k ego tematike, na ætоm forume razrešeno.
Tak ƶe: obebal, obävlenie, obezd, razezd.
Лол, против варианта со звёздочкой запротестовала макаба.
Ещё, кстати, я нашёл знак Ʉ ʉ, который используется в нескольких африканских языках. Но слишком уж необычен, лучше всё же юзать умлаут, наверное.
Vigládít, kak príznaníje slavánamí togo, čto némci lučše
Lučše, konečno ƶe, rastägivat' tekst i primenät' kuchu diftongov.
Also, esli by ä byl germanoebom, ä by oboznačil В в kak W w. Akuty ƶe moƶno legko sputat' s udareniem.
>ć mesto t
Pizdec.
А чо тут голосовать. И так всё понятно с "я". Ё оставить как есть, я в виде лигетуры, ю тоже, а вот что делать с е, я не знаю. Ведь наиболее частотен йотированный вариант. С другой стороны привычно - е, и более минималистично... Думаю, э надо оставить. Вот. Никто от этого не умрёт.
ПРОФИТОВ НЕТ
Кроме несколько более лёгкого начального изучения иностранных языков и восприятия иноязычного текста, что, строго говоря, вообще для языка губительно, см. немецкий и голландский.
>Даже в немецком, таком близком английскому языке, приходится переключать
Не вижу никаких причин.
Feel the difference.
>>108703
Причины простые, если ты привык к английской раскладке, ты этим пиздецом нормально не сможешь пользоваться.
Ну да, признаю, если бы я сразу привык к немецкой, я бы на ней и шпарил.
Но в случае с русским это означает, что нам придётся для чего-то использовать убогую x и w между прочим тоже. Но для чего?
По сути они будут занимать место этой вашей гачекопараши.
Ты на знаки препинания посмотри. В общем я в итоге пользуюсь международной английской раскладкой и вбиваю эти символы через сочетание "и буков, над которыми должен быть умлаут, а ß через правый альт и S.
А что с ними не так? Точка и запятая на месте, скобки на месте, кавычки там же, где и в русской. Двоеточие и точка с запятой практически не нужны. Дефис так вообще даже удобней расположен. Разве что апостроф далеко убрали, и знак вопроса не айс. Программистам только не подойдет, а так заебок.
Апостроф не на месте и двоеточие, а также точка с запятой. Даже скобки не на месте, и дефис вообще хз где.
Ну дефис да, удобнее. Его немцы гораздо больше англичан используют. И y по тем же причинам задвинули, как редкую.
>>108042
>>108045
>>108089
Nakatil tut vinca, ponjal, čto e -> je budet hujovo. (pjerjerjezal - pzdc).
Popravočka:
e posle glasnyh i apostrofa budet je
e posle soglasnyh budet e
э posle glasnyh i apostrofa budet e
э posle soglasnyh budet, naprimer, é.
Eho, koefficient, perebeg, mér. Vrode norm.
ja, jo, ju ostavitj, tak kak oni kak raz redkije i ničego na etom vygadatj ne polučitsja.
Я с тобой вообще согласен, но ты уебан, потому что это нихуя не апостроф, а в худшем случае умляут.
1. Стремление к "одна буква - одна фонема".
2. Стремление к правилам чтения без исключений.
Отсюда я выводил следующие следствия:
Буквы я, ю, е, ё должны умереть.
Разделительный мягкий и твердый знаки должны обозначаться одним символом (апостроф).
Спецсимволы для ж, ч, ш. (Для щ вопрос открыт, скорее нет, славянская аналогия тоже желательна).
Куча твёрдо-мягких пар должна обозначаться каким-нибудь спецсимволом (а то диакритики не напасёшься). Выбрал j и его же для й как в гаевице.
Где-то так.
Латиница с гачиками и (почти) без диакритики над гласными - кун
Ну h и что-то похожее на х передаёт в других языках. А х - это ну совсем не х. По-любому совсем красиво не получается. И там и там вылазит хуйня. Честно говоря, хотелось, чтобы было похоже на русский. Латинизироваться, так всем вместе, лол.
x придётся либо как х использовать, либо вообще выкидывать нахуй, что не хотелось бы. т.кк не будет унификации.
x в русском - это просто невыносимо. Лучше уж такая неестественная конструкция и нарушение связей с другими славянскими языками, чем это.
V azérbajžanskom, k príméru, X upotréblájetsá dlá russkogo zvuka X. A zvuk h liš dlá russkogo pochož na x, na délé že u ních raznaja schéma obrazovaníja.
Prédlogaju dlá oboznačeníja x íspolyzovać ch, a dlá ukraínskogo г - gh
Βλ́α τοcνο, βυδυ τακ π́ισατ́, αττασ βαξ́ε, βη τολ́κο γλ́αν́τε κακ λαμποβο βηγλ́αδιτ
Да хорошая идея, я по "е" и "э" раньше тебя об этом писал в:
>>108696
Кстати, подумай над моим предложением. Авось и остальное понравится. Будет реально удобно и красиво. Ё нам реально нужна, её нельзя убирать, это чередование. Это как аблаут (u-ü, a-ä, o-ö) в немецком.
Лигатура ia смотрится латинизировано, и при этом гораздо адекватнее умлаутной версии, и проще для перехода.
В русском языке не нужно украинское г, потому что оно встречается только в устаревших даже по меркам русского церковнославянского произношениях блаho и Боha.
Ch использовать для х это преступление. Давайте тогда ещё щ записывать, как немцы - schtsch. А что, так по-европейски смотрится! Уёбок.
Я уже молчу о том, что это не решает проблему выбора между x-ом и h-а.
По щ можно использовать диграф šč, но тогда намучаешься со словами типа
zaščiščjajuščijesja
защищающиеся
zawiwjajuwijesja
Ну вроде получше, но тоже говно.
как и вся ваша затея
Нет серьёзно, что это за ад?
Сам посмотри и одумайся, лол.
Уебок отец твой, что не научил сына нормально общаться
Ujebok otéc tvoj, čto né naučil sina normalyno obšáćsá. Íspolyzovać h v kačestvé х tolyko daun možet. Možet ešé budém b dlá в ispolyzovać, a w dlá м?
x že smotritsá očeny pošlo i déševo. Nalíčíje odnogo dígrafa né tragično, líbo nado sozdavać otdélynuju bukvu.
Это чит, фонемы-то разные.
>>108739
То есть ты предлагаешь ch потому что так красиво, (потому что ты видимо привык к немецкой транскрипции) хотя при этом без дела остаются две буквы латинского алфавита, и это не решает никаких проблем? И как с таким наркоманом нормально общаться, лол?
Я согласен что x смотрится дёшево, а h нарушает традицию славянских языков с фрикативным х или просто выдохом [h], но в русском нет фонемы [h], а [x]
1) звучит похоже на h для русских
2)записывается в транскрипциях как h
3)транскрипция звука по мфа [x] выглядит как латинская буква икс.
В общем аргумент про пошлость можно отбивать с помощью МФА.
Правда, остаётся проблема неиспользованной h. Ну можно туда как раз s с гачеком влепить.
2)
А почему обязательно надо находить приминение той или иной букве?
К букве W, а к букве q
Между прочим можно былоб х записывать, как q которая является Kh
>sč
Щитать?
>Ƶƶ
Uže skoljko raz pisali v ètom trede, čto glif nixuä ne otrisovan i lučše ispoljzovatj Žž.
>обозначить апострофом, а твёрдый знак двойным апострофом
Vot naxuä vyёbyvatjsä: mägkij znak i j slivaütsä v odnu grafemu absolütno bezboleznenno, net ni odnogo primera, gde oni stoäli by v odinakovoj pozicii, i nužno bylo dumatj, mägkij znak èto ili j.
Смотрите какую нежизнеспособную хуйню я ещё в детстве придумал.
Scajica dädá, vēd ne darom,
Moscva, spalénnaia pojarom,
Françuzu otdana.
Síesh je etih mágkih bulochec da vypei chaú.
Shirocaia electrificacia újnuh guberni dast moschny tolchoc podíomu sēlscogo hozäistva
Shustraia buraia lisiça prygaet cherez lenivogo psa.
Ne prislonätsá, Dobro pojalovāt, Na sebá, Producty, Beregīs avtomobilá.
Soúz Sovetskih Socialisticheskih Respublic.
Liberālno-Democratichescaia Partia Rossii.
На самом деле я боюсь, что если латинизация и будет введена, то в наиболее маразматическом и неудобном варианте безо всяких преимуществ.
ГОСТ 7.79 накатят и похуй.
В принципе, насчёт мягкого знача и j ты прав.
>Щитать
Вообще, логично, так ведь и произносят
Тогда можно ščitatj.
>>108728
Х не хочется использовать. В славянских латиницах о такой букве не слышали.
>>108731
Диграф для х - табу. Лишиться английской раскладки, чтобы не писать диграфы на шипящие и потом так смалодушничать - "плив, плив, а на березі всрався"
>>108734
Каждая изюминка типа умляутов - жестокий удар по понятности, а с ней и так не блестяще. Лигатуры - то же самое. Нужно стремиться к максимальной простоте. Правда, нужно не переборщить, ибо если слова удлиннятся раза в 2 - нахуй такую простоту. И плюс надо учитывать набор этого добра на клаве. Должна быть какая-то золотая середина.
>>108735
По сути согласен, а по форме - уёбок здесь ты.
>>108737
При моей версии и другие пиздецы есть (zdorovj'je). Вопрос в количестве, плюс ещё много других факторов надо учитывать (чтение, написание, удобство набора и т. д.) Сам склоняюсь к šč. Вот если произносить их подряд и пытаться слитно - стандартный щ получится? А то из Харькова кажется, что да, а вдруг нет?
Неправильно кажется, разве что отдалённо похоже выйдет...
Щ - это долгая мягкая ш, грубо говоря. Единственная условно долгая согласная фонема русского языка.
Вот в литературном, я ещё раз подчёркиваю, ЛИТЕРАТУРНОМ украинском да, шч.
>>108812
>а по форме
Ну накипело, не могу такого бессмысленного надругательства видеть.
Dlinnošeee
Obezjänka Čičiči nalila nam vsem moči
Doƶdj
Ƶopa
Huj
Blädj
«Nam nasratj na nizšie suščestva!» — razdalsä pronziteljnyj golos so storony paraši.
No pacany, kak vsegda, ne obratili vnimaniä na ёto vizglivoe kukarekanje. Pustj kukarekaet, čto s nego vzätj?
Petuh — ne čelovek, i segodnä emu predstoit ochenj trudnaä nočj. U nego uƶe v tečenie polutora let kaƶdaä nočj byla očenj trudnoj, i teperj ego anus byl razrabotan nastoljko, čto on bez truda mog sprätatj v nöm banku sguščenki.
>>108743
Вот специально залез в википедию посмотреть, какие звуки как передают в славянских языках.
\ґ\ передают g вообще везде.
\г\ передают h везде, где он есть.
\х\ передают h там, где нет \г\, и соотв. ch там, где он есть.
Отсюда сделал следующий вывод: g узнаваема только в качестве \ґ\. Придётся, видимо, туда её и направить. Хотя использоваться будет она раз в пятилетку.
x ни с одним из этих звуков ассоциироваться не будет.
А вот h будет сразу с двумя.
Поэтому возникла мысль на один звук её и направить, а на другой - её же с какой-нибудь диакритикой. Набирать придётся всё равно двумя клавишами, но хоть читать одним символом. Из того, что когда-либо использовалось - только циркумфлекс в эсперанто. Но это вообще пиздец и никакая стандартная клавиатура этого не потянет. И плюс ещё одна де-факто неиспользуемая клавиша в основном слое. Вообще на h диакритика как-то не очень цепляется.
Предыдущий вариант был h g ǵ соответственно. Короче, блин, и так херово, и так. Как менее херово, хер его знает. Может вообще x h g. А тогда на русский непохоже, а я хочу, чтобы было похоже. В самом русском делать x g при живой h не вижу смысла.
Это да. Но cч плохое сочетание, к тому же тогда размоется разница на письме между счастьем и щавелем, такими вещами. Я утрирую, но суть думаю ясна. В общем это небрежный подход.
А, то есть ты считал, что в треде русского языка на русской борде можно эксплицитно считать, что речь идёт про мову? Баловник.
Лол, так ты бы говорил, что об украинском говоришь.
>не вижу смысла.
Тогда надо что-то делать с q и x. Во имя унификации с англом, как с раскладкой, так и с языком, надо их оставить. но как использовать?
Или пидорнуть и влепить туда эту вашу гачекохуету...
А вот тут, кстати, вопрос: может и надо размывать? Чтение и запись должны быть проще, чем в кирилице
Нее, хуй тебе, я за этимологический признак. Мне не жалко школьников, а своё я уже отмучался, уча всё это.
Это хорошо тем, что потом легче другие славянские учить и понимать, и читать классиков и исторические источники.
И ещё w. Пидорить низя, иначе зачем была латиница нужна. Гачеки, если потесниться, можно тоже засунуть на первый слой. Тогда получится что-то типа хорватской раскладки.
Школоту мне тоже не жалко. Я за простоту для иностранцев и хоть какие-нибудь конкурентные преимущества по сравнению с кириллицей
Кто-то на краут унёс.
В принципе, на клаве места много, если уж мы отказываемся от стандартной. Можно вхуярить и s-седиль, тогда нужно всего 2 нажимать, плюс ещё ближе к "одна фонема - одна графема". Тем более что звук, возможно, из тюркских языков и пришёл (в славянских его вроде нет).
Если на основной слой поместить, то и вообще одну клавишу надо нажимать.
11.01.2015, 18:36 | «Gazeta.Ru»
Italjänskij futboljnyj klub «Lacio» vyšel na matč protiv «Romy» v futbolkah, na kotoryh napisano «Je suis Charlie», soobščaet izdanie Corriere dello Sport.
«Ёto rimskoe derbi projdet v pamätj o teh, kto pogib vo vremä terakta vo Francii. «Lacio» protiv vseh form terrorizma», — soobščil direktor «Lacio» Stefano De Martino.
Oznakomitjsä s drugimi materialami, novostämi i statistikoj moƶno na stranice italjänskogo futbola.
Вообще какой-то русофобский тред.
Я просто не пойму нахуя божественную кириллицу с охуительными буквами типа Ш и Ф менять на говнолатиницу. Я бы наоборот инглиш и иже с ними перевёл бы на кириллицу.
Ну переводи. Кто тебе мешает-то?
Это специальная ежегодная олимпиада /fl/. Надеюсь, ты не из тех, кто здесь спрашивает, нахуя учить мёртвые языки? Кстати, тебя не смущает, что для кириллицы есть общепринятые системы транслитерации?
У нас нет ни одного живого треда мёртвых языков. По большому счёту живут только английский тред, и время от времени японский, ну и где-то там немецкий.
Imena sobstvennye i slova ävno inostrannogo proisxoždeniä dolžny zapisyvatjsä kak v originale — Lazio, Nietzsche, New York, protégé, etc.
Tože nikogda ne byl v New Yorke.
Только надо небольшой "ребрендинг" сделать. Меня конкретно вариант конкретно в этом шрифте, в котором ты запостил, чем-то напрягает.
Sliškom složno. Jesli simvola net v Times New Roman, lučše jego ne ispoljzovatj. V ideale simvol bylo by horošo, jesli by simvol byl na kakoj-nibudj standartnoj raskladke.
A voobšče ne ponimaju, nahuja deržatjsja za е, ё, я, ю. Oni že ne peredajut nikakih osobyh zvukov.
Kakoj sposob peredači /щ/ samyj normaljnyj?
1. šč (po-slavjanski)
2. sč (unifikacija so slovami sčot i t. d.)
3. s-sedilj, makaba ne puskajet simvol. (foneme - svoju grafemu)
4. Ili voobšče sj (zdesj pridjotsja poheritj grammatičeskij mjagkij znak, t. je. dumaješ, pustoš i t. d.)
5. Ili ješčo kak-nibudj?
>Ili voobšče sj
šj, fix
A možno popodrobneje?
1. й -> ?
2. Razdeliteljnyje ь, ъ -> ?
3. Počemu ть - isključenije?
4. Posle ж ш ч щ ц kak - s palatalizacijej ili bez?
Zato vrode pravila čtenija prostyje.
Задача латиницы передать характерные фонетические особенности русского языка средствами латинского алфавита по возможности экономично (чтение, набор на клаве, запись) и не вырвиглазно. И плюс надо поглядывать на кириллическую норму, чтобы носителям было удобно на латиницу перейти. Также желательны простые правила чтения и записи. Одна графема - одна фонема было бы вообще идеально. И между всем этим надо как-то пропетлять.
Собственно черты, как я их вижу:
1. Звук ц (тут всё понятно)
2. Звук ы
3. Шипящие
4. Твёрдо-мягкие (15 пар!)
5. Разделение (семья, подъезд и пр.)
(6). Некоторые считают, что ещё и звук х
(7). я ю е ё - не проблема, но при передаче их звуков могут быть разногласия.
Предлагаю всем анонам ответить на вопросы и кидтаться дальше друг в друга говном в этих терминах.
Níchuja né ponátno, čto ti tam pízdíšy na svojej torobaršíné.
Moja laćinica ídealyna, ona učitivajet vsé tonkosći russkogo proíznošenija v pérvuju očerédy.
1) c
2) mi - мы , mí - ми
3) ša - ша, šá - ща
5) sémyja, podjezd.
6) ch - smíríćesy, vo mnogich jazikach tak í zatrudnénij ne vizivajet. Líbo Qq
7) ja, jo, ju, ná, nó, nú ня, нё, ню
Собственно, мой вариант:
1. с
2. у
3. Гачики, щ - šč
4. Палатализация обозн. последующим j (ь и й), i (и) и е (е и э). Там, где после согласного перед е палатализации нет, диакритику какую-нибудь ебануть (акут - самое простое), или забить и выучить немного исключений.
5. ' (семья - semj'ja, приходится чем-то жертвовать)
6. Ну тут уж h
7. Убить. Нет смысла корячиться, всё равно одной клавишей их не набрать, не хватит места на основном слое.
я - ja
ё - jo
ю - ju
С е сложнее. Уж очень её дохуя после согласных (см. 4).
Поэтому, как я уже писал:
e, там где два звука - je
e, там где есть палатализация - e
e/э, там где палатализации нет - é (или забить и тоже е).
Logičeski soveršennaja sistema, ne pojmu toljko počemu ть - ć?!!
+ tebe samomu neudobno nabiratj ы и
+ mnogovato diakritiki na častotnymi fonemami, a na osnovnom sloje mesta uže net - gačiki vsjo zanjali.
Ti prav, togda ja ć ubíraju, a vot s díakrítíkoj na do podumaty.
K príméru, možno sdélaty tak:
Možno perednije glasníje , pri smágčeniji predídušego soglasnogo ostavity e, i , a э,ы - sdelaty, sootvetstvenno é,í.
a, o, u ostavity kak bílo.
No togda propadót zakonomérnosty íspolyzovaníja díakrítíkí
No togda propadót zakonomernosty ispolyzovanija diakritiki
Pridjotsja ostavitj vsjo kak jestj. Nedostatok etot prikryvajetsja raskladkoj (é, í na pervyj sloj).
Tut jestj drugaja problema:
вошь, мышь, камыш, слышишь, вещь, лещ, клещ, помощь?
tochechkee sverkhu bukovok
Chujovo.
Možno sdélaty tak:
Vošy, mišy, kamiš, slišišy, véšý, léšý, kléšý, pomošý.
Ílí:
Vošy, mišy, kamiš, slišišy, véšj, léšj, kléšj, pomošj.
Velykyj Sakjamuni, blahorodnyj
Hihant kaminnyj dolbojobovydnyj
Pro dao slovo nam spyzdiv sviaščenne.
Ja pamjataju včytelia-kytajcia,
Staroho impotenta. Vin kuana
Nam zahadav. «De pravda?» — zapytav vin
I pyzdyv učniv drynom po zalupach,
Ščob dumaly chutčiš, i rehotavsia,
I slynoju charkavsia, jak skaženyj.
Todi odyn iz nas skazav: «V narodi!».
Učytelj nakazav jomu liahaty,
I šyroko vidkryty pašču. Potim, stavšy
U pozu ritualjnu, prosto v rota
Sensej posciav jantarnoju močeju.
Sviaščenni bryzhy kapnuly na struny
Rudoho siamisena (my robyly
Iz škir kotiv ti bliadsjki kontrabasy,
A struny — z jichnich teljbuchiv). Učytelj
Udruhe hrizno nas zapytuje…
«U serci!» — chtosj zduru pyzdonuv.
Todi, chutčiš niž krolyk vzdročytj,
Naš didusj syvenjkyj pryjomamy kunchvu
Vyjmaje serce v poca iz hrudej
I, pokazavšy, šo pravdy tam nemaje,
Zasmijavsia ščaslyvym smichom dobroji dytyny
I požburyv u fortočku dobyču.
Edmund.
A šo take kunchvu?
Edhar.
Borjba sadystiv.
Tož, vtretie naš učytelj vyklykaje:
«De pravda, jobani kretyny, imbecyly,
Olihofreny i mikrocefaly,
Jibaty v žopu vas kalenym chujem!»
Tut nače šosj mene vpered štovchnulo:
«U žopi!» — zavolav ja vidčajdušno.
Dyvliusj — didusj vsmichnuvsia lahidnenjko:
«Ne možete, šakaly, bez pidkazky!»
Ne zhledivsia, jak diduhaniv falos
Vže tanciuvav mazurku starovynnu
V mojemu anusi…
Velykyj Sakjamuni, blahorodnyj
Hihant kaminnyj dolbojobovydnyj
Pro dao slovo nam spyzdiv sviaščenne.
Ja pamjataju včytelia-kytajcia,
Staroho impotenta. Vin kuana
Nam zahadav. «De pravda?» — zapytav vin
I pyzdyv učniv drynom po zalupach,
Ščob dumaly chutčiš, i rehotavsia,
I slynoju charkavsia, jak skaženyj.
Todi odyn iz nas skazav: «V narodi!».
Učytelj nakazav jomu liahaty,
I šyroko vidkryty pašču. Potim, stavšy
U pozu ritualjnu, prosto v rota
Sensej posciav jantarnoju močeju.
Sviaščenni bryzhy kapnuly na struny
Rudoho siamisena (my robyly
Iz škir kotiv ti bliadsjki kontrabasy,
A struny — z jichnich teljbuchiv). Učytelj
Udruhe hrizno nas zapytuje…
«U serci!» — chtosj zduru pyzdonuv.
Todi, chutčiš niž krolyk vzdročytj,
Naš didusj syvenjkyj pryjomamy kunchvu
Vyjmaje serce v poca iz hrudej
I, pokazavšy, šo pravdy tam nemaje,
Zasmijavsia ščaslyvym smichom dobroji dytyny
I požburyv u fortočku dobyču.
Edmund.
A šo take kunchvu?
Edhar.
Borjba sadystiv.
Tož, vtretie naš učytelj vyklykaje:
«De pravda, jobani kretyny, imbecyly,
Olihofreny i mikrocefaly,
Jibaty v žopu vas kalenym chujem!»
Tut nače šosj mene vpered štovchnulo:
«U žopi!» — zavolav ja vidčajdušno.
Dyvliusj — didusj vsmichnuvsia lahidnenjko:
«Ne možete, šakaly, bez pidkazky!»
Ne zhledivsia, jak diduhaniv falos
Vže tanciuvav mazurku starovynnu
V mojemu anusi…
Зато латинизация алтайских, уральских и кавказских языков малых народов РФ (что в своё время осуществили большевики) вполне может взлететь. Что касается финно-угорских - для них ещё можно с чердака достать абур-стефаницу, благо в прошлом году она была введена в Юникод.
>в кириллическом тексте нет возни с диакритикой
Йй, Ёё, Її, Ўў (а в принципе — ещё и Ыы, Ъъ, Щщ и Ґґ).
Не согласен. Кириллица удобна, но латиница тоже удобна. Принцип-то тот же - фонематическое письмо, консонантно-слоговое.
42 фонемы, во многих европейских языках даже побольше. Можно вполне подобрать расширенную латиницу по примеру многих славянских языков, не хуже кириллицы будет.
По крайней мере, всё-таки намного меньше - опять же сравни гаевицу и вуковицу.
Консонантно-вокалическое, фикс
1. [ц] kak "c"
2. [ы] kak "y"
Dumaju, pervyje dva punkta jestestvenny i poṇatny, prinimaja vnimanije, ṡto i v drugich slaṿanskich jazykach zapiṣ takaja że, drugogo varianta ne ostajotṣa
3. [щ] kak "ṩ"
[ч] kak "ċ"
[ш] kak "ṡ"
[ж] kak "ż"
Ta że gajevica/ċeṡskij alfavit, no toḷko s godnymi nacionaḷnymi TOĊKAMI.
4. Ṃagkosṭ pokazyvajetṣa (v ṭech że mestach, v kotorych ona pokazyvajetṣa v kirillice, ṃagkim znakom ili "ṃagkim" glasnym) s pomoṩju toċki snizu. V sluċaje "g", u kotoroj vynosnoj element napravlen vniz, toċku możno sdelaṭ i sverchu: "ġaur".
5. Razdelenije ċerez "j": "seṃja", "podjezd"
6. [х] kak "ch"
7. яд = "jad"
юла = "jula"
еда = "jeda"
ёж = "joż"
мямля = "ṃamḷa"
слюда = "sḷuda"
тело = "telo"
мёд = "ṃod"
1. [ц] kak "c"
2. [ы] kak "y"
Dumaju, pervyje dva punkta jestestvenny i poṇatny, prinimaja vnimanije, ṡto i v drugich slaṿanskich jazykach zapiṣ takaja że, drugogo varianta ne ostajotṣa
3. [щ] kak "ṩ"
[ч] kak "ċ"
[ш] kak "ṡ"
[ж] kak "ż"
Ta że gajevica/ċeṡskij alfavit, no toḷko s godnymi nacionaḷnymi TOĊKAMI.
4. Ṃagkosṭ pokazyvajetṣa (v ṭech że mestach, v kotorych ona pokazyvajetṣa v kirillice, ṃagkim znakom ili "ṃagkim" glasnym) s pomoṩju toċki snizu. V sluċaje "g", u kotoroj vynosnoj element napravlen vniz, toċku możno sdelaṭ i sverchu: "ġaur".
5. Razdelenije ċerez "j": "seṃja", "podjezd"
6. [х] kak "ch"
7. яд = "jad"
юла = "jula"
еда = "jeda"
ёж = "joż"
мямля = "ṃamḷa"
слюда = "sḷuda"
тело = "telo"
мёд = "ṃod"
1. Экономичность набора на клавиатуре. В гораздо меньшей степени экономичность записи от руки.
2. Простые правила чтения
3. Простые правила записи
4. Схожесть правил записи с русским языком (чтобы рука "сама писала")
Быть использованной кем-то кроме автора имеет шанс только письменность, которая набирает дохуя очков в таком многоборье.
Вот например:
>>109338
1. Пиздец. Тут не просто ебаться, некоторых символов из использованных даже в Times New Roman нет. Такой вариант мертворождённый 100%.
2. Идеально.
3. Идеально. Остаётся совсем немного пороков русской орфографии (здорового /здаровава/ и пр.). Но если их убрать, с кириллицы хуй кто перешёл бы.
4. В связи с упразднением мягкого знака и я ю е ё (и, как я понимаю, категории грамматического мягкого знака (мышь, рожь, прячь, хуячь)) довольно паршивенько. Но главное, придётся перестраиваться носителям на обозначение палатализации не постфактум, а в том же символе. Автор сам пару раз стратил в коротком посте.
>3. Идеально.
Немного погорячился. Использовать диграф там, где можно один символ - вряд ли целесообразно. Тем более, что далеко не все славяне его используют. Почти идеально.
Доработал твой вариант. Дискасс.
Пример текста:
Dvač - eto sistęma forymov dlą vsęj semwi. Tý tožę prisoędinąjsą i dvačyj.
a - а
ą - я
b - б
c - ц
č - ч
d - д
e - э
ę - е
f - ф
g - г
h - ъ
i - и
j - й
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
p - п
q -щ
r - р
s - с
š - ш
t - т
u - ю
v - в
w - ь
x - х
y - у
Ý ý - ы
z - з
ž - ж
Доработал твой вариант. Дискасс.
Пример текста:
Dvač - eto sistęma forymov dlą vsęj semwi. Tý tožę prisoędinąjsą i dvačyj.
a - а
ą - я
b - б
c - ц
č - ч
d - д
e - э
ę - е
f - ф
g - г
h - ъ
i - и
j - й
k - к
l - л
m - м
n - н
o - о
p - п
q -щ
r - р
s - с
š - ш
t - т
u - ю
v - в
w - ь
x - х
y - у
Ý ý - ы
z - з
ž - ж
Основная цель: отказаться от излишнего количества редких букв (хоть они и прикольные), и при этом не свести все к транслиту. Траснлит это жесть.
В оргинальном русском 33 буквы. В моей версии их 27.
Что я предлагаю:
букв "я", "ч", "ш", "щ" - больше нет. ПОТРАЧЕНО. Вместо них сочетания букв ja, ch, sh, šh. Это удобно. Можно было бы замутить и с э/е подобное (e/je), но это непривычно. А вот ja и ch очень даже привычно. Мы все к этому привыкли.
Дискасс.
Образец текста: Tý horoshij i predannýj dryg. Ja rad, chto mý znakomý. Spasibo za pomosh' v neprosýh sityacijah.
1) a - а
ja - я - не является буквой
2) b - б
3) c - ц
ch - ч - не является буквой
4) d - д
5) ě - э
6) e - е
7) f - ф
8) g - г
9) q - ъ
10) i - и
11) j - й
12) k - к
13) l - л
14) m - м
15) n - н
16) o - о
17) p - п
šh - щ - не является буквой
18) r - р
19) s - с
sh - ш - не является буквой
20) t - т
21) u - ю
' - ь - не является буквой
22) v - в
23) h - х
24) y - у
25) ý - ы
26) z - з
27) ž - ж
Основная цель: отказаться от излишнего количества редких букв (хоть они и прикольные), и при этом не свести все к транслиту. Траснлит это жесть.
В оргинальном русском 33 буквы. В моей версии их 27.
Что я предлагаю:
букв "я", "ч", "ш", "щ" - больше нет. ПОТРАЧЕНО. Вместо них сочетания букв ja, ch, sh, šh. Это удобно. Можно было бы замутить и с э/е подобное (e/je), но это непривычно. А вот ja и ch очень даже привычно. Мы все к этому привыкли.
Дискасс.
Образец текста: Tý horoshij i predannýj dryg. Ja rad, chto mý znakomý. Spasibo za pomosh' v neprosýh sityacijah.
1) a - а
ja - я - не является буквой
2) b - б
3) c - ц
ch - ч - не является буквой
4) d - д
5) ě - э
6) e - е
7) f - ф
8) g - г
9) q - ъ
10) i - и
11) j - й
12) k - к
13) l - л
14) m - м
15) n - н
16) o - о
17) p - п
šh - щ - не является буквой
18) r - р
19) s - с
sh - ш - не является буквой
20) t - т
21) u - ю
' - ь - не является буквой
22) v - в
23) h - х
24) y - у
25) ý - ы
26) z - з
27) ž - ж
Выглядит симпатично, но слова слишком длинные. А [ё] как jo это вообще пушка. Я как ja - думаю тут никто не будет спорить. Но остальное это уже не в тему.
Что я понял: основу надо брать с >>107037. Но, [я] это ja. Ы это очевидная y. Думаю тут 100%. У в виде "v" это жесть. Предлагаю "ʋ".
Ty moj lʋčšij drʋg. Ja rad, čto my znakomy.
Читать как "я вкатываюс в тред вместе" или как "я вкатываюсь в тред вмесьте"?
Ну ты понел в чем косяк.
u - у в этом примере
y - ы
Eta mutną kompanija mutit tęmnyę dęla.
Таким что если записывать [y] как ю, то ы придется записывать как "h", а это вообще пушка.
Th gotow k takomu poworotu sobhtij?
Хотя что-то в этом таки есть.
PL∀ⓉINƆWEUÝȄ̳CH IDȄ̳I TRRHȄĐ∀:
А - ɑ
Б - b
В - w
Г - ɠ
Д - đ
Е - ýȅ̳/ȅ̳
Ё - wsȅ̳ɠdɑch "jo"
Ж - ǯ
З - z
И - i, ýȅ̳sⓁich ýȅ̳stj sɔɠlɑsnɑýɑch, sḳąɠttʃɑýʋṧɑýɑṣąch pȅ̳rrhȅ̳đ "i", tɔch ɔnɑch zɑqluttʃaýȅ̳thx$ąch w qrrhʋǯɔttʃȅ̳q "◯".
Й - ý
К - q
Л - l
М - WNȄ̳Z∀PNƆ "k"
Н - n
О - ɔ
П - p
Р - rrh
С - s
Т - t
У - "ʋ" iⓁi "v" w zɑⓋiⓈikɔsⓉich ɔt prrhȅ̳đpɔttʃtȅ̳nỹ
Ф - ph
Х - x
Ц - t¢z
Ч - ttʃ
Ш - ʃ
Щ - ṧ
Ъ - "ý"
Ы - eu
Ь - w qɔnt¢zȅ̳ch slɔwɑch qɑq "j", w sȅ̳rrhȅ̳(đ)inȅ̳ch slɔwɑch dɔbɑwḷąýȅ̳m đwȅ̳ch tɔttʃⓀich swȅ̳rrhxʋch ich sⓃizʋch.
Э - ȅ
Ю - ýu/u
Я - wsȅ̳ɠdɑch "ą", ýȅ̳sⓁi sḳąɠttʃɑýȅ̳t ɔɠlɑsnʋýʋch, tɔch ɔnɑch pɔlʋttʃɑýȅ̳t tɔttʃqʋch sⓃizʋch.
(Đ)iɠrrhɑph "ий" qɑq "ỹ"
"ая" qɑq "ą"
"тся" qɑq "thx$ą"
"ться" qɑq "tth₪ą"
W qɔnt¢zȅ̳ch slɔwɑch pɔslȅ̳ch ɠlɑsnɔý wsȅ̳ɠdɑch "ch"
PL∀ⓉINƆWEUÝȄ̳CH IDȄ̳I TRRHȄĐ∀:
А - ɑ
Б - b
В - w
Г - ɠ
Д - đ
Е - ýȅ̳/ȅ̳
Ё - wsȅ̳ɠdɑch "jo"
Ж - ǯ
З - z
И - i, ýȅ̳sⓁich ýȅ̳stj sɔɠlɑsnɑýɑch, sḳąɠttʃɑýʋṧɑýɑṣąch pȅ̳rrhȅ̳đ "i", tɔch ɔnɑch zɑqluttʃaýȅ̳thx$ąch w qrrhʋǯɔttʃȅ̳q "◯".
Й - ý
К - q
Л - l
М - WNȄ̳Z∀PNƆ "k"
Н - n
О - ɔ
П - p
Р - rrh
С - s
Т - t
У - "ʋ" iⓁi "v" w zɑⓋiⓈikɔsⓉich ɔt prrhȅ̳đpɔttʃtȅ̳nỹ
Ф - ph
Х - x
Ц - t¢z
Ч - ttʃ
Ш - ʃ
Щ - ṧ
Ъ - "ý"
Ы - eu
Ь - w qɔnt¢zȅ̳ch slɔwɑch qɑq "j", w sȅ̳rrhȅ̳(đ)inȅ̳ch slɔwɑch dɔbɑwḷąýȅ̳m đwȅ̳ch tɔttʃⓀich swȅ̳rrhxʋch ich sⓃizʋch.
Э - ȅ
Ю - ýu/u
Я - wsȅ̳ɠdɑch "ą", ýȅ̳sⓁi sḳąɠttʃɑýȅ̳t ɔɠlɑsnʋýʋch, tɔch ɔnɑch pɔlʋttʃɑýȅ̳t tɔttʃqʋch sⓃizʋch.
(Đ)iɠrrhɑph "ий" qɑq "ỹ"
"ая" qɑq "ą"
"тся" qɑq "thx$ą"
"ться" qɑq "tth₪ą"
W qɔnt¢zȅ̳ch slɔwɑch pɔslȅ̳ch ɠlɑsnɔý wsȅ̳ɠdɑch "ch"
Ta zhe hujnja. Nositelj ohujejet tak pisatj.
>>109470
I u gospodina ploho. Nuzhno ne vyjobyvatjsja, a delatj tak, chtoby nositelju intuitivno ponjatno bilo.
>>109472
Slishkom dlinnyje? Da tam dohuja slov koroche, chem v latinice.
>>109474
Osnovu nado bratj iz FONEM. I eti 42 fonemy peredavatj na pisjme.
>>109471
Da, bezuslovno.
>>109481
ы - y
y - u
ю - ju, ili ü, ú ili jescho kak-nibudj. Hotj ponjatno, gde chto pri chtenii.
Я научился писать по варианту того господина за час-полтора. С компа тяжело, а вот с андроида очень легко, могу ща зайти с телефона и продемонстрировать.
Филолог дохуя? Надо будет - все само произойдет.
1. Poċemu jebatṣa?
Tut nado vsego liṡ sdelat raskladku, kotoraja budet otliċatṣa ot standartnoj anglijskoj toḷko dvuṃa dobavlennymi knopkami dḷa dobavlenija toċek sverchu/snizu. Oba simvola uże jesṭ v unikode, pusṭ oni i ne podderżivajutṣa vsemi ṡriftami.
Spornhj wopros. "Я"wpolne možno zapishvaty kak "ja", a "ą" ispolyzovaty kak "ая". Čto kasaętsą drvgix sočetanij - v nas nę romanskij ązhk čtobh tak dęlaty. V nas žę ęsty swoi sočętaniª, to žę "ая" i drvgię.
>>109512
Во-первых "говнолатиница" не моя, во-вторых это пока лучший вариант в треде, а если поменять буквы, то все идет по одному месту.
Хотя я согласен, очевидно, что в русской латнице "ы" должна быть как "y" и т.д.
>sch
Просто нет. Тут скорее надо думать как сочетания по типу "ая", "ое", "ий" сделать в одну букву, а не как удлинять слова там, где это вообще не нужно.
w - ю
Ja - я (как местоимение, в остальных случаях так буква а с хвостиком)
Bḷątj, prrhɔstɔch sjȅ̳Ⓑich. [ю] qɑq "w", bḷątj. V tȅ̳ḅąch nȅ̳t Ⓝiqɑqɔwɔch wqʋsɑch. Nȅ̳ch kɔǯȅ̳ʃ w ɠrrhɑⓅⒽittʃȅ̳sqʋýʋch ȅstȅⓉiqʋch - pɔʃɔl nɑxʋý iz trrheđɑch.
Ich ȅtɔch ɠɔwɔⓇⓇⒽit ttʃȅ̳lɔwȅ̳q, zɑⓅiseuwaýʋṧỹ [x] qɑq "x". Đɑch weuch tʋt wsȅ̳ch SÝȄ̳X∀ⓁI S ʃ∀ⓇⓇⒽIQƆW.
Xaroš pizdetj, xuesos.
Xyu huʒda
>Я научился писать по варианту того господина за час-полтора.
>час-полтора
A nado, chtob za minutu-poltory mog osvoitj. V ideale - chtob za 30 sek pravila prochital i oshibok ne delal.
>>109516
1.Vsju etu krasotu pridjotsja nabiratj dvumja klavishami. A tam ochenj chastyje jestj.
2. Times New Roman - eto pochti standart. U mnogih i mnogih ljudej ne budet otobrazhatijsja. A znachit - dlja standarta ploho. (Dlja tebja i menja - norm, a dlja boljshego chisla ljudej ne podojdjot)
За весь тред я насчитал 4 (три кроме моей) попытки пойти от фонетики, а именно:
- я (гачеки без умляутов, набор "гласных букв" - a o u i e y é)
- господин ы - i и - í
- господин с умляутами, он же ТС?.
- господин с верхними и нижними точками.
Все остальные, такое ощущение, - школотроны, которые в школе фонетику ещё не прошли.
Очень неплох вариант
ж zh
ш sh
ч ch
щ sch
Есть варианты получше?
>щ sch
Считать/щитать. Можно shh сделать, но как-то ебануто. Это если исходить из того, что h используется как модификатор предыдущей буквы, а х соответствует x.
Считать/щитать - как раз удачно, оно так и произносится.
Причём всё очень даже ничего и при x - h.
В голову приходят только схрон и схимник.
Но может есть ещё более удачные диграфы?
∀ch pɔ-kɔýȅ̳kʋch kɔý wɑⓇⓇⒽiɑnt đɔstɑtɔttʃnɔch phɔnȅⓉittʃȅ̳n.
Mojšno xujnutj "shch", no vyglädit pizdecovo, konečno.
Eto bylo pri deduške miroške, kogda deneg bylo troški.
Za tri vešči ne ruchajsja: za časy, za lošadj da za ženu.
Na brjuhe šolk, a v brjuhe-to ščolk.
Bož’ja korovka, leti za Volgu: tam tjoplenjko, zdesj holodnenjko.
Kuda čort ne pospejet, tuda babu pošljot.
Nyne Tita – mnogo pito; zavtra Karpa – net ni kapli.
Bog ne Nikitka – povylomajet lytki.
Žili slavoj, a umerli – čužoj savan.
Budi imja Gospodne blagoslovenno otnyne i na veka!
Bogatyj – čto byk rogatyj: v tesnyje vorota ne vlezet.
Čto ni stupiš, to kopejka; perestupiš – drugaja; a staneš semenitj, i rubljom ne pokrytj.
U Fomuški denežki – Fomuška Foma; u Fomuški ni denežki – Fomka Foma.
Skažeš – ne vorotiš; napišeš – ne sotrjoš; otrubiš – ne pristaviš.
Kakov Martyn, takov u nego i altyn.
Davno lj ne vidalisj? – Da kak rasstalisj.
Byvajet poroju, čto tečot voda goroju.
Palka o dvuh koncah: libo ty menja, libo ja tebja.
Šla baba iz zamorj’ja, nesla kuzov zdorovj’ja, tomu semu kusoček, tebe vesj kuzovoček.
Ne tužila, ne plakala – pošla Marfa za Jakova.
V mnogoslovii ne bez pustoslovija.
Mir vam, i ja k vam! Čoh na veter, škuru na šest, a mjaso sobakam s’jestj.
I kruta gora, da zabyvčiva, i liha beda, da sbyvčiva.
Teperj tak, da posle-to kak?
Vmesto sorokousta možno razdatj niščim sorok jaic.
Mirskaja molva – morskaja volna.
Palka o dvuh koncah: libo ty menja, libo ja tebja.
Mužik lišj pivo zavaril, a už čort s vedrom.
Veru peremenitj – ne rubašku pereodetj.
Byvajet poroju, čto tečot voda goroju.
Gde slyšno, čtob medvedj letal?
Odin pošol – poltinu našol; semero pojdut – mnogo li najdut?
Posmotrim, skazal slepoj, kak budet pljasatj hromoj.
Vsjakaja soroka ot svojego jazyka pogibajet.
Ne grubi malomu, ne popomnit staryj!
Plačjte oči: sami videli, čto pokupali.
Po žiljcu kvartira, po goršku i pokryška.
Kabak na ohotnika: kto hočet – bredjot, a kto ne hočet – mimo idjot.
Eto čelovek masterovoj: zaugoljničajet po postojalym dvoram.
Na čužoj rot pugovicu ne našitj.
Skazal krasno – po izbam pošlo; a smolčitsja – sebe prigoditsja.
Eto bylo pri deduške miroške, kogda deneg bylo troški.
Za tri vešči ne ruchajsja: za časy, za lošadj da za ženu.
Na brjuhe šolk, a v brjuhe-to ščolk.
Bož’ja korovka, leti za Volgu: tam tjoplenjko, zdesj holodnenjko.
Kuda čort ne pospejet, tuda babu pošljot.
Nyne Tita – mnogo pito; zavtra Karpa – net ni kapli.
Bog ne Nikitka – povylomajet lytki.
Žili slavoj, a umerli – čužoj savan.
Budi imja Gospodne blagoslovenno otnyne i na veka!
Bogatyj – čto byk rogatyj: v tesnyje vorota ne vlezet.
Čto ni stupiš, to kopejka; perestupiš – drugaja; a staneš semenitj, i rubljom ne pokrytj.
U Fomuški denežki – Fomuška Foma; u Fomuški ni denežki – Fomka Foma.
Skažeš – ne vorotiš; napišeš – ne sotrjoš; otrubiš – ne pristaviš.
Kakov Martyn, takov u nego i altyn.
Davno lj ne vidalisj? – Da kak rasstalisj.
Byvajet poroju, čto tečot voda goroju.
Palka o dvuh koncah: libo ty menja, libo ja tebja.
Šla baba iz zamorj’ja, nesla kuzov zdorovj’ja, tomu semu kusoček, tebe vesj kuzovoček.
Ne tužila, ne plakala – pošla Marfa za Jakova.
V mnogoslovii ne bez pustoslovija.
Mir vam, i ja k vam! Čoh na veter, škuru na šest, a mjaso sobakam s’jestj.
I kruta gora, da zabyvčiva, i liha beda, da sbyvčiva.
Teperj tak, da posle-to kak?
Vmesto sorokousta možno razdatj niščim sorok jaic.
Mirskaja molva – morskaja volna.
Palka o dvuh koncah: libo ty menja, libo ja tebja.
Mužik lišj pivo zavaril, a už čort s vedrom.
Veru peremenitj – ne rubašku pereodetj.
Byvajet poroju, čto tečot voda goroju.
Gde slyšno, čtob medvedj letal?
Odin pošol – poltinu našol; semero pojdut – mnogo li najdut?
Posmotrim, skazal slepoj, kak budet pljasatj hromoj.
Vsjakaja soroka ot svojego jazyka pogibajet.
Ne grubi malomu, ne popomnit staryj!
Plačjte oči: sami videli, čto pokupali.
Po žiljcu kvartira, po goršku i pokryška.
Kabak na ohotnika: kto hočet – bredjot, a kto ne hočet – mimo idjot.
Eto čelovek masterovoj: zaugoljničajet po postojalym dvoram.
Na čužoj rot pugovicu ne našitj.
Skazal krasno – po izbam pošlo; a smolčitsja – sebe prigoditsja.
>Eto
>veter
Nu ty ponel.
Also, ä smotrü, ty rešil perepilitj pravopisanie — "šolk", "ščolk", "napišeš", etc? Delo tvoё, no ä by ne sovetoval.
>Nu ty ponel.
Net, imenno tak. >>108719
>rešil perepilitj pravopisanie
Da, poslednjaja versija izmemenenij takaja:
- posle ž š č (šč) c pered a o u i e ’ j ne pišetsja (šolk);
grammatičeskij mjagkij znak http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=26#pp26 ostajotsja (napišešj).
ФОНЕМА\tДАННЫЕ ЛГУ\tДАННЫЕ ИМ
а\t1\t1
i\t2\t2
t\t3\t4
o\t4\t6
n\t5\t3
j\t6\t5
s\t7\t7
u\t8\t9
r\t9\t8
k\t10\t11
v\t11\t10
l\t12\t18
e\t13\t12
n'\t14\t16
ö\t15\t20
p\t16\t14
m\t17\t15
l'\t18\t13
d\t19\t21
t'\t20\t17
r'\t21\t22
z\t22\t23
s'\t23\t19
c(\t24\t25
b\t25\t24
s(\t26\t32
g\t27\t28
f\t28\t29
z(\t29\t33
d'\t30\t27
v'\t31\t30
x\t32\t31
m'\t33\t26
c\t34\t34
s(':\t35\t37
k'\t36\t36
p'\t37\t35
b'\t38\t39
z'\t39\t38
g'\t40\t40
f'\t41\t41
x'\t42\t42
ФОНЕМА\tДАННЫЕ ЛГУ\tДАННЫЕ ИМ
а\t1\t1
i\t2\t2
t\t3\t4
o\t4\t6
n\t5\t3
j\t6\t5
s\t7\t7
u\t8\t9
r\t9\t8
k\t10\t11
v\t11\t10
l\t12\t18
e\t13\t12
n'\t14\t16
ö\t15\t20
p\t16\t14
m\t17\t15
l'\t18\t13
d\t19\t21
t'\t20\t17
r'\t21\t22
z\t22\t23
s'\t23\t19
c(\t24\t25
b\t25\t24
s(\t26\t32
g\t27\t28
f\t28\t29
z(\t29\t33
d'\t30\t27
v'\t31\t30
x\t32\t31
m'\t33\t26
c\t34\t34
s(':\t35\t37
k'\t36\t36
p'\t37\t35
b'\t38\t39
z'\t39\t38
g'\t40\t40
f'\t41\t41
x'\t42\t42
Sakeuý ɔxʋýȅ̳nneuý warrhiant.
Не нужно придумывать к каждой букве новый символ.
Сделаем ход конем. Берем обычный транслит и вводим новые буквы для частых сочетаний букв.
Сейчас продемонстрирую вин, о котором я говорю.
Konechą cel' v izychenї jazihka - naychits svodono razgovarita na nem. Ieto ochein ne prosto, no dostizhimo.
Хуевый пример, т.к. слова слишком длинные.
НООО, это эпик вин.
ї = ии
ą = ая
its = ться
in = нь
ta = ать
предлагаю еще
их/ых = h/ḣ
в других случаях [х] это x
Как вам? Это эпик вин же, мы реально так переведем язык на латиницу.
Сейчас буду думать какие сочетания наиболее востребованные и как их обозначить.
Не нужно придумывать к каждой букве новый символ.
Сделаем ход конем. Берем обычный транслит и вводим новые буквы для частых сочетаний букв.
Сейчас продемонстрирую вин, о котором я говорю.
Konechą cel' v izychenї jazihka - naychits svodono razgovarita na nem. Ieto ochein ne prosto, no dostizhimo.
Хуевый пример, т.к. слова слишком длинные.
НООО, это эпик вин.
ї = ии
ą = ая
its = ться
in = нь
ta = ать
предлагаю еще
их/ых = h/ḣ
в других случаях [х] это x
Как вам? Это эпик вин же, мы реально так переведем язык на латиницу.
Сейчас буду думать какие сочетания наиболее востребованные и как их обозначить.
ая = ą
ую = ü
ое = ó
ее = ę
ые = ē
ны = ņi
ый = î
шь =
Takě dela posoņi. Godnî tred, ničego ne skažeś.
ИМЕННО ТАК И НАДО. ПРИДУМЫВАЕМ ПРАВИЛА, ДОДУМЫВАЕМ СОЧЕТАНИЕ. ПРОСТО ПЕРЕВОДИТЬ БУКВЫ НА ЛАТИНИЦУ - ТУПИК
Sled sebe si ostavjaš, grešni izvodi.
Mraziš,
Po pətja vsičko gaziš.
Dali šte ja opaziš
Dušata si ot tazi sueta?
Mamiš,
Səs slavata se hraniš.
Dali šte ja opaziš
Dušata si ot tazi sueta?
Ne spiraš da pokazvaš vsikčki svoj prelesti,
Makar na zaem vzeti, izkopirani.
- должна была быть буква v с грависом, но не нашел.
* - не уверен в целесообразности.
∀ đɑwɑýtȅ̳h ýȅ̳ṧɔh sđȅ̳lɑýȅ̳k iýȅ̳rrhɔɠⓁipheuh đlɑh 100 sɑkeux ispɔḷzʋýȅ̳keux slɔw. Tɔɠđɑh wsȅ̳h ṭąneuh bʋđʋt nɑʃikih, ɑh pɑt¢zɑneuh wɔh đwɔrrhȅ̳h zɑⓌiđɔwɑṭ.
>slaⱳ
еще одну ошибку нашел.
Блджад, интересно, в 40 букв с таким подходом уложимся?
Еще непонятно что делать с твердым знаком. Наверное в его роли будет j.
Мягкий будет в виде грависа перед предыдущей буквой.
Sjesť mnogo ṷblok.
w - ав
ⱳ - ва
За минуту это как слишком. И да, я имел в виду навык "до автоматизма". Так где-то минут за 20.
Проиграл.
Кстати, мб актуальнее частичная латинизация, чтобы слова не были настолько длинными.
вот приведу пример, что они длинные, этот же текст на французском через переводчик:
D'ailleurs, mo urgent partielle de la romanisation, pour que les mots n'ont pas été si longues.
Или я поехал и слова нормальной длинны? У нас даже в кириллице 33 буквы, лол.
>>109438
>>109516
Beru svoi slova nazad. Kombinirujuščuju točku možno nabiratj posle soglasnoj bukvy. Krome togo, v osnovnyh šriftah net toljko verhney točki nad s. Poetomu pri zameme verhnih toček na gačeki ili acuty, ili druguju diakritiku eta problema isčezajet. Krome togo, х dolžen peredavatjsja grafemoj h (pod ch daže točku normaljno ne postavitj, krome pročego). Takže neobhodima reforma pravopisanija. Grammatičeskij mjagkij znak http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=26#pp26 dolžen bytj uprazdnjon.
Pri takih izmenenijah poluchajetsja očenj horošij variant. Interesno, naskoljko udobno jego nabiratj.
Da normaljnoj dliny slova. Vo francuzskom ih boljše prosto.
Pili srazu slogovoje pisjmo, nahuj polumery. A my posmotrim i pokritikujem. To, čto u tebja sejčas, nikomu ne ponravitsja.
Че ты тут наплодил, блядь, сущностей? Тебе бритвой по ебалу зарядить?
Не понял з н р х ш щ
В русском можно без гласных обойтись, инфа сотка.
З я понял, но значок щитаю неудачным, неочевидно, закат это или восход.
Привет, каменный век!
спам-лист не пропускает, так что скинул на пастбин
http://pastebin.com/ELxHGPR9
уложился в 43 буквы
Твердный знак - над буквой ставится ударение.
вот так:
Ja hoču śexat' ot roditelęj.
A nabiratj ih? Ergonomika i iz etogo sostoit. Raskladku v studiju!
Also, m. b. jestj bolee rasprostranjonnyje pary, kotoryje celesoobraznee zamenitj odnoj bukvoj.
Rekvestuju častotnostj par bukv i obosnovanije, počemu na odin simvol zamenjeny imenno eti pary.
Also, kakogo hera я - ụ? я dolžna krutitjsja vokrug a.
zameneny, fix.
>Тут я прав и вы меня никак не разубедите в этом.
Po lübomu, nužno naxuäritj kak možno boljše bukv, čtob daže vengry oxueli.
наличие годных латинских шрифтов, которые приводят как аргумент говнодизайнеры, вообще не аргумент, современные латинские шрифты нормально смотрятся только с английским.
Можно сделать ход конем. В конце слова "a" по дефолту означает [ая], а [а] это ä.
Kaka gorąča časkä supä.
Blyaddh, syaebbhi podalsczhe, mnoghobuchviennic, tiebbhe oujhe vsioh scazalhi.
Horosho, ya wse ponyal. Hahui nam huzhna ergonomika, nahui nav huzha krasota, nahui wse, budem ebashit' translit i wse)))) osobyij put'))
Бля, нахуй лучше убейся, это не читабельное говно.
У венгров 40 букв, причем из них 4 варианта a и 4 вариант u, и никто не кукарекает на тему того, что это хуево. Блджад, хотите эргономичную русскую латиницу - искусственно превращайте его в аналитический язык.
Kosh est slihskom pushisty i ja dolzh ubirat volosys.
Нет, я написал хуйни, надо вот так.
Kotün est to mnog pushy i mne delo et ubirat moy komnata ot shersty.
Читается:
Мой котён ест то мног пуши и мне дело ет убирать мой комната от шерстую
Перевод:
Мой кот (имеет в виду молодой кот) слишком пушистый и мне приходится убирать свою комнату от шерсти.
Можно, но это огромная работа. По сложности даже серьезнее, чем запил языка с нуля. И язык будет выглядеть как ломанная речь иностранца, но профиты, возможно, тоже будут.
BLIADDH, A SIOBB, KAK JHE YA O TY NENAVIDDHIET!!!
S'yesh esche yetih myagkih frantsuzskih bulok, da vypey zhe chayu.
Так ведь у него не диграфы, а какие то манябуквы, а теперь он ебанулся окончательно, и у него появилась маняграмматика.
> Блджад, хотите эргономичную русскую латиницу - искусственно превращайте его в аналитический язык.
Не проще ли сразу перейти на болгарский?
>У венгров 40 букв, причем из них 4 варианта a и 4 вариант u
Kak čto-to xorošee. Bldžad, vy eşe dlä každogo allofona pridumajte po grafeme.
>искусственно превращайте его в аналитический язык.
No zadača — zapilitj latinicu pod äzyk, a ne naoborot.
>>110152
>ne vyzivet problem pri napisanii i pri chtenii
Spasibo, posmeälsä.
>>110167
Psixiatričeskaä.
ńom goŕat.
Čto budet daĺše - ob ètom znaju
toĺko ja.
Voprosov boĺše net.
V otvet ne slišno kraśivoj lži.
Meńa v beskonečnosť unośit
Potok staĺnih mašin.
Drugaja žizń - ne son.
Ja bil dĺa nejo rožďon.
I v čas nočnih dorog
Ja ne oďinok.
Mi veŕim, čto esť svoboda
Poka živa mečta
Veŕim v cvoju svobodu
I buďet tak vsegda.
Ja v'ižu ĺica. Na ńih pečať vośḿi
vetrov.
Komu moĺitśa, čto b nam v puťi
vsegda vezlo.
A tot, kogo vibrala smerť,
Druǵih ej ne otdast.
On teńju skolźit ŕadom s naḿi
I ohrańaet nas.
Drugaja žizń - ne son.
Vśo bĺiže goŕizont.
I v čas nočnih dorog
Ńikto ne oďinok.
Mi veŕim, čto esť svoboda
Poka živa mečta
Veŕim v cvoju svobodu
I buďet tak vsegda.
ńom goŕat.
Čto budet daĺše - ob ètom znaju
toĺko ja.
Voprosov boĺše net.
V otvet ne slišno kraśivoj lži.
Meńa v beskonečnosť unośit
Potok staĺnih mašin.
Drugaja žizń - ne son.
Ja bil dĺa nejo rožďon.
I v čas nočnih dorog
Ja ne oďinok.
Mi veŕim, čto esť svoboda
Poka živa mečta
Veŕim v cvoju svobodu
I buďet tak vsegda.
Ja v'ižu ĺica. Na ńih pečať vośḿi
vetrov.
Komu moĺitśa, čto b nam v puťi
vsegda vezlo.
A tot, kogo vibrala smerť,
Druǵih ej ne otdast.
On teńju skolźit ŕadom s naḿi
I ohrańaet nas.
Drugaja žizń - ne son.
Vśo bĺiže goŕizont.
I v čas nočnih dorog
Ńikto ne oďinok.
Mi veŕim, čto esť svoboda
Poka živa mečta
Veŕim v cvoju svobodu
I buďet tak vsegda.
Ty opätj vyxodišj na sväzj, mudilo? Skoljko raz tebe, blädj, nu skoljko raz tebe govoritj, dolboёbina ty velikovozrastnaä, blädj, nu čto tebe, snätj kedy i po ebaljniku datj? Ä s velikim udovoljstviem, ä tebe skazal, èto sdelaü. Nu neuželi ty ne ponimaešj, čto ty, suka, krugom pod kolpakom, i ty eşe vylazišj, a? Sučonok ebučij.
Nɑqɔnȅ̳t¢z-tɔh xɔtj ɔ(đ)in ɑđȅ̳qwɑtneuý wɑⓇⓇⒽiɑnt w ȅtɔk ITT trrhȅ(đ)ȅ̳.
Chłopiec durny, jak małpa z karonaj,
Đivny ałmaz, jevrapiejskija mety,
Žaby dy čerci pa kabinietach.
Serca pyłaje, dałoń nie dryžyć.
Đie palavničy, tam wovk biažyć.
Pahonia pobač - buđiem žyć!
Belarus! Freedom!
Belarus! Freedom!
Belarus! Freedom!
Belorussia Liberta!
Borav šalony, napivšysia semu -
Ich bin aktywist BRSMu.
Wocat na wočy ljecca z niabios,
Hulać u chakiej - naš kazačny los!
Что такое Б? Барбарис?
Что ты там накалякал для Р, я так и не смог разгадать.
Я ещё могу понять, почему П - птеродактиль, но почему С - пуховик? "с капюшоном", что ли?
Д, Т, Щ и, в меньшей степени В, получились удобными, остальные нужно упростить.
За основу берётся польская система записи (она славится фонематичностью, а фонематика русского и польского очень между собой близки), но шипящие обозначаются не диграфами, а классическими ž š č, щ, соответственно, расценивается как šč. Для кириллической х лучше использовать латинскую x.
Смягчённость согласной передаётся, как и в польском, вставкой нечитаемого i перед гласной. Перед согласной же и на конце слова работает j: понять - poniatj. C, ž, š несмягчаемы; č считается смягчённой по умолчанию.
Как в европейских языках обозначают отсутствие диграфа? Тремой. Читаемая i перед гласной пишется как ï: период - pierïod; перёд - pieriod.
Хитрое правило для разгрузки вырвиглазных сочетаний - две j подряд пишутся как одна: стулья - stulja, бульон - buljon.
Самое спорное правило: если исторически g читается не как взрывной звук, используйте h: легко - liehko, большого - boljšoho.
Алфавит укладывается, самое большое, в 28 букв.
Вообще говоря, можно убрать смягчение перед e и подразумевать его, но тогда (1) прочтение будет очень непредсказуемо (metr, test, ser, rep...), (2) придётся орфоэпически позволить смягчать там, где традиционно не смягчается, например, узаконить произношения [s'eks], [t'eg] и все прочие.
Blä, esli by ne kosäk s Ее, to vpolne zaebisj. Nu, krome očerednoj durackoj popytki vykinutj Щщ.
> esli by ne kosäk s Ее
Его невозможно решить компактно, не перекроив орфоэпичиские нормы либо орфографические правила, а также правила заимствования слов через письменность.
Ещё раз: можно сделать конверсию в латиницу "без потерь", но немного громоздкости это добавит.
А šč читается верно, ассимилируясь по обычным правилам (так же, например, как st(i)), так что плодить ещё одну сущность тут абсолютно бессмысленно.
Кстати, нашёл замену французским булкам для этой системы: gdie že najti v moj skieč boljšoho efïopa, v cyrkie? xz.
Я обработал её напильником: избавился от ŭ, добавил знак для ⟨ʣ⟩.
Ty opiatj vyxodišj na sviazj, mudilo?
Иероглифы вот тоже тема, и не надо никакой фонетики.
Očenj horošaja sistema. Pozvoljajet obojtisj bez razdeliteljnyh znakov. Čto ne ponravilosj:
- redukcija jj do j, terjajetsja raznica meždu pod’jezd i semj’ja. Ne znaju, naskoljko eto serjozno;
- /x/ kak x, nu eto vkusovščina;
- г kak g i h, ja iz Ukrainy, hotj ja i gramotnyj, ne uveren, čto ne nadelaju ošibok, kak i mnogije drugije.
Smjagčenije pered e nado podrazumevatj, jego dohuja. Ja predlagal te mesta, gde jego net, oboznačatj akutom. (Da i mest-to takih štuk 10-15 na vesj jazyk).
Nu i interesno, kakoj variant bystreje nabiratj – moj >>109041 ili etot.
>>110390
>šč читается верно
Daj pjatj, a to mne tut vtirali, čto nihuja, a u menja vsjo polučajetsja, potomu čto ja hohol. (A vot sč u menja reducirujetsja kuda nado s ogromnym skripom.)
Kstati, interesnaja ideja. Sdelatj alfavit po analogii s tjurkskimi latinicami. Tam budet i s-sedilj, i i bez točki, i mnogo drugoj vsjakoj herni. Nado budet na dosuge zapilitj.
>šč читается верно
В украинском и белорусском. Ты же понимаешь, что использование šč спровоцирует изменение произношения с /ɕɕ/ на /ʃtʃ/.
"Что", "сегодня", "мягкий" тебя тоже провоцируют?
>Для кириллической х лучше использовать латинскую x.
>если исторически g читается не как взрывной звук, используйте h: легко - liehko, большого - boljšoho.
http://youtu.be/4jCtGRPNDtM
> использование šč спровоцирует изменение произношения с /ɕɕ/ на /ʃtʃ/.
Схуяли ж это?
Вот параллельный пример. Сочетание 'сть' в русском языке читается не как угодно: /sʲtʲ/, /sʲtsʲ/ и даже /sʲ/ (mmmaximum наш случай) - но не /stʲ/, как можно подумать из записи. Почему думаешь, что šč рассудку вопреки, наперекор стихиями начнут читать по иным правилам?
Dva.č - eto sistiema forumov, gdie možno obsčatjsia bystro i svobodno, gdie liubaja točka zrienija imiejet pravo na žiznj. Zdiesj niet riegistracii i podpisyvatjsia nie nužno, hotia eto nie izbavliaet vas ot nieobhodimosti sobliudatj pravila. Vsie forumy (kromie /b/rieda), a ih spisok nahoditsia snizu, imiejut sobstviennuju čotko ograničennuju tiematiku. Slovom, vsio, čto nie zapresčeno pravilami otdieljno vziatogo foruma i otnositsia k jego tiematikie, na etom forumie pazriešeno.
Smiagčenïe pieried E nie ukazyvaetsia tam, gdie jego niet.
> izbavliajet
Примерно так. Больше всего копий, разумеется, сломано по поводу передачи щ и х.
Dva.č - eto sistiema forumov, gdie možno obsčatjsia bystro i svobodno, gdie lubaja točka zrienija imiejet pravo na žiznj. Zdiesj niet riegistracii i podpisyvatjsia nie nužno, hotia eto nie izbavlaet vas ot nieobhodimosti sobludatj praviła. Vsie forumy (kromie /b/rieda), a ih spisok nahoditsia snizu, imiejut sobstviennuju čotko ograničennuju tiematiku. Słovom, vsio, čto nie zapresčeno praviłami otdielno vziatogo foruma i otnositsia k jego tiematikie, na etom forumie pazriešeno.
>lubaja
>лубая
>gdie
>гдье
>izbavlaet
>избавлает
охуеть, латиноблядки, вы такие тупые, шопездец. Идите нахуй и отъебитесь от моей ламповой кириллицы
Ага, все тупые, ты один умный. 'Gdie' это 'гдье' и зашквар, а 'gde', то есть 'гдэ' - нормально, ага.
>Ёж
Bgg, èta ebanaška ne vidit raznicu meždu Ëž i Èj. Poliruj rtom zalupku, obossanaä kurica i ne sujsä so svoim zamazannym govnom klüvom k civilizovannym lüdäm. Usëk?
[я] в начале слова и как местоимение пишется ja, в других случаях ą
[у] - u
[ю] - ü
ъ -ý
ь - y
ы - ï
Ja uvidel krovy i sýebalsą iz doma. Zaxotelosy žity.
Не, обозначать мягкий знак как Y это пизда, даже апостроф адекватнее выглядит.
Шо то хуйня, шо это хуйня, ебло.
Нахуй латиница не нужна для русского языка, она слишком убога.
Или вы хотите как пшеки или немчура писать pzschzheee?
>žity
жити
опущенка
Перевести русский язык на латиницу хотят только те, кто ненавидят русский язык. То есть чурки и нерусь всех сортов, жиды, шабесгои, ксенопатриоты и коммунисты.
A podrazumevatj čem ploho? Čitaj sjuda, naprimer >>109041 (častj pro e, é, je).
>>110783
Dva čaja gospodinu >>110808.
>>110908
Ty na sutj smotri, a ne na ošibki. Gdie - tam tak i nado, kstati.
>>111212
>>111110
V principe ь y ješčo kuda ni šlo. A vot začem sohranjatj ь i ъ v ih nynešnem vide vot eto nelogično.
Кроме троллинга, вот нихуя. Письменность на основе латиницы запиливается элементарно. И можно придумать гораздо более удобную, чем нинешняя кириллическая. Правда, экономического смысла переходить на сегодняшний день нет.
Нет смысла абсолютно никакого, пусть хохлы и блядорусы переходят, манкурты же и каргокультисты блохастые.
А мы БАХАТОЙ ЕВРОПОЙ, ВТОРОЙ ФРАНЦИЕЙ от перехода на латиницу не станем. Вон япошки пишут своими иерголифами и переходить на латиницу не собираются
Soglasien s toboy. Mozno dazjhe perewesti russkiy na latinitsu tolko w kakom nibood Bashqortostanie, puskay poradooyootsya detki.
mimo-armianin
Silno. Oo nas yest smyahczeniye.
Именно в плане фонетики - сильно. У нас значительно больше фонем, чем у них, поскольку мы сохранили и сильно развили противопоставление твёрдых и мягких согласных друг другу. Подобная фонетика есть у поляков, но лучше уж пользоваться китайскими иероглифами, чем той письменностью, что присутствует в польском. Просто как сравнение:
Фонемы русского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [ы] [й]
согласные - [п] [пь] [б] [бь] [ф] [фь] [в] [вь] [т] [ть] [д] [дь] [с] [сь] [з] [зь] [ш] [щ] [ж] [жь] [к] [кь] [г] [гь] [х] [хь] [м] [мь] [н] [нь] [л] [ль] [р] [рь] [ц] [ч]
+ ещё [дз] и [дж], которые выступают либо в качестве аллофонов, либо диграфов.
Итого: 43+2
Фонемы польского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [ы] [ѧ] [ѫ] [й] [ў]
согласные - [п] [пь] [б] [бь] [ф] [фь] [в] [вь] [т] [д] [с] [сь] [з] [зь] [ш] [ж] [к] [кь] [г] [гь] [х] [хь] [м] [мь] [н] [нь] [л] [ль] [р] [ц] [ць] [ч] [дз] [дзь] [дж]
Итого: 45, однако противопоставления мягких твёрдым всё равно значительно менее богатое, чем в русском - в русском нет пары только у [ц] и [ч], в польском же у [т], [д], [ш], [ж], [р], [ч] и [дж].
Фонемы чешского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [й]
согласные - [п] [б] [ф] [в] [т] [ть] [д] [дь] [с] [з] [ш] [ж] [к] [г] [х] [м] [н] [нь] [л] [р] [ц] [ч] [гх] [рж]
Итого: 30
Фонемы сербскохорватского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [й]
согласные - [п] [б] [ф] [в] [т] [д] [с] [з] [ш] [ж] [к] [г] [х] [м] [н] [нь] [л] [ль] [р] [ц] [ч] [чь] [дж] [джь]
Итого: 30
ессно без алофонов вроде ъ
у польского и чешского соответственно фонетика приближённая к смысловым аналогам, фонетически они конечно другие
Как видно, разница налицо.
Именно в плане фонетики - сильно. У нас значительно больше фонем, чем у них, поскольку мы сохранили и сильно развили противопоставление твёрдых и мягких согласных друг другу. Подобная фонетика есть у поляков, но лучше уж пользоваться китайскими иероглифами, чем той письменностью, что присутствует в польском. Просто как сравнение:
Фонемы русского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [ы] [й]
согласные - [п] [пь] [б] [бь] [ф] [фь] [в] [вь] [т] [ть] [д] [дь] [с] [сь] [з] [зь] [ш] [щ] [ж] [жь] [к] [кь] [г] [гь] [х] [хь] [м] [мь] [н] [нь] [л] [ль] [р] [рь] [ц] [ч]
+ ещё [дз] и [дж], которые выступают либо в качестве аллофонов, либо диграфов.
Итого: 43+2
Фонемы польского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [ы] [ѧ] [ѫ] [й] [ў]
согласные - [п] [пь] [б] [бь] [ф] [фь] [в] [вь] [т] [д] [с] [сь] [з] [зь] [ш] [ж] [к] [кь] [г] [гь] [х] [хь] [м] [мь] [н] [нь] [л] [ль] [р] [ц] [ць] [ч] [дз] [дзь] [дж]
Итого: 45, однако противопоставления мягких твёрдым всё равно значительно менее богатое, чем в русском - в русском нет пары только у [ц] и [ч], в польском же у [т], [д], [ш], [ж], [р], [ч] и [дж].
Фонемы чешского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [й]
согласные - [п] [б] [ф] [в] [т] [ть] [д] [дь] [с] [з] [ш] [ж] [к] [г] [х] [м] [н] [нь] [л] [р] [ц] [ч] [гх] [рж]
Итого: 30
Фонемы сербскохорватского языка:
гласные и полугласные - [а] [о] [э] [у] [и] [й]
согласные - [п] [б] [ф] [в] [т] [д] [с] [з] [ш] [ж] [к] [г] [х] [м] [н] [нь] [л] [ль] [р] [ц] [ч] [чь] [дж] [джь]
Итого: 30
ессно без алофонов вроде ъ
у польского и чешского соответственно фонетика приближённая к смысловым аналогам, фонетически они конечно другие
Как видно, разница налицо.
Я от себя добавлю, что в одном из основных для сербского иекавском произношении все эти pjesma, sjecanje, proljece произносятся с J - пйесма, съйечане, пролйече. Поэтому такое написание там полносьтю оправдано.
Uže rodili neskoljko očenj horoših variantov (lučše sootv. standarta ISO). Toljko vmesto togo, čtoby obsuždatj, kakaja sistema lučše, tupo perebrasyvajemsja govnom.
>>111283
Ja dumal, čto v drugih slavjanskih jazykah poboljše palatalizacii.
>[жь]
Čto-to novenjkoje. Kogda ja v škole učilsja, ne bylo jego. Primer v studiju.
A b obščem variantov peredatj palatalizaciju bylo predloženo neskoljko:
- diakritika nad soglasnoj (1);
- diakritika nad posledujuščej glasnoj (a jesli jejo net specsimvol posle soglasnoj) (2);
- specsimvol posle soglasnoj vsegda (3);
- (ty? predlagal) dva raznyh specsimvola (i pered glasnymi, j v drugih mestah) (3a).
Ja storonnik 3 varianta, hotja 1 tože interesnyj. 2 ne nravitsja nejedinoobraznostjju.
Nu i vozmožny vsjakije mutacii. Interesnyj vopros kak udobneje vsego nabiratj i počemu. Diskass.
>nejedinoobraznostjju
nejedinoobraznostj'ju
> Toljko vmesto togo, čtoby obsuždatj, kakaja sistema lučše, tupo perebrasyvajemsja govnom.
Zapilite perekat s kratkim izlozheniem narabotannyh ITT sistem. Ya nedavno vkatilsya, hochu pouchastvovatj v diskasse, skrollü tred, no u menia glaza razbegaiutsya.
>nejedinoobraznostjju
Da vy zaebali so svoej gaevičnoj xujnёj, vvedite otdeljnye grafemy dlä jotirovannyx i ne vyёbyvajtesj.
> Da vy zaebali so svoej
zdes prochel spokojno, no so sledujuchego slova nachinaetsa ad nechitaemij. eti tochki i apostrofy - svidetelstvo neponimania alphavita kak struktury.
Это копия, сохраненная 20 июня 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.